All language subtitles for Chief Detective E08-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,613 --> 00:00:35,952 Chief Detective 1958 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,931 This series is unrelated to any places, persons, settings or events. 3 00:00:38,955 --> 00:00:40,016 Scenes involving animals were filmed in compliance with animal welfare guidelines. 4 00:00:40,040 --> 00:00:43,126 Looking into our nation's five-year plan to produce steel… 5 00:00:43,209 --> 00:00:44,627 Self-Reliance Pioneer Corps 6 00:00:44,711 --> 00:00:46,755 300 children and unemployed persons 7 00:00:46,838 --> 00:00:48,882 who lived their lives in dishonor 8 00:00:48,965 --> 00:00:51,342 will plow the land and find a new lease on life. 9 00:00:51,426 --> 00:00:55,680 The land, stretching 240 jungbo, is annually scheduled to produce 10 00:00:55,764 --> 00:00:57,807 about 1,000 seoms of rice and 1,500 seoms of barley. 11 00:00:58,266 --> 00:01:01,478 Episode 8 (Regarding Guilt) 12 00:01:22,207 --> 00:01:23,208 Let's go! 13 00:01:46,606 --> 00:01:49,442 Did you go to the temple to pray early this morning? 14 00:01:51,778 --> 00:01:53,738 Well, yes. 15 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 You really don't have to worry. 16 00:01:56,199 --> 00:01:58,159 If the heavens give us a child, then good. 17 00:01:58,243 --> 00:02:01,037 If not, then it'll just be us two living happily. 18 00:02:01,121 --> 00:02:03,957 You don't mind not having a child? 19 00:02:04,541 --> 00:02:06,000 Of course I don't mind. 20 00:02:06,292 --> 00:02:09,796 Passing on my family name doesn't matter to me at all. 21 00:02:10,672 --> 00:02:12,465 What matters to me is us two. 22 00:02:14,008 --> 00:02:16,010 Are you saying that just to comfort me? 23 00:02:16,094 --> 00:02:18,763 No, I mean it. 24 00:02:20,807 --> 00:02:21,850 Let's eat. 25 00:02:24,978 --> 00:02:27,355 The soup is unbelievably good today. 26 00:02:33,695 --> 00:02:34,988 Episode 8 27 00:02:35,071 --> 00:02:36,656 My goodness. Hey. 28 00:02:36,739 --> 00:02:38,283 You'll blow the window open. 29 00:02:39,742 --> 00:02:42,370 I'll make sure I don't blow toward you. 30 00:02:43,163 --> 00:02:44,622 What's weighing you down? 31 00:02:45,415 --> 00:02:47,625 Nothing. Life is amazing. 32 00:02:47,709 --> 00:02:49,669 Come on, tell me. 33 00:02:55,341 --> 00:03:00,054 How did you feel when Eunyoung was born, Chief? 34 00:03:00,138 --> 00:03:01,723 I just felt dazed. 35 00:03:01,806 --> 00:03:05,810 It hit me like a truck that I was actually a dad. 36 00:03:05,894 --> 00:03:07,312 That's just how it was. 37 00:03:08,104 --> 00:03:09,856 The world is a scary place, 38 00:03:10,523 --> 00:03:12,150 and it'll only get worse. 39 00:03:14,360 --> 00:03:15,528 Would it be right for me 40 00:03:16,279 --> 00:03:18,072 to bring a child into this world? 41 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 Hmm… 42 00:03:22,368 --> 00:03:23,494 I'm afraid… 43 00:03:25,830 --> 00:03:28,249 …of passing on such a cruel world to my child. 44 00:03:28,875 --> 00:03:29,876 Am I making sense? 45 00:03:30,460 --> 00:03:32,629 We're used to seeing how dark the world is, 46 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 so it makes sense for you to feel that way. 47 00:03:34,505 --> 00:03:36,674 I'm able to bear the brunt of it… 48 00:03:38,968 --> 00:03:40,803 but my child may not be like me. 49 00:03:43,389 --> 00:03:46,100 It's the parents' job to give their children the world, 50 00:03:46,184 --> 00:03:48,269 but it's on the children to accept that world. 51 00:03:49,145 --> 00:03:51,898 No parent worth their salt is full of fear. 52 00:03:51,981 --> 00:03:55,026 It takes a lot of guts to be a parent, you know. 53 00:03:59,530 --> 00:04:00,657 Chief Yu! 54 00:04:01,532 --> 00:04:03,368 It's an emergency, sir. 55 00:04:04,160 --> 00:04:05,495 Three in one night? 56 00:04:05,578 --> 00:04:08,331 Yes, and at 30-minute intervals. 57 00:04:08,414 --> 00:04:09,499 And the location? 58 00:04:09,582 --> 00:04:11,626 The second street of Sangbeon in Jongnam, sir. 59 00:04:12,835 --> 00:04:15,129 They were all assaulted with a blunt weapon 60 00:04:15,213 --> 00:04:16,422 and robbed in a drunken state. 61 00:04:17,757 --> 00:04:20,718 All three of the victims were also middle-aged men. 62 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 They picked seemingly well-off victims unable to put up a fight. 63 00:04:23,638 --> 00:04:25,014 How hurt are the victims? 64 00:04:25,098 --> 00:04:27,141 Two are seriously injured but conscious, 65 00:04:27,642 --> 00:04:30,311 and one hasn't yet regained consciousness. 66 00:04:30,395 --> 00:04:31,813 What kind of a bold prick 67 00:04:31,896 --> 00:04:34,023 commits a serial snatching in the middle of Seoul? 68 00:04:34,107 --> 00:04:37,402 Considering the crime, the victims were assaulted very heavily. 69 00:04:38,069 --> 00:04:40,655 Crimes against the drunk have a strong chance of repeating. 70 00:04:40,738 --> 00:04:42,115 We need to catch the perp at once. 71 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 All right. 72 00:04:43,324 --> 00:04:45,076 Hey, snatchers are as quick as lightning. 73 00:04:45,159 --> 00:04:47,036 It's like trying to catch a rabbit. 74 00:04:47,120 --> 00:04:48,746 Pardon me, Chief Yu. 75 00:04:48,830 --> 00:04:51,541 Here's a fast rabbit. What is it? 76 00:04:51,624 --> 00:04:55,003 A woman in her thirties was murdered in Hwasin-dong. 77 00:04:55,086 --> 00:04:57,922 But we need to go catch a snatcher. 78 00:04:58,589 --> 00:05:02,176 The other units are all working security for a National Police event. 79 00:05:02,260 --> 00:05:05,763 Do those National Police punks think they're the president? 80 00:05:06,222 --> 00:05:08,808 Detective Seo and I will take a look at the murder case. 81 00:05:08,891 --> 00:05:10,268 All right. 82 00:05:10,977 --> 00:05:12,729 Let's go catch that rabbit, Gyeonghwan. 83 00:05:12,812 --> 00:05:15,492 I hope the snatcher has big bunny ears so I can bite them right off. 84 00:05:16,691 --> 00:05:19,986 Goodness, there's never a peaceful day in this city. 85 00:05:20,069 --> 00:05:22,405 Look for any witnesses first. 86 00:05:22,488 --> 00:05:24,741 Question the victims too. 87 00:05:24,824 --> 00:05:27,952 Would they even remember anything if they were drunk? 88 00:05:28,036 --> 00:05:30,788 They just might remember the moment they got hit. 89 00:05:30,872 --> 00:05:33,499 One time I was drunk, I hit my foot on the door sill. 90 00:05:33,583 --> 00:05:34,834 That sobered me up right away. 91 00:05:34,917 --> 00:05:37,545 If you're plastered, you could get beat by 10 guys 92 00:05:37,628 --> 00:05:39,172 and not remember a thing. 93 00:05:39,255 --> 00:05:41,257 They're taking a lot today. 94 00:05:41,341 --> 00:05:42,717 One at a time. 95 00:05:42,800 --> 00:05:44,320 - Come on, get on. - Where are we going? 96 00:05:44,344 --> 00:05:45,803 Gosan Pioneer Corps? 97 00:05:46,179 --> 00:05:47,764 What in the world is that? 98 00:05:47,847 --> 00:05:50,034 Kwangyoung and Gosan are running a land reclamation project. 99 00:05:50,058 --> 00:05:51,559 Those kids are heading over to work. 100 00:05:51,642 --> 00:05:54,437 It used to be called the Self-Reliance Pioneer Corps. 101 00:05:54,979 --> 00:05:58,524 They give you money and land and let you settle down there. 102 00:05:58,608 --> 00:06:00,234 Maybe I should join them then. 103 00:06:00,318 --> 00:06:03,196 Come on, are you strong enough to even lift a shovel? 104 00:06:03,279 --> 00:06:07,116 All I need to do is bite the shovel, Yeonghan! 105 00:06:08,534 --> 00:06:11,788 You'll end up in a circus showing off your feat of strength. 106 00:06:13,122 --> 00:06:14,624 Oh, no. Never mind. 107 00:06:14,707 --> 00:06:17,835 Do you know anything about the snatchings from last night? 108 00:06:17,919 --> 00:06:19,754 - No. - Is that so? 109 00:06:19,837 --> 00:06:21,005 Well, thank you. 110 00:06:22,590 --> 00:06:25,718 Did you hear about the snatchings or know anyone who did? 111 00:06:25,802 --> 00:06:26,969 - Hello. - No. 112 00:06:27,053 --> 00:06:28,262 No? Thank you. 113 00:06:28,930 --> 00:06:31,599 It's the same story in that back alley, the front of the theater, 114 00:06:31,682 --> 00:06:33,518 and this place right here. 115 00:06:34,227 --> 00:06:37,063 Even right before curfew, these places aren't so empty. 116 00:06:37,480 --> 00:06:39,440 And yet we can't find any witnesses 117 00:06:39,524 --> 00:06:41,109 whether they be merchants or residents. 118 00:06:41,818 --> 00:06:44,070 But I mean, we're not even on the outskirts. 119 00:06:44,153 --> 00:06:45,530 This is the heart of the city. 120 00:06:46,197 --> 00:06:47,782 The culprit is one lucky guy. 121 00:06:47,865 --> 00:06:49,075 Either he's lucky 122 00:06:49,158 --> 00:06:50,993 - or there's more of them. - What? 123 00:06:51,077 --> 00:06:52,912 Someone acted as a lookout, 124 00:06:52,995 --> 00:06:55,248 and the other struck while no one was looking. 125 00:06:55,873 --> 00:06:58,668 Why would they put so much effort into robbing people here? 126 00:06:59,419 --> 00:07:02,713 Do you know where the richest neighborhood in Korea is? 127 00:07:03,506 --> 00:07:04,549 Well… 128 00:07:08,261 --> 00:07:10,721 Right, it's this neighborhood. 129 00:07:29,907 --> 00:07:31,227 - Greetings, sir. - Yes. 130 00:07:35,121 --> 00:07:36,122 Who's that? 131 00:07:36,747 --> 00:07:38,124 He's the victim's son. 132 00:07:38,791 --> 00:07:41,085 He discovered the body and reported the murder. 133 00:07:45,423 --> 00:07:47,008 - Let's go. - All right. 134 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 Hello, sir. 135 00:07:48,926 --> 00:07:49,969 Hello. 136 00:07:52,305 --> 00:07:54,599 This is the bloodiest murder I've seen recently. 137 00:07:55,349 --> 00:07:56,601 What can you tell us? 138 00:07:56,684 --> 00:07:58,728 The stab wounds are concentrated on her chest. 139 00:07:58,811 --> 00:08:01,564 I can roughly count about 10 to 12 punctures. 140 00:08:02,106 --> 00:08:05,818 The cause of death is hypovolemic shock due to multiple punctures. 141 00:08:06,402 --> 00:08:07,862 Roughly estimating 142 00:08:07,945 --> 00:08:09,947 based on the state of rigor mortis, 143 00:08:10,031 --> 00:08:12,783 the time of death is between 4 to 5 a.m. this morning. 144 00:08:13,451 --> 00:08:15,286 That's right after curfew was lifted. 145 00:08:18,539 --> 00:08:20,791 Was that the murder weapon? 146 00:08:21,167 --> 00:08:24,378 Yes. According to the son, it's a fruit knife they use at home. 147 00:08:26,047 --> 00:08:29,050 I barely see any signs of resistance. 148 00:08:29,759 --> 00:08:32,637 Yeonghan, it seems she was murdered in her sleep. 149 00:08:35,014 --> 00:08:37,475 Is there anything else we should know? 150 00:08:38,059 --> 00:08:39,060 Well, 151 00:08:39,727 --> 00:08:42,063 she has a cut on her left forefinger, 152 00:08:42,647 --> 00:08:44,649 which was probably from four or five days ago. 153 00:08:45,900 --> 00:08:49,403 I'll let you know any other details after the autopsy. 154 00:08:52,490 --> 00:08:53,991 What's your name? 155 00:08:55,326 --> 00:08:56,494 It's Kim Mansoo. 156 00:08:57,245 --> 00:08:58,371 Okay, Mansoo. 157 00:08:59,622 --> 00:09:03,292 Did you hear anything out of the ordinary last night? 158 00:09:06,045 --> 00:09:09,382 So you found your mother like that as soon as you woke up? 159 00:09:10,800 --> 00:09:11,801 Yes. 160 00:09:12,969 --> 00:09:14,011 Usually, 161 00:09:14,804 --> 00:09:16,847 she wakes me up in the mornings. 162 00:09:17,431 --> 00:09:18,849 But she didn't come this morning, 163 00:09:20,101 --> 00:09:21,769 so I went to her room and… 164 00:09:24,772 --> 00:09:27,692 I assume your gate is always closed at night. 165 00:09:27,775 --> 00:09:29,485 Was it open this morning? 166 00:09:30,486 --> 00:09:34,532 Yes, it was open when I checked. 167 00:09:35,992 --> 00:09:37,451 And your father? 168 00:09:42,707 --> 00:09:45,334 He passed away last year. 169 00:09:47,753 --> 00:09:50,548 He drowned while fishing. 170 00:09:53,551 --> 00:09:57,305 You go to school, don't you? Are you on vacation? 171 00:09:57,388 --> 00:09:59,765 Yes, but… 172 00:10:01,851 --> 00:10:03,411 I can't go to school even if it starts. 173 00:10:03,978 --> 00:10:04,979 Why not? 174 00:10:05,479 --> 00:10:06,647 I have… 175 00:10:07,440 --> 00:10:08,899 lung problems. 176 00:10:11,652 --> 00:10:13,779 I've taken time off of school since last year. 177 00:10:16,282 --> 00:10:17,442 Detective Park. 178 00:10:17,950 --> 00:10:20,036 I think you should step outside for a moment. 179 00:10:20,119 --> 00:10:21,120 All right. 180 00:10:24,790 --> 00:10:26,876 Just a moment, Mansoo. 181 00:10:30,129 --> 00:10:31,130 Right here. 182 00:10:33,090 --> 00:10:34,770 It seems the perpetrator came through here 183 00:10:35,301 --> 00:10:37,178 and entered over this wall. 184 00:10:39,263 --> 00:10:40,514 Then after the murder, 185 00:10:41,015 --> 00:10:42,391 they escaped through the gate. 186 00:10:42,933 --> 00:10:44,435 Were there any signs of robbery? 187 00:10:44,518 --> 00:10:47,271 No, her wallet was untouched and the house was clean. 188 00:10:48,230 --> 00:10:49,899 The motive must be a grudge then. 189 00:10:52,610 --> 00:10:53,694 In that case, 190 00:10:53,778 --> 00:10:56,614 it's likely the victim was killed by an acquaintance. 191 00:11:03,913 --> 00:11:06,040 It all happened in the blink of an eye. 192 00:11:06,123 --> 00:11:07,833 I felt a flash of pain 193 00:11:07,917 --> 00:11:09,919 and immediately blacked out. 194 00:11:10,002 --> 00:11:12,421 So you couldn't see any faces? 195 00:11:13,506 --> 00:11:16,342 Not at all. I was struck from behind. 196 00:11:16,425 --> 00:11:18,052 Where did you drink? 197 00:11:18,135 --> 00:11:20,135 At the Royal Beer on the second street of Sangbeon. 198 00:11:20,179 --> 00:11:22,890 Jeez, that's one luxurious pub. 199 00:11:24,600 --> 00:11:26,227 I was plastered. 200 00:11:26,310 --> 00:11:28,521 I only remember something hitting my head. 201 00:11:28,604 --> 00:11:32,900 Rack your brain and try to recall even an ounce of detail, 202 00:11:32,983 --> 00:11:36,696 perhaps the perp's clothes or what weapon they used on you. 203 00:11:37,988 --> 00:11:39,657 Just an ounce of detail? 204 00:11:41,367 --> 00:11:44,328 This is all a bit blurry, 205 00:11:44,412 --> 00:11:47,123 but I think they beat me with a club, 206 00:11:47,665 --> 00:11:51,085 one of those short bats you see in films that old prison guards used. 207 00:11:51,168 --> 00:11:52,294 It felt like one of those. 208 00:11:53,129 --> 00:11:54,672 Do those even exist nowadays? 209 00:11:54,755 --> 00:11:57,842 I guess there are some nasty prison guards that are out and about. 210 00:11:59,218 --> 00:12:01,387 - Thank you. - No problem. 211 00:12:01,470 --> 00:12:04,223 It was an ordinary, peaceful family. 212 00:12:04,306 --> 00:12:06,600 I know that Mansoo is a good kid. 213 00:12:06,684 --> 00:12:09,603 Was there any bad blood that you know of? 214 00:12:09,687 --> 00:12:12,273 Goodness, not at all. 215 00:12:12,356 --> 00:12:15,735 Mansoo's father was also a gentle soul, 216 00:12:15,818 --> 00:12:17,111 not to mention rich. 217 00:12:19,363 --> 00:12:21,282 Do you happen to know 218 00:12:21,866 --> 00:12:24,410 anything more about the family's wealth? 219 00:12:25,161 --> 00:12:26,412 Rumors say 220 00:12:26,495 --> 00:12:30,666 Mansoo's father owns a large plot of land in Chungcheong-do. 221 00:12:30,750 --> 00:12:33,294 - Land? - They found a hot spring on it 222 00:12:33,377 --> 00:12:35,838 and now it's worth its weight in gold. 223 00:12:35,921 --> 00:12:38,466 I've heard that rumor too. 224 00:12:38,549 --> 00:12:43,095 But I don't know if I should say this. 225 00:12:43,929 --> 00:12:46,849 Wouldn't it be better to tell them? 226 00:12:48,184 --> 00:12:51,562 You're killing me right now. Please just tell me. 227 00:12:54,106 --> 00:12:56,692 You see, Mansoo's mother… 228 00:12:57,693 --> 00:12:59,361 She had another man. 229 00:13:00,279 --> 00:13:03,365 Was this while her husband was alive? 230 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 No, of course not! 231 00:13:05,659 --> 00:13:08,120 They started seeing each other shortly after he died, 232 00:13:08,204 --> 00:13:10,265 - so you can't call that an affair. - That's right. 233 00:13:10,289 --> 00:13:12,500 He was something like a boyfriend to her. 234 00:13:14,293 --> 00:13:17,129 He used to meet her secretly. 235 00:13:17,213 --> 00:13:19,715 But lately, he would frequent it like it was his house. 236 00:13:25,262 --> 00:13:26,597 Goodness, look at that. 237 00:13:27,264 --> 00:13:29,558 Do you know who the man is? 238 00:13:29,642 --> 00:13:33,312 He manages the Chungtap Grill in front of Jongnam Hall. 239 00:13:41,362 --> 00:13:42,446 What? 240 00:13:43,239 --> 00:13:45,074 How could this happen? 241 00:13:45,157 --> 00:13:47,284 When did you last see her? 242 00:13:47,368 --> 00:13:48,494 Yesterday afternoon. 243 00:13:49,078 --> 00:13:51,413 We had lunch nearby. 244 00:13:51,997 --> 00:13:54,500 - And after that? - We said goodbye around 2 p.m. 245 00:13:55,125 --> 00:13:56,377 I didn't see her after. 246 00:13:56,460 --> 00:13:57,920 We had promised to meet tonight. 247 00:13:58,003 --> 00:13:59,755 Where were you last night? 248 00:13:59,839 --> 00:14:02,049 I went home and slept after work. 249 00:14:02,132 --> 00:14:05,845 Is there anyone who can vouch for you? 250 00:14:05,928 --> 00:14:09,139 Yes, my boarding house lady can. 251 00:14:09,682 --> 00:14:10,975 You can ask her. 252 00:14:11,809 --> 00:14:13,686 How long had you been together? 253 00:14:13,769 --> 00:14:15,563 A little less than a year. 254 00:14:16,063 --> 00:14:18,983 She was a customer at the restaurant when I first saw her. 255 00:14:19,066 --> 00:14:20,776 How was your relationship? 256 00:14:21,360 --> 00:14:23,362 Did you often fight at all? 257 00:14:23,445 --> 00:14:25,322 We had small quarrels now and then. 258 00:14:26,615 --> 00:14:28,951 But otherwise, we were on great terms. 259 00:14:29,535 --> 00:14:33,247 How was your relationship with her son, Mansoo? 260 00:14:33,330 --> 00:14:34,540 Mansoo? 261 00:14:37,501 --> 00:14:40,546 Naturally, he wasn't too happy about me at first, 262 00:14:41,297 --> 00:14:43,507 but we were slowly growing closer. 263 00:14:43,591 --> 00:14:45,676 He would even visit my place, 264 00:14:46,552 --> 00:14:48,220 and we've gone on trips together. 265 00:14:53,434 --> 00:14:56,228 Do you normally wear those shoes? 266 00:14:56,520 --> 00:14:57,646 Excuse me? 267 00:14:58,230 --> 00:14:59,315 No. 268 00:14:59,899 --> 00:15:01,901 I only wear them at work. 269 00:15:02,484 --> 00:15:05,905 - Could you write down your address? - Yes, sir. 270 00:15:13,454 --> 00:15:15,539 To what do I owe the pleasure, sir? 271 00:15:15,623 --> 00:15:19,043 Listen, I have a very important job for you. 272 00:15:19,627 --> 00:15:21,211 A very important job, sir? 273 00:15:22,296 --> 00:15:23,422 Your wish is my command. 274 00:15:24,048 --> 00:15:28,594 This weekend, the Supreme Council and the ladies of the KCIA… 275 00:15:28,677 --> 00:15:29,678 Yes? 276 00:15:29,762 --> 00:15:32,890 …will be visiting the Jongnam Department Store for some shopping. 277 00:15:32,973 --> 00:15:34,183 Shopping, sir? 278 00:15:34,266 --> 00:15:35,601 Yes, shopping. 279 00:15:35,684 --> 00:15:39,355 As they are the wives of important men, we need capable security guards. 280 00:15:39,438 --> 00:15:42,566 A few ladies of the Sinkwang Society will also be joining. 281 00:15:43,150 --> 00:15:44,151 I see. 282 00:15:44,777 --> 00:15:47,529 How many men would be required? 283 00:15:47,613 --> 00:15:49,823 I'd say about 20. 284 00:15:50,407 --> 00:15:51,784 - Sir. - Yes? 285 00:15:53,077 --> 00:15:55,955 I ask that you don't take this 286 00:15:56,038 --> 00:15:57,831 - the wrong way, sir. - Go on. 287 00:15:59,249 --> 00:16:02,252 You see, 20 bodyguards 288 00:16:02,920 --> 00:16:04,797 make up quite a number of men. 289 00:16:04,880 --> 00:16:07,341 And we have a backlog of cases 290 00:16:07,675 --> 00:16:09,635 - that we need to... - Wait a minute. 291 00:16:12,638 --> 00:16:14,056 Since when did you talk back? 292 00:16:16,308 --> 00:16:17,476 My apologies, sir. 293 00:16:17,559 --> 00:16:18,602 Some might think 294 00:16:18,686 --> 00:16:22,481 that you actually dedicate yourself to the safety of Jongnam. 295 00:16:25,818 --> 00:16:28,278 - Forgive me, sir. - No buts about it. 296 00:16:28,362 --> 00:16:30,155 Protect the ladies. 297 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 That's your job. 298 00:16:32,157 --> 00:16:33,158 Yes, sir. 299 00:16:34,618 --> 00:16:35,938 - I'm off. - Yes, sir. 300 00:16:35,995 --> 00:16:37,871 Right, you don't have to come out. 301 00:16:37,955 --> 00:16:39,039 - No, I should... - Hey. 302 00:16:40,082 --> 00:16:41,250 - Yes, sir? - Do a good job. 303 00:16:41,333 --> 00:16:43,585 Yes, sir. 304 00:16:44,753 --> 00:16:46,547 - Take care, sir. - Take care, sir. 305 00:16:51,135 --> 00:16:53,137 Hey, Chief Hwang. 306 00:16:53,554 --> 00:16:54,763 Yes, sir? 307 00:16:57,391 --> 00:17:01,937 Didn't you tell me once about a problem at Jongnam Department Store? 308 00:17:02,021 --> 00:17:03,647 Right, yes. 309 00:17:04,314 --> 00:17:05,774 I discovered 310 00:17:05,858 --> 00:17:08,444 that some of the imported goods were smuggled, sir. 311 00:17:09,028 --> 00:17:13,240 Go and find all the smuggled goods and round up the culprits immediately. 312 00:17:13,949 --> 00:17:17,619 Also, make sure to suspend their operation for two months. 313 00:17:17,703 --> 00:17:18,871 Sir? 314 00:17:18,954 --> 00:17:22,207 But make sure you do it quietly. 315 00:17:22,291 --> 00:17:24,251 Right. Understood, sir. 316 00:17:25,002 --> 00:17:28,213 May I ask why the sudden ambush on Jongnam Department Store, sir? 317 00:17:29,339 --> 00:17:32,301 It's Deputy Director Choi's orders. 318 00:17:32,384 --> 00:17:33,635 I see. 319 00:17:34,553 --> 00:17:35,846 - Understood, sir. - Okay. 320 00:17:36,513 --> 00:17:37,973 All of you, come with me. 321 00:17:39,516 --> 00:17:41,518 Follow me. Let's get ready to roll. 322 00:17:48,901 --> 00:17:50,319 - Hey. - Yes, sir? 323 00:17:52,821 --> 00:17:54,865 Make sure they keep things quiet. 324 00:17:55,908 --> 00:17:56,909 Yes, sir. 325 00:17:59,369 --> 00:18:00,496 Take care, sir. 326 00:18:02,664 --> 00:18:04,416 If you keep this up, Deputy Director, 327 00:18:05,876 --> 00:18:07,836 we must go our separate ways. 328 00:18:10,005 --> 00:18:12,466 He returned at about 10 p.m., 329 00:18:12,841 --> 00:18:15,469 and he seemed utterly exhausted. 330 00:18:15,552 --> 00:18:18,222 Did you see him leave once the curfew was lifted? 331 00:18:18,305 --> 00:18:21,433 I wouldn't know since I'm not awake at that time. 332 00:18:22,017 --> 00:18:24,061 I'm usually up by 6 a.m. 333 00:18:24,645 --> 00:18:28,107 How far is Mansoo's house from here on foot? 334 00:18:28,190 --> 00:18:31,276 From the entrance to Honghwajang to the entrance to Jongnam Bakery, 335 00:18:31,693 --> 00:18:34,571 it should take about 20 minutes at most. 336 00:18:34,655 --> 00:18:36,198 Round trip, it's 40 minutes. 337 00:18:37,032 --> 00:18:38,325 That's still within 5 a.m. 338 00:18:41,328 --> 00:18:43,872 - I'm here. - Do you have it, Officer Bong? 339 00:18:43,956 --> 00:18:47,000 Yes, I took great pains to trace the marks. 340 00:18:47,584 --> 00:18:49,424 - Good job. Let's compare them. - Okay. 341 00:18:49,753 --> 00:18:50,796 Just a moment. 342 00:18:51,338 --> 00:18:52,381 Pardon me. 343 00:18:58,178 --> 00:18:59,263 Take a look at this. 344 00:19:07,104 --> 00:19:08,564 Look for any other bloodstains. 345 00:19:08,647 --> 00:19:09,648 All right. 346 00:19:14,611 --> 00:19:15,696 Detective Park. 347 00:19:20,742 --> 00:19:22,619 Go arrest her boyfriend. 348 00:19:22,703 --> 00:19:24,329 I need to stop by at Mansoo's first. 349 00:19:46,935 --> 00:19:48,145 Legal profession 350 00:19:48,228 --> 00:19:49,438 The basics of law 351 00:19:49,521 --> 00:19:50,731 Pure law 352 00:19:57,279 --> 00:19:58,405 Wait. 353 00:19:58,488 --> 00:19:59,865 How do I read this again? 354 00:20:00,616 --> 00:20:01,909 I know how to read this. 355 00:20:01,992 --> 00:20:04,161 It's "Boys, be ambitious." 356 00:20:04,244 --> 00:20:07,748 Right. That's the famous quote, right? 357 00:20:07,831 --> 00:20:08,916 Yes. 358 00:20:08,999 --> 00:20:10,959 It's a nice quote to have on your wall. 359 00:20:15,714 --> 00:20:18,008 Hey, are you all right? Do you need some water? 360 00:20:18,091 --> 00:20:19,343 No, I'm all right. 361 00:20:19,426 --> 00:20:20,552 Okay. 362 00:20:25,098 --> 00:20:26,201 Look, I'm just wondering. 363 00:20:26,225 --> 00:20:28,352 Will you be all right alone? 364 00:20:29,353 --> 00:20:31,688 My aunts will be here later tonight. 365 00:20:31,772 --> 00:20:32,940 I see. 366 00:20:33,023 --> 00:20:36,068 Make sure to do your duty as the chief mourner. 367 00:20:37,653 --> 00:20:39,404 I'm used to it, being it's my second time. 368 00:20:40,822 --> 00:20:43,200 Right, I see. 369 00:20:46,078 --> 00:20:48,455 What grade are you in this year? 370 00:20:48,538 --> 00:20:50,958 I'm 15, so eighth grade. 371 00:20:51,917 --> 00:20:53,877 You're still so young. 372 00:20:55,587 --> 00:20:57,464 By the way… 373 00:20:58,173 --> 00:21:00,008 …why did you drop by? 374 00:21:01,009 --> 00:21:03,637 Here's the thing. 375 00:21:04,471 --> 00:21:06,014 It's about Dukyong. 376 00:21:07,391 --> 00:21:08,392 Yes? 377 00:21:09,017 --> 00:21:11,103 We'll have to investigate further, 378 00:21:11,895 --> 00:21:13,021 but as of now, 379 00:21:14,064 --> 00:21:16,233 he's a suspect in the murder of your mother. 380 00:21:16,900 --> 00:21:18,151 There's no way. 381 00:21:18,819 --> 00:21:20,445 He wouldn't hurt a single fly. 382 00:21:21,029 --> 00:21:23,532 I know it's hard to believe, 383 00:21:24,783 --> 00:21:27,828 but he's the prime suspect for now. 384 00:21:27,911 --> 00:21:31,581 He's a good man. I've even gone over to his place a lot. 385 00:21:31,915 --> 00:21:33,000 I understand. 386 00:21:34,543 --> 00:21:36,920 And according to him, 387 00:21:37,504 --> 00:21:40,924 he and your mother barely quarreled. Is that true? 388 00:21:41,591 --> 00:21:43,677 Yes, they were on good terms. 389 00:21:46,847 --> 00:21:47,848 Actually, 390 00:21:48,432 --> 00:21:49,433 that one day, 391 00:21:50,267 --> 00:21:53,228 - they did have a big fight. - That one day? 392 00:21:53,312 --> 00:21:54,952 Let's just sell a fourth of it. 393 00:21:54,980 --> 00:21:57,441 How many times do I have to say no? 394 00:21:57,524 --> 00:22:01,403 The land has to stay intact until Mansoo becomes an adult. 395 00:22:01,486 --> 00:22:03,006 It's not like I'm asking for it! 396 00:22:03,030 --> 00:22:05,407 I'm just asking you to lend it to me. 397 00:22:05,490 --> 00:22:08,827 All right, but later. Once Mansoo becomes an adult... 398 00:22:08,910 --> 00:22:09,911 Wait. 399 00:22:10,329 --> 00:22:13,165 Are you using Mansoo as an excuse to refuse to lend it to me? 400 00:22:13,248 --> 00:22:16,877 What did you just say? Why do you have to put it like that? 401 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 And when was this? 402 00:22:18,503 --> 00:22:20,172 It was last week. 403 00:22:23,967 --> 00:22:26,678 How have we gotten no information all day? 404 00:22:27,387 --> 00:22:28,680 I'm starving. 405 00:22:28,764 --> 00:22:30,724 The perps just vanished into thin air. 406 00:22:30,807 --> 00:22:32,642 We can't even find a trace. 407 00:22:36,021 --> 00:22:38,231 Aren't those the Gosan Pioneer guys? 408 00:22:38,315 --> 00:22:40,317 - I think so. - Are you serious? 409 00:22:41,985 --> 00:22:45,197 Hey! Where's my apology? 410 00:22:45,739 --> 00:22:46,782 You little… 411 00:22:47,157 --> 00:22:49,576 Okay, I'm very sorry. 412 00:22:49,659 --> 00:22:51,259 I didn't mean to run into you. 413 00:22:51,286 --> 00:22:53,038 It's my bad. Just go on your way. 414 00:22:53,747 --> 00:22:55,540 What if I don't want to? 415 00:22:57,501 --> 00:22:58,794 My shoulder! 416 00:22:59,378 --> 00:23:00,754 My shoulder's injured, 417 00:23:00,837 --> 00:23:03,006 so you better pay for my treatment. 418 00:23:03,090 --> 00:23:05,801 Your bones aren't made of styrofoam, are they? 419 00:23:05,884 --> 00:23:08,970 It's too much to ask for medical fees for something like this. 420 00:23:09,054 --> 00:23:10,180 Hey, look. 421 00:23:11,056 --> 00:23:12,808 I need treatment, okay? 422 00:23:13,850 --> 00:23:16,103 Give me 40,000 hwan. 423 00:23:16,186 --> 00:23:17,789 - I need to go to the hospital. - Yes, we'll take you. 424 00:23:17,813 --> 00:23:18,855 You want 40,000 hwan? 425 00:23:19,481 --> 00:23:21,108 All right, fine. 426 00:23:21,900 --> 00:23:24,528 But first, I'll give you a beating worth 40,000 hwan! 427 00:23:27,239 --> 00:23:28,383 - Hey! - Hey! 428 00:23:28,407 --> 00:23:30,617 That little prick. 429 00:23:31,159 --> 00:23:32,911 You're both dead tonight. 430 00:23:32,994 --> 00:23:35,163 - Come at me. - Bring it on. 431 00:23:35,247 --> 00:23:37,791 Come on. I'll sober you all right up! 432 00:23:37,874 --> 00:23:39,459 Hold on, hold on, hold on! 433 00:23:39,543 --> 00:23:41,211 All right. Just calm down a minute. 434 00:23:41,294 --> 00:23:42,546 We're cops. 435 00:23:45,549 --> 00:23:47,843 You should've told us sooner! 436 00:23:47,926 --> 00:23:48,927 Sooner when? 437 00:23:49,386 --> 00:23:51,012 I couldn't even get a word in. 438 00:23:51,638 --> 00:23:53,014 Anyway, just go home. 439 00:23:53,098 --> 00:23:54,808 - Thank you! - Go on. 440 00:23:54,891 --> 00:23:56,393 - Thank you! - Just go. 441 00:23:56,476 --> 00:23:58,061 - Come on. - Let's go. 442 00:23:58,145 --> 00:24:00,147 What's with those clubs? 443 00:24:00,230 --> 00:24:02,399 Do they think they're some old-timey prison guards? 444 00:24:05,902 --> 00:24:06,945 Freeze! 445 00:24:18,248 --> 00:24:19,749 So you killed her 446 00:24:19,833 --> 00:24:22,586 in a fit of rage when she refused to lend you money, no? 447 00:24:23,295 --> 00:24:24,546 T-That's not true. 448 00:24:24,629 --> 00:24:26,465 Didn't you two fight over land? 449 00:24:26,548 --> 00:24:28,383 Mansoo told me what he heard. 450 00:24:29,009 --> 00:24:31,303 It's true that we had a quarrel, 451 00:24:31,845 --> 00:24:34,639 but I apologized the next day, and we made up. 452 00:24:34,723 --> 00:24:36,892 Then how do you explain your footprints by the wall 453 00:24:37,392 --> 00:24:39,519 and this blood-stained shirt? 454 00:24:39,603 --> 00:24:40,645 Well… 455 00:24:41,188 --> 00:24:44,566 I truly have no idea how my footprints got there. 456 00:24:45,108 --> 00:24:46,568 And this shirt… 457 00:24:47,152 --> 00:24:50,363 I really don't know how the blood got on it either. 458 00:24:50,447 --> 00:24:53,116 Please believe me. I-I swear it wasn't me. 459 00:24:56,328 --> 00:24:57,496 Put this shirt on. 460 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 Sorry? 461 00:24:59,956 --> 00:25:00,957 Now. 462 00:25:02,209 --> 00:25:03,376 It was you guys, wasn't it? 463 00:25:03,919 --> 00:25:05,879 You beat drunk men and robbed them with this club. 464 00:25:05,962 --> 00:25:07,214 That wasn't us. 465 00:25:07,297 --> 00:25:09,257 Why on earth would we do that? 466 00:25:09,341 --> 00:25:11,801 You punks asked for hospital money just for a slight hit. 467 00:25:11,885 --> 00:25:13,261 You would definitely do this! 468 00:25:13,345 --> 00:25:15,347 I was just too drunk to think straight earlier. 469 00:25:15,430 --> 00:25:17,516 We're recruiters for the Gosan Pioneer Corps. 470 00:25:17,599 --> 00:25:20,685 Right, so why would the recruiters for the Gosan Pioneer Corps 471 00:25:20,769 --> 00:25:22,562 carry something so menacing? 472 00:25:22,646 --> 00:25:24,523 Do you recruit people by beating them up? 473 00:25:24,606 --> 00:25:27,275 We need that to keep order. 474 00:25:27,859 --> 00:25:29,736 And it's not just us who carry these. 475 00:25:29,819 --> 00:25:32,280 The recruiters in Gosan and Kwangyoung also carry them around. 476 00:25:33,156 --> 00:25:34,324 You little punks. 477 00:25:34,407 --> 00:25:36,618 Why would you need a club to keep order? 478 00:25:36,701 --> 00:25:39,079 You see, in order to keep order... 479 00:25:39,162 --> 00:25:40,664 Excuse me. 480 00:25:52,300 --> 00:25:56,429 This shirt is mine, it's true. 481 00:25:57,472 --> 00:26:01,393 But I had put on some weight, and it got too small for me. 482 00:26:01,476 --> 00:26:02,561 I haven't worn it… 483 00:26:03,853 --> 00:26:05,146 since last year. 484 00:26:10,527 --> 00:26:13,446 The boarder in the room next to Lee Dukyong is here. 485 00:26:17,117 --> 00:26:18,159 Park! 486 00:26:19,828 --> 00:26:21,997 What brings you here, sir? 487 00:26:22,080 --> 00:26:25,875 I wanted to tell you that he was in his room until morning. 488 00:26:27,711 --> 00:26:29,254 Dukyong! Dukyong! 489 00:26:30,755 --> 00:26:32,835 I really need to move out of this place. 490 00:26:43,101 --> 00:26:44,269 And what time was that? 491 00:26:44,352 --> 00:26:48,356 It was two in the morning, and he snored until seven. 492 00:26:51,943 --> 00:26:53,528 These three men 493 00:26:53,945 --> 00:26:56,615 were with us all of last night. 494 00:26:57,282 --> 00:27:00,994 We drank the night away at Jongnam Hall to foster unity as a group. 495 00:27:01,661 --> 00:27:04,456 All our members can vouch for them. 496 00:27:06,458 --> 00:27:08,001 What are these for? 497 00:27:08,084 --> 00:27:09,794 At times, 498 00:27:09,878 --> 00:27:13,423 the hot-blooded youth we recruit tend to cause trouble. 499 00:27:14,382 --> 00:27:17,344 We don't hit them, as they're just enough to scare them. 500 00:27:18,219 --> 00:27:20,263 We'll ask around at Jongnam Hall and... 501 00:27:20,347 --> 00:27:22,265 Stop barking up the wrong tree 502 00:27:22,724 --> 00:27:25,685 and investigate the real culprits. 503 00:27:26,186 --> 00:27:27,437 What do you mean? 504 00:27:27,520 --> 00:27:30,106 Recently, some of our members have come under attack. 505 00:27:30,190 --> 00:27:32,025 Who attacked them? 506 00:27:32,108 --> 00:27:34,861 If we knew, we wouldn't ask you to find out. 507 00:27:34,944 --> 00:27:36,237 How many were there then? 508 00:27:36,321 --> 00:27:37,405 How many was it? 509 00:27:37,489 --> 00:27:38,573 Three, sir. 510 00:27:39,157 --> 00:27:40,200 Right. 511 00:27:40,283 --> 00:27:42,911 Those guys took our members' clubs too. 512 00:27:43,745 --> 00:27:45,622 So the assailants have their clubs. 513 00:27:45,705 --> 00:27:46,706 That's right. 514 00:27:50,377 --> 00:27:51,836 This night is a bust. 515 00:27:51,920 --> 00:27:53,922 You got nothing, and we got nothing. 516 00:27:54,005 --> 00:27:56,508 Jeez, I feel busted. 517 00:27:56,591 --> 00:27:59,302 So the snatchers could be the same guys who stole the clubs? 518 00:27:59,386 --> 00:28:01,262 It looks like it so far. 519 00:28:01,346 --> 00:28:04,766 How do we catch those damned rabbits? 520 00:28:06,226 --> 00:28:07,644 About the murder. 521 00:28:08,228 --> 00:28:10,980 If the victim's boyfriend isn't the killer, 522 00:28:11,356 --> 00:28:13,817 then someone tried to frame him. 523 00:28:13,900 --> 00:28:15,527 They may have tried 524 00:28:15,944 --> 00:28:17,404 but made a foolish mistake. 525 00:28:17,487 --> 00:28:20,782 I don't think they imagined the shirt would be small on him. 526 00:28:20,865 --> 00:28:23,535 Seeing they had easy access to his shoes and shirt, 527 00:28:23,618 --> 00:28:25,829 they must have freely hung around his place. 528 00:28:25,912 --> 00:28:28,998 That's why they say friends are worse than enemies. 529 00:28:29,082 --> 00:28:31,668 If you want to live a long life, you've got to be a hermit. 530 00:28:33,086 --> 00:28:35,046 These snatchers have had a taste of money here 531 00:28:35,130 --> 00:28:36,506 and most likely won't leave soon. 532 00:28:36,589 --> 00:28:38,216 - We'll go on a stakeout. - Mm. 533 00:28:47,684 --> 00:28:50,812 Naturally, he wasn't too happy about me at first, 534 00:28:51,479 --> 00:28:53,523 but we were slowly growing closer. 535 00:28:54,065 --> 00:28:55,775 He would even visit my place, 536 00:28:56,735 --> 00:28:58,236 and we've gone on trips together. 537 00:29:01,573 --> 00:29:02,782 There's no way. 538 00:29:03,408 --> 00:29:06,911 He's a good man. I've even gone over to his place a lot. 539 00:29:22,802 --> 00:29:24,763 We don't know if they'll be here. 540 00:29:24,846 --> 00:29:26,639 Should I go to a different pub? 541 00:29:27,265 --> 00:29:28,433 Just stay. 542 00:29:28,516 --> 00:29:30,560 How do you expect me to catch them alone? 543 00:29:31,144 --> 00:29:32,955 We can't catch them if they've left Jongnam already. 544 00:29:32,979 --> 00:29:36,107 You can't be on a stakeout with all those doubts in your head. 545 00:29:36,191 --> 00:29:38,401 Just hope that you'll catch them, 546 00:29:38,485 --> 00:29:40,528 waiting for ages and ages. 547 00:29:42,322 --> 00:29:43,990 Eventually, you get them. 548 00:29:44,699 --> 00:29:46,534 "Ages and ages"? 549 00:29:47,410 --> 00:29:49,162 All right. 550 00:29:49,746 --> 00:29:51,748 In period of mourning 551 00:30:36,417 --> 00:30:38,378 Don't wake her up. Just let her sleep. 552 00:30:40,296 --> 00:30:42,423 - Is she your aunt? - Yes. 553 00:30:42,507 --> 00:30:45,426 I was worried you might be alone. 554 00:30:45,510 --> 00:30:47,595 I'd like to pay my respects while I'm here. 555 00:30:49,681 --> 00:30:50,682 Thank you. 556 00:31:14,914 --> 00:31:15,915 No. 557 00:31:16,833 --> 00:31:18,084 There's no way. 558 00:31:19,836 --> 00:31:21,396 There's nothing wrong with him smiling. 559 00:31:23,756 --> 00:31:24,799 Detective Park. 560 00:31:25,300 --> 00:31:28,636 I contacted Pajung Police Station, which was in charge of the case then. 561 00:31:29,554 --> 00:31:32,140 Kim Mansoo's father was Kim Geunseok. 562 00:31:32,223 --> 00:31:36,477 He drowned last March in Jungnam Reservoir while fishing. 563 00:31:36,561 --> 00:31:40,273 Kim Mansoo, his son, was with him at that time. 564 00:31:40,356 --> 00:31:43,067 - What about Mansoo's mother? - She wasn't with them. 565 00:31:43,651 --> 00:31:46,571 And I also learned something strange. 566 00:31:46,654 --> 00:31:50,325 Kim Geunseok used to be a professional swimmer in Gangwon-do. 567 00:31:50,408 --> 00:31:53,578 So a former swimmer somehow drowned to death? 568 00:31:53,661 --> 00:31:54,871 Yes. 569 00:32:08,885 --> 00:32:10,053 Goodness. 570 00:32:12,972 --> 00:32:14,015 Detective Jo. 571 00:32:14,682 --> 00:32:15,808 Detective Jo. 572 00:32:16,392 --> 00:32:18,394 Detective Jo! 573 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Jeez. 574 00:32:20,229 --> 00:32:22,065 Detective Jo! 575 00:32:22,941 --> 00:32:24,359 What's going on? 576 00:32:24,859 --> 00:32:26,736 Did the snatchers appear? 577 00:32:26,819 --> 00:32:29,197 The third victim of the snatchers 578 00:32:29,280 --> 00:32:30,865 has regained consciousness. 579 00:32:30,949 --> 00:32:32,241 All right, let's go. 580 00:32:32,325 --> 00:32:33,594 - Come on. - Where is he? 581 00:32:33,618 --> 00:32:35,578 - Come with me. - Okay. 582 00:32:35,995 --> 00:32:37,580 Let's go. Go. 583 00:32:40,458 --> 00:32:41,459 Sir. 584 00:32:42,043 --> 00:32:43,044 Greetings. 585 00:32:44,170 --> 00:32:45,380 You little prick! 586 00:32:57,517 --> 00:32:59,102 What could be the matter, sir? 587 00:32:59,185 --> 00:33:00,228 Don't you know? 588 00:33:01,437 --> 00:33:02,917 The Jongnam Department Store! 589 00:33:04,607 --> 00:33:07,276 I don't seem to understand, sir. 590 00:33:07,360 --> 00:33:09,237 You shut the place down 591 00:33:09,862 --> 00:33:11,781 to get out of guard duty, didn't you? 592 00:33:14,450 --> 00:33:15,493 Deputy Director Choi, 593 00:33:15,576 --> 00:33:18,663 - there seems to be a... - I should have known. 594 00:33:18,746 --> 00:33:21,958 It's never wise to take up baseless morons like you. 595 00:33:23,251 --> 00:33:25,086 Hey, you. 596 00:33:25,169 --> 00:33:28,381 You should be extremely worried about the days to come. 597 00:33:28,965 --> 00:33:32,468 Just wait and see where your damned pride takes you. 598 00:33:45,606 --> 00:33:47,191 Isn't the procession tomorrow? 599 00:33:48,276 --> 00:33:49,360 Don't get up, Mansoo. 600 00:33:52,280 --> 00:33:53,781 My aunts… 601 00:33:55,033 --> 00:33:57,118 wanted to keep the funeral short. 602 00:33:57,201 --> 00:33:59,746 Goodness, I didn't even get to pay my respects. 603 00:33:59,829 --> 00:34:00,955 You did good, Mansoo. 604 00:34:02,957 --> 00:34:07,837 I heard you were with your father when he passed away too. 605 00:34:08,337 --> 00:34:10,256 Why would you bring that up? 606 00:34:11,174 --> 00:34:12,216 I was. 607 00:34:12,300 --> 00:34:14,510 We heard he used to be a swimmer. 608 00:34:14,927 --> 00:34:16,429 How unfortunate for him. 609 00:34:17,013 --> 00:34:18,639 I'm sorry for bringing it up abruptly. 610 00:34:18,723 --> 00:34:20,016 That day… 611 00:34:22,894 --> 00:34:26,189 he had one too many drinks of liquor. 612 00:34:28,357 --> 00:34:30,151 I was asleep on the fishing platform. 613 00:34:31,986 --> 00:34:34,030 If only I hadn't fallen asleep… 614 00:34:35,990 --> 00:34:37,533 he wouldn't have died. 615 00:34:43,206 --> 00:34:45,416 Are you okay? Should I get you water? 616 00:34:46,084 --> 00:34:47,085 It's all right. 617 00:34:47,585 --> 00:34:48,669 I can get it. 618 00:34:57,136 --> 00:34:58,137 Hojeong. 619 00:34:58,554 --> 00:35:00,973 Head over to Seo Jongtaek Clinic where Mansoo used to go 620 00:35:01,057 --> 00:35:02,475 and check his medical record. 621 00:35:02,892 --> 00:35:05,061 I'll stop by his school. 622 00:35:06,020 --> 00:35:07,313 All right. Got it. 623 00:35:09,107 --> 00:35:12,235 DONGSAN TEXTILE CO., LTD. JONGNAM MILL 624 00:35:14,070 --> 00:35:16,630 Better productivity, reduce defects, and improve work environment 625 00:35:22,537 --> 00:35:26,082 I wonder where Yangja is. 626 00:35:28,835 --> 00:35:29,877 Nansil! 627 00:35:32,880 --> 00:35:34,298 It's been so long! 628 00:35:34,382 --> 00:35:36,759 I missed you. 629 00:35:37,510 --> 00:35:38,511 Ta-da. 630 00:35:39,512 --> 00:35:42,515 - What is it? - Your favorite red bean bread. 631 00:35:42,598 --> 00:35:44,684 Really? 632 00:35:44,767 --> 00:35:45,893 I can't wait to eat it. 633 00:35:46,936 --> 00:35:49,397 - Thank you, middle school best friend. - No problem. 634 00:35:50,898 --> 00:35:52,275 This looks so good. 635 00:35:53,401 --> 00:35:54,527 Mmm! 636 00:35:54,610 --> 00:35:56,404 - It tastes amazing. - Eat up. 637 00:36:00,324 --> 00:36:01,534 By the way… 638 00:36:03,035 --> 00:36:06,414 have you heard anything about our mill 639 00:36:07,206 --> 00:36:09,208 at the police station? 640 00:36:09,792 --> 00:36:11,043 Like what? 641 00:36:12,628 --> 00:36:13,963 The mill called in a report 642 00:36:15,131 --> 00:36:18,676 that a worker has been disappearing every month. 643 00:36:18,759 --> 00:36:20,553 That's news to me. 644 00:36:21,304 --> 00:36:22,305 How do they disappear? 645 00:36:22,388 --> 00:36:27,185 At the start of each month, someone vanishes into thin air 646 00:36:27,268 --> 00:36:28,603 without any signs of quitting. 647 00:36:29,187 --> 00:36:32,481 Come on, I'm sure they just quit. 648 00:36:32,565 --> 00:36:35,443 Well, that's a possibility, 649 00:36:35,526 --> 00:36:37,695 but they disappear suddenly, 650 00:36:37,778 --> 00:36:39,363 leaving behind all their stuff at home. 651 00:36:40,281 --> 00:36:41,949 Normally, 652 00:36:42,783 --> 00:36:45,161 they'd pack their stuff or mention that they're quitting. 653 00:36:45,745 --> 00:36:47,038 Who reported it? 654 00:36:47,914 --> 00:36:49,165 Me. 655 00:36:49,790 --> 00:36:52,084 But I was scared, so I didn't leave my name. 656 00:36:54,503 --> 00:36:55,504 Okay. 657 00:36:56,631 --> 00:36:58,633 I'll try to look into what's going on. 658 00:36:59,634 --> 00:37:00,635 Thanks. 659 00:37:04,388 --> 00:37:07,725 He was a model student, one of the top five at school. 660 00:37:07,808 --> 00:37:09,810 He dreamed of becoming a legal official too. 661 00:37:09,894 --> 00:37:11,520 How was his behavior? 662 00:37:12,063 --> 00:37:14,982 He was quiet and reserved, 663 00:37:15,066 --> 00:37:17,193 but a warmhearted boy nonetheless. 664 00:37:17,902 --> 00:37:20,905 Once, I saw him holding a cat in the schoolyard 665 00:37:20,988 --> 00:37:22,531 which turned out to be dead. 666 00:37:23,950 --> 00:37:25,117 Why was he holding it? 667 00:37:25,201 --> 00:37:28,246 Apparently, he found it frozen to death on the way to school 668 00:37:28,329 --> 00:37:30,206 and was hugging it out of sadness. 669 00:37:33,793 --> 00:37:36,212 And this might be slightly trivial, 670 00:37:36,587 --> 00:37:38,464 but there's something he doesn't know. 671 00:37:39,674 --> 00:37:40,800 There is? 672 00:37:41,217 --> 00:37:42,260 Yes. 673 00:37:42,343 --> 00:37:44,263 Dongsan Textile Co. Missing Female Workers Report 674 00:37:47,723 --> 00:37:49,785 Missing workers were confirmed to have returned home. 675 00:37:49,809 --> 00:37:51,536 Thus, the investigation into the case has been closed. 676 00:37:51,560 --> 00:37:53,229 "Unit 2." 677 00:37:57,316 --> 00:37:58,526 As soon as possible. 678 00:38:00,653 --> 00:38:04,240 We questioned everyone but found no one with a grudge. 679 00:38:04,615 --> 00:38:05,616 It's ridiculous. 680 00:38:06,993 --> 00:38:10,246 Perhaps we should start over from the beginning. 681 00:38:12,999 --> 00:38:14,000 Listen. 682 00:38:14,750 --> 00:38:15,960 What if… 683 00:38:16,460 --> 00:38:19,463 What if the culprit is someone… 684 00:38:21,048 --> 00:38:22,049 we least suspect? 685 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 Mansoo, the son? 686 00:38:25,094 --> 00:38:26,804 There's no way. 687 00:38:26,887 --> 00:38:27,930 That can't be. 688 00:38:28,472 --> 00:38:30,182 It's a bit harsh to name her son a suspect. 689 00:38:31,100 --> 00:38:33,102 I hate to even entertain the thought. 690 00:38:35,021 --> 00:38:38,858 But who had the chance to weave the murder and the fake suspect 691 00:38:38,941 --> 00:38:41,527 while manipulating an alibi for themselves? 692 00:38:42,862 --> 00:38:44,196 The same goes for sleeping pills. 693 00:38:45,281 --> 00:38:46,907 They were prescribed in January 694 00:38:46,991 --> 00:38:48,617 and his father died in March. 695 00:38:49,618 --> 00:38:51,871 A weak teenager would need such pills 696 00:38:52,288 --> 00:38:54,081 to mask his father's murder… 697 00:38:55,750 --> 00:38:58,252 as an unfortunate accident. 698 00:38:58,336 --> 00:38:59,462 Sleeping pill prescription 699 00:39:03,924 --> 00:39:04,925 All right. 700 00:39:06,260 --> 00:39:08,512 I get how he could easily access the shoes. 701 00:39:08,971 --> 00:39:10,014 But what about the blood? 702 00:39:10,765 --> 00:39:13,601 If he stained the shirt with his mother's blood, 703 00:39:14,185 --> 00:39:16,896 he had to take it back to the boyfriend's house. 704 00:39:16,979 --> 00:39:18,814 Did he have the time to do that? 705 00:39:19,231 --> 00:39:21,859 What's more, at the estimated time of death, 706 00:39:21,942 --> 00:39:24,487 the boyfriend was asleep in his room. 707 00:39:25,071 --> 00:39:26,864 Perhaps he stained it with some random blood? 708 00:39:29,700 --> 00:39:32,953 No. Mansoo is smarter than we think. 709 00:39:34,705 --> 00:39:38,209 He knows that simple blood analysis is somewhat possible now. 710 00:39:38,709 --> 00:39:40,878 He could have obtained his mother's blood beforehand 711 00:39:41,754 --> 00:39:43,422 and left the shirt prior to the crime. 712 00:39:43,798 --> 00:39:47,259 But how would he have obtained his mother's blood? 713 00:39:51,514 --> 00:39:54,350 She has a cut on her left forefinger, 714 00:39:54,433 --> 00:39:56,602 which was probably from four or five days ago. 715 00:40:04,944 --> 00:40:05,986 Hojeong. 716 00:40:06,987 --> 00:40:07,988 Let's go. 717 00:40:08,072 --> 00:40:09,532 - We'll be back, sir. - What? 718 00:40:11,742 --> 00:40:12,827 I'll be back, sir. 719 00:40:25,965 --> 00:40:27,365 Is the paper that funny? 720 00:40:37,226 --> 00:40:40,938 Dukyong told us that you caused the cut 721 00:40:41,981 --> 00:40:43,149 on your mother's finger. 722 00:40:45,192 --> 00:40:50,322 Goodness, the apples we had last time were too soft and tasteless, 723 00:40:50,406 --> 00:40:52,324 but they were still so expensive. 724 00:40:52,408 --> 00:40:55,202 Fruits these days are worth their weight in gold. 725 00:40:55,286 --> 00:40:56,912 - Mom, let me try. - What? 726 00:40:56,996 --> 00:40:59,123 No, let go. You'll get hurt! 727 00:40:59,206 --> 00:41:00,600 Oh, my! 728 00:41:02,001 --> 00:41:06,046 He said she got cut when you insisted on peeling the apple. 729 00:41:06,630 --> 00:41:08,048 Well, yes. 730 00:41:09,175 --> 00:41:10,843 I acted like a child. 731 00:41:11,427 --> 00:41:13,262 When you wiped her blood on a shirt… 732 00:41:14,972 --> 00:41:16,332 were you also acting like a child? 733 00:41:16,390 --> 00:41:17,516 I'm not sure… 734 00:41:18,851 --> 00:41:20,394 I understand what you mean. 735 00:41:20,478 --> 00:41:22,188 You know best… 736 00:41:23,856 --> 00:41:25,733 what we mean. 737 00:41:33,407 --> 00:41:34,992 This is Senior Superintendent Baek. 738 00:41:35,493 --> 00:41:36,494 Yes? 739 00:41:37,953 --> 00:41:40,122 I've been well, but who are you? 740 00:41:41,957 --> 00:41:42,958 What? 741 00:41:43,959 --> 00:41:45,211 Yes, sir. 742 00:41:45,294 --> 00:41:46,670 I see. 743 00:41:46,754 --> 00:41:48,631 My apologies, sir. 744 00:41:48,714 --> 00:41:50,841 Yes, please speak freely. 745 00:41:52,885 --> 00:41:54,512 Pardon? Me, sir? 746 00:41:59,642 --> 00:42:00,809 - Where? - It's here. 747 00:42:00,893 --> 00:42:01,894 Here? 748 00:42:03,270 --> 00:42:04,396 Go ahead. 749 00:42:08,484 --> 00:42:11,820 I rushed over as quickly as I could. 750 00:42:11,904 --> 00:42:13,364 Forgive me for being late. 751 00:42:13,447 --> 00:42:14,782 Have a seat. 752 00:42:14,865 --> 00:42:16,225 You all can step out for a moment. 753 00:42:31,966 --> 00:42:32,967 Sangsun. 754 00:42:33,926 --> 00:42:37,805 I'm getting tired of waiting for ages and ages 755 00:42:38,556 --> 00:42:39,890 on this stakeout. 756 00:42:41,308 --> 00:42:44,395 How many days have we done this, Detective Jo? 757 00:42:44,979 --> 00:42:46,814 This is our second night. 758 00:42:48,649 --> 00:42:52,861 So those rabbits only target people with heavy pockets. 759 00:42:53,445 --> 00:42:57,491 - That's right. - I guess we're left with no choice. 760 00:42:58,659 --> 00:42:59,660 Detective Jo, 761 00:43:00,369 --> 00:43:03,872 we'll have to approach this case from a new direction. 762 00:43:03,956 --> 00:43:05,749 A new direction? 763 00:43:12,047 --> 00:43:13,048 Sangsun. 764 00:43:13,757 --> 00:43:14,925 Where was I? 765 00:43:15,467 --> 00:43:16,760 A new direction. 766 00:43:17,177 --> 00:43:18,178 Right. 767 00:43:20,097 --> 00:43:21,181 Let's go. 768 00:43:21,265 --> 00:43:22,850 Let me ask one more time. 769 00:43:23,809 --> 00:43:25,102 Why did you kill your parents? 770 00:43:25,185 --> 00:43:26,895 I swear… 771 00:43:28,647 --> 00:43:29,982 I didn't do it. 772 00:43:30,482 --> 00:43:31,859 Detectives. 773 00:43:32,568 --> 00:43:34,194 Why are you doing this to me? 774 00:43:34,278 --> 00:43:35,571 Even without your confession, 775 00:43:35,654 --> 00:43:38,490 we have enough circumstantial evidence and physical proof. 776 00:43:39,158 --> 00:43:41,619 This is simply a chance for you to explain yourself. 777 00:43:41,702 --> 00:43:42,911 We don't need a confession. 778 00:43:43,746 --> 00:43:45,706 I-It wasn't me. 779 00:43:45,789 --> 00:43:47,916 I swear it wasn't me. 780 00:43:48,000 --> 00:43:50,085 I bet on my life that it wasn't. 781 00:43:55,424 --> 00:43:56,508 Refute our reasoning. 782 00:43:58,135 --> 00:44:00,763 Case Notes 783 00:44:06,435 --> 00:44:07,436 Take it. 784 00:44:09,813 --> 00:44:12,274 When you knew my father was a swimmer… 785 00:44:15,444 --> 00:44:16,779 I knew I'd been found out. 786 00:44:24,995 --> 00:44:26,872 I've been here for three hours… 787 00:44:29,041 --> 00:44:31,293 and I still can't come up with an excuse. 788 00:44:35,047 --> 00:44:37,132 You won, Detectives. 789 00:44:40,678 --> 00:44:41,804 You little prick. 790 00:44:42,388 --> 00:44:43,639 Why did I kill them? 791 00:44:44,473 --> 00:44:45,474 Well, 792 00:44:46,183 --> 00:44:47,976 I hated my father for saying 793 00:44:48,060 --> 00:44:50,270 that he wouldn't pass on his land to an ill son like me. 794 00:44:51,355 --> 00:44:53,023 And I hated my mother 795 00:44:53,107 --> 00:44:55,609 for dating another man less than a year after he died. 796 00:44:55,693 --> 00:44:58,654 Did you also hate the cat for crying every day? 797 00:44:59,321 --> 00:45:00,322 Wait. 798 00:45:04,034 --> 00:45:06,412 How did you know I killed the cat? 799 00:45:10,499 --> 00:45:11,500 Jeez. 800 00:45:12,835 --> 00:45:14,378 You really got me dead to rights. 801 00:45:18,966 --> 00:45:20,134 What's wrong with you? 802 00:45:21,218 --> 00:45:22,261 You call yourself a human? 803 00:45:25,681 --> 00:45:30,018 I've actually given that question some deep thought. 804 00:45:36,442 --> 00:45:37,651 I am a human. 805 00:45:40,237 --> 00:45:41,238 It's just that… 806 00:45:42,322 --> 00:45:43,882 I'm a little different from the others. 807 00:45:44,700 --> 00:45:47,786 Being different doesn't justify your crimes. 808 00:45:48,370 --> 00:45:49,371 Come on. 809 00:45:50,205 --> 00:45:53,542 I wasn't born this way because I wanted to, you know? 810 00:45:53,625 --> 00:45:55,502 It's not my fault. 811 00:45:56,962 --> 00:45:59,423 Look, would you ask a left-handed kid 812 00:46:00,174 --> 00:46:02,176 why they eat with their left hand? 813 00:46:02,259 --> 00:46:05,304 Or would you ask a curly-haired kid 814 00:46:05,387 --> 00:46:08,140 why their hair is so frizzy? 815 00:46:08,640 --> 00:46:10,726 Of course you wouldn't. 816 00:46:10,809 --> 00:46:13,645 Why can't you just accept that I'm different? 817 00:46:14,271 --> 00:46:17,191 I try to consider the circumstances whenever I can, 818 00:46:17,608 --> 00:46:18,984 but you're too far gone. 819 00:46:20,152 --> 00:46:21,862 Go to the juvenile detention center 820 00:46:21,945 --> 00:46:25,157 and let the older boys there teach you a painful lesson. 821 00:46:26,658 --> 00:46:27,701 We're done here. 822 00:46:29,369 --> 00:46:30,454 Let's go. 823 00:46:32,247 --> 00:46:33,248 Ah! 824 00:46:33,916 --> 00:46:36,919 Why would I go to a detention center? 825 00:46:38,045 --> 00:46:39,963 In the worst-case scenario, 826 00:46:40,964 --> 00:46:45,719 I'd be taken into youth custody and reformed or whatever. 827 00:46:47,596 --> 00:46:49,223 What on earth do you mean? 828 00:46:50,808 --> 00:46:51,809 I'm saying 829 00:46:52,726 --> 00:46:54,006 that I'd be a juvenile offender. 830 00:46:54,561 --> 00:46:58,023 I haven't turned 14 yet, you know? 831 00:47:00,150 --> 00:47:01,235 I'll turn 14… 832 00:47:02,319 --> 00:47:03,403 in six months. 833 00:47:04,112 --> 00:47:06,698 This means that through the end 834 00:47:07,491 --> 00:47:09,535 of my trial and sentencing… 835 00:47:11,161 --> 00:47:12,830 I'll still be a juvenile. 836 00:47:14,248 --> 00:47:17,668 Is that how you were bold enough to kill your parents? 837 00:47:17,751 --> 00:47:19,962 I wouldn't say I was bold. 838 00:47:22,631 --> 00:47:23,966 I just did my research. 839 00:47:25,050 --> 00:47:26,301 Come on. 840 00:47:26,969 --> 00:47:29,638 You're looking at a prospective legal official here. 841 00:47:31,473 --> 00:47:32,474 Oh, right. 842 00:47:33,433 --> 00:47:35,227 Once they consider… 843 00:47:38,063 --> 00:47:39,356 …my lung disease… 844 00:47:41,984 --> 00:47:43,902 …and if I pretend I'm crazy, 845 00:47:44,903 --> 00:47:48,073 I'll barely get a slap on the wrist, won't I? 846 00:47:52,870 --> 00:47:54,830 You can run away from the law, 847 00:47:55,539 --> 00:47:57,207 but not from the heavens' wrath. 848 00:47:58,959 --> 00:48:00,002 Remember that. 849 00:48:03,213 --> 00:48:04,214 Sure, sure. 850 00:48:05,591 --> 00:48:06,884 I might as well test 851 00:48:06,967 --> 00:48:11,054 whether justice really prevails. 852 00:48:11,138 --> 00:48:12,681 Instead of testing that, 853 00:48:13,891 --> 00:48:16,810 why don't you see whether you're putting your own head into the noose? 854 00:48:18,103 --> 00:48:20,355 Thank you for the great time! 855 00:48:20,439 --> 00:48:21,857 Wait a minute. 856 00:48:22,441 --> 00:48:25,277 I almost forgot to pay my bill. Jeez. 857 00:48:25,360 --> 00:48:28,155 And I'm someone who's drowning in money. 858 00:48:28,238 --> 00:48:30,073 Thank you so much! 859 00:48:30,157 --> 00:48:32,117 - Goodbye now. - Take care. 860 00:48:32,200 --> 00:48:33,869 - I'll be back again. - Thank you, sir. 861 00:48:34,453 --> 00:48:36,705 My goodness. 862 00:48:37,915 --> 00:48:39,458 - Take this. - Thank you! 863 00:48:39,541 --> 00:48:40,751 I wish you luck. 864 00:48:42,794 --> 00:48:44,087 Sorry about that. 865 00:48:45,088 --> 00:48:46,757 I'm drunk out of my mind. 866 00:48:46,840 --> 00:48:51,470 Where am I even? I feel sick to my stomach. 867 00:49:22,709 --> 00:49:24,419 Jeez. 868 00:49:25,128 --> 00:49:27,130 That hurt like crap. 869 00:49:28,048 --> 00:49:32,427 I would've died if it wasn't for this thing. 870 00:49:32,970 --> 00:49:34,388 You little punks. 871 00:49:37,933 --> 00:49:39,977 You all look younger than I expected. 872 00:49:40,060 --> 00:49:42,104 Put the clubs down and come with us. 873 00:49:44,982 --> 00:49:46,900 Stay down, stay down. 874 00:49:55,617 --> 00:49:56,660 Hey, hey! 875 00:49:58,412 --> 00:49:59,579 You little punk! 876 00:50:00,747 --> 00:50:03,125 Nice, I got him. 877 00:50:03,917 --> 00:50:05,669 Kneel and put your hands up. 878 00:50:09,631 --> 00:50:14,219 You can't keep a juvenile in lockup for this long without a guardian. 879 00:50:14,761 --> 00:50:16,805 Sure. We'll keep things legal. 880 00:50:18,140 --> 00:50:19,182 Let him go. 881 00:50:19,850 --> 00:50:20,851 Hurray. 882 00:50:35,282 --> 00:50:37,162 We'll start with you. How old are you? 883 00:50:38,160 --> 00:50:39,244 I'm 17. 884 00:50:41,121 --> 00:50:42,205 I'm 17. 885 00:50:43,457 --> 00:50:44,624 I'm 16. 886 00:50:45,333 --> 00:50:48,587 How could you harass people for money? 887 00:50:49,671 --> 00:50:52,549 It was you three who attacked the Gosan Pioneer Corps members, no? 888 00:50:53,675 --> 00:50:55,719 Is that when you stole these clubs? 889 00:50:56,762 --> 00:50:58,638 Spill it! 890 00:50:59,347 --> 00:51:02,017 Bashing people's heads with these things 891 00:51:02,601 --> 00:51:04,311 isn't something a human should do. 892 00:51:04,895 --> 00:51:06,354 Well, we're not human. 893 00:51:06,438 --> 00:51:07,981 W-What did you say? 894 00:51:08,065 --> 00:51:09,733 We don't get treated like humans, 895 00:51:09,816 --> 00:51:11,443 so we're not humans. 896 00:51:12,027 --> 00:51:13,612 Just send us to jail. 897 00:51:13,695 --> 00:51:15,030 At least we can eat there. 898 00:51:15,113 --> 00:51:16,615 You shameless punks. 899 00:51:16,698 --> 00:51:19,409 Fine. Let's say you aren't humans. 900 00:51:19,493 --> 00:51:22,287 Who is it that treated you like subhumans? 901 00:51:22,370 --> 00:51:24,790 No one cares about us. 902 00:51:25,540 --> 00:51:26,708 We're all orphans. 903 00:51:27,793 --> 00:51:31,088 Not all orphans go around committing crimes, okay? 904 00:51:31,171 --> 00:51:33,331 We're not asking you to cut us slack for being orphans. 905 00:51:36,259 --> 00:51:37,594 What's that? 906 00:51:38,220 --> 00:51:39,262 What? 907 00:51:42,015 --> 00:51:43,892 - Take a look at his wrist. - Okay. 908 00:51:43,975 --> 00:51:45,102 Give me your arm. 909 00:51:57,405 --> 00:51:58,740 Are you walking me home? 910 00:51:59,449 --> 00:52:01,493 You really don't have to. 911 00:52:01,576 --> 00:52:03,495 It gets boring walking alone. 912 00:52:04,037 --> 00:52:06,373 We'll take you home. Let's go together. 913 00:52:08,208 --> 00:52:12,462 So those are your number tags in the Gosan Pioneer Corps? 914 00:52:12,546 --> 00:52:15,257 Why would they brand you like cattle? 915 00:52:15,340 --> 00:52:17,759 Stop acting like you don't know. 916 00:52:17,843 --> 00:52:20,929 You cops and soldiers are all in on this with the Pioneer Corps! 917 00:52:21,513 --> 00:52:23,765 We don't work with them, all right? 918 00:52:24,432 --> 00:52:26,017 Just tell us what happened. 919 00:52:27,561 --> 00:52:28,645 We ran away from Gosan… 920 00:52:30,021 --> 00:52:32,607 because they treated us worse than cattle. 921 00:52:32,691 --> 00:52:35,694 Don't they give out land and help you settle down? 922 00:52:35,777 --> 00:52:37,654 Those are all lies. 923 00:52:38,155 --> 00:52:39,489 First, the recruiters beat us. 924 00:52:39,573 --> 00:52:40,991 Then, the soldiers beat us. 925 00:52:41,658 --> 00:52:44,077 All for no reason. 926 00:52:44,161 --> 00:52:46,621 We even saw nine-year-old kids… 927 00:52:48,290 --> 00:52:49,916 beaten mercilessly too. 928 00:52:52,836 --> 00:52:53,837 Go on. 929 00:52:54,588 --> 00:52:56,882 We had to shovel all day in our underwear 930 00:52:57,424 --> 00:52:59,801 and only got three balls of old rice to eat daily. 931 00:53:00,510 --> 00:53:01,970 If anyone got sick, 932 00:53:02,053 --> 00:53:04,472 they waited for them to die and just buried them. 933 00:53:05,974 --> 00:53:08,894 I should've just gone to an orphanage instead. 934 00:53:11,229 --> 00:53:12,230 So… 935 00:53:13,398 --> 00:53:16,026 this was all revenge against Jang Sechul, the leader of the Corps? 936 00:53:17,611 --> 00:53:18,612 Yes. 937 00:53:19,779 --> 00:53:21,114 We all suffered… 938 00:53:22,616 --> 00:53:23,825 because of his lies. 939 00:53:30,123 --> 00:53:31,166 Detective. 940 00:53:33,668 --> 00:53:35,378 When the government cheats us… 941 00:53:37,255 --> 00:53:39,049 who do we turn to for compensation? 942 00:53:57,025 --> 00:54:00,320 Mansoo. Stand right there, will you? 943 00:54:08,328 --> 00:54:09,537 Ta-da. 944 00:54:09,621 --> 00:54:11,456 Whoa. Whoa. 945 00:54:13,166 --> 00:54:14,542 What are you doing? 946 00:54:15,126 --> 00:54:19,381 I'm thinking of directing a play just like you did. 947 00:54:21,007 --> 00:54:24,511 "A cop walks home a juvenile offender who committed murder. 948 00:54:25,095 --> 00:54:28,598 It just so happened that the juvenile had a knife hidden 949 00:54:28,682 --> 00:54:30,433 and attacked the detective." 950 00:54:32,602 --> 00:54:34,980 I have the prop right here. 951 00:54:36,773 --> 00:54:38,566 "Feeling threatened, 952 00:54:38,650 --> 00:54:41,361 the detective aimed at the juvenile's head… 953 00:54:43,571 --> 00:54:45,156 and shot him." 954 00:54:45,240 --> 00:54:48,076 Can a detective do this? 955 00:54:48,702 --> 00:54:50,078 You can't do that! 956 00:54:50,412 --> 00:54:51,413 I can… 957 00:54:52,205 --> 00:54:53,581 to a scum like you. 958 00:55:21,526 --> 00:55:24,006 Though your mother had just died an unnatural death, 959 00:55:24,988 --> 00:55:28,408 you were giggling your socks off reading the funny papers. 960 00:55:30,243 --> 00:55:33,663 You weren't being childish. You were just out of your mind. 961 00:55:34,247 --> 00:55:35,957 Little pricks like you 962 00:55:36,041 --> 00:55:39,252 should be eliminated early on for everyone's sake. 963 00:55:39,336 --> 00:55:40,420 Spare me. 964 00:55:41,629 --> 00:55:43,006 Please don't do it. 965 00:55:43,089 --> 00:55:45,300 I heard you dream of becoming a legal official. 966 00:55:45,967 --> 00:55:47,052 Personally, 967 00:55:47,927 --> 00:55:51,097 I don't want my descendants to live in a world 968 00:55:51,181 --> 00:55:53,308 where scum like you get to be the wielders of the law. 969 00:55:54,225 --> 00:55:55,435 So you need to die. 970 00:55:55,518 --> 00:55:56,686 If you spare me, 971 00:55:57,395 --> 00:56:00,023 I'll give you half of my father's land when I inherit it. 972 00:56:00,106 --> 00:56:02,275 Look at you trying to strike a deal with adults. 973 00:56:02,359 --> 00:56:03,360 Half? 974 00:56:04,319 --> 00:56:06,863 No, I'll give you all of it! 975 00:56:08,406 --> 00:56:09,824 I don't want your land. 976 00:56:10,533 --> 00:56:11,618 I just want 977 00:56:12,577 --> 00:56:15,121 to put a bullet through your head. 978 00:56:19,501 --> 00:56:20,919 Please forgive me! 979 00:56:21,002 --> 00:56:22,962 I know I deserve to die for my sins. 980 00:56:23,505 --> 00:56:24,672 But please forgive me. 981 00:56:25,340 --> 00:56:28,510 Are you sincerely repenting for your sins? 982 00:56:28,593 --> 00:56:31,346 Yes, I'm genuinely sorry. 983 00:56:31,429 --> 00:56:33,139 Please don't kill me. 984 00:56:40,271 --> 00:56:41,481 It's too late now. 985 00:56:47,362 --> 00:56:48,363 Hmm? 986 00:56:48,446 --> 00:56:50,365 - What? - Come on, Yeonghan. 987 00:56:50,448 --> 00:56:52,659 Darn, I forgot to load my gun. 988 00:56:56,121 --> 00:56:59,249 Damn it! I knew you were lying. 989 00:56:59,332 --> 00:57:02,085 Detectives can't just shoot people. I'm going home. 990 00:57:06,256 --> 00:57:07,382 What more do you want? 991 00:57:07,465 --> 00:57:10,552 I told you I'm a juvenile. 992 00:57:11,052 --> 00:57:12,679 Let me go now! 993 00:57:13,346 --> 00:57:15,140 You're not a juvenile. 994 00:57:16,099 --> 00:57:18,351 But there's something he doesn't know. 995 00:57:18,435 --> 00:57:20,395 - There is? - Yes. 996 00:57:20,478 --> 00:57:23,440 It's a secret only his mother and I knew. 997 00:57:23,773 --> 00:57:27,444 Due to his illness, Mansoo started elementary school late. 998 00:57:28,153 --> 00:57:30,864 His mother worried that he'd get bullied by the kids at school, 999 00:57:31,656 --> 00:57:34,617 so she told him he was younger by a year. 1000 00:57:35,660 --> 00:57:37,662 He's a year older in the family registry. 1001 00:57:46,421 --> 00:57:49,757 As such, you're currently over the age of 14. 1002 00:57:51,301 --> 00:57:52,844 And you destroyed 1003 00:57:52,927 --> 00:57:55,555 any hope I had that you would sincerely repent 1004 00:57:56,264 --> 00:57:57,974 when faced with death. 1005 00:57:59,767 --> 00:58:00,768 Now, 1006 00:58:01,352 --> 00:58:04,355 you can proudly go to the juvenile detention center. 1007 00:58:04,439 --> 00:58:06,691 "Boys, be ambitious"? 1008 00:58:08,067 --> 00:58:11,029 More like, "Boys…" 1009 00:58:11,905 --> 00:58:15,116 How do you put it in English? 1010 00:58:16,159 --> 00:58:17,243 "Boys, 1011 00:58:18,119 --> 00:58:20,163 feel guilty." 1012 00:58:21,456 --> 00:58:24,417 "Boys, feel guilty." 1013 00:58:27,295 --> 00:58:28,671 - Let's go. - Okay. 1014 00:58:40,725 --> 00:58:41,809 Was it Mansoo? 1015 00:58:42,310 --> 00:58:43,853 What will happen to him? 1016 00:58:44,854 --> 00:58:46,940 He's not a juvenile offender, 1017 00:58:47,023 --> 00:58:48,623 so he'll go to a correctional institute. 1018 00:58:48,650 --> 00:58:50,860 He would've been executed if he was an adult. 1019 00:58:50,944 --> 00:58:51,945 He killed his parents. 1020 00:58:52,028 --> 00:58:53,988 His sentence won't be that heavy. 1021 00:58:54,072 --> 00:58:56,616 They'll consider his age and give him about 15 years in prison. 1022 00:58:56,699 --> 00:58:58,785 I know the Juvenile Act was passed 1023 00:58:58,868 --> 00:59:01,621 to give young criminals a second chance, 1024 00:59:01,704 --> 00:59:03,122 but Mansoo is an exception. 1025 00:59:03,206 --> 00:59:06,042 He matured too terribly. 1026 00:59:06,125 --> 00:59:08,378 When bad kids get smarter, 1027 00:59:09,003 --> 00:59:10,380 they'll manipulate the law 1028 00:59:11,422 --> 00:59:12,590 with absolutely no shame. 1029 00:59:13,591 --> 00:59:17,053 I'd say the Juvenile Act was meant for kids like the snatchers. 1030 00:59:17,136 --> 00:59:20,181 That's right. It was the abusive adults that made them turn to crime. 1031 00:59:20,265 --> 00:59:21,599 That should be considered. 1032 00:59:22,141 --> 00:59:24,519 Let's all turn in a petition for those kids. 1033 00:59:25,311 --> 00:59:27,647 - All right. - We give it to the judge, right? 1034 00:59:27,730 --> 00:59:30,650 Yes, our petition should be enough to lighten the sentence. 1035 00:59:30,733 --> 00:59:32,735 Should they still be punished at all? 1036 00:59:32,819 --> 00:59:36,155 Of course. Do the crime, do the time. 1037 00:59:36,239 --> 00:59:39,367 I couldn't answer that one kid when he asked, 1038 00:59:39,909 --> 00:59:42,370 "Who do we turn to when the government cheats us?" 1039 00:59:43,496 --> 00:59:45,373 The government should compensate them, 1040 00:59:45,915 --> 00:59:49,085 but they're all too busy looking out for themselves 1041 00:59:49,168 --> 00:59:50,753 to give a damn. 1042 00:59:50,837 --> 00:59:52,589 If the government won't compensate… 1043 00:59:56,175 --> 01:00:00,221 then I guess we need to take matters into our own hands. 1044 01:00:00,305 --> 01:00:02,307 Gosan Pioneer Corps 1045 01:00:02,390 --> 01:00:04,601 Knees up, higher! 1046 01:00:05,101 --> 01:00:07,103 You punk. 1047 01:00:09,564 --> 01:00:11,024 You punk. 1048 01:00:11,441 --> 01:00:13,151 Get up. Get up! 1049 01:00:16,779 --> 01:00:18,865 Stop beating them up, you pricks. 1050 01:00:22,744 --> 01:00:24,037 Hey! 1051 01:00:27,498 --> 01:00:28,541 We're police. 1052 01:00:31,628 --> 01:00:34,631 We received a report that you're luring, assaulting, and abusing 1053 01:00:34,714 --> 01:00:36,299 teenagers and vagrants. 1054 01:00:36,382 --> 01:00:38,551 We're the Gosan Pioneer Corps. 1055 01:00:38,635 --> 01:00:41,137 This is a national project pursued by the chairman! 1056 01:00:41,220 --> 01:00:43,806 What national project involves beating kids, you scum? 1057 01:00:43,890 --> 01:00:46,392 All you do in Gosan is beat them 1058 01:00:46,476 --> 01:00:48,394 and abuse the girls and the kids! 1059 01:00:48,478 --> 01:00:50,229 Those are all wild rumors. 1060 01:00:50,313 --> 01:00:53,691 The Ministry of Health and Social Affairs and the chairman can vouch for us. 1061 01:00:53,775 --> 01:00:56,944 So you're saying they're all accomplices in your crimes? 1062 01:00:57,028 --> 01:00:58,154 What? 1063 01:00:58,821 --> 01:01:01,658 How dare some cop like you insult the chairman? 1064 01:01:01,741 --> 01:01:04,702 If he's done something worth insulting, 1065 01:01:04,786 --> 01:01:06,996 then even the chairman deserves a healthy mouthful. 1066 01:01:07,413 --> 01:01:08,414 Why discriminate? 1067 01:01:08,498 --> 01:01:09,749 You know what? 1068 01:01:10,375 --> 01:01:14,087 Detectives or not, you all deserve a beating. 1069 01:01:14,170 --> 01:01:15,213 Get them! 1070 01:01:15,296 --> 01:01:16,482 - Beat them! - Hey! 1071 01:01:18,466 --> 01:01:20,551 Freeze, or I'll put a hole through your heads. 1072 01:01:23,096 --> 01:01:26,391 Why do I keep having to pull my gun out, Detective Seo? 1073 01:01:26,974 --> 01:01:30,228 It seems too many people are lacking guilt and shame. 1074 01:01:30,311 --> 01:01:33,272 I'll give you one more chance since this is a national project. 1075 01:01:33,356 --> 01:01:34,440 But listen carefully. 1076 01:01:35,108 --> 01:01:38,152 If we ever find out that you're doing this again, 1077 01:01:38,861 --> 01:01:41,906 you're all going to jail, and this national project be damned. 1078 01:01:42,615 --> 01:01:44,951 - Got it? - Yes. 1079 01:01:45,034 --> 01:01:47,704 Don't let the position get to your head, you fraud. 1080 01:01:50,039 --> 01:01:51,582 Get up, boys. 1081 01:01:52,417 --> 01:01:55,002 - Don't be afraid. - Let's go, boys. 1082 01:01:55,086 --> 01:01:56,379 It's all right. 1083 01:01:57,004 --> 01:01:58,214 Take it easy. 1084 01:02:06,264 --> 01:02:07,265 That little… 1085 01:02:19,777 --> 01:02:21,612 Sorry for startling you, boys. 1086 01:02:22,196 --> 01:02:23,948 You guys will be fine now. Get going. 1087 01:02:24,031 --> 01:02:26,743 - Thank you. - Thank you. 1088 01:02:26,826 --> 01:02:27,910 Thank you. 1089 01:02:31,205 --> 01:02:32,805 - Let's go. - Okay. 1090 01:02:39,881 --> 01:02:43,509 Jongnam Police Station 1091 01:02:46,804 --> 01:02:50,057 How dare that cocky prick Doseok tell me to come to him? 1092 01:02:50,641 --> 01:02:52,435 - Mr. Choi Dalsik? - What? 1093 01:02:52,518 --> 01:02:54,437 What are you doing? 1094 01:02:54,520 --> 01:02:55,998 We're from the Special Prosecutor's Office. 1095 01:02:56,022 --> 01:02:58,149 The Special Prosecutor's… 1096 01:02:58,232 --> 01:02:59,275 What for? 1097 01:03:00,067 --> 01:03:01,754 You are under arrest for violating… 1098 01:03:01,778 --> 01:03:04,030 …the Illegal Wealth Act and the Special Crimes Act. 1099 01:03:04,113 --> 01:03:06,949 That's ridiculous! Take these off me now. 1100 01:03:07,033 --> 01:03:08,910 Do you know who I am? 1101 01:03:08,993 --> 01:03:11,204 I'm the Deputy Director of the National Police! 1102 01:03:11,287 --> 01:03:12,872 Let me go! 1103 01:03:12,955 --> 01:03:14,499 Baek Doseok! 1104 01:03:16,417 --> 01:03:17,919 - Honey. - Yes? 1105 01:03:18,002 --> 01:03:20,797 I learned something while dealing with the last case. 1106 01:03:21,172 --> 01:03:22,298 What is it? 1107 01:03:23,090 --> 01:03:25,176 It might not come as a surprise… 1108 01:03:26,302 --> 01:03:30,264 but there are people who are born evil 1109 01:03:30,848 --> 01:03:35,144 as there are people who are born good. 1110 01:03:36,145 --> 01:03:37,438 Those good people 1111 01:03:38,105 --> 01:03:41,984 are the ones who help make this hellish world a bit more like heaven. 1112 01:03:42,068 --> 01:03:43,110 Mm. 1113 01:03:44,862 --> 01:03:49,200 Our baby would grow up to be a good person, don't you think? 1114 01:03:49,283 --> 01:03:51,035 Of course. I'm sure… 1115 01:03:56,457 --> 01:03:57,458 Honey. 1116 01:03:58,251 --> 01:04:00,253 What did you just say? 1117 01:04:00,837 --> 01:04:02,588 I'm pregnant. 1118 01:04:04,382 --> 01:04:07,176 What? I… 1119 01:04:07,885 --> 01:04:08,886 R-Really? 1120 01:04:08,970 --> 01:04:11,055 My goodness. Wait. 1121 01:04:11,138 --> 01:04:12,598 When did you find out? 1122 01:04:13,182 --> 01:04:16,227 I went to the hospital this morning. 1123 01:04:17,144 --> 01:04:20,022 Why didn't you tell me? 1124 01:04:20,106 --> 01:04:23,609 You were busy beating up the Gosan Pioneer Corps. 1125 01:04:24,193 --> 01:04:25,778 You're right. 1126 01:04:26,696 --> 01:04:30,616 I knew the heavens would bless us right about this time. 1127 01:04:31,075 --> 01:04:32,076 Honey. 1128 01:04:32,159 --> 01:04:33,911 Is our baby really… 1129 01:04:33,995 --> 01:04:37,164 Yes, our baby is right here. 1130 01:04:37,748 --> 01:04:40,209 I can't believe this, honey. 1131 01:04:40,293 --> 01:04:42,253 Thank you so much. 1132 01:04:42,336 --> 01:04:44,839 I can't express how happy I am. 1133 01:04:46,090 --> 01:04:48,801 - Are you sure you're happy? - Of course. 1134 01:04:48,885 --> 01:04:52,263 I'm the happiest man in the world right now. 1135 01:04:52,889 --> 01:04:55,141 I'm as happy as when I first met you. 1136 01:04:55,224 --> 01:04:56,225 Hmm. 1137 01:04:56,309 --> 01:04:57,935 I'll take good care of our baby. 1138 01:04:58,019 --> 01:04:59,979 I hope our child grows up to be like you. 1139 01:05:00,062 --> 01:05:01,480 We'll do it together. 1140 01:05:02,231 --> 01:05:05,151 We'll help our child make it through this dangerous world. 1141 01:05:05,860 --> 01:05:07,653 - Of course. - Honey. 1142 01:05:08,821 --> 01:05:10,114 I love you so much. 1143 01:05:10,197 --> 01:05:13,200 I love you too. 1144 01:05:14,243 --> 01:05:15,995 Do you think it'll be a boy or a girl? 1145 01:05:16,078 --> 01:05:17,079 Hmm… 1146 01:05:17,163 --> 01:05:18,247 Maybe twins? 1147 01:05:18,331 --> 01:05:20,833 - Twins? - What should we name them? 1148 01:05:21,417 --> 01:05:23,061 The Juvenile Act of Korea was legislated on June 22, 1953 1149 01:05:23,085 --> 01:05:24,313 and enforced beginning on January 1, 1954. 1150 01:05:24,337 --> 01:05:26,315 Initially, juvenile offenders were classified as those aged 12 to 14 1151 01:05:26,339 --> 01:05:28,066 but was revised to ages 10 to 14 in 2008, as it remains now. 1152 01:05:28,090 --> 01:05:29,610 Juvenile offenders do not receive criminal punishment 1153 01:05:29,634 --> 01:05:31,674 and are instead placed under protective disposition. 1154 01:05:46,067 --> 01:05:47,526 How strange. 1155 01:05:48,694 --> 01:05:51,822 Those things have been circling like that for days. 1156 01:06:14,345 --> 01:06:19,809 Dongsan Textile Co., Ltd. Jongnam Mill 1157 01:07:03,936 --> 01:07:07,857 Chief Detective 1958 1158 01:07:07,940 --> 01:07:10,985 A girl named Kim Soonjung has gone missing. 1159 01:07:11,068 --> 01:07:13,487 What on earth did you do to your workers? 1160 01:07:13,571 --> 01:07:15,281 How did you get this picture? 1161 01:07:15,364 --> 01:07:17,300 Their fathers are all men in high places. 1162 01:07:17,324 --> 01:07:19,285 This is all the evidence we need. 1163 01:07:19,368 --> 01:07:21,471 -Let's get them right now. - Are you sure? 1164 01:07:21,495 --> 01:07:22,496 You're a killer. 1165 01:07:22,580 --> 01:07:24,665 I want that prick dead. 1166 01:07:24,749 --> 01:07:25,851 Could you get rid of him? 1167 01:07:25,875 --> 01:07:28,919 In what world does a cop help out a suspect? 1168 01:07:29,003 --> 01:07:31,130 How do you never change? 1169 01:07:31,213 --> 01:07:32,399 Are you all right? 1170 01:07:32,423 --> 01:07:33,663 Bring me a stretcher! 1171 01:07:34,341 --> 01:07:36,981 We're going to arrest those punks today, no matter what. 1172 01:07:37,678 --> 01:07:39,680 Translated by Jihun Lee 83566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.