Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,613 --> 00:00:35,952
Chief Detective 1958
2
00:00:37,871 --> 00:00:38,931
This series is unrelated to any places,
persons, settings or events.
3
00:00:38,955 --> 00:00:42,059
Scenes involving animals were filmed in
compliance with animal welfare guidelines.
4
00:00:42,083 --> 00:00:45,163
Jung Hochul, the suspect in
the serial murders of his family members,
5
00:00:45,211 --> 00:00:47,589
has broken through
the police siege and escaped.
6
00:00:47,672 --> 00:00:49,312
This is already his second time doing so.
7
00:00:49,340 --> 00:00:50,759
Kim Hyunki has the report.
8
00:00:51,801 --> 00:00:54,637
Jung Hochul finally surfaced
after four months in hiding.
9
00:00:54,721 --> 00:00:58,183
The police received a tip that he was
at an internet cafe in Naksun-dong,
10
00:00:58,266 --> 00:01:01,770
but failed once again to arrest him
when he fled before they arrived.
11
00:01:02,395 --> 00:01:04,647
Last August,
a man who killed his wife and daughter
12
00:01:04,731 --> 00:01:06,483
at his home in Jongnam-go...
13
00:01:06,566 --> 00:01:10,361
Jongnam Supermarket
14
00:01:14,240 --> 00:01:15,241
Welcome.
15
00:01:15,867 --> 00:01:18,286
- Grandpa.
- My goodness! Look who it is!
16
00:01:18,369 --> 00:01:20,330
What brings you here?
17
00:01:20,413 --> 00:01:22,207
I brought you your favorite rice cake.
18
00:01:22,290 --> 00:01:25,251
You really didn't have to.
19
00:01:25,335 --> 00:01:26,920
Well, it's your favorite.
20
00:01:28,171 --> 00:01:29,589
Baeknyeonhwapyeon rice cakes
21
00:01:29,672 --> 00:01:31,925
I guess you had a slow day today.
22
00:01:34,052 --> 00:01:36,333
Honorary retirement
of Senior Superintendent Park Yeonghan
23
00:01:36,429 --> 00:01:38,139
- Have a seat.
- Okay.
24
00:01:40,683 --> 00:01:42,477
Did you see the news?
25
00:01:43,978 --> 00:01:45,313
Grandpa.
26
00:01:46,064 --> 00:01:47,732
I don't know what to do.
27
00:01:49,734 --> 00:01:50,985
We almost had him.
28
00:01:51,986 --> 00:01:53,613
We were so close, but we lost him again.
29
00:01:54,405 --> 00:01:56,157
You'll get another chance.
30
00:01:57,867 --> 00:01:59,661
Who knows when he'll show up again?
31
00:01:59,744 --> 00:02:00,870
He will.
32
00:02:01,663 --> 00:02:03,123
He's human too, you know?
33
00:02:03,665 --> 00:02:04,749
He'll want to come out.
34
00:02:05,959 --> 00:02:07,669
That scum isn't human.
35
00:02:08,419 --> 00:02:11,047
The prick killed his wife, child,
and even his parents.
36
00:02:13,049 --> 00:02:14,050
Ah…
37
00:02:15,093 --> 00:02:16,594
I'll watch my language.
38
00:02:20,557 --> 00:02:23,643
Let's say we manage to lock him up.
39
00:02:24,310 --> 00:02:26,020
Would that make him human?
40
00:02:29,774 --> 00:02:31,317
Both the world and the people
41
00:02:32,277 --> 00:02:34,529
have all changed so much.
42
00:02:36,281 --> 00:02:37,282
You see,
43
00:02:38,283 --> 00:02:40,910
it drives me crazy
just thinking about him all day.
44
00:02:43,037 --> 00:02:44,747
I think of him when I eat.
45
00:02:45,874 --> 00:02:47,542
I think of him when I'm on the toilet.
46
00:02:48,835 --> 00:02:50,753
I even chase him so hard in my dreams
47
00:02:50,837 --> 00:02:53,173
that it makes me want to throw up.
48
00:02:56,593 --> 00:02:57,677
Grandpa,
49
00:02:58,678 --> 00:03:00,597
have you ever felt this way?
50
00:03:00,680 --> 00:03:02,390
Me?
51
00:03:02,932 --> 00:03:06,019
You could fill four trucks
with people who were like that to me.
52
00:03:08,605 --> 00:03:09,647
Come on.
53
00:03:10,523 --> 00:03:13,985
You're making things up
because it's all in the past, aren't you?
54
00:03:15,486 --> 00:03:17,113
I wasn't a chief for nothing.
55
00:03:21,159 --> 00:03:22,660
Then tell me,
56
00:03:23,912 --> 00:03:26,664
how did you catch all those guys?
57
00:03:27,498 --> 00:03:29,292
Like my life depended on it.
58
00:03:33,087 --> 00:03:34,130
Junseo.
59
00:03:36,758 --> 00:03:40,511
The only person
who can beat someone tenacious…
60
00:03:43,097 --> 00:03:45,141
is someone even more tenacious.
61
00:03:50,521 --> 00:03:51,856
Don't forget that.
62
00:03:52,982 --> 00:03:54,025
Yes, Grandpa.
63
00:03:55,109 --> 00:03:56,486
Thank you.
64
00:03:57,111 --> 00:04:00,114
I feel like
I'm just making your life harder.
65
00:04:00,198 --> 00:04:01,741
Don't say that.
66
00:04:02,325 --> 00:04:04,702
I joined the police because of you.
67
00:04:04,786 --> 00:04:07,622
My goodness.
68
00:04:09,832 --> 00:04:12,919
The first trial
of the 26 political gangsters
69
00:04:13,002 --> 00:04:16,839
who infringed on the citizens' rights
through violence,
70
00:04:16,923 --> 00:04:20,051
including Kwak Youngju, Shin Dohwan,
Lee Jungjae, Im Hwasoo and Yoo Jikwang,
71
00:04:20,134 --> 00:04:22,637
was held on July 6
at the Seoul District Court.
72
00:04:22,720 --> 00:04:23,721
I quote,
73
00:04:23,805 --> 00:04:27,350
"Who told you to lock up these gangsters?"
74
00:04:27,433 --> 00:04:31,604
December, 1961
75
00:04:34,440 --> 00:04:37,402
Episode 6
76
00:04:42,782 --> 00:04:44,969
♪ When I haven't got a penny to spare ♪
77
00:04:44,993 --> 00:04:47,036
♪ I just head home ♪
78
00:04:47,120 --> 00:04:50,331
♪ And gorge myself on some patties ♪
79
00:04:51,708 --> 00:04:55,253
♪ Just a beggar with nowhere to go ♪
80
00:04:55,336 --> 00:04:58,047
♪ Who doesn't know what a restaurant is ♪
81
00:04:58,631 --> 00:05:02,010
♪ Who doesn't know
what a courtesan house is ♪
82
00:05:02,093 --> 00:05:04,220
You could be a singer, Yeonghan.
83
00:05:16,107 --> 00:05:17,150
Goodness.
84
00:05:17,817 --> 00:05:20,903
The weather is amazing today.
85
00:05:21,321 --> 00:05:22,697
Hello.
86
00:05:22,780 --> 00:05:24,198
Hey, stop right there.
87
00:05:24,699 --> 00:05:25,700
Come on.
88
00:05:25,783 --> 00:05:27,452
I'm not your ex-wife.
89
00:05:27,535 --> 00:05:29,829
Don't be so sour to see me.
90
00:05:30,413 --> 00:05:31,653
We brought the goods.
91
00:05:32,790 --> 00:05:33,934
Who on earth are you, you punk?
92
00:05:33,958 --> 00:05:36,794
You could be more polite, you know?
93
00:05:37,086 --> 00:05:39,922
We live in a different world now!
94
00:05:40,006 --> 00:05:42,425
Let's treat each other
with a little respect, all right?
95
00:05:43,051 --> 00:05:46,179
Kim sent me here, okay?
Go check the goods.
96
00:06:05,656 --> 00:06:07,492
Look at him nod his head.
97
00:06:07,742 --> 00:06:08,868
That's more like it.
98
00:06:10,453 --> 00:06:12,038
Cornmeal
99
00:06:19,754 --> 00:06:20,838
Open the gate.
100
00:06:21,964 --> 00:06:25,176
Good work, everybody…
101
00:06:29,013 --> 00:06:30,932
How is there so much?
102
00:06:31,599 --> 00:06:33,518
This is enough to feed the whole country.
103
00:06:34,602 --> 00:06:35,603
Who's this punk?
104
00:06:36,771 --> 00:06:38,564
Punk? Again?
105
00:06:39,190 --> 00:06:42,819
Is it policy here
to insult someone you've just met?
106
00:06:42,902 --> 00:06:45,363
I'm here in place of Kim with the sawdust!
107
00:06:45,446 --> 00:06:46,531
Where's Kim?
108
00:06:46,614 --> 00:06:49,200
Don't get me started.
He got into a fight at the gambling den
109
00:06:49,283 --> 00:06:50,910
and had his head smashed in.
110
00:06:50,993 --> 00:06:53,371
It looked like he had kimchi juice
running down his head.
111
00:06:53,454 --> 00:06:57,166
He was washing his face with it
and swinging on everybody there.
112
00:06:57,250 --> 00:06:58,501
Kim doesn't gamble.
113
00:07:00,169 --> 00:07:03,297
His entire family went bankrupt
due to his father's gambling,
114
00:07:03,965 --> 00:07:05,967
so he absolutely hates it.
115
00:07:09,387 --> 00:07:10,888
The same blood runs in him.
116
00:07:10,972 --> 00:07:13,182
Blood is thicker than water, you know?
117
00:07:13,266 --> 00:07:15,184
Plus, gambling isn't something
you can quit.
118
00:07:15,935 --> 00:07:19,689
Anyway, what's the ratio here?
Is it six to four?
119
00:07:19,772 --> 00:07:22,483
Don't try to steal our golden ratio.
120
00:07:23,276 --> 00:07:25,361
Stop blabbering nonsense
121
00:07:25,445 --> 00:07:27,405
and just bring in the sawdust, all right?
122
00:07:29,198 --> 00:07:31,993
No problem. I'll get right on it.
123
00:07:33,035 --> 00:07:35,621
Boys! Deliver the goods!
124
00:07:36,205 --> 00:07:37,206
What a weird punk.
125
00:07:55,057 --> 00:07:57,852
I'm here with your sawdust,
you dusty punks!
126
00:07:57,935 --> 00:07:59,770
What do you think you're doing?
127
00:08:00,396 --> 00:08:02,356
You wanted the sawdust in here fast.
128
00:08:02,440 --> 00:08:04,358
How much faster can I get?
129
00:08:07,778 --> 00:08:09,030
Wait, that's…
130
00:08:09,697 --> 00:08:10,990
I couldn't breathe in here.
131
00:08:11,073 --> 00:08:12,492
You can breathe now, Gyeonghwan!
132
00:08:14,535 --> 00:08:17,955
Why do we have to be like this?
We're always the same!
133
00:08:18,039 --> 00:08:20,666
And we'll do this until we retire.
134
00:08:20,750 --> 00:08:22,919
What? Are you guys cops?
135
00:08:23,002 --> 00:08:25,296
Hey, you, shut up and come with us.
136
00:08:27,048 --> 00:08:28,508
All right, fine.
137
00:08:28,591 --> 00:08:32,512
I'll tell you what the golden ratio is.
138
00:08:33,137 --> 00:08:35,515
Stop bothering us! Get lost!
139
00:08:46,609 --> 00:08:47,610
Look at you.
140
00:08:49,278 --> 00:08:50,363
Gyeonghwan.
141
00:08:50,446 --> 00:08:51,572
All right.
142
00:09:09,298 --> 00:09:10,883
- What?
- Going somewhere?
143
00:09:13,678 --> 00:09:15,096
I caught a big one!
144
00:09:25,189 --> 00:09:27,149
I just got this outfit, man.
145
00:09:30,069 --> 00:09:31,821
Where do you think you're going?
146
00:09:32,530 --> 00:09:33,614
Don't move!
147
00:09:34,365 --> 00:09:35,992
Now, where are you going?
148
00:09:36,576 --> 00:09:37,618
Look at you.
149
00:09:38,202 --> 00:09:40,413
Come on, get up.
150
00:09:49,964 --> 00:09:50,965
Hey!
151
00:09:52,133 --> 00:09:53,759
Leave me alone!
152
00:09:55,469 --> 00:09:56,554
Damn it.
153
00:10:03,686 --> 00:10:04,895
Here's a gift.
154
00:10:08,608 --> 00:10:10,818
You punks. How dare you mess with food?
155
00:10:11,235 --> 00:10:13,279
You guys are baseless scum.
156
00:10:13,863 --> 00:10:18,534
Do you feed your own family
cornmeal mixed with sawdust?
157
00:10:18,618 --> 00:10:19,869
Why would I do that?
158
00:10:20,536 --> 00:10:22,622
What a great dad you are!
159
00:10:23,289 --> 00:10:25,041
You sick, rotten pricks.
160
00:10:25,499 --> 00:10:28,377
How could you sell
cornmeal mixed with sawdust
161
00:10:28,461 --> 00:10:29,861
to people who barely make a living?
162
00:10:29,920 --> 00:10:32,423
These people live hand to mouth!
163
00:10:33,007 --> 00:10:35,843
And you call yourselves humans?
164
00:10:36,927 --> 00:10:39,013
It's not worth my energy
even pointing at you all.
165
00:10:39,096 --> 00:10:42,308
You all better starve to death in prison,
you pricks!
166
00:10:42,391 --> 00:10:43,643
Go starve, you pricks!
167
00:10:45,978 --> 00:10:47,938
If you can't be a good person,
168
00:10:48,022 --> 00:10:50,775
at least don't be an animal.
169
00:10:56,530 --> 00:10:57,865
Great work today, Big Bug.
170
00:10:57,948 --> 00:11:00,451
- You did good.
- Don't mention it, Detective.
171
00:11:00,534 --> 00:11:02,036
We're your eyes on the streets.
172
00:11:02,495 --> 00:11:03,788
Call us anytime.
173
00:11:03,871 --> 00:11:05,956
You should go and feed the boys.
174
00:11:06,040 --> 00:11:07,249
They need meat on their bones.
175
00:11:07,333 --> 00:11:08,918
Yes, Detective. Thank you.
176
00:11:09,001 --> 00:11:11,379
- Good job.
- Hey! Thank him right now!
177
00:11:11,879 --> 00:11:14,006
- Thank you!
- I heard you.
178
00:11:14,090 --> 00:11:16,258
- Thank you so much!
- Okay, that's enough!
179
00:11:16,342 --> 00:11:18,262
Keep talking, and you'll get hungrier.
Get going.
180
00:11:19,845 --> 00:11:21,965
Another anonymous letter
came in yesterday.
181
00:11:22,348 --> 00:11:24,225
Why hasn't the problem
been dealt with yet?
182
00:11:24,308 --> 00:11:26,560
Whoever is sending these
183
00:11:26,644 --> 00:11:28,854
is besmirching
the Sinkwang Society's reputation.
184
00:11:29,689 --> 00:11:30,815
My apologies.
185
00:11:31,524 --> 00:11:33,275
I feared rash action could cause problems.
186
00:11:33,984 --> 00:11:36,070
I've been trying to come up
with a solution.
187
00:11:36,570 --> 00:11:38,781
Whatever you do, handle the problem now.
188
00:11:39,365 --> 00:11:40,449
If you fail to do so,
189
00:11:41,367 --> 00:11:43,786
I may reconsider your promotion
to deputy director.
190
00:11:44,245 --> 00:11:45,996
You may also find yourself
191
00:11:46,580 --> 00:11:47,980
expelled from the Sinkwang Society.
192
00:11:51,877 --> 00:11:53,796
Please forgive my complacency.
193
00:11:53,879 --> 00:11:56,382
I will do everything I can
to fix this problem
194
00:11:56,465 --> 00:11:59,105
as swiftly and conclusively as possible.
I apologize for the delay.
195
00:11:59,176 --> 00:12:02,096
The first policy
of the revolution is to make
196
00:12:02,179 --> 00:12:06,100
- anti-communism the national…
- Goodness, I'm tired of hearing that.
197
00:12:06,183 --> 00:12:07,893
Look how much the world has changed,
198
00:12:07,977 --> 00:12:10,896
but it's like we're stuck.
Nothing has changed.
199
00:12:10,980 --> 00:12:13,107
What are you talking about?
We've all changed.
200
00:12:13,190 --> 00:12:16,694
Detective Jo's chest is bigger than ever.
201
00:12:16,777 --> 00:12:18,404
And look at Hojeong.
202
00:12:18,487 --> 00:12:21,490
He's a dandy gentleman.
He's a real man now.
203
00:12:22,199 --> 00:12:25,411
And you, Detective Kim…
204
00:12:28,581 --> 00:12:29,874
Your nose has grown bigger.
205
00:12:29,957 --> 00:12:32,501
I bet you can smell better now!
206
00:12:32,585 --> 00:12:35,212
A bigger nose?
Man, I'm a fool for asking you.
207
00:12:36,547 --> 00:12:37,840
Detective Park.
208
00:12:38,507 --> 00:12:40,968
Slow down, Jongnam.
209
00:12:41,051 --> 00:12:43,931
- Are you done patrolling, Officer Nam?
- Good job, Jongnam.
210
00:12:44,305 --> 00:12:46,056
Are you Napoleon or something?
211
00:12:46,140 --> 00:12:47,933
I'm on my way back to end my shift.
212
00:12:48,017 --> 00:12:49,059
Let's head over together.
213
00:12:49,143 --> 00:12:52,062
I'll escort you all there then.
Please follow me.
214
00:12:52,146 --> 00:12:53,915
- Sure, all right.
- Let's go, Jongnam.
215
00:12:55,065 --> 00:12:56,484
Wait, Jongnam!
216
00:12:57,193 --> 00:12:59,069
- What's going on?
- Why are you…
217
00:12:59,153 --> 00:13:02,031
- My goodness.
- The station is that way.
218
00:13:02,114 --> 00:13:03,282
I know, sir.
219
00:13:03,365 --> 00:13:05,242
Please go ahead. I'll follow!
220
00:13:05,326 --> 00:13:06,720
- Take your time.
- Jongnam!
221
00:13:06,744 --> 00:13:08,329
That horse is just horsing around.
222
00:13:08,412 --> 00:13:10,247
Let's go.
223
00:13:11,916 --> 00:13:13,584
- Come on.
- Come with us!
224
00:13:13,667 --> 00:13:15,461
Episode 6
The Beginning of Winter
225
00:13:15,544 --> 00:13:17,797
What did I do wrong, exactly?
226
00:13:17,880 --> 00:13:19,840
I followed your orders, Detective.
227
00:13:19,924 --> 00:13:22,718
I found the files
and classified the evidence.
228
00:13:22,802 --> 00:13:25,262
And thanks to the files I organized,
229
00:13:25,346 --> 00:13:27,389
you caught the jewelry store thief.
230
00:13:27,473 --> 00:13:30,768
That's not the issue here, Officer Bong.
231
00:13:31,268 --> 00:13:32,353
Why on earth…
232
00:13:33,354 --> 00:13:35,022
won't you shine my shoes?
233
00:13:36,774 --> 00:13:38,359
I'm not some shoe shiner.
234
00:13:38,442 --> 00:13:42,071
Rookies at Jongnam all start out
as shoe shiners, all right?
235
00:13:42,154 --> 00:13:43,697
Is that an official policy?
236
00:13:44,323 --> 00:13:45,324
Well…
237
00:13:47,076 --> 00:13:51,205
it's not, okay?
But it's part of our tradition here.
238
00:13:51,288 --> 00:13:56,043
What if I miss an important call
while following that tradition?
239
00:13:56,126 --> 00:13:57,920
Will you take responsibility,
Detective Oh?
240
00:13:58,504 --> 00:13:59,505
No.
241
00:14:02,633 --> 00:14:03,759
All right, fine.
242
00:14:05,094 --> 00:14:06,428
You don't have to shine shoes.
243
00:14:07,429 --> 00:14:08,806
Just empty my wastebasket.
244
00:14:09,932 --> 00:14:14,019
Empty your own wastebasket, Detective Oh.
245
00:14:14,103 --> 00:14:18,440
Well, I'm usually quite busy.
246
00:14:18,524 --> 00:14:21,110
Do you have time to poop, pee, and eat?
247
00:14:21,193 --> 00:14:22,236
That I do.
248
00:14:22,319 --> 00:14:24,446
Then you have the time
to empty your own trash.
249
00:14:24,530 --> 00:14:25,823
That makes sense.
250
00:14:26,323 --> 00:14:28,075
I guess I'll do that. Thank you.
251
00:14:28,951 --> 00:14:30,744
- Officer Bong.
- Yes?
252
00:14:30,828 --> 00:14:32,663
- Take it easy.
- All right.
253
00:14:32,746 --> 00:14:35,082
- You must take it easy.
- Understood.
254
00:14:35,165 --> 00:14:36,845
Hojeong worked really hard when he first...
255
00:14:36,917 --> 00:14:38,043
- Just go!
- Okay.
256
00:14:38,919 --> 00:14:40,713
- Goodbye, sir.
- Okay.
257
00:14:42,673 --> 00:14:44,008
Thank you.
258
00:14:44,091 --> 00:14:46,218
Let me know if he does that again.
259
00:14:46,302 --> 00:14:48,012
I will, thank you.
260
00:14:49,096 --> 00:14:50,139
Just a moment.
261
00:14:51,265 --> 00:14:53,809
Things don't look good inside the room.
262
00:14:54,685 --> 00:14:55,686
Really?
263
00:14:59,273 --> 00:15:00,858
I told you to hurry up!
264
00:15:02,735 --> 00:15:03,777
What's going on?
265
00:15:04,278 --> 00:15:06,655
Hey, where's Chief Yu?
266
00:15:07,823 --> 00:15:08,824
Is he not here?
267
00:15:08,908 --> 00:15:10,826
Where on earth has he gone again?
268
00:15:11,744 --> 00:15:13,078
Where have you all been?
269
00:15:13,162 --> 00:15:15,456
We caught the guys
who mixed sawdust into cornmeal.
270
00:15:15,539 --> 00:15:16,624
Cornmeal?
271
00:15:17,833 --> 00:15:18,918
How is that important?
272
00:15:19,501 --> 00:15:21,921
- It's very important, sir.
- You little punk.
273
00:15:22,588 --> 00:15:24,256
Every single police officer in Seoul
274
00:15:24,340 --> 00:15:27,426
is hunting down rebels
fighting against the revolution.
275
00:15:27,509 --> 00:15:29,970
Yet you guys have time
to catch punks like these?
276
00:15:30,054 --> 00:15:32,556
If we had time,
we'd go relax at a coffee shop,
277
00:15:32,640 --> 00:15:34,683
not bother catching some con men!
278
00:15:35,809 --> 00:15:39,563
Do you realize how dangerous
their fake cornmeal could be, sir?
279
00:15:39,647 --> 00:15:44,276
What's truly dangerous are these punks
who refuse to live in a new world!
280
00:15:44,360 --> 00:15:46,862
You all better hunt down some rebels,
all right?
281
00:15:47,446 --> 00:15:49,323
What about these crooks?
282
00:15:51,784 --> 00:15:53,744
The holding cell is bursting at the seams.
283
00:15:53,827 --> 00:15:56,080
Just put them in a corner somewhere, okay?
284
00:15:56,163 --> 00:15:58,082
Seriously, you fools.
285
00:15:58,165 --> 00:15:59,583
Damn it.
286
00:15:59,667 --> 00:16:01,043
Bring them over, Officer Bong.
287
00:16:01,418 --> 00:16:02,419
Yes, sir.
288
00:16:05,923 --> 00:16:07,049
What's up with him?
289
00:16:07,132 --> 00:16:09,372
Becoming the senior inspector
must've gotten to his head.
290
00:16:09,718 --> 00:16:12,304
So when do we get
a new senior superintendent?
291
00:16:12,388 --> 00:16:14,390
The position has been empty for two weeks.
292
00:16:14,473 --> 00:16:17,601
I guess the higher-ups
need more time finding a suck-up.
293
00:16:17,685 --> 00:16:20,562
Now that Senior Superintendent Choi
is at the headquarters,
294
00:16:20,646 --> 00:16:22,165
I heard he could be
the next deputy director.
295
00:16:22,189 --> 00:16:23,941
He's still waiting, apparently.
296
00:16:24,483 --> 00:16:26,610
I just hope
his career burns down in flames.
297
00:16:26,986 --> 00:16:28,487
I've only spoken the truth.
298
00:16:28,570 --> 00:16:30,614
Please sit down.
299
00:16:30,698 --> 00:16:33,575
Used even once,
weapons become a familiar tool.
300
00:16:33,659 --> 00:16:35,869
The weapons used to vanquish the enemy
301
00:16:35,953 --> 00:16:39,790
will one day be pointed
toward us powerless citizens.
302
00:16:40,374 --> 00:16:42,459
That is the nature of power
303
00:16:42,543 --> 00:16:44,586
achieved through violence.
304
00:16:44,670 --> 00:16:46,839
You've gone too far, professor.
305
00:16:47,423 --> 00:16:49,717
Lock him up, Detective Oh.
306
00:16:49,800 --> 00:16:51,719
All right. You stay here.
307
00:16:51,802 --> 00:16:52,928
Get over here, you brat.
308
00:16:53,429 --> 00:16:56,140
Get your hands off me! I'll go on my own.
309
00:16:58,475 --> 00:17:00,144
Here we go again.
310
00:17:00,227 --> 00:17:01,228
Detective Park.
311
00:17:02,104 --> 00:17:03,689
Where were you, sir?
312
00:17:05,899 --> 00:17:07,526
At Seodaemun Prison.
313
00:17:07,609 --> 00:17:08,736
For what?
314
00:17:11,280 --> 00:17:13,782
Kwak Youngju, Choi Inkyu, and Im Hwasoo…
315
00:17:15,284 --> 00:17:16,452
have been executed.
316
00:17:28,005 --> 00:17:29,107
Congratulations on your promotion
317
00:17:29,131 --> 00:17:30,400
to deputy director of the National Police.
318
00:17:30,424 --> 00:17:32,342
You are too kind.
319
00:17:32,426 --> 00:17:34,595
It hasn't been made official yet.
320
00:17:34,678 --> 00:17:36,847
According to rumors I've heard,
321
00:17:36,930 --> 00:17:39,016
you're the strongest
leading candidate, sir.
322
00:17:39,099 --> 00:17:40,642
That's what I thought as well,
323
00:17:41,769 --> 00:17:43,645
but it seems
the higher-ups need more time.
324
00:17:43,729 --> 00:17:46,356
Well, enough about me.
325
00:17:46,440 --> 00:17:51,487
A man of ability such as yourself
deserves to be in a high position.
326
00:17:51,570 --> 00:17:53,238
You flatter me, sir.
327
00:17:53,322 --> 00:17:56,784
Quite honestly,
I am a man with many flaws.
328
00:17:56,867 --> 00:17:59,411
The military did you wrong.
329
00:17:59,495 --> 00:18:01,705
How could they kick out
a war hero and excellent officer
330
00:18:01,789 --> 00:18:03,332
over a little corruption?
331
00:18:03,415 --> 00:18:05,793
Well, I'm solely to blame.
332
00:18:05,876 --> 00:18:09,004
I'm just grateful to you
for taking care of me.
333
00:18:09,088 --> 00:18:11,673
I should have been
a low-ranking government official,
334
00:18:11,757 --> 00:18:13,300
but here I am on the police's dime.
335
00:18:13,383 --> 00:18:16,845
It's not every day I get to share
a meal with someone like you, sir.
336
00:18:16,929 --> 00:18:18,931
I may have put in a good word,
337
00:18:19,014 --> 00:18:22,142
but you deserve the credit for becoming
senior inspector this quickly.
338
00:18:22,851 --> 00:18:25,354
You proved yourself
by discreetly eliminating
339
00:18:25,437 --> 00:18:27,648
President Rhee Syngman's enemies.
340
00:18:27,731 --> 00:18:31,735
I simply did
what I had to do for the president.
341
00:18:31,819 --> 00:18:34,113
I still feel the same to this day.
342
00:18:34,696 --> 00:18:36,490
I would say you're qualified
343
00:18:37,241 --> 00:18:38,492
to be a senior superintendent.
344
00:18:38,575 --> 00:18:41,829
I'm quite satisfied
with my current position, sir.
345
00:18:42,621 --> 00:18:47,000
The senior superintendent position
at Jongnam Police Station is empty.
346
00:18:47,626 --> 00:18:48,794
In keeping with the times,
347
00:18:49,336 --> 00:18:53,882
Jongnam Police Station needs a leader
who has the heart of a soldier.
348
00:18:54,424 --> 00:18:55,592
Someone like you.
349
00:18:55,676 --> 00:18:57,219
No, I wouldn't dare dream it.
350
00:18:57,302 --> 00:18:59,847
Your offer is much too generous for me.
351
00:18:59,930 --> 00:19:02,599
Once I become the deputy director,
352
00:19:02,683 --> 00:19:05,477
appointing the senior superintendent
would be an effortless task.
353
00:19:06,311 --> 00:19:07,396
What do you say?
354
00:19:07,980 --> 00:19:09,523
Will you give it a shot?
355
00:19:11,692 --> 00:19:14,153
Would you say I'm qualified, sir?
356
00:19:14,236 --> 00:19:16,196
You're more than good enough.
357
00:19:16,738 --> 00:19:18,115
Someone like you
358
00:19:18,699 --> 00:19:22,077
could rise much higher
than a senior superintendent.
359
00:19:22,161 --> 00:19:24,496
Jeez, but the thing is…
360
00:19:24,580 --> 00:19:26,206
What is it, sir?
361
00:19:26,290 --> 00:19:29,293
Have you heard of the Sinkwang Society,
by any chance?
362
00:19:29,668 --> 00:19:31,253
Yes, I have.
363
00:19:31,336 --> 00:19:35,215
I heard you're a member,
Senior Superintendent Choi.
364
00:19:35,299 --> 00:19:39,636
The elders of Sinkwang and I
all share a common nuisance.
365
00:19:40,637 --> 00:19:43,724
What would you like me to do?
366
00:19:48,770 --> 00:19:50,189
Goodness.
367
00:19:51,190 --> 00:19:54,193
Those bastards ruled the world…
368
00:19:54,276 --> 00:19:55,944
…and that's how they die.
369
00:19:57,279 --> 00:19:58,280
Well,
370
00:19:59,072 --> 00:20:02,117
I doubt they imagined
it would all end like that.
371
00:20:03,493 --> 00:20:05,787
Considering all the evil they did,
372
00:20:06,413 --> 00:20:08,290
I think they deserved it.
373
00:20:09,708 --> 00:20:11,960
Think about what we went through.
374
00:20:12,461 --> 00:20:13,545
We would catch them,
375
00:20:13,629 --> 00:20:15,172
only to free them.
376
00:20:16,381 --> 00:20:19,426
Other evil bastards
who live plush, comfortable lives
377
00:20:19,509 --> 00:20:21,470
need to be punished too!
378
00:20:21,553 --> 00:20:25,390
Just you wait.
Those thugs' lives will never end well.
379
00:20:25,891 --> 00:20:29,102
- They'll pay for their sins.
- You're right, sir.
380
00:20:29,811 --> 00:20:33,649
It's a fact that those who do evil
will pay for what they've done.
381
00:20:34,900 --> 00:20:38,403
By the way, when will
the new senior superintendent be arriving?
382
00:20:39,446 --> 00:20:42,407
I heard Choi would appoint one
when he's the deputy director.
383
00:20:42,491 --> 00:20:43,742
What?
384
00:20:43,825 --> 00:20:46,787
Senior Superintendent Choi chooses
the next senior superintendent?
385
00:20:47,371 --> 00:20:48,956
Then nothing will change.
386
00:20:49,039 --> 00:20:50,165
Jeez.
387
00:20:50,249 --> 00:20:54,044
Damn, I should've destroyed his career.
388
00:20:54,127 --> 00:20:55,212
Come on, Chief Yu.
389
00:20:55,545 --> 00:20:58,632
The country's greatest suck-up
wouldn't ever be destroyed by anything.
390
00:20:58,715 --> 00:21:01,260
I told you I can do it.
391
00:21:01,343 --> 00:21:04,096
Actually, even if he becomes
the deputy director,
392
00:21:04,680 --> 00:21:06,848
I promise you I'll bring him down!
393
00:21:06,932 --> 00:21:08,100
Of course, sir.
394
00:21:08,183 --> 00:21:10,560
We can't have a pro-Japanese traitor
in that position.
395
00:21:10,644 --> 00:21:11,746
- That's right.
- Definitely.
396
00:21:11,770 --> 00:21:13,188
I'll help you, sir.
397
00:21:13,814 --> 00:21:15,774
- Cheers to that.
- Cheers!
398
00:21:15,857 --> 00:21:17,109
Cheers!
399
00:21:19,111 --> 00:21:22,197
Come on, Chief.
You don't have to pay tonight!
400
00:21:22,281 --> 00:21:24,283
I've already paid.
It's fine. Let's go.
401
00:21:51,351 --> 00:21:53,353
- Were you sewing?
- Yes.
402
00:21:55,605 --> 00:21:57,274
Did you drink a lot?
403
00:21:58,066 --> 00:22:00,235
No, I couldn't really drink tonight.
404
00:22:02,321 --> 00:22:05,032
Were you bothered
by the news of the execution?
405
00:22:07,409 --> 00:22:10,037
It's not that I feel bad for them.
406
00:22:11,079 --> 00:22:13,874
They had it coming, and justice prevailed.
407
00:22:15,375 --> 00:22:16,775
I just feel frustrated, that's all.
408
00:22:17,419 --> 00:22:20,088
Why? Frustrated about what?
409
00:22:21,673 --> 00:22:23,342
Those gangsters…
410
00:22:26,345 --> 00:22:28,638
Why do they only listen
when the tanks roll in
411
00:22:28,722 --> 00:22:30,223
and guns are pointed at them?
412
00:22:31,224 --> 00:22:34,019
If they obeyed the police
and paid for their crimes,
413
00:22:34,603 --> 00:22:36,772
they wouldn't have died so pathetically.
414
00:22:38,315 --> 00:22:41,693
I don't know why they ignore the police
and see us as pushovers.
415
00:22:43,570 --> 00:22:44,905
Those gangsters
416
00:22:45,655 --> 00:22:47,866
may have regarded the police as pushovers,
417
00:22:48,575 --> 00:22:50,952
but definitely not you.
418
00:22:51,036 --> 00:22:52,662
That I'm sure of.
419
00:22:53,288 --> 00:22:54,289
I disagree.
420
00:22:54,831 --> 00:22:56,708
I was never a tough man.
421
00:22:58,377 --> 00:23:01,963
I need to be stronger
and more ruthless to be tough.
422
00:23:03,298 --> 00:23:05,634
What makes someone tough?
423
00:23:08,678 --> 00:23:11,598
Being even worse than the bad guys?
424
00:23:11,681 --> 00:23:12,974
Hmm…
425
00:23:14,101 --> 00:23:16,520
My idea of a tough man is someone…
426
00:23:17,479 --> 00:23:18,855
who is excessively kind.
427
00:23:19,439 --> 00:23:21,066
Kindness equals weakness.
428
00:23:21,650 --> 00:23:22,651
It doesn't.
429
00:23:22,734 --> 00:23:25,362
You see,
my father told me this once before.
430
00:23:25,821 --> 00:23:28,073
"A good person filled with indignation
431
00:23:28,657 --> 00:23:30,492
is the scariest person in the world."
432
00:23:32,369 --> 00:23:35,372
A good person who's indignant?
433
00:23:35,455 --> 00:23:39,543
Yes. A kind person doesn't know
what evil looks like.
434
00:23:39,626 --> 00:23:41,253
So when they get indignant,
435
00:23:41,336 --> 00:23:45,841
they stop at absolutely nothing
with no tolerance.
436
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
People like that don't exist.
437
00:23:49,845 --> 00:23:50,971
I know one such person.
438
00:23:51,471 --> 00:23:53,598
He let snakes loose on gangsters,
439
00:23:53,682 --> 00:23:56,351
pushed his subordinate's face
into the crapper,
440
00:23:56,435 --> 00:23:59,354
crashed a car with bank robbers in it,
441
00:23:59,938 --> 00:24:02,441
and turned a cow thief infertile.
442
00:24:03,108 --> 00:24:05,569
That last one wasn't intentional.
443
00:24:05,652 --> 00:24:06,778
He was yelling and...
444
00:24:06,862 --> 00:24:10,615
You are more than strong
and intimidating enough.
445
00:24:10,991 --> 00:24:13,827
You don't have to change.
446
00:24:17,831 --> 00:24:20,417
Okay. I'll keep doing as I've done.
447
00:24:22,961 --> 00:24:25,422
Yeonghan! It's me, Hojeong!
448
00:24:25,505 --> 00:24:26,923
Come on out quick!
449
00:24:29,134 --> 00:24:30,177
Hojeong.
450
00:24:32,053 --> 00:24:33,096
What's wrong?
451
00:24:33,180 --> 00:24:35,807
Yeonghan, Chief Yu…
452
00:24:54,034 --> 00:24:55,994
Jongnam Jeil Hospital
453
00:25:00,165 --> 00:25:01,291
Yeonghan!
454
00:25:05,921 --> 00:25:07,130
Where's Chief Yu?
455
00:25:07,214 --> 00:25:08,590
He's being treated inside.
456
00:25:11,801 --> 00:25:13,386
You can't enter!
457
00:25:13,470 --> 00:25:16,014
Chief Yu. Chief Yu. Chief Yu.
458
00:25:16,097 --> 00:25:17,516
Chief.
459
00:25:18,975 --> 00:25:22,062
He'll be all right, won't he?
460
00:25:22,145 --> 00:25:23,980
His life isn't in danger, is it?
461
00:25:24,064 --> 00:25:27,651
The doctor is currently treating him
and will explain later.
462
00:25:27,734 --> 00:25:29,152
Please wait out here.
463
00:25:29,778 --> 00:25:30,779
But…
464
00:25:34,282 --> 00:25:35,283
What…
465
00:25:36,117 --> 00:25:37,160
What happened to him?
466
00:25:37,244 --> 00:25:39,371
A passerby found him in the alley
467
00:25:39,454 --> 00:25:41,748
next to the Jongnam Snack Store
and called in.
468
00:25:41,831 --> 00:25:43,291
I think it happened
469
00:25:43,917 --> 00:25:45,835
not long after he left us.
470
00:25:47,295 --> 00:25:49,589
Was he already in that state
when he was discovered?
471
00:25:49,673 --> 00:25:50,924
Yes.
472
00:25:52,008 --> 00:25:54,261
He was assaulted severely
473
00:25:54,344 --> 00:25:55,929
and even stabbed,
474
00:25:56,012 --> 00:25:57,222
three times in the knee
475
00:25:57,847 --> 00:25:59,516
and once deeply in the heel.
476
00:26:02,852 --> 00:26:04,396
What kind of scum would do this?
477
00:26:06,481 --> 00:26:08,358
This has to be
the Dongdaemun gang's doing.
478
00:26:09,776 --> 00:26:11,695
I'm sure they took their anger
out on Chief Yu
479
00:26:11,778 --> 00:26:13,905
after all their bosses got executed!
480
00:26:19,619 --> 00:26:20,787
Doctor.
481
00:26:21,913 --> 00:26:22,998
How is he?
482
00:26:23,081 --> 00:26:25,667
The patient is in critical condition
due to heavy bleeding.
483
00:26:29,546 --> 00:26:30,922
There's still hope, right?
484
00:26:31,006 --> 00:26:32,591
He's still breathing,
485
00:26:32,674 --> 00:26:35,093
but we'll have to wait and see
if he regains consciousness.
486
00:26:35,635 --> 00:26:37,012
What about his stab wounds?
487
00:26:37,721 --> 00:26:41,683
The wounds have been stitched,
but the punctures are very deep.
488
00:26:41,766 --> 00:26:45,478
His Achilles tendon, in particular,
had been severed completely,
489
00:26:45,562 --> 00:26:47,522
meaning he'd never be able
to walk properly again.
490
00:26:47,606 --> 00:26:48,898
Instead of giving up,
491
00:26:48,982 --> 00:26:50,483
why don't you go and fix him?
492
00:26:50,567 --> 00:26:52,319
We'll have to observe how he recovers.
493
00:26:52,902 --> 00:26:56,031
I'm begging you, Doctor.
494
00:26:56,114 --> 00:26:57,115
Please.
495
00:26:57,198 --> 00:26:59,951
- Please save him. Please.
- I will do my best.
496
00:27:00,035 --> 00:27:02,829
Please, I'm begging you.
497
00:27:03,705 --> 00:27:04,914
Doctor.
498
00:27:04,998 --> 00:27:07,167
Please, Doctor.
499
00:27:19,346 --> 00:27:20,388
Chief Yu.
500
00:27:30,315 --> 00:27:33,568
You don't think
he'll leave us like this, do you?
501
00:27:35,070 --> 00:27:36,363
Of course not.
502
00:27:36,655 --> 00:27:38,657
You know what he's like.
503
00:27:39,574 --> 00:27:42,202
Even the Grim Reaper would give up on him.
504
00:27:43,662 --> 00:27:45,664
That poor old man…
505
00:27:47,332 --> 00:27:49,501
Why did he have to be alone out there?
506
00:27:51,961 --> 00:27:53,588
Did he say his daughter Eunyoung
507
00:27:54,172 --> 00:27:56,174
is with her grandmother in Seosan?
508
00:27:57,050 --> 00:27:59,761
Yes, she goes to school there.
509
00:28:01,471 --> 00:28:03,973
Don't contact her until Chief Yu wakes up.
510
00:28:04,641 --> 00:28:06,851
It's barely been three years
since she lost her mother.
511
00:28:08,186 --> 00:28:09,688
If she finds out about this,
512
00:28:10,397 --> 00:28:11,981
she'll be devastated.
513
00:28:12,065 --> 00:28:13,066
Okay.
514
00:28:15,110 --> 00:28:17,445
We'll find out who did this tomorrow.
515
00:28:27,288 --> 00:28:28,456
Keep your cool.
516
00:28:30,208 --> 00:28:31,418
Keep your cool.
517
00:28:37,841 --> 00:28:41,136
Our first suspects are Lee Jungjae's men,
who are in hiding.
518
00:28:41,720 --> 00:28:44,889
Search every nook and cranny
they could be in,
519
00:28:44,973 --> 00:28:47,225
but don't use force in the process.
520
00:28:47,892 --> 00:28:51,271
However, if they try to escape
or you see them escaping,
521
00:28:51,354 --> 00:28:53,148
then do what's necessary.
522
00:28:53,231 --> 00:28:54,274
- Yes, sir.
- Yes, sir.
523
00:28:54,983 --> 00:28:58,319
Whoever dared to stab
a chief of Jongnam Police Station…
524
00:28:59,487 --> 00:29:00,947
will be found no matter what.
525
00:29:07,328 --> 00:29:09,414
Hey, Unit 1. Where…
526
00:29:10,248 --> 00:29:12,088
Where are you all off to again?
527
00:29:12,125 --> 00:29:13,585
Brief us on Chief Yu's stabbing!
528
00:29:13,668 --> 00:29:15,268
Just leave them be, sir.
529
00:29:17,881 --> 00:29:19,507
Are you all right?
530
00:29:19,591 --> 00:29:20,884
Wait.
531
00:29:20,967 --> 00:29:22,927
Have you heard the good news?
532
00:29:23,011 --> 00:29:24,220
What good news?
533
00:29:24,304 --> 00:29:26,890
I just returned from running an errand
at the National Police.
534
00:29:26,973 --> 00:29:29,642
Senior Superintendent Choi
has finally been appointed
535
00:29:29,726 --> 00:29:32,166
as the deputy director
of Department 2 of the National Police!
536
00:29:32,437 --> 00:29:34,147
- So what?
- So…
537
00:29:34,731 --> 00:29:36,107
we're all happy, right?
538
00:29:37,108 --> 00:29:38,693
Go on and tell them your good news.
539
00:29:38,777 --> 00:29:40,487
All right.
540
00:29:50,663 --> 00:29:51,664
Freeze!
541
00:29:52,499 --> 00:29:55,126
Freeze. Don't move.
542
00:29:57,754 --> 00:30:00,924
Why would you punks lock the door
for no good reason?
543
00:30:01,883 --> 00:30:02,884
Everybody get up.
544
00:30:04,219 --> 00:30:06,763
You better answer me straight.
545
00:30:07,305 --> 00:30:08,640
If I catch you lying,
546
00:30:09,766 --> 00:30:11,267
I'll kill you. Got it?
547
00:30:11,351 --> 00:30:12,685
Okay.
548
00:30:12,769 --> 00:30:14,395
Where were you last night?
549
00:30:14,479 --> 00:30:16,731
You will answer my questions.
550
00:30:16,815 --> 00:30:18,024
If you don't comply…
551
00:30:18,107 --> 00:30:19,776
I'll lift you all like a barbell
552
00:30:20,360 --> 00:30:22,946
and make you kiss the ground.
553
00:30:23,530 --> 00:30:26,908
If we really wanted to,
we'd mess up somebody else,
554
00:30:26,991 --> 00:30:28,701
not your chief.
555
00:30:28,785 --> 00:30:31,120
None of you really use knives?
556
00:30:31,538 --> 00:30:32,622
You know how we are.
557
00:30:33,331 --> 00:30:34,624
We use fists, not knives.
558
00:30:37,877 --> 00:30:39,128
How did you hurt your hand?
559
00:30:39,629 --> 00:30:40,797
Did you stab someone?
560
00:30:40,880 --> 00:30:44,300
No, I hurt myself peeling a chestnut.
561
00:30:44,801 --> 00:30:46,094
Chestnut, my foot!
562
00:30:46,177 --> 00:30:48,263
I was in Incheon until yesterday.
563
00:30:48,805 --> 00:30:51,349
You caught me
right as I got off here at Jongnam.
564
00:30:54,143 --> 00:30:56,771
Listen. I didn't even say anything.
565
00:30:59,566 --> 00:31:01,568
You don't have to be so scared.
566
00:31:02,110 --> 00:31:03,152
Relax.
567
00:31:05,613 --> 00:31:07,053
I'm telling the truth.
568
00:31:07,866 --> 00:31:10,785
You can ask my friend Dosik in Incheon.
569
00:31:10,869 --> 00:31:11,953
I get it.
570
00:31:13,371 --> 00:31:15,832
But of all the Dongdaemun scums left,
571
00:31:15,915 --> 00:31:17,876
you're the best with a knife, no?
572
00:31:18,960 --> 00:31:21,963
You're barking up the wrong tree!
573
00:31:22,630 --> 00:31:25,383
I've left the Dongdaemun gang behind me.
I live a quiet life now.
574
00:31:25,466 --> 00:31:27,677
When I snitched on Viper last time,
575
00:31:28,261 --> 00:31:30,972
I even lost an eye, okay?
576
00:31:31,055 --> 00:31:33,057
Then who else is handy with a knife?
577
00:31:33,641 --> 00:31:37,270
All the best stabbers in town
have run off to their hometowns.
578
00:31:37,353 --> 00:31:39,606
Viper was pretty decent with knives…
579
00:31:40,565 --> 00:31:41,858
but he's in jail now.
580
00:31:44,611 --> 00:31:45,987
How is your eye, anyway?
581
00:31:47,155 --> 00:31:48,406
That must've really hurt.
582
00:31:49,908 --> 00:31:53,244
If you're ever in trouble or need,
let me know.
583
00:31:54,704 --> 00:31:56,289
Now let's think about this again.
584
00:31:57,290 --> 00:31:59,167
Who do you know is good with a knife?
585
00:31:59,792 --> 00:32:02,837
Jeez, how handy was this guy
with the blade?
586
00:32:05,048 --> 00:32:07,675
He stabbed the victim
just enough to keep him alive
587
00:32:07,759 --> 00:32:10,053
while severing his Achilles tendon.
588
00:32:10,720 --> 00:32:12,013
Come on.
589
00:32:12,096 --> 00:32:15,183
Gangsters just stab without thinking.
590
00:32:15,266 --> 00:32:17,977
Who would be so delicate with a knife?
591
00:32:18,061 --> 00:32:19,341
Besides special forces, that is.
592
00:32:22,273 --> 00:32:23,500
And Detective Park…
593
00:32:23,524 --> 00:32:25,526
I mean, Yeonghan.
594
00:32:26,110 --> 00:32:29,739
The Dongdaemun gang's worst enemy
595
00:32:29,822 --> 00:32:31,491
isn't Chief Yu.
596
00:32:33,159 --> 00:32:36,329
It's Im Hwasoo,
who snitched and betrayed Chairman Lee.
597
00:32:39,207 --> 00:32:41,584
All right, thanks for your help.
You can go.
598
00:32:41,668 --> 00:32:42,669
Can I?
599
00:32:43,252 --> 00:32:45,171
- Be a good person.
- I'll be a good person!
600
00:32:45,254 --> 00:32:46,297
- Go.
- Okay.
601
00:32:47,507 --> 00:32:50,468
What Rattlesnake said makes sense.
602
00:32:50,551 --> 00:32:52,971
None of those gangsters
had a grudge against Chief Yu.
603
00:32:53,972 --> 00:32:55,932
The motive for the crime is unclear,
604
00:32:56,391 --> 00:32:57,517
and the knife too.
605
00:32:57,767 --> 00:32:59,811
Gangsters don't stab people
in that manner.
606
00:32:59,894 --> 00:33:02,814
Could the perp really be
a special forces soldier?
607
00:33:02,897 --> 00:33:05,316
So it might not be an ordinary stabber?
608
00:33:05,984 --> 00:33:08,361
Where do we even start?
609
00:33:12,073 --> 00:33:13,908
Let's leave Dongdaemun gang alone for now
610
00:33:13,992 --> 00:33:15,952
and trace Chief Yu's whereabouts,
611
00:33:16,285 --> 00:33:18,454
any secrets he might've kept from us.
612
00:33:19,414 --> 00:33:21,624
What if he was on a case behind our backs?
613
00:33:24,002 --> 00:33:26,963
- Yes?
- Everyone, assemble.
614
00:33:28,297 --> 00:33:29,857
- Damn it.
- We finally have
615
00:33:29,882 --> 00:33:33,511
a new senior superintendent at Jongnam!
616
00:33:33,594 --> 00:33:34,971
Who is it, sir?
617
00:33:35,054 --> 00:33:38,224
He is a former military officer,
in keeping up with the times.
618
00:33:38,307 --> 00:33:40,852
Do you think
Senior Superintendent Choi picked him?
619
00:33:40,935 --> 00:33:43,771
If the rumors are true,
he'll have picked someone just like him.
620
00:33:43,855 --> 00:33:45,440
A former commissioned officer,
621
00:33:45,523 --> 00:33:48,651
he's also a war hero
whose exploits need no introduction.
622
00:33:49,277 --> 00:33:50,528
At 10 a.m. tomorrow,
623
00:33:51,154 --> 00:33:55,742
we'll welcome him with a party
on his first day at work.
624
00:33:55,825 --> 00:33:57,326
I expect you all to be there.
625
00:33:57,410 --> 00:33:59,328
Yes, sir!
626
00:33:59,912 --> 00:34:02,123
So, a new senior superintendent
is a cause to celebrate,
627
00:34:02,623 --> 00:34:06,210
but Chief Yu's critical condition
means nothing to you?
628
00:34:07,253 --> 00:34:09,505
It's not that it means nothing.
629
00:34:09,589 --> 00:34:11,883
- We...
- You should all be ashamed.
630
00:34:12,717 --> 00:34:14,343
How could no one care?
631
00:34:15,511 --> 00:34:17,391
Not a single one of you pricks
even visited him.
632
00:34:17,430 --> 00:34:19,390
"Pricks"?
633
00:34:20,475 --> 00:34:22,435
You know what?
634
00:34:22,518 --> 00:34:24,228
Just stick to your dirty game.
635
00:34:25,063 --> 00:34:27,315
Don't even try to pretend to care.
636
00:34:29,067 --> 00:34:30,193
We, Unit 1,
637
00:34:30,276 --> 00:34:31,861
will handle it on our own.
638
00:34:34,363 --> 00:34:36,949
- You little…
- Hey, Detective Park!
639
00:34:37,033 --> 00:34:38,576
Mind your business,
640
00:34:39,285 --> 00:34:41,704
unless you want me to bite you to pieces.
641
00:34:45,583 --> 00:34:46,626
Got it?
642
00:34:46,751 --> 00:34:47,752
What?
643
00:34:50,171 --> 00:34:51,172
Honey.
644
00:34:51,714 --> 00:34:52,715
You're here.
645
00:34:53,049 --> 00:34:54,467
You're still here?
646
00:34:54,550 --> 00:34:57,553
Yes. He started breaking out
in a cold sweat.
647
00:34:59,263 --> 00:35:00,431
Has he shown any improvement?
648
00:35:02,391 --> 00:35:03,643
Not yet.
649
00:35:05,394 --> 00:35:06,938
Chief Yu.
650
00:35:07,522 --> 00:35:11,692
Wake up so we can get
some rice wine together.
651
00:35:12,276 --> 00:35:15,655
I'm sure he's continuing his battle inside
652
00:35:16,155 --> 00:35:17,323
to overcome his injuries.
653
00:35:19,408 --> 00:35:20,409
Uh…
654
00:35:20,827 --> 00:35:22,662
I'm sorry for troubling you.
655
00:35:23,246 --> 00:35:27,542
No, I'm happy to help.
He's like an older brother to you.
656
00:35:30,002 --> 00:35:31,045
Thank you.
657
00:35:32,505 --> 00:35:34,340
Have you found a suspect?
658
00:35:36,134 --> 00:35:38,427
No, not yet.
659
00:35:39,554 --> 00:35:41,639
You'll get them eventually,
660
00:35:42,473 --> 00:35:44,016
as you always have.
661
00:35:46,978 --> 00:35:49,981
I'm sure
your chief is going to wake up soon.
662
00:35:51,440 --> 00:35:52,775
I just have a feeling.
663
00:35:55,862 --> 00:35:58,406
Hey, move a bit to the side.
664
00:35:58,489 --> 00:35:59,782
That's good.
665
00:35:59,866 --> 00:36:02,994
Who could be worth all this fuss?
666
00:36:04,036 --> 00:36:06,205
It's not like the president's visiting.
667
00:36:06,289 --> 00:36:07,790
Why is he overreacting?
668
00:36:07,874 --> 00:36:09,754
It feels more like
we're welcoming some general,
669
00:36:09,792 --> 00:36:11,085
even more so than the president.
670
00:36:12,295 --> 00:36:14,380
I guess he wants a promotion too.
671
00:36:15,298 --> 00:36:16,549
Just leave him be.
672
00:36:17,592 --> 00:36:20,469
He just wants to show off
his fancy new title.
673
00:36:20,553 --> 00:36:21,929
He's here.
674
00:36:22,680 --> 00:36:24,182
Attention, everyone!
675
00:36:39,071 --> 00:36:41,073
Look at those clowns.
676
00:36:57,840 --> 00:36:59,425
- Sir.
- Oh, hey.
677
00:37:00,760 --> 00:37:02,345
He's the senior superintendent?
678
00:37:03,346 --> 00:37:05,097
No way, he looks nothing like…
679
00:37:05,848 --> 00:37:07,350
This is Chief Hwang of Unit 2.
680
00:37:08,351 --> 00:37:09,769
I'm Hwang Sooman, sir!
681
00:37:09,852 --> 00:37:11,492
- What a voice.
- Thank you, sir!
682
00:37:11,520 --> 00:37:14,315
I love how loud your voice is.
683
00:37:14,398 --> 00:37:15,900
This is Chief Song of Unit 3.
684
00:37:15,983 --> 00:37:17,318
I'm Song Jaeduk, sir!
685
00:37:17,860 --> 00:37:19,087
I look forward to working with you, sir.
686
00:37:19,111 --> 00:37:20,988
All right.
You're a good-looking man.
687
00:37:21,072 --> 00:37:23,783
- Thank you, sir!
- Thank you.
688
00:37:24,992 --> 00:37:27,346
- I'm Senior Inspector Byun Daesik, sir!
- What a nice name.
689
00:37:27,370 --> 00:37:29,056
- Thank you, sir!
- You're welcome.
690
00:37:29,080 --> 00:37:31,080
- Could you stop the music?
- Yes, sir!
691
00:37:45,930 --> 00:37:47,848
Attention, everyone!
692
00:37:59,735 --> 00:38:01,779
Salute to the new senior superintendent!
693
00:38:02,196 --> 00:38:03,281
Salute!
694
00:38:04,407 --> 00:38:06,158
Salute!
695
00:38:09,453 --> 00:38:10,538
At ease.
696
00:38:10,621 --> 00:38:11,622
At ease!
697
00:38:17,670 --> 00:38:18,754
How nice.
698
00:38:25,928 --> 00:38:26,929
Aim!
699
00:38:28,180 --> 00:38:29,181
Fire!
700
00:38:32,268 --> 00:38:34,353
Hey! Why aren't you firing?
701
00:38:35,187 --> 00:38:38,899
Don't look at me.
Look forward, aim, and fire.
702
00:38:38,983 --> 00:38:40,276
What's wrong with you?
703
00:38:40,359 --> 00:38:42,170
Just aim and fire. Like this.
704
00:38:42,194 --> 00:38:43,321
Aim.
705
00:38:43,404 --> 00:38:44,947
Fire. Fire!
706
00:38:45,031 --> 00:38:46,532
I'm carrying a child.
707
00:38:46,615 --> 00:38:48,375
Fire, you little prick!
708
00:38:48,451 --> 00:38:50,619
This is how you shoot.
709
00:38:52,663 --> 00:38:54,498
You dumb prick.
710
00:39:26,614 --> 00:39:28,240
Let me keep this brief.
711
00:39:28,824 --> 00:39:30,951
Our duty as the police
712
00:39:31,410 --> 00:39:32,620
is crystal clear.
713
00:39:33,245 --> 00:39:34,246
What is our duty?
714
00:39:34,330 --> 00:39:38,501
Stamp out past wrongs
and maintain law and order.
715
00:39:39,543 --> 00:39:40,586
To achieve that,
716
00:39:41,879 --> 00:39:45,674
each of you must take part
in the rebirth of the police.
717
00:39:46,175 --> 00:39:48,719
You must be the advance guard
718
00:39:49,595 --> 00:39:51,514
of the honorable revolutionary government.
719
00:39:52,139 --> 00:39:53,474
From now on,
720
00:39:54,600 --> 00:39:57,103
Jongnam Police Station
will stop at nothing
721
00:39:58,104 --> 00:40:01,690
to round up all rebellious forces
who dare to defy
722
00:40:01,774 --> 00:40:04,068
the revolutionary government
723
00:40:05,319 --> 00:40:06,695
and eliminate them all.
724
00:40:08,614 --> 00:40:09,657
Why?
725
00:40:13,661 --> 00:40:14,703
Because…
726
00:40:15,955 --> 00:40:18,624
we must keep pace with the new world
727
00:40:18,707 --> 00:40:22,461
and fight our enemies together.
728
00:40:23,212 --> 00:40:25,023
- Yes, sir.
- A round of applause!
729
00:40:29,427 --> 00:40:31,095
Revolutionary Policy
730
00:40:39,770 --> 00:40:42,773
Senior Superintendent Baek Doseok
731
00:40:54,118 --> 00:40:55,870
If something
could be done about him,
732
00:40:55,953 --> 00:40:58,164
Sinkwang Society and I
would enjoy a bright future.
733
00:40:58,873 --> 00:41:02,084
What would you like me to do?
734
00:41:04,336 --> 00:41:07,923
The target is Chief Yu Daecheon
of Unit 1 at Jongnam Police Station.
735
00:41:08,841 --> 00:41:10,050
Shall I kill him?
736
00:41:10,843 --> 00:41:14,555
But don't you want to know
why he's a nuisance first?
737
00:41:14,638 --> 00:41:17,516
If you say he's a nuisance,
then he's a nuisance.
738
00:41:17,600 --> 00:41:19,101
I don't need a reason, sir.
739
00:41:19,185 --> 00:41:20,936
I knew it.
740
00:41:21,020 --> 00:41:23,564
I knew I could rely on you.
741
00:41:24,315 --> 00:41:27,318
Don't go as far as killing him.
742
00:41:28,486 --> 00:41:29,612
If you would consider…
743
00:41:30,863 --> 00:41:32,156
the aftermath,
744
00:41:32,239 --> 00:41:34,658
it might be better
to get rid of him permanently, sir.
745
00:41:34,742 --> 00:41:38,120
No, make sure he's still intact.
746
00:41:39,371 --> 00:41:41,373
I have a plan in mind.
747
00:41:41,957 --> 00:41:43,501
In that case,
748
00:41:44,043 --> 00:41:47,004
I'll look for some capable men and…
749
00:41:49,798 --> 00:41:51,717
I want you to do it personally.
750
00:41:52,510 --> 00:41:54,261
- Me, sir?
- I happen to be
751
00:41:54,845 --> 00:41:56,597
a very meticulous person, you see.
752
00:41:57,640 --> 00:42:00,726
Understood, sir.
I will pledge my allegiance
753
00:42:00,809 --> 00:42:04,230
to you and the chairman, sir.
754
00:42:05,314 --> 00:42:06,815
What?
755
00:42:41,934 --> 00:42:43,286
You didn't need to come out, sir.
756
00:42:43,310 --> 00:42:44,311
How did it go?
757
00:42:46,397 --> 00:42:47,439
It went well, sir.
758
00:42:47,815 --> 00:42:48,975
You didn't kill him, did you?
759
00:42:49,608 --> 00:42:50,609
No.
760
00:42:51,151 --> 00:42:53,362
He'll just be crippled.
761
00:42:53,445 --> 00:42:54,780
- Good job.
- Yes, sir.
762
00:42:55,489 --> 00:42:56,490
Congratulations,
763
00:42:56,824 --> 00:42:57,950
Senior Superintendent Baek.
764
00:42:59,660 --> 00:43:00,703
Thank you, sir.
765
00:43:00,995 --> 00:43:03,872
You must keep rising higher
766
00:43:03,956 --> 00:43:05,541
until you're by the chairman's side.
767
00:43:06,125 --> 00:43:07,626
I'll pave the way for you.
768
00:43:07,710 --> 00:43:10,296
How high is he planning on taking me?
769
00:43:13,549 --> 00:43:14,550
Come in.
770
00:43:24,310 --> 00:43:25,311
Ah.
771
00:43:26,437 --> 00:43:27,605
Long time no see,
772
00:43:28,564 --> 00:43:30,190
student soldier.
773
00:43:30,774 --> 00:43:32,484
I'm Sergeant Park Yeonghan, sir.
774
00:43:32,568 --> 00:43:33,736
Park Yeonghan?
775
00:43:34,903 --> 00:43:37,948
Park Yeonghan?
I finally know your name after 10 years.
776
00:43:38,449 --> 00:43:39,491
Hey.
777
00:43:42,077 --> 00:43:43,495
I have a keen eye, don't you think?
778
00:43:44,079 --> 00:43:46,081
I recognized you at once.
779
00:43:46,165 --> 00:43:48,584
Or did you recognize me first?
780
00:43:49,209 --> 00:43:51,128
How could I not, sir?
781
00:43:53,088 --> 00:43:54,089
Exactly.
782
00:43:54,965 --> 00:43:59,970
I mean, you and I are old comrades
who fought together.
783
00:44:01,263 --> 00:44:02,306
"Fought"?
784
00:44:03,599 --> 00:44:05,267
I don't remember fighting.
785
00:44:05,976 --> 00:44:08,062
Really? Then what do you remember?
786
00:44:08,646 --> 00:44:09,730
The only thing I remember…
787
00:44:10,731 --> 00:44:12,775
is a heavily pregnant woman,
788
00:44:13,776 --> 00:44:15,861
dying with a bullet through her head.
789
00:44:18,822 --> 00:44:21,784
I thought you looked like
you'd turned into a decent detective,
790
00:44:21,867 --> 00:44:23,661
but in your little noggin…
791
00:44:24,703 --> 00:44:25,943
you're still a student soldier.
792
00:44:25,996 --> 00:44:29,625
And to me,
you're still Captain Baek Doseok.
793
00:44:30,209 --> 00:44:31,919
You little prick!
794
00:44:33,754 --> 00:44:34,797
Student soldier,
795
00:44:35,422 --> 00:44:37,383
the world has changed.
796
00:44:38,801 --> 00:44:39,843
Got it?
797
00:44:40,427 --> 00:44:43,514
The damned colonial rule, the war!
798
00:44:43,597 --> 00:44:45,891
Forget about all that, you moron!
799
00:44:45,974 --> 00:44:48,060
You need to keep up with the times…
800
00:44:50,020 --> 00:44:52,022
to grow as a man.
801
00:44:53,607 --> 00:44:55,359
The times may change easily,
802
00:44:56,402 --> 00:44:58,362
but people don't, sir.
803
00:44:58,445 --> 00:44:59,613
Ah.
804
00:45:00,322 --> 00:45:02,324
I was going to treat you well
for old time's sake,
805
00:45:02,408 --> 00:45:03,742
but you don't seem to want that.
806
00:45:03,826 --> 00:45:05,369
It's not that I don't want it.
807
00:45:06,245 --> 00:45:08,247
I just don't feel the need for it.
808
00:45:11,792 --> 00:45:12,793
Is that so?
809
00:45:13,752 --> 00:45:16,380
Then I guess we'll have to be
as distant as we once were.
810
00:45:17,047 --> 00:45:19,758
I'll show myself out if you're done.
811
00:45:23,595 --> 00:45:26,306
I heard your chief got stabbed
by the Dongdaemun thugs.
812
00:45:31,895 --> 00:45:33,355
Listen, student soldier.
813
00:45:35,482 --> 00:45:37,109
If you obsess over the past
814
00:45:37,609 --> 00:45:39,987
like your chief did…
815
00:45:41,238 --> 00:45:43,866
then old grudges don't go away,
816
00:45:44,658 --> 00:45:46,535
and that'll cause suffering and pain.
817
00:45:48,871 --> 00:45:49,872
Hey.
818
00:45:51,957 --> 00:45:53,333
Think it through.
819
00:46:05,387 --> 00:46:07,473
Looking at you,
I guess people really don't change.
820
00:46:13,812 --> 00:46:18,525
So, the savage beast who left you
with bitterness your whole life
821
00:46:19,193 --> 00:46:20,235
is our new boss?
822
00:46:21,195 --> 00:46:22,237
Yes.
823
00:46:22,321 --> 00:46:24,364
How does someone like him
end up in that position?
824
00:46:24,448 --> 00:46:25,866
Senior Superintendent Choi…
825
00:46:25,949 --> 00:46:28,160
I mean, Deputy Director Choi
picked him himself.
826
00:46:28,243 --> 00:46:30,037
Basically, crap chose crap.
827
00:46:30,621 --> 00:46:33,916
Will you be all right
after what you said, Yeonghan?
828
00:46:33,999 --> 00:46:36,126
I think I was polite enough.
829
00:46:36,835 --> 00:46:40,297
If I had my way,
I would've punched him in the face.
830
00:46:40,380 --> 00:46:43,175
If you ever want that to happen,
just let me know.
831
00:46:43,717 --> 00:46:46,470
I'll tear his ears to shreds
with every bite.
832
00:46:48,555 --> 00:46:50,366
Deputy Director Choi
and Senior Superintendent Baek
833
00:46:50,390 --> 00:46:52,184
are pretty much the same person.
834
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
So it's business as usual for us.
835
00:46:56,021 --> 00:46:57,272
- All right.
- Got it.
836
00:46:57,356 --> 00:46:58,524
By the way…
837
00:46:59,608 --> 00:47:02,736
have you all found anything
on what Chief Yu has been up to?
838
00:47:02,820 --> 00:47:04,530
He's a total loner.
839
00:47:04,613 --> 00:47:06,406
He doesn't have friends or relatives.
840
00:47:06,490 --> 00:47:08,617
I couldn't find anything either.
841
00:47:09,201 --> 00:47:10,953
Same with me.
842
00:47:18,418 --> 00:47:19,711
N-Nansil.
843
00:47:21,922 --> 00:47:23,298
Why are you in there?
844
00:47:23,882 --> 00:47:27,010
I just want to be alone sometimes.
845
00:47:27,594 --> 00:47:30,222
That's my spot, Officer Bong.
846
00:47:32,641 --> 00:47:34,268
Well, it's mine now.
847
00:47:34,351 --> 00:47:35,811
It must be nice in there.
848
00:47:36,186 --> 00:47:37,437
I should try it out sometime.
849
00:47:38,397 --> 00:47:39,940
You better not, Gyeonghwan.
850
00:47:40,023 --> 00:47:41,900
You'll break the whole thing.
851
00:47:42,484 --> 00:47:44,862
- You're right.
- So, I guess none of you
852
00:47:45,487 --> 00:47:50,450
have found out whether Chief Yu
was involved in anything else.
853
00:47:51,034 --> 00:47:53,996
Wait, how do you know that?
854
00:47:54,079 --> 00:47:57,541
I was in here during your last meeting.
855
00:47:58,292 --> 00:48:01,169
I guess nothing is private.
856
00:48:01,712 --> 00:48:03,755
Even the walls have ears now.
857
00:48:05,924 --> 00:48:08,677
I've thought about it a lot,
858
00:48:09,303 --> 00:48:11,346
and I've noticed something strange.
859
00:48:12,514 --> 00:48:13,515
What is it?
860
00:48:15,434 --> 00:48:17,769
There are too many ears in here.
861
00:48:18,729 --> 00:48:20,314
We should talk outside.
862
00:48:21,899 --> 00:48:24,026
I didn't think much of it at first,
863
00:48:24,109 --> 00:48:27,154
but it was strange
that it happened so often.
864
00:48:27,237 --> 00:48:29,197
Whenever you all were out,
865
00:48:29,781 --> 00:48:32,326
he would write letters
and hurriedly leave with them.
866
00:48:32,951 --> 00:48:35,162
Did he say where he was going?
867
00:48:35,245 --> 00:48:37,331
No, not at all.
868
00:48:37,414 --> 00:48:40,751
What seemed strange to me
was that every time he left,
869
00:48:41,752 --> 00:48:43,503
Chief Song would follow after him.
870
00:48:44,171 --> 00:48:45,631
Every time?
871
00:48:45,839 --> 00:48:46,924
Yes, every time.
872
00:48:47,007 --> 00:48:49,384
He only wrote letters
when we weren't there?
873
00:48:49,468 --> 00:48:51,178
What could the letters be about?
874
00:48:52,262 --> 00:48:56,767
I say we politely ask Chief Song
for an explanation first.
875
00:48:56,850 --> 00:48:57,851
All right.
876
00:48:59,102 --> 00:49:01,313
Officer Bong and Gyeonghwan, come with me.
877
00:49:01,396 --> 00:49:02,731
- Yes, sir.
- Yes, sir.
878
00:49:06,485 --> 00:49:07,861
I have something to tell you, sir.
879
00:49:07,945 --> 00:49:09,196
What's going on?
880
00:49:09,696 --> 00:49:12,449
- Good job, Officer Bong. You can go now.
- Yes, sir.
881
00:49:12,532 --> 00:49:14,534
- Come on.
- We have some questions.
882
00:49:14,618 --> 00:49:17,287
- Just a few questions.
- What's the meaning of this?
883
00:49:17,371 --> 00:49:18,580
Just stay, sir.
884
00:49:19,081 --> 00:49:20,999
Why did you follow Chief Yu?
885
00:49:21,083 --> 00:49:23,126
Who followed him?
886
00:49:23,210 --> 00:49:26,380
You followed him out
whenever he left with his letters.
887
00:49:26,463 --> 00:49:28,840
What are you talking about?
888
00:49:28,924 --> 00:49:31,969
Keep feigning ignorance,
and we won't treat you like a superior.
889
00:49:32,928 --> 00:49:35,055
Since when have you treated me like one?
890
00:49:35,138 --> 00:49:39,184
Then again, even Chief Yu hated your guts
for all the bribes you took.
891
00:49:39,267 --> 00:49:41,436
Shut up! The kid's listening.
892
00:49:41,728 --> 00:49:42,980
I'm not a kid!
893
00:49:44,189 --> 00:49:47,651
I know nothing about this, all right?
Don't bark up the wrong tree.
894
00:49:51,029 --> 00:49:52,280
And you won't regret this?
895
00:49:52,364 --> 00:49:53,782
Regret what?
896
00:49:54,574 --> 00:49:56,868
- I'm back.
- Did you bring it?
897
00:49:56,952 --> 00:49:59,079
Yes. This is a ledger of all the bribes
898
00:49:59,162 --> 00:50:01,999
given to Chief Song
at the Flower Dance Hall.
899
00:50:02,082 --> 00:50:03,375
You little...
900
00:50:03,959 --> 00:50:07,170
I'm sure the new senior superintendent
would love to take a look.
901
00:50:08,046 --> 00:50:09,339
Hey.
902
00:50:09,631 --> 00:50:10,757
Jeez, Gyeonghwan.
903
00:50:11,883 --> 00:50:13,677
What would you do if you saw this?
904
00:50:13,760 --> 00:50:15,137
No question about it.
905
00:50:15,220 --> 00:50:17,806
Six months of docked pay
and getting flogged 30…
906
00:50:17,889 --> 00:50:19,975
No, 50 times.
907
00:50:24,271 --> 00:50:25,272
Hey, you.
908
00:50:25,355 --> 00:50:27,524
We live in a new world now.
909
00:50:30,652 --> 00:50:32,946
Flogging is a thing of the past.
910
00:50:36,158 --> 00:50:37,284
All right, fine.
911
00:50:37,909 --> 00:50:38,952
I'll tell you.
912
00:50:40,454 --> 00:50:41,872
But not here.
913
00:50:41,955 --> 00:50:44,458
Let's meet somewhere later at night.
914
00:50:45,667 --> 00:50:46,877
Is everyone here?
915
00:50:46,960 --> 00:50:49,379
- Yes, they have arrived.
- This way, sir.
916
00:50:49,463 --> 00:50:50,630
Go ahead.
917
00:50:50,714 --> 00:50:52,049
Here they all are.
918
00:50:55,177 --> 00:50:57,196
He's the head
of the merchants' association.
919
00:50:57,220 --> 00:50:59,848
- I see.
- It is a great honor to meet you.
920
00:50:59,931 --> 00:51:01,975
It's very nice to meet you.
921
00:51:02,059 --> 00:51:04,019
- We should see each other often.
- Of course.
922
00:51:04,102 --> 00:51:06,897
This is the president of Goryeo Bank.
923
00:51:06,980 --> 00:51:11,026
So you are the man
who holds Jongnam's wealth in your hands.
924
00:51:11,109 --> 00:51:13,195
- That's right, sir.
- You flatter me.
925
00:51:13,278 --> 00:51:15,038
I look forward
to your kind cooperation, sir.
926
00:51:15,072 --> 00:51:17,074
Yes, likewise.
927
00:51:17,157 --> 00:51:20,160
Is she also a public figure in Jongnam?
928
00:51:21,328 --> 00:51:23,497
I am the owner of this place, sir.
929
00:51:23,580 --> 00:51:24,664
It is an honor.
930
00:51:24,748 --> 00:51:28,001
Considering how beautiful the owner is,
931
00:51:28,085 --> 00:51:29,836
I can't imagine how insecure
932
00:51:30,420 --> 00:51:31,671
these other ladies would be.
933
00:51:31,755 --> 00:51:33,799
That's not true.
934
00:51:34,674 --> 00:51:36,176
Please, this way.
935
00:51:36,259 --> 00:51:37,779
- All right.
- This way, sir.
936
00:51:37,803 --> 00:51:41,973
Are you all aware that Chief Yu used to be
part of the special police?
937
00:51:42,057 --> 00:51:45,393
Yes, he was with the Special Investigation
Committee of Anti-National Activities.
938
00:51:45,477 --> 00:51:48,313
He investigated
countless pro-Japanese figures back then,
939
00:51:48,396 --> 00:51:50,076
which included Senior Superintendent Choi.
940
00:51:50,107 --> 00:51:51,942
We're also aware of that.
941
00:51:52,025 --> 00:51:55,695
That's why Senior Superintendent Choi
can't lay a single finger on Chief Yu.
942
00:51:55,779 --> 00:51:58,198
Well, it's an open secret.
943
00:51:58,281 --> 00:51:59,950
But that's not all.
944
00:52:00,033 --> 00:52:03,245
A group called Sinkwang Society
is embedded within the National Police.
945
00:52:04,412 --> 00:52:05,972
It's a private club for the higher-ups,
946
00:52:05,997 --> 00:52:07,877
of which Senior Superintendent Choi
is a member.
947
00:52:08,458 --> 00:52:09,835
Is Sinkwang Society also…
948
00:52:09,918 --> 00:52:12,712
Yes, it's a private group
founded by pro-Japanese figures.
949
00:52:12,796 --> 00:52:15,465
Those guys banded together
to avoid the inevitable backlash
950
00:52:15,549 --> 00:52:17,425
and live comfortable lives.
951
00:52:18,093 --> 00:52:21,179
Pro-Japanese scumbags
are so hard to weed out.
952
00:52:21,263 --> 00:52:23,974
Anyway, Chief Yu couldn't bear to see
Senior Superintendent Choi
953
00:52:24,057 --> 00:52:26,893
get promoted to deputy director
of the National Police.
954
00:52:26,977 --> 00:52:29,938
He could stomach him being
the senior superintendent of Jongnam,
955
00:52:30,647 --> 00:52:33,066
but not the deputy director
of the National Police?
956
00:52:33,150 --> 00:52:34,526
So he would rather die
957
00:52:34,609 --> 00:52:38,155
than see pro-Japanese punks
succeed in this new world.
958
00:52:38,238 --> 00:52:39,364
That's exactly right.
959
00:52:39,865 --> 00:52:41,533
And the opportunity arrived.
960
00:52:41,616 --> 00:52:43,660
The May 16 coup
turned the world upside down.
961
00:52:43,743 --> 00:52:45,745
Thus, he wrote daily anonymous letters
962
00:52:45,829 --> 00:52:48,456
to the Supreme Council
for National Reconstruction.
963
00:52:48,540 --> 00:52:52,294
So he tried to blow the whistle
on both Choi and Sinkwang Society.
964
00:52:52,377 --> 00:52:54,004
That's most likely what he did.
965
00:52:54,087 --> 00:52:57,507
He submitted the letters every single day
966
00:52:57,591 --> 00:52:58,884
until they would listen to him.
967
00:53:00,427 --> 00:53:02,637
I only heard this through the grapevine…
968
00:53:04,097 --> 00:53:07,017
but apparently,
the leaders of the Sinkwang Society
969
00:53:07,100 --> 00:53:10,353
were summoned by the military
and suffered a great affront.
970
00:53:12,647 --> 00:53:14,625
This means Deputy Director Choi
is behind the crime then.
971
00:53:14,649 --> 00:53:18,278
He roughed up Chief Yu
for a smoother path to promotion.
972
00:53:20,197 --> 00:53:22,365
I never heard you say that, all right?
973
00:53:22,449 --> 00:53:24,784
Anyway, I've done my part.
974
00:53:25,744 --> 00:53:27,037
Where are you going?
975
00:53:28,914 --> 00:53:32,375
Thank you for the cinnamon punch, Ms. Lee.
976
00:53:35,212 --> 00:53:38,215
And please destroy the ledger, guys.
977
00:53:41,009 --> 00:53:43,011
You can't leave. We're not done yet!
978
00:53:44,512 --> 00:53:46,115
That little rat. Tsk.
979
00:53:47,974 --> 00:53:50,310
We need to arrest
Deputy Director Choi right now.
980
00:53:50,894 --> 00:53:52,229
I'll interrogate him.
981
00:53:52,312 --> 00:53:54,856
Are you out of your mind?
There's no way we can do that.
982
00:53:54,940 --> 00:53:56,566
They'll shoot us dead the moment we try.
983
00:54:00,570 --> 00:54:03,156
What do we do, Yeonghan?
984
00:54:09,329 --> 00:54:10,622
We'll stand by for now.
985
00:54:10,705 --> 00:54:12,916
No one does anything
without my permission.
986
00:54:14,209 --> 00:54:15,418
- Got it.
- All right.
987
00:54:19,422 --> 00:54:20,507
Let's all eat.
988
00:54:23,009 --> 00:54:24,427
- Here we go.
- Cheers.
989
00:54:28,348 --> 00:54:30,228
- Could you sing...
- Senior Superintendent Baek.
990
00:54:30,809 --> 00:54:33,329
The children
of high-ranking officials are here, sir.
991
00:54:34,354 --> 00:54:35,939
Is that so?
992
00:54:40,443 --> 00:54:41,695
- I'll head over.
- Yes, sir.
993
00:54:46,032 --> 00:54:48,232
Someone's here. Who is it?
994
00:54:50,120 --> 00:54:51,329
Hey, someone's here.
995
00:54:51,413 --> 00:54:54,582
I'm Senior Superintendent Baek
of Jongnam Police Station.
996
00:54:54,666 --> 00:54:55,667
Greetings to you all.
997
00:54:55,750 --> 00:54:58,378
- Have a seat. Come on over.
- Yes, sir.
998
00:55:00,755 --> 00:55:01,965
Over there is Jung Heesung,
999
00:55:02,048 --> 00:55:05,093
the son of the deputy minister
of Chairman Jung of the Supreme Council.
1000
00:55:05,176 --> 00:55:06,720
It's an honor, sir!
1001
00:55:06,803 --> 00:55:08,305
Nice to meet you.
1002
00:55:08,388 --> 00:55:10,557
This is Nam Junggil,
who is the son of Nam Chulwoo,
1003
00:55:10,640 --> 00:55:12,851
the head of
the Korean Central Intelligence Agency.
1004
00:55:13,643 --> 00:55:15,895
- I'm Junggil. Work hard.
- Nice to meet you, sir.
1005
00:55:15,979 --> 00:55:17,939
Yes, sir. I'll do my best!
1006
00:55:18,023 --> 00:55:19,816
This is Kwon Hyunggeun,
1007
00:55:19,899 --> 00:55:23,028
the son of President Kwon
of Kwangho Corporation.
1008
00:55:23,111 --> 00:55:24,654
It's an honor, sir.
1009
00:55:25,447 --> 00:55:27,240
Lastly, that is No Yoonhak,
1010
00:55:27,324 --> 00:55:30,493
son of Brigadier General No Kitak
of the Army Headquarters.
1011
00:55:31,119 --> 00:55:32,746
- Salute!
- Salute!
1012
00:55:34,831 --> 00:55:36,291
Aren't you a former officer?
1013
00:55:36,374 --> 00:55:37,542
Yes, sir.
1014
00:55:37,625 --> 00:55:39,785
Seeing you're not part
of the revolutionary government,
1015
00:55:40,211 --> 00:55:42,505
you must've been a crummy officer.
1016
00:55:42,589 --> 00:55:44,215
- A crummy officer.
- Crummy!
1017
00:55:44,299 --> 00:55:45,484
Here's some crummy food!
1018
00:55:45,508 --> 00:55:46,801
Here you go!
1019
00:55:46,885 --> 00:55:50,680
Yes, I was a crummy officer
who only rounded up rebels!
1020
00:55:50,764 --> 00:55:54,309
Tell us some fun stories
about killing armed guerrillas sometime.
1021
00:55:55,602 --> 00:55:57,729
With all due respect,
1022
00:55:57,812 --> 00:56:01,941
if I may be so bold to say this…
1023
00:56:02,025 --> 00:56:03,943
- No, don't talk.
- Then I will not, sir.
1024
00:56:05,111 --> 00:56:06,696
- Hey, come on.
- Talk to us.
1025
00:56:06,780 --> 00:56:09,699
Well, if by any chance,
1026
00:56:10,283 --> 00:56:12,035
I could be of service…
1027
00:56:12,118 --> 00:56:13,495
- Service?
- Yes, sir.
1028
00:56:13,578 --> 00:56:15,163
Hey. Give him a drink.
1029
00:56:15,246 --> 00:56:16,748
Yes, have a drink.
1030
00:56:16,831 --> 00:56:19,417
I don't think
we'll ever need you, but all right.
1031
00:56:19,501 --> 00:56:20,543
Yes, sir.
1032
00:56:21,294 --> 00:56:22,295
Drink up.
1033
00:56:22,879 --> 00:56:24,506
- Drink it.
- Come on.
1034
00:56:24,589 --> 00:56:25,941
- I will, sir.
- Hurry up!
1035
00:56:25,965 --> 00:56:27,634
- Yes, sir.
- Drink it now!
1036
00:56:30,970 --> 00:56:33,348
Oh, my goodness.
1037
00:56:34,015 --> 00:56:36,643
- He emptied it!
- Yes, I drank it all.
1038
00:56:36,726 --> 00:56:38,086
- What a guy!
- Thank you!
1039
00:56:43,483 --> 00:56:44,526
Chief Yu.
1040
00:56:45,568 --> 00:56:47,987
I know very well
why you fought the battle alone
1041
00:56:48,071 --> 00:56:50,907
without telling any of us.
1042
00:56:52,200 --> 00:56:54,119
You feared we would get hurt, didn't you?
1043
00:56:55,120 --> 00:56:57,120
They say people behave
the way they've been taught.
1044
00:56:59,791 --> 00:57:01,167
Well, I've been taught
1045
00:57:01,251 --> 00:57:03,011
to protect my subordinates
from getting hurt.
1046
00:57:03,795 --> 00:57:07,132
If I have to risk my life,
then I'll die alone.
1047
00:57:14,055 --> 00:57:16,099
Where's Yeonghan, Detective Seo?
1048
00:57:16,182 --> 00:57:18,852
I'm not sure.
He wasn't here when I clocked in.
1049
00:57:18,935 --> 00:57:20,353
Where on earth is he?
1050
00:57:20,437 --> 00:57:21,664
You arrogant little brat.
1051
00:57:21,688 --> 00:57:23,999
You're nothing but a rookie,
so shut up and shine my shoes.
1052
00:57:24,023 --> 00:57:26,151
I didn't become a police officer
to shine shoes, sir.
1053
00:57:27,444 --> 00:57:29,070
I have my own duties.
1054
00:57:29,154 --> 00:57:31,448
What duties would a girl like you have?
1055
00:57:32,073 --> 00:57:33,753
You're just a maid around here.
1056
00:57:35,785 --> 00:57:38,872
I would shine every shoe in this building…
1057
00:57:39,998 --> 00:57:41,624
except for yours, Detective.
1058
00:57:44,127 --> 00:57:45,378
How dare you?
1059
00:57:49,757 --> 00:57:52,597
Sucking up to the senior superintendent
must've really got to your head.
1060
00:57:53,303 --> 00:57:54,304
You punks!
1061
00:57:54,387 --> 00:57:57,140
Come on, we're all one family here!
1062
00:57:57,223 --> 00:58:00,602
Move. A dumb prick like him
needs to get his head screwed on.
1063
00:58:02,645 --> 00:58:03,938
Hey!
1064
00:58:05,940 --> 00:58:07,066
You little punk.
1065
00:58:16,493 --> 00:58:17,994
Are you all right?
1066
00:58:18,912 --> 00:58:20,872
Don't get cocky with me, you little prick.
1067
00:58:23,291 --> 00:58:24,334
Hey, errand boy.
1068
00:58:24,918 --> 00:58:26,044
I'll teach you a lesson.
1069
00:58:30,048 --> 00:58:32,342
Hey!
1070
00:58:33,384 --> 00:58:34,427
Was that a massage?
1071
00:58:43,144 --> 00:58:44,938
Let go of him, Detective Jo.
1072
00:58:45,021 --> 00:58:46,314
Help me, Detective Oh.
1073
00:58:49,442 --> 00:58:50,562
What's going on here?
1074
00:58:51,319 --> 00:58:52,737
Hey, Big Guy!
1075
00:58:54,072 --> 00:58:55,532
Hey, you won the fight! Now stop!
1076
00:59:04,040 --> 00:59:08,586
Big Guy, if you ever aim your gun
at a comrade again,
1077
00:59:08,670 --> 00:59:11,172
I'll shoot you dead myself.
1078
00:59:12,298 --> 00:59:14,217
He was going to hit
that female officer first.
1079
00:59:14,300 --> 00:59:15,677
Shut up, you punk!
1080
00:59:19,597 --> 00:59:21,516
Why did you try to hit her? Tell me.
1081
00:59:21,599 --> 00:59:22,850
She disobeyed orders, sir.
1082
00:59:22,934 --> 00:59:25,603
Why on earth
would you interrupt his punishment
1083
00:59:25,687 --> 00:59:26,980
for her disobedience, you moron?
1084
00:59:28,064 --> 00:59:29,941
Never intervene again, got it?
1085
00:59:36,447 --> 00:59:37,532
Get ready to go out.
1086
00:59:37,615 --> 00:59:38,616
Yes, sir.
1087
00:59:41,995 --> 00:59:43,955
I'll see you later, Detective Kang.
1088
00:59:48,042 --> 00:59:49,168
Are you okay, Officer Bong?
1089
00:59:50,211 --> 00:59:52,422
That scummy prick.
1090
00:59:52,922 --> 00:59:54,382
You sound okay.
1091
00:59:56,009 --> 00:59:59,137
"Deputy Director Choi Dalsik."
1092
01:00:04,726 --> 01:00:05,852
Oh.
1093
01:00:10,148 --> 01:00:12,942
Whiskey, whiskey.
1094
01:00:15,194 --> 01:00:16,738
Come in.
1095
01:00:23,369 --> 01:00:26,873
Gosh. You don't greet me like you used to.
1096
01:00:26,956 --> 01:00:29,667
My day is full of meetings,
1097
01:00:30,251 --> 01:00:33,129
but I let you in here for old time's sake.
1098
01:00:33,880 --> 01:00:34,922
Thank you.
1099
01:00:35,506 --> 01:00:36,591
It's good you're grateful.
1100
01:00:37,675 --> 01:00:38,760
What brings you here?
1101
01:00:39,510 --> 01:00:41,179
Please come with me to the station.
1102
01:00:41,763 --> 01:00:42,930
What?
1103
01:00:43,014 --> 01:00:44,599
I need to investigate you
1104
01:00:44,682 --> 01:00:46,522
for the conspiracy to murder
Chief Yu Daecheon.
1105
01:00:46,559 --> 01:00:47,685
You should come with me.
1106
01:00:47,769 --> 01:00:50,563
Conspiracy of committing what,
you punk?
1107
01:00:53,858 --> 01:00:56,402
If necessary, I will take you in by force.
1108
01:00:56,486 --> 01:00:58,488
Y-You little punk.
1109
01:00:59,447 --> 01:01:00,823
Hey, there!
1110
01:01:01,324 --> 01:01:02,533
Is anybody out there?
1111
01:01:04,994 --> 01:01:06,954
Will you put them on yourself…
1112
01:01:09,540 --> 01:01:10,750
or shall I do it for you?
1113
01:01:12,210 --> 01:01:14,003
You're going to pay for this!
1114
01:01:14,087 --> 01:01:17,256
I'm going to make you rot in jail!
1115
01:01:17,340 --> 01:01:20,051
- Suit yourself.
- What did you just say, you punk?
1116
01:01:20,134 --> 01:01:21,636
- Take him in.
- What?
1117
01:01:21,719 --> 01:01:23,846
- Wait, wait. One minute.
- Stop him!
1118
01:01:23,930 --> 01:01:26,391
Good idea. Shoot him. Shoot him.
1119
01:01:27,058 --> 01:01:28,059
Shoot him now!
1120
01:01:29,435 --> 01:01:32,313
This is an obstruction of justice.
Please step aside.
1121
01:01:38,528 --> 01:01:40,571
This is such a pity.
1122
01:01:40,655 --> 01:01:42,198
I hope he wakes up soon.
1123
01:01:42,281 --> 01:01:45,368
Goodness. It's very kind of you
to come visit him like this.
1124
01:01:46,202 --> 01:01:48,621
It's only natural
I care about my subordinates.
1125
01:01:49,205 --> 01:01:51,416
Tell everyone I stopped by,
will you?
1126
01:01:51,499 --> 01:01:53,960
Of course, sir. I'll spread the word.
1127
01:01:55,336 --> 01:01:56,671
Goodness.
1128
01:02:00,591 --> 01:02:01,884
Is there anything to drink?
1129
01:02:01,968 --> 01:02:03,553
Yes, I'll get some water.
1130
01:02:12,395 --> 01:02:14,647
Maybe I should've just ended you.
1131
01:02:15,815 --> 01:02:18,151
Look how much pain you're in.
1132
01:02:19,777 --> 01:02:22,697
But thanks to you,
I got to be the senior superintendent.
1133
01:02:23,448 --> 01:02:24,741
I'll make sure
1134
01:02:25,324 --> 01:02:27,076
to contribute to your funeral.
1135
01:02:28,828 --> 01:02:30,121
Who are you?
1136
01:02:31,873 --> 01:02:32,874
Ah,
1137
01:02:33,791 --> 01:02:36,711
I'm Senior Superintendent Baek Doseok
1138
01:02:36,794 --> 01:02:38,671
of Jongnam Police Station.
Who might you be?
1139
01:02:39,130 --> 01:02:40,423
I see.
1140
01:02:41,924 --> 01:02:44,093
I'm Detective Park Yeonghan's wife.
1141
01:02:44,177 --> 01:02:48,181
Detective Park is blessed
to have you as his wife.
1142
01:02:49,390 --> 01:02:53,060
My goodness. I didn't realize
his wife was this stunning.
1143
01:02:53,644 --> 01:02:54,729
Crazy punk.
1144
01:02:54,812 --> 01:02:57,148
Excuse me? Did you call me a crazy punk?
1145
01:02:57,231 --> 01:03:01,152
No, I meant
that he was crazy in love with me,
1146
01:03:01,235 --> 01:03:02,862
Detective Park was.
1147
01:03:03,613 --> 01:03:05,406
I see.
1148
01:03:07,241 --> 01:03:08,493
- Sir.
- What is it?
1149
01:03:08,576 --> 01:03:09,911
You must hurry, sir.
1150
01:03:09,994 --> 01:03:11,204
What's going on?
1151
01:03:11,287 --> 01:03:14,081
Well, we have a problem, sir.
1152
01:03:15,416 --> 01:03:17,543
What problem?
1153
01:03:17,627 --> 01:03:18,920
Detective Park Yeonghan…
1154
01:03:19,003 --> 01:03:20,087
What did he do?
1155
01:03:23,591 --> 01:03:24,634
Step aside.
1156
01:03:25,218 --> 01:03:26,928
How is this allowed?
1157
01:03:27,011 --> 01:03:29,013
He's not a criminal! You can't tie him up!
1158
01:03:29,096 --> 01:03:31,182
Can't you guys think straight?
1159
01:03:31,265 --> 01:03:34,519
This punk threatened me
and tried to abduct me!
1160
01:03:34,602 --> 01:03:36,521
I didn't threaten and abduct you, sir.
1161
01:03:36,938 --> 01:03:38,523
I simply arrested a suspect.
1162
01:03:38,606 --> 01:03:41,359
Oh, yes? On what charges?
1163
01:03:41,984 --> 01:03:44,362
For conspiracy to murder
Chief Yu Daecheon.
1164
01:03:48,908 --> 01:03:51,160
Hey. Shut it with the nonsense.
1165
01:03:52,119 --> 01:03:54,580
You held a grudge
against Chief Yu for his letters
1166
01:03:54,664 --> 01:03:56,874
- revealing your pro-Japanese...
- Hey, you.
1167
01:03:57,375 --> 01:03:59,961
The victim
is in a hospital bed, unconscious.
1168
01:04:00,711 --> 01:04:02,797
What gives you the right
to pick out a suspect
1169
01:04:03,297 --> 01:04:05,174
and give him a motive?
1170
01:04:05,258 --> 01:04:08,386
We don't need
Chief Yu's testimony to investigate!
1171
01:04:08,469 --> 01:04:09,554
Shut up!
1172
01:04:09,887 --> 01:04:13,724
Are you using Chief Yu
as an excuse to destroy me?
1173
01:04:14,308 --> 01:04:15,768
Hey, student soldier.
1174
01:04:15,852 --> 01:04:20,147
What you're doing right now
is a serious act of mutiny.
1175
01:04:20,940 --> 01:04:22,358
It's not an act of mutiny,
1176
01:04:22,817 --> 01:04:24,151
Captain Baek Doseok.
1177
01:04:24,861 --> 01:04:26,571
Do you need my testimony?
1178
01:04:27,029 --> 01:04:28,030
Chief Yu!
1179
01:04:28,114 --> 01:04:29,474
Chief Yu!
1180
01:04:30,408 --> 01:04:33,411
Jeez, my joints are aching.
Perhaps it's going to rain soon.
1181
01:04:37,164 --> 01:04:38,291
Deputy Director Choi.
1182
01:04:39,250 --> 01:04:41,043
Congratulations on your promotion.
1183
01:04:41,711 --> 01:04:44,630
How did you wake up so soon?
Is this a miracle?
1184
01:04:44,714 --> 01:04:46,966
- Miracles aren't real, sir.
- I know that!
1185
01:04:48,968 --> 01:04:50,261
Detective Park.
1186
01:04:51,596 --> 01:04:54,348
You must have been a bad guy
to get tied up like that.
1187
01:04:58,477 --> 01:05:00,146
I'm not a bad guy, sir.
1188
01:05:01,314 --> 01:05:02,690
I'm a good guy…
1189
01:05:04,942 --> 01:05:06,193
full of indignation.
1190
01:05:09,113 --> 01:05:10,156
That's who I am.
1191
01:06:01,082 --> 01:06:04,961
Chief Detective 1958
1192
01:06:05,044 --> 01:06:06,879
Minato Tanaka.
1193
01:06:06,963 --> 01:06:09,090
Well, I leaked that information.
1194
01:06:09,173 --> 01:06:11,258
What do you really want?
1195
01:06:11,342 --> 01:06:12,527
His name is Hong Inho.
1196
01:06:12,551 --> 01:06:14,488
He works at the securities firm
on the fourth floor.
1197
01:06:14,512 --> 01:06:16,073
I found something, Yeonghan.
1198
01:06:16,097 --> 01:06:17,974
That's how cow thieves dress.
1199
01:06:18,057 --> 01:06:20,685
Effective immediately,
the KCIA is taking over.
1200
01:06:20,768 --> 01:06:22,687
Yeonghan, let's just go.
1201
01:06:22,770 --> 01:06:25,290
Did you fight all this time
just to end it like this, sir?
1202
01:06:25,314 --> 01:06:27,149
You must nip them in the bud, sir.
1203
01:06:27,233 --> 01:06:29,819
I'm sure Chief Yu has it…
1204
01:06:29,902 --> 01:06:33,280
How could you make a deal
with pro-Japanese traitors, sir?
1205
01:06:33,364 --> 01:06:35,366
I'll stop at nothing to carry out justice.
1206
01:06:36,367 --> 01:06:38,369
Translated by Jihun Lee
86957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.