Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,613 --> 00:00:35,952
Chief Detective 1958
2
00:00:37,871 --> 00:00:38,931
This series is unrelated to any places,
persons, settings or events.
3
00:00:38,955 --> 00:00:40,558
Scenes involving animals were filmed in
compliance with animal welfare guidelines.
4
00:00:40,582 --> 00:00:43,126
"Episode 5"
5
00:00:43,209 --> 00:00:45,128
Why are you all white as ghosts?
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,422
What's with the makeup?
7
00:00:47,505 --> 00:00:50,967
These guys threw ash at us
as they ran away.
8
00:00:52,635 --> 00:00:55,472
Why don't you all hit the shower first?
9
00:00:56,181 --> 00:00:57,682
You all look nasty.
10
00:00:59,976 --> 00:01:03,646
Well, let me shake this off
before I go shower.
11
00:01:04,647 --> 00:01:06,608
- Let me join in.
- Go away!
12
00:01:06,691 --> 00:01:07,901
Hey, stop!
13
00:01:07,984 --> 00:01:09,152
Come on, seriously.
14
00:01:10,320 --> 00:01:11,946
- I told you to stop!
- Mister.
15
00:01:12,614 --> 00:01:13,615
Geumok.
16
00:01:14,199 --> 00:01:16,868
Sungchil…
17
00:02:16,970 --> 00:02:20,473
Is it really Sungchil?
18
00:02:36,322 --> 00:02:37,448
Take her with you.
19
00:02:38,741 --> 00:02:39,784
Sungchil…
20
00:02:43,997 --> 00:02:45,039
Any witnesses?
21
00:02:45,707 --> 00:02:47,500
No one claims to have seen anything
22
00:02:47,584 --> 00:02:49,294
before his grandmother
discovered the body.
23
00:02:51,296 --> 00:02:52,547
No one, my foot.
24
00:02:54,299 --> 00:02:55,633
They're just afraid to talk.
25
00:03:04,726 --> 00:03:07,103
We'll help you if anything happens.
26
00:03:07,896 --> 00:03:08,938
So please trust us
27
00:03:09,522 --> 00:03:10,690
and tell us what you know.
28
00:03:10,773 --> 00:03:13,109
I really wish I could,
29
00:03:14,027 --> 00:03:15,737
but you know how things are.
30
00:03:15,820 --> 00:03:17,739
And I have Geumok to take care of.
31
00:03:18,406 --> 00:03:20,366
Please come out and talk to us.
32
00:03:20,950 --> 00:03:22,493
Sir, please.
33
00:03:22,577 --> 00:03:26,039
Help us catch whoever killed Sungchil.
34
00:03:26,122 --> 00:03:27,665
What on earth happened?
35
00:03:27,749 --> 00:03:30,210
I don't know.
Just have a bowl of noodles and go.
36
00:03:33,796 --> 00:03:35,340
Do you really not know anything?
37
00:03:37,175 --> 00:03:38,218
I don't.
38
00:03:38,301 --> 00:03:39,802
Don't ask me again.
39
00:03:41,679 --> 00:03:43,389
Sungchil is dead!
40
00:03:43,473 --> 00:03:45,934
He was stabbed to death by a random punk!
41
00:03:46,935 --> 00:03:48,811
You need to speak up,
42
00:03:48,895 --> 00:03:51,231
so I can go catch or kill that prick!
43
00:03:54,734 --> 00:03:55,934
Detective Park.
44
00:03:58,988 --> 00:04:00,782
I'm begging you.
45
00:04:01,824 --> 00:04:02,992
Please stop.
46
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
Why won't anyone talk to us?
47
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
How could they be like this?
48
00:04:12,210 --> 00:04:13,795
They're fearing for their lives.
49
00:04:13,878 --> 00:04:15,296
Fearing who, exactly?
50
00:04:15,880 --> 00:04:19,384
Who do you think
the market merchants are most afraid of?
51
00:04:19,968 --> 00:04:21,010
You're right.
52
00:04:26,933 --> 00:04:28,726
I'm sure he did it.
53
00:04:29,310 --> 00:04:32,313
If one of his thugs
hadn't stopped him then,
54
00:04:32,397 --> 00:04:35,400
he would've killed Sungchil
then and there.
55
00:04:35,984 --> 00:04:38,278
Please don't resent
the market merchants too much.
56
00:04:39,404 --> 00:04:42,365
They want to tell you what they know,
but they're just too afraid.
57
00:04:43,908 --> 00:04:44,909
You're right.
58
00:04:45,910 --> 00:04:47,453
It's not their fault.
59
00:04:59,340 --> 00:05:03,386
Episode 5
There's No Criminal That Can't Be Caught!
60
00:05:05,680 --> 00:05:06,848
What was that?
61
00:05:07,598 --> 00:05:08,599
Go out and check.
62
00:05:12,687 --> 00:05:14,355
Move it, move it! Hurry!
63
00:05:14,939 --> 00:05:16,899
What kind of crazy punk
dares to come here?
64
00:05:22,155 --> 00:05:23,614
Come on! Go and get them!
65
00:05:39,505 --> 00:05:42,050
- Go and tell him now!
- Yes, sir.
66
00:05:46,971 --> 00:05:50,266
- The cops from Hwangchun are here.
- Who?
67
00:05:50,350 --> 00:05:51,476
The Hwangchun cops, boss.
68
00:05:52,643 --> 00:05:54,937
Does that Hwangchun prick
have a death wish?
69
00:06:35,269 --> 00:06:36,813
- Let go!
- Damn it!
70
00:06:37,647 --> 00:06:38,773
You're dead to me!
71
00:06:46,614 --> 00:06:47,824
Yeonghan, are you all right?
72
00:06:47,907 --> 00:06:48,908
Yeah.
73
00:07:01,796 --> 00:07:04,048
What's wrong with you?
Why are you even here?
74
00:07:04,132 --> 00:07:06,592
Hey, I have a favor to ask.
75
00:07:07,593 --> 00:07:08,886
Punch me.
76
00:07:10,805 --> 00:07:12,432
Are you out of your mind?
77
00:07:12,515 --> 00:07:15,518
I just want to know
how strong your punch is.
78
00:07:16,727 --> 00:07:18,146
So go ahead.
79
00:07:18,229 --> 00:07:20,606
Why? You think I won't hit you?
80
00:07:20,690 --> 00:07:22,400
Do it then.
81
00:07:24,610 --> 00:07:27,405
You better hit hard.
I don't want you to regret it.
82
00:07:27,488 --> 00:07:30,491
Clench your jaw
if you don't want to lose a tooth.
83
00:07:37,457 --> 00:07:39,500
Happy?
84
00:07:41,252 --> 00:07:44,714
- Look, you punched first, all right?
- What?
85
00:07:45,298 --> 00:07:46,674
Now, this is self-defense.
86
00:09:14,720 --> 00:09:15,721
One.
87
00:09:16,597 --> 00:09:17,640
Two.
88
00:09:17,723 --> 00:09:18,724
Three.
89
00:09:19,141 --> 00:09:20,142
Four.
90
00:09:44,584 --> 00:09:45,793
Where's the knife?
91
00:09:46,377 --> 00:09:47,378
What knife?
92
00:09:48,129 --> 00:09:49,964
The one you guys used to kill Sungchil.
93
00:09:53,884 --> 00:09:56,387
I have no idea what you're talking about.
94
00:10:01,309 --> 00:10:02,435
There's nothing.
95
00:10:05,396 --> 00:10:07,189
Search their pockets.
96
00:10:07,273 --> 00:10:08,274
Yes, sir.
97
00:10:16,824 --> 00:10:18,284
What's this?
98
00:10:23,289 --> 00:10:25,207
Since when do thugs listen
to fortune tellers?
99
00:10:26,584 --> 00:10:27,960
No, I'll suffer bad luck!
100
00:10:28,794 --> 00:10:30,046
I mean…
101
00:10:30,129 --> 00:10:31,849
p-please give it back.
102
00:10:31,881 --> 00:10:33,341
Suffer bad luck?
103
00:10:33,424 --> 00:10:35,718
You're nothing but bad luck, you snake.
104
00:10:43,059 --> 00:10:45,478
- Let's take Viper with us.
- All right.
105
00:10:46,562 --> 00:10:47,563
Get him up.
106
00:10:47,647 --> 00:10:48,874
I apologize, Chairman Lee.
107
00:10:48,898 --> 00:10:51,108
I warned you all
not to cause trouble again.
108
00:10:53,444 --> 00:10:54,862
Tell me straight.
109
00:10:57,198 --> 00:10:58,658
Did Viper do it?
110
00:11:00,284 --> 00:11:01,369
Well…
111
00:11:04,914 --> 00:11:05,915
Now,
112
00:11:07,416 --> 00:11:09,085
who did you say arrested him?
113
00:11:11,212 --> 00:11:14,590
Hey, hey, hey. You should take him
to the hospital, not bring him here.
114
00:11:14,674 --> 00:11:16,092
You mind your own business, Hwang.
115
00:11:16,592 --> 00:11:17,593
What?
116
00:11:18,594 --> 00:11:20,030
Mind your own business, you prick!
117
00:11:20,054 --> 00:11:21,263
That's enough!
118
00:11:21,847 --> 00:11:23,265
What's going on here?
119
00:11:23,349 --> 00:11:24,517
We're investigating.
120
00:11:24,892 --> 00:11:26,018
Go on.
121
00:11:29,689 --> 00:11:30,731
Why did you kill him?
122
00:11:31,899 --> 00:11:32,900
Who?
123
00:11:34,944 --> 00:11:36,821
Why did you kill Sungchil?
124
00:11:36,904 --> 00:11:38,531
Who even is Sungchil?
125
00:11:39,031 --> 00:11:40,866
I can't kill someone I don't know.
126
00:11:43,619 --> 00:11:44,954
Sungchil was a poor kid
127
00:11:45,788 --> 00:11:48,082
who was orphaned in the war.
128
00:11:48,833 --> 00:11:52,336
He just recently learned how to read
and helped his grandma read the papers.
129
00:11:52,795 --> 00:11:55,548
All he wanted was to live his life.
130
00:11:56,924 --> 00:11:59,427
Why would you kill such a kid?
131
00:11:59,927 --> 00:12:01,721
Why? Why?
132
00:12:01,804 --> 00:12:04,598
Who gives a damn about that kid?
133
00:12:14,358 --> 00:12:15,985
- Wait.
- Wait, stop, Detective Park.
134
00:12:17,778 --> 00:12:19,238
Tell me. Why did you kill him?
135
00:12:20,990 --> 00:12:22,992
I know you killed him.
136
00:12:23,075 --> 00:12:24,160
It was you, wasn't it?
137
00:12:24,243 --> 00:12:26,996
I killed him, all right?
Just put the gun down.
138
00:12:27,079 --> 00:12:29,832
So why? Why did you kill him?
139
00:12:29,915 --> 00:12:31,500
Detective Park, put down the gun first.
140
00:12:31,584 --> 00:12:35,045
Tell me, you prick. Why did you kill him?
141
00:12:35,129 --> 00:12:37,173
Tell me, you damn prick. Say it!
142
00:12:37,256 --> 00:12:39,359
You cops can't just take people like this!
143
00:12:39,383 --> 00:12:41,303
Our boss was with us drinking all night!
144
00:12:42,052 --> 00:12:44,054
This is an abuse of power.
145
00:12:44,680 --> 00:12:48,309
You cops can't just arrest people
like this without evidence.
146
00:12:48,392 --> 00:12:51,228
Boss, you drank with us all night!
147
00:12:51,312 --> 00:12:54,815
You beat up an innocent man
and held a gun to his head.
148
00:12:55,399 --> 00:12:57,568
You guys are all hopeless, aren't you?
149
00:12:57,651 --> 00:12:59,153
An innocent man, sir?
150
00:13:00,196 --> 00:13:02,198
He's the culprit who killed Sungchil.
151
00:13:02,281 --> 00:13:03,491
Do you have proof?
152
00:13:04,533 --> 00:13:05,826
He has 20 witnesses.
153
00:13:06,494 --> 00:13:08,174
I've had it up to here with you all.
154
00:13:09,497 --> 00:13:12,416
Chief Yu, I'm docking your pay
for two months.
155
00:13:13,375 --> 00:13:14,376
The rest of you
156
00:13:14,460 --> 00:13:15,878
are relieved of your duties.
157
00:13:17,254 --> 00:13:18,255
Dismissed.
158
00:13:18,839 --> 00:13:19,840
Sir?
159
00:13:22,218 --> 00:13:23,552
Give us a moment.
160
00:13:29,517 --> 00:13:31,197
What's with all the long faces?
161
00:13:32,561 --> 00:13:34,730
Don't worry. You all aren't fired.
162
00:13:35,356 --> 00:13:36,357
What about the case, sir?
163
00:13:38,234 --> 00:13:40,569
We can investigate,
but just not the Dongdaemun guys.
164
00:13:40,653 --> 00:13:42,613
That means we can't then.
165
00:13:42,696 --> 00:13:44,376
You're not going to listen to him,
are you?
166
00:13:44,824 --> 00:13:47,326
Listen to him? No, I want you
to arrest everyone responsible.
167
00:13:48,494 --> 00:13:50,079
How do we get the damn prick?
168
00:13:50,162 --> 00:13:51,497
We need to find evidence first.
169
00:13:52,206 --> 00:13:53,558
Let's start from the top.
170
00:13:53,582 --> 00:13:55,000
And where's that?
171
00:13:58,128 --> 00:13:59,213
The crime scene.
172
00:14:22,987 --> 00:14:24,029
What is it?
173
00:14:27,199 --> 00:14:28,993
It's caustic soda.
174
00:14:30,411 --> 00:14:31,811
The scene is such a mess.
175
00:14:31,871 --> 00:14:33,497
Would there still be evidence?
176
00:15:11,869 --> 00:15:12,870
Detective.
177
00:15:16,248 --> 00:15:17,833
Thank you so much.
178
00:15:36,185 --> 00:15:37,186
Let's go.
179
00:15:50,240 --> 00:15:54,036
♪ The seagulls cry so sorrowfully ♪
180
00:15:54,119 --> 00:15:56,288
♪ At the Incheon port of farewell ♪
181
00:15:56,372 --> 00:15:58,099
- You sound great.
- I love it.
182
00:15:58,123 --> 00:16:01,877
♪ The sailors in love shed their tears ♪
183
00:16:01,961 --> 00:16:05,714
♪ At every port ♪
184
00:16:05,798 --> 00:16:09,551
♪ Just as they have fallen in love ♪
185
00:16:09,635 --> 00:16:11,637
♪ The boat horn of farewell cries out ♪
186
00:16:11,720 --> 00:16:13,239
Isn't that nice!
187
00:16:59,018 --> 00:17:00,853
Come on, stop crying.
188
00:17:00,936 --> 00:17:03,105
I promise you
I'll arrest Viper within three days.
189
00:17:03,856 --> 00:17:07,443
You don't have any evidence.
You don't even have the murder weapon.
190
00:17:07,526 --> 00:17:09,945
Then we'll go find the weapon, right?
191
00:17:10,029 --> 00:17:12,614
It'll be hard to find
if they hid it really well.
192
00:17:12,698 --> 00:17:14,283
Come on, you…
193
00:17:15,951 --> 00:17:18,328
All we have left is Sungchil.
194
00:17:18,412 --> 00:17:21,749
We have to stay on high alert.
At this rate, we'll lose Viper.
195
00:17:22,916 --> 00:17:25,169
But can't Sungchil…
196
00:17:26,587 --> 00:17:31,842
Can't he have an autopsy done on him?
197
00:17:32,968 --> 00:17:36,388
I read about it
in American mystery novels.
198
00:17:36,472 --> 00:17:37,723
We could do it,
199
00:17:38,724 --> 00:17:40,267
but it's not like the books.
200
00:17:40,350 --> 00:17:42,478
It won't directly tell us who killed him.
201
00:17:43,187 --> 00:17:45,773
I observed an autopsy once,
and it wasn't that helpful.
202
00:17:46,273 --> 00:17:49,276
Should we still have it done just in case?
203
00:17:49,902 --> 00:17:52,738
Never mind it.
It'll just hurt his grandmother even more.
204
00:17:55,157 --> 00:17:56,492
Let's convince her
205
00:17:57,117 --> 00:17:58,118
and have it done.
206
00:17:59,161 --> 00:18:01,080
- What?
- Like I said,
207
00:18:01,163 --> 00:18:03,749
all we have left is Sungchil's body.
208
00:18:06,168 --> 00:18:07,169
Ma'am.
209
00:18:09,421 --> 00:18:11,381
There's this thing called an autopsy.
210
00:18:13,550 --> 00:18:15,761
It may help us find out…
211
00:18:17,012 --> 00:18:20,891
It may help find out how Sungchil died.
212
00:18:21,600 --> 00:18:25,354
And to do that,
we'll have to look inside his body.
213
00:18:28,107 --> 00:18:30,109
You don't need to agree if it's too much.
214
00:18:30,192 --> 00:18:31,610
We won't do it if you say no.
215
00:18:31,693 --> 00:18:35,030
You don't have to agree to it
if it upsets you, ma'am.
216
00:18:38,700 --> 00:18:39,701
Get it done.
217
00:18:42,996 --> 00:18:45,082
If it'll help catch his killer,
218
00:18:45,833 --> 00:18:46,917
it must be done.
219
00:18:49,044 --> 00:18:50,170
Thank you.
220
00:18:52,256 --> 00:18:54,216
I promise you I'll catch his murderer.
221
00:18:56,301 --> 00:18:57,427
That's a promise.
222
00:19:02,975 --> 00:19:06,812
Thank you for telling me
that you'll stop at nothing.
223
00:19:08,480 --> 00:19:09,857
I cannot thank you enough.
224
00:19:29,835 --> 00:19:32,796
National Forensic Service
225
00:19:40,512 --> 00:19:42,472
The body reveals the truth
226
00:19:42,556 --> 00:19:44,117
We found a total of eight stab wounds.
227
00:19:44,141 --> 00:19:47,686
The cause of death is likely
excessive bleeding from the wounds.
228
00:19:48,937 --> 00:19:53,150
I must say, I've never seen
a more brutal death in my career.
229
00:19:56,153 --> 00:19:58,822
Whoever stabbed him
must have suffered injuries on their hand.
230
00:20:00,866 --> 00:20:02,576
No, I'll suffer bad luck!
231
00:20:02,659 --> 00:20:05,120
You're nothing but bad luck, you snake.
232
00:20:09,416 --> 00:20:11,793
The width and depth
of the blade are worth noting
233
00:20:11,877 --> 00:20:14,796
as the wounds are very narrow and long.
234
00:20:14,880 --> 00:20:18,258
This suggests
that the weapon wasn't an ordinary knife.
235
00:20:18,759 --> 00:20:19,927
Look here.
236
00:20:21,428 --> 00:20:22,512
And here.
237
00:20:23,222 --> 00:20:25,390
There are also bruises.
238
00:20:26,099 --> 00:20:29,603
Those bruises
can't have been caused by impact.
239
00:20:30,395 --> 00:20:32,275
Those are what you see in wrestling
240
00:20:32,314 --> 00:20:33,815
when the thigh bands are too tight.
241
00:20:42,074 --> 00:20:43,927
- Stand still, Detective Kim.
- All right.
242
00:20:43,951 --> 00:20:45,994
Grab his arm and pull,
Detective Jo.
243
00:20:46,078 --> 00:20:47,079
Okay.
244
00:20:51,458 --> 00:20:52,938
There were at least three.
245
00:20:53,001 --> 00:20:54,086
One guy stabbed him,
246
00:20:54,670 --> 00:20:55,963
and two held him still.
247
00:20:56,046 --> 00:20:58,465
Do you see this reddish part?
248
00:20:59,049 --> 00:21:00,133
It's some sort of rash.
249
00:21:00,634 --> 00:21:03,095
It looks like a burn wound
but not an ordinary one.
250
00:21:04,304 --> 00:21:05,305
Perhaps from chemicals?
251
00:21:05,931 --> 00:21:08,692
Wait, we found caustic soda
in the water at the crime scene.
252
00:21:09,059 --> 00:21:11,144
Caustic soda could cause a burn like this.
253
00:21:12,688 --> 00:21:15,107
We'll end the external examination here
254
00:21:15,565 --> 00:21:17,245
and proceed with the internal examination.
255
00:21:37,838 --> 00:21:39,506
I'll pray for you…
256
00:21:40,549 --> 00:21:42,509
that you be born into…
257
00:21:43,552 --> 00:21:45,470
a good, wealthy family…
258
00:21:46,471 --> 00:21:48,307
in your next life, Sungchil.
259
00:21:49,683 --> 00:21:52,394
Don't even pretend to know me…
260
00:21:53,854 --> 00:21:54,855
all right?
261
00:21:55,605 --> 00:21:56,815
Ma'am…
262
00:21:59,443 --> 00:22:04,698
You won't have to care about spelling
where you are now.
263
00:22:09,244 --> 00:22:11,330
I hope you're free and happy there.
264
00:22:11,413 --> 00:22:12,581
Elementary Korean
265
00:22:14,333 --> 00:22:16,460
I brought you new shoes…
266
00:22:18,128 --> 00:22:19,296
for your journey.
267
00:22:31,808 --> 00:22:34,644
Sungchil!
268
00:22:40,275 --> 00:22:43,612
Sungchil!
269
00:22:46,281 --> 00:22:47,657
Viper.
270
00:22:49,284 --> 00:22:50,369
Rattlesnake.
271
00:22:52,329 --> 00:22:53,538
White Snake.
272
00:22:55,540 --> 00:22:57,667
If there were three,
it's obvious they were the ones.
273
00:22:57,751 --> 00:22:59,586
Can't we just interrogate them?
274
00:23:01,463 --> 00:23:04,216
Since Viper's stuck at the hospital,
let's grill the other two first.
275
00:23:04,299 --> 00:23:07,803
You saw how those thugs
all barged in here to rescue their boss.
276
00:23:09,679 --> 00:23:11,014
We need a foolproof plan.
277
00:23:11,598 --> 00:23:14,184
- Finding the murder weapon is crucial.
- You're right, sir.
278
00:23:14,267 --> 00:23:17,187
It says that without a murder weapon,
the prosecution becomes unlikely
279
00:23:17,270 --> 00:23:18,647
and leads to a lighter sentence.
280
00:23:19,231 --> 00:23:21,233
Did the autopsy reveal
anything about the weapon?
281
00:23:21,817 --> 00:23:22,818
Right.
282
00:23:23,318 --> 00:23:25,695
The depth and width of the wounds
283
00:23:25,779 --> 00:23:27,419
suggest the knife wasn't an ordinary one.
284
00:23:27,447 --> 00:23:30,909
They said the blade
is likely narrow and long.
285
00:23:35,705 --> 00:23:36,748
Then it's Viper.
286
00:23:39,126 --> 00:23:40,335
The knife you described
287
00:23:41,044 --> 00:23:42,254
was Lee Jungjae's gift to him.
288
00:23:43,004 --> 00:23:44,844
When he was divvying up territories,
289
00:23:45,173 --> 00:23:48,176
Lee Jungjae gave his closest men
knives inscribed with the word "hwarang."
290
00:23:48,260 --> 00:23:50,512
Viper always carried that knife with him.
291
00:23:51,096 --> 00:23:53,098
So he used it for the murder and hid it.
292
00:23:54,015 --> 00:23:55,851
He hid it, not got rid of it?
293
00:23:55,934 --> 00:23:57,644
It's not easy to get rid of weapons.
294
00:23:58,145 --> 00:24:00,248
You'd have to go out to the sea
to throw it out there.
295
00:24:00,272 --> 00:24:02,983
If you throw it into a stream,
people will find it in daylight.
296
00:24:03,066 --> 00:24:05,277
Then he just may have buried it somewhere.
297
00:24:06,486 --> 00:24:08,126
I wish we could just lock those snakes up
298
00:24:08,155 --> 00:24:09,781
and beat them to death.
299
00:24:13,034 --> 00:24:14,077
Tsk.
300
00:24:16,955 --> 00:24:19,082
Wait. It's raining.
301
00:24:25,464 --> 00:24:26,923
Wait, Yeonghan!
302
00:24:27,007 --> 00:24:28,633
I'll get you an umbrella.
303
00:24:33,096 --> 00:24:34,181
Let him be.
304
00:24:35,223 --> 00:24:36,266
I just hope…
305
00:24:37,476 --> 00:24:39,978
the rain can wash away
what he's feeling inside.
306
00:24:51,990 --> 00:24:53,450
- What's wrong?
- Shush!
307
00:24:54,451 --> 00:24:55,494
Take a look.
308
00:24:58,371 --> 00:25:00,874
Black, black, black, white, white, white.
309
00:25:01,249 --> 00:25:03,877
May you be moved by Yin and Yang
310
00:25:03,960 --> 00:25:06,379
and bring us all prosperity!
311
00:25:07,088 --> 00:25:09,674
Black, black, black.
312
00:25:09,758 --> 00:25:10,800
White, white, white.
313
00:25:10,884 --> 00:25:13,929
- What's he doing right now?
- May you be moved by Yin and Yang…
314
00:25:14,012 --> 00:25:15,722
And you call yourself a cop?
315
00:25:15,805 --> 00:25:17,224
It's all the rage these days.
316
00:25:17,307 --> 00:25:20,435
The entire neighborhood is offering
their savings and property deeds.
317
00:25:20,519 --> 00:25:23,104
So you're telling me…
318
00:25:23,188 --> 00:25:26,191
The people at the market
and even boarders are offering their money
319
00:25:26,733 --> 00:25:28,053
to the Church of Black and White?
320
00:25:28,902 --> 00:25:30,987
People are out of their minds these days.
321
00:25:31,404 --> 00:25:33,573
So how are you
going to take advantage of that?
322
00:25:34,407 --> 00:25:36,618
It doesn't make any sense to me,
323
00:25:37,160 --> 00:25:38,578
but based on their logic…
324
00:25:40,497 --> 00:25:43,833
they'd retrieve the hidden knife
if their god told them to, no?
325
00:25:43,917 --> 00:25:45,919
Uh…
326
00:25:46,503 --> 00:25:47,712
But how?
327
00:25:49,089 --> 00:25:50,549
You could use the cult leader.
328
00:25:51,132 --> 00:25:53,760
But I have no idea
what kind of person it could be.
329
00:25:55,095 --> 00:25:57,430
I remember
Detective Oh was trying to dig dirt
330
00:25:57,514 --> 00:25:59,683
- on that cult before.
- Really?
331
00:26:00,934 --> 00:26:02,269
Who's Detective Oh?
332
00:26:08,733 --> 00:26:12,237
Is it just me or am I being interrogated?
333
00:26:14,406 --> 00:26:16,032
Detective Oh.
334
00:26:16,700 --> 00:26:17,742
Yes?
335
00:26:19,953 --> 00:26:21,705
What have you found out about this church?
336
00:26:22,289 --> 00:26:23,873
The Church of Black and White?
337
00:26:23,957 --> 00:26:25,667
Let's see, the Church…
338
00:26:25,750 --> 00:26:27,210
I did dig into it,
339
00:26:27,669 --> 00:26:29,963
but I found nothing.
340
00:26:30,046 --> 00:26:31,506
How is that possible?
341
00:26:31,590 --> 00:26:32,632
The thing is…
342
00:26:33,800 --> 00:26:35,635
its leader came from heaven, so…
343
00:26:35,719 --> 00:26:37,012
You're a detective!
344
00:26:37,095 --> 00:26:38,888
It's actually miraculous.
345
00:26:38,972 --> 00:26:40,682
That church can fix anything.
346
00:26:40,765 --> 00:26:43,518
I witnessed it with my own two eyes.
347
00:26:44,936 --> 00:26:46,289
Do your two eyes need some fixing?
348
00:26:46,313 --> 00:26:48,356
What did you just say?
349
00:26:48,440 --> 00:26:49,733
Get out. Move.
350
00:26:49,816 --> 00:26:52,152
- Hey, get out.
- Unbelievable.
351
00:26:52,235 --> 00:26:53,570
Come on, out of my way.
352
00:26:53,653 --> 00:26:55,405
I told you to get out!
353
00:26:57,782 --> 00:27:00,302
I might as well tell you one more thing
if you are going to dig.
354
00:27:01,244 --> 00:27:03,705
- Some say he rose from the ground.
- Are you kidding me?
355
00:27:03,788 --> 00:27:05,999
- You punk.
- That's what I heard.
356
00:27:06,082 --> 00:27:08,501
- The rumors say so.
- This Church of Black and White…
357
00:27:10,837 --> 00:27:12,172
Where is it?
358
00:27:12,255 --> 00:27:14,257
Damn, that's a big one.
359
00:27:15,467 --> 00:27:17,260
I really don't know!
360
00:27:18,762 --> 00:27:19,929
Well…
361
00:27:28,313 --> 00:27:29,481
Police
362
00:27:30,106 --> 00:27:33,234
Black, black, black, white, white, white.
363
00:27:33,318 --> 00:27:35,129
Simply believe in me.
364
00:27:35,153 --> 00:27:36,881
- With your firm faith in me…
- May you be moved by Yin and Yang
365
00:27:36,905 --> 00:27:39,658
- and bring us all prosperity!
- …I shall perform miracles upon you!
366
00:27:39,741 --> 00:27:42,661
Black, black, black, black, black, black.
367
00:27:42,744 --> 00:27:44,162
White, white, white.
368
00:27:44,245 --> 00:27:47,040
May you be moved by Yin and Yang
369
00:27:47,123 --> 00:27:49,751
and bring us all prosperity!
370
00:27:49,834 --> 00:27:52,504
Black, black, black, and, and, and
371
00:27:52,587 --> 00:27:54,005
white, white, white.
372
00:27:54,089 --> 00:27:56,549
May you be moved by Yin and Yang
373
00:27:56,633 --> 00:27:59,386
and bring us all prosperity!
374
00:27:59,469 --> 00:28:02,263
Black, black, black, and, and, and
375
00:28:02,347 --> 00:28:03,890
white, white, white.
376
00:28:03,973 --> 00:28:06,768
May you be moved by Yin and Yang
377
00:28:06,851 --> 00:28:09,521
and bring us all prosperity!
378
00:28:09,604 --> 00:28:12,524
Black, black, black, and, and, and
379
00:28:12,607 --> 00:28:13,983
white, white, white.
380
00:28:14,067 --> 00:28:16,778
May you be moved by Yin and Yang
381
00:28:16,861 --> 00:28:19,447
and bring us all prosperity!
382
00:28:19,531 --> 00:28:22,242
Look over there. It's Rattlesnake.
383
00:28:23,493 --> 00:28:26,329
Now, with his power to heal,
384
00:28:26,413 --> 00:28:28,248
our leader shall perform a miracle
385
00:28:28,331 --> 00:28:29,916
upon this man who was born a cripple!
386
00:28:55,191 --> 00:28:58,027
I shall set you free from your suffering.
387
00:28:58,111 --> 00:29:00,572
Ward off, illness.
388
00:29:00,697 --> 00:29:02,240
Ward off, illness.
389
00:29:02,323 --> 00:29:04,659
Ward off, illness.
390
00:29:10,373 --> 00:29:11,958
It worked!
391
00:29:14,711 --> 00:29:17,547
It worked! He has healed!
392
00:29:23,511 --> 00:29:25,388
That's 500.
393
00:29:26,055 --> 00:29:28,141
A 100, and another 100.
394
00:29:29,768 --> 00:29:30,769
Hey, cripple.
395
00:29:30,852 --> 00:29:32,732
You better work on your acting.
It doesn't feel…
396
00:29:33,772 --> 00:29:36,000
Goodness. You're here, Your Eminence.
397
00:29:36,024 --> 00:29:37,692
Jeez.
398
00:29:37,776 --> 00:29:39,444
That pillow was too hard.
399
00:29:39,527 --> 00:29:42,989
I've got a cramp.
Could you fix this for me? Ow.
400
00:29:43,656 --> 00:29:46,659
Who keeps money in a chamber pot?
That's got to smell.
401
00:29:47,702 --> 00:29:50,497
Last week, this "blind woman" made 30 hwan
402
00:29:50,580 --> 00:29:54,125
and the "cripple" made 50 hwan today.
403
00:29:56,294 --> 00:29:58,004
Who are you all?
404
00:29:58,671 --> 00:30:01,257
Who do you think?
We're people seeking miracles.
405
00:30:01,341 --> 00:30:04,344
You're sure
you can actually perform miracles, right?
406
00:30:04,427 --> 00:30:07,639
You of little faith!
How dare you doubt god's messenger?
407
00:30:07,722 --> 00:30:09,224
You will die a sudden death.
408
00:30:09,307 --> 00:30:11,351
No, that's not what I meant.
409
00:30:11,976 --> 00:30:14,062
It's just really odd
how dirty the cripple's feet are
410
00:30:14,145 --> 00:30:15,980
when he can't even stand.
411
00:30:16,606 --> 00:30:18,024
I thought maybe it was a scam.
412
00:30:20,151 --> 00:30:21,152
Your Eminence.
413
00:30:22,028 --> 00:30:25,031
This man has been possessed by a dog.
414
00:30:25,114 --> 00:30:26,834
Do you think
you could exorcize it from him?
415
00:30:26,866 --> 00:30:28,284
He just keeps biting people.
416
00:30:32,831 --> 00:30:34,833
I'll give you five seconds to do it.
417
00:30:36,209 --> 00:30:40,755
I am much too exhausted today
to perform any more miracles.
418
00:30:41,214 --> 00:30:43,614
There is a time for everything.
You can't just barge in here.
419
00:30:44,217 --> 00:30:45,718
What?
420
00:30:46,344 --> 00:30:48,179
- What's going on?
- Don't move.
421
00:30:49,264 --> 00:30:50,557
You talk too much.
422
00:30:53,226 --> 00:30:54,227
Listen.
423
00:30:54,769 --> 00:30:57,230
We're looking for a particular knife.
424
00:30:58,064 --> 00:31:00,275
And I need you to find that for me.
425
00:31:25,091 --> 00:31:26,092
Yes!
426
00:31:26,175 --> 00:31:28,428
Ouch!
427
00:31:29,971 --> 00:31:31,306
Damn it!
428
00:31:43,484 --> 00:31:45,278
Daesong Barbershop
429
00:31:55,288 --> 00:31:56,414
Hey!
430
00:31:57,040 --> 00:31:58,041
Hey, hey!
431
00:31:58,124 --> 00:32:00,168
Hey, hey, stop!
432
00:32:02,837 --> 00:32:04,380
Damn it.
433
00:32:05,924 --> 00:32:08,092
DONGBU JAAE HOSPITAL
434
00:32:15,725 --> 00:32:18,770
Is that you, Great Leader?
435
00:32:20,563 --> 00:32:22,163
You deserve to have your limbs torn off…
436
00:32:24,359 --> 00:32:26,527
…to get hit by lightning…
437
00:32:26,611 --> 00:32:29,864
…and to have all your organs strewn out!
438
00:32:29,948 --> 00:32:32,033
I'm sorry.
Please forgive me!
439
00:32:32,617 --> 00:32:33,868
Beware of water, fire, dogs,
440
00:32:33,952 --> 00:32:36,412
cars, alcohol, knives, guns, horses,
441
00:32:36,496 --> 00:32:38,164
diseases and natural disasters!
442
00:32:39,207 --> 00:32:43,878
Are… Are those the only things
I need to be wary of?
443
00:32:43,962 --> 00:32:45,129
There's one more thing.
444
00:32:46,506 --> 00:32:49,050
Beware of the wrath
of the innocent soul that has passed.
445
00:32:50,843 --> 00:32:52,929
If you fail to obey
the command I've written here,
446
00:32:54,055 --> 00:32:55,848
you will suffer a greater ordeal.
447
00:33:06,359 --> 00:33:09,904
"The grudge of an innocent soul
is contained within you."
448
00:33:09,988 --> 00:33:12,073
"Find the source of the grudge…"
449
00:33:12,156 --> 00:33:13,717
Damn it.
450
00:33:13,741 --> 00:33:15,368
- Is this the right spot?
- Yes.
451
00:33:17,829 --> 00:33:18,871
I found it.
452
00:33:18,955 --> 00:33:20,498
- I found it!
- Really?
453
00:33:24,669 --> 00:33:27,714
You punk. Are you blind?
454
00:33:28,548 --> 00:33:29,632
Who's there?
455
00:33:33,177 --> 00:33:35,555
Damn it. All right then.
456
00:33:38,099 --> 00:33:40,226
- Goodness.
- Hey, you.
457
00:33:40,309 --> 00:33:41,644
You little punk.
458
00:33:52,530 --> 00:33:53,531
Keep digging.
459
00:33:55,783 --> 00:33:56,909
You better find the knife.
460
00:34:17,096 --> 00:34:18,097
I found it.
461
00:34:19,057 --> 00:34:20,516
Really?
462
00:34:37,075 --> 00:34:38,284
Hwarang
463
00:34:40,870 --> 00:34:42,246
I hope
464
00:34:42,330 --> 00:34:44,749
I'm not causing any trouble here.
465
00:34:44,832 --> 00:34:48,336
Trouble? Don't say that.
With the election drawing near,
466
00:34:48,419 --> 00:34:50,338
it's best to get rid of any problems.
467
00:34:50,421 --> 00:34:52,590
Of course.
468
00:34:52,673 --> 00:34:55,843
Since issuing warrants is the remit
of the Prosecution Service,
469
00:34:55,927 --> 00:34:57,804
I will keep things in check.
470
00:34:58,846 --> 00:35:02,225
I feel such a sense of relief
hearing you say that.
471
00:35:03,768 --> 00:35:06,187
What do you mean
a warrant won't be issued, sir?
472
00:35:07,230 --> 00:35:10,399
The Prosecution Service won't be issuing
any warrants whatsoever
473
00:35:10,483 --> 00:35:12,527
against the Dongdaemun gang,
474
00:35:13,111 --> 00:35:15,530
so don't waste your energy.
475
00:35:15,822 --> 00:35:18,032
But Viper is a suspect in a murder case!
476
00:35:19,867 --> 00:35:21,702
Listen. If things go wrong,
477
00:35:22,286 --> 00:35:24,789
you and your whole unit
could lose your lives, understand?
478
00:35:27,750 --> 00:35:33,548
Dongbu Jaae Hospital
Emergency Room
479
00:35:35,508 --> 00:35:37,844
What? Where on earth are these guys?
480
00:35:54,068 --> 00:35:55,153
- Hey.
- Ouch.
481
00:35:55,611 --> 00:35:59,365
What's with the crutch?
You don't even need it.
482
00:35:59,949 --> 00:36:01,200
Not you bunch again.
483
00:36:06,914 --> 00:36:08,291
Did you think we wouldn't find it?
484
00:36:11,002 --> 00:36:13,796
We have evidence, Chief.
485
00:36:13,880 --> 00:36:16,674
It took us ages to dig it out.
486
00:36:21,137 --> 00:36:22,930
- Chief Yu.
- What?
487
00:36:23,431 --> 00:36:24,992
Where are you going, sir?
488
00:36:25,016 --> 00:36:27,351
As long as you're in this country,
489
00:36:27,852 --> 00:36:30,938
you won't be getting any warrants
against the Dongdaemun gang.
490
00:36:31,022 --> 00:36:32,773
What kind of bullcrap is that?
491
00:36:33,149 --> 00:36:34,918
- What did you say?
- Calm down, Chief.
492
00:36:34,942 --> 00:36:39,947
It's all measures to protect Chairman Lee
from slanderers like you two.
493
00:36:40,031 --> 00:36:41,657
No need to say more. Let him go.
494
00:36:41,741 --> 00:36:44,452
No, we're not letting him go.
495
00:36:44,535 --> 00:36:45,912
You do it then, Detective Hwang.
496
00:36:45,995 --> 00:36:47,079
Yes, sir.
497
00:36:48,956 --> 00:36:50,041
Goodness.
498
00:36:50,124 --> 00:36:51,125
I hear Chairman Lee…
499
00:36:52,126 --> 00:36:55,463
recently won a contract
to supply the Armed Forces Command.
500
00:36:55,546 --> 00:36:58,049
Everyone connected to our boss
is going to make a killing now.
501
00:36:58,132 --> 00:37:00,718
What a load of crap.
502
00:37:07,099 --> 00:37:09,060
Sangsun.
503
00:37:11,687 --> 00:37:12,688
Hey.
504
00:37:13,606 --> 00:37:16,651
What kind of a pathetic cop
can't get a warrant, huh?
505
00:37:20,321 --> 00:37:21,572
It's too bad for you…
506
00:37:22,907 --> 00:37:24,158
because I killed him.
507
00:37:28,079 --> 00:37:29,538
- Hey.
- Why?
508
00:37:30,915 --> 00:37:33,000
Are you going to beat me up again?
Go ahead.
509
00:37:33,709 --> 00:37:35,419
Do it. Come on.
510
00:37:35,503 --> 00:37:36,545
I'm telling you
511
00:37:37,255 --> 00:37:40,675
- I'm going to get you no matter what.
- Whatever you say, man.
512
00:37:42,051 --> 00:37:44,178
But do bring a warrant next time.
513
00:37:45,388 --> 00:37:46,389
Let's go.
514
00:37:46,472 --> 00:37:47,473
Yes, boss.
515
00:37:49,350 --> 00:37:50,393
Have a nice day.
516
00:38:01,028 --> 00:38:03,781
Jongnam Bookstore
517
00:38:27,388 --> 00:38:28,848
Why didn't you come in?
518
00:38:34,895 --> 00:38:36,814
I'll bring you warm water.
519
00:38:37,148 --> 00:38:38,190
You should dry yourself.
520
00:38:39,567 --> 00:38:40,609
All I wanted…
521
00:38:42,320 --> 00:38:46,157
was to keep the people closest to me
from dying in vain.
522
00:38:47,658 --> 00:38:49,577
I wanted criminals to be punished,
523
00:38:50,703 --> 00:38:52,455
no matter what.
524
00:38:55,541 --> 00:38:58,169
That's why I joined the police.
525
00:38:59,587 --> 00:39:02,673
And those are rules
I've never broken until now.
526
00:39:03,382 --> 00:39:04,383
But…
527
00:39:08,429 --> 00:39:10,306
a friend I held dear died.
528
00:39:12,725 --> 00:39:14,560
I know who killed him…
529
00:39:20,024 --> 00:39:21,525
…but there's nothing I can do.
530
00:39:24,987 --> 00:39:28,199
I shouldn't have been reckless
when I first arrested him.
531
00:39:28,991 --> 00:39:30,076
I should have…
532
00:39:31,994 --> 00:39:33,871
approached it more rationally.
533
00:39:38,125 --> 00:39:39,710
You couldn't…
534
00:39:41,879 --> 00:39:43,506
because it was Sungchil.
535
00:39:49,470 --> 00:39:52,306
I should've found out
where the knife was hidden first.
536
00:39:53,808 --> 00:39:55,434
I call myself a detective,
537
00:39:55,976 --> 00:39:58,896
and all I did
was dive head first like a fool.
538
00:40:00,981 --> 00:40:05,361
You can't account for everything
just because you're a detective.
539
00:40:06,695 --> 00:40:09,490
Maybe I should turn in my badge
and kill all of them.
540
00:40:10,366 --> 00:40:13,035
Or I should just eliminate all of them
without anyone knowing.
541
00:40:15,371 --> 00:40:18,541
That's all I can think about these days.
542
00:40:23,963 --> 00:40:26,590
Have you even eaten today?
543
00:40:32,596 --> 00:40:34,557
Come on, let's head out.
544
00:40:35,433 --> 00:40:38,018
Let's go get some food first.
545
00:40:40,438 --> 00:40:43,357
Even when I spent sleepless nights
trying to catch cow thieves,
546
00:40:43,732 --> 00:40:45,025
I didn't feel this way.
547
00:40:46,735 --> 00:40:48,195
I know I need to catch the killer…
548
00:40:50,739 --> 00:40:53,701
but I don't know
where to start or what to do.
549
00:41:13,179 --> 00:41:15,055
Jeez.
550
00:41:16,807 --> 00:41:18,642
Come on in.
551
00:41:19,393 --> 00:41:20,769
We're having a drink.
552
00:41:20,853 --> 00:41:22,897
- Would you like to join?
- No, thanks. Not today.
553
00:41:23,731 --> 00:41:25,900
Please join us, Detective Park.
554
00:41:26,609 --> 00:41:28,444
He failed the exam. Come on.
555
00:41:31,572 --> 00:41:35,701
I offered up
three months' worth of rent to that cult.
556
00:41:36,452 --> 00:41:37,536
I deserve to die.
557
00:41:39,663 --> 00:41:43,167
See, you should've told me
you had all that money.
558
00:41:43,250 --> 00:41:47,880
I could've opened a savings account
at the bank for you.
559
00:41:47,963 --> 00:41:52,343
Stop talking about dying, all right?
560
00:41:52,426 --> 00:41:54,637
You can take the exam again next year!
561
00:41:55,387 --> 00:41:58,265
At least you get another chance.
562
00:41:58,807 --> 00:41:59,808
But me?
563
00:42:00,893 --> 00:42:03,562
I can't get a warrant,
so I won't get a chance.
564
00:42:05,147 --> 00:42:07,525
Warrants aren't a big deal.
565
00:42:07,608 --> 00:42:10,027
Why don't you just ask for one?
566
00:42:10,110 --> 00:42:13,489
You see,
this country is rotten to the bone.
567
00:42:14,657 --> 00:42:17,868
No prosecutor is willing to issue
a warrant for the prick.
568
00:42:17,952 --> 00:42:19,745
Well, that's easy.
569
00:42:19,828 --> 00:42:22,831
Then ask another country for a warrant.
570
00:42:23,332 --> 00:42:24,750
They'll want to catch bad guys too.
571
00:42:30,673 --> 00:42:31,757
Gukjin.
572
00:42:33,425 --> 00:42:35,386
What did you just say?
573
00:42:36,095 --> 00:42:37,346
Another country?
574
00:42:41,267 --> 00:42:42,810
What's with the American flag?
575
00:42:43,644 --> 00:42:46,230
I found a way
to catch that damned snake, sir.
576
00:42:46,939 --> 00:42:48,619
We make him commit an international crime.
577
00:42:48,649 --> 00:42:50,401
Lee Jungjae will be helpless
in such a case.
578
00:42:50,985 --> 00:42:51,986
How would we do that?
579
00:42:52,069 --> 00:42:54,280
Viper's turf is no bigger than Jongnam.
580
00:42:55,531 --> 00:42:57,866
There's a way. Gather up.
581
00:43:06,292 --> 00:43:07,459
That's good.
582
00:43:07,543 --> 00:43:09,271
Jongnam Market Merchants' Association
Annex Groundbreaking Ceremony
583
00:43:09,295 --> 00:43:11,255
- Is everything ready?
- You're here, boss.
584
00:43:11,797 --> 00:43:13,048
It looks terrific, boss.
585
00:43:13,632 --> 00:43:16,510
You notice how peaceful it is
without that Park Yeonghan meddling?
586
00:43:16,594 --> 00:43:18,053
- You're right.
- Yes, boss.
587
00:43:18,137 --> 00:43:21,098
Now that those annoying punks
are out of the way,
588
00:43:21,640 --> 00:43:23,851
we just have to focus on the ceremony.
589
00:43:35,195 --> 00:43:37,239
Boys, let's go! Head out, move!
590
00:43:37,323 --> 00:43:38,365
Where are you off to, sir?
591
00:43:38,824 --> 00:43:41,410
I'm your chief. I can't let you go alone.
592
00:43:41,493 --> 00:43:44,288
Just stay here. You're getting up in age.
593
00:43:44,371 --> 00:43:47,625
Come on, I told you I was
the Steel Hammer of Mapo back in the day.
594
00:43:47,708 --> 00:43:49,376
Will you fight with a hammer today, sir?
595
00:43:49,460 --> 00:43:50,878
All right, let's go.
596
00:43:50,961 --> 00:43:52,421
All right. Let's go!
597
00:43:52,504 --> 00:43:53,505
Move out!
598
00:43:54,131 --> 00:43:56,175
Jongnam Police Station
599
00:44:10,481 --> 00:44:13,692
The groundbreaking ceremony
for the annex building
600
00:44:13,776 --> 00:44:17,571
of the Jongnam Market
Merchants' Association will begin now.
601
00:44:17,655 --> 00:44:21,033
Please welcome the regional director,
Ou Samryong, on stage.
602
00:44:21,116 --> 00:44:22,117
Give him a big hand!
603
00:44:22,201 --> 00:44:24,286
Clap harder!
604
00:44:24,912 --> 00:44:27,289
That's enough. Enough.
605
00:44:28,207 --> 00:44:31,377
Thank you all for coming here
despite your busy schedules
606
00:44:31,794 --> 00:44:34,338
with the construction of...
607
00:44:34,421 --> 00:44:36,590
I heard
the construction is all screwed up!
608
00:44:38,759 --> 00:44:40,678
- Hello.
- Hello.
609
00:44:40,761 --> 00:44:42,554
Today's ceremony is over,
610
00:44:43,138 --> 00:44:45,474
- so you may now leave.
- You can go.
611
00:44:45,557 --> 00:44:47,059
Feel free to leave.
612
00:44:47,893 --> 00:44:49,144
Go home now.
613
00:44:50,229 --> 00:44:53,440
Hey, why didn't we get
an invite to the party?
614
00:44:54,108 --> 00:44:55,192
Why are you all here?
615
00:44:55,984 --> 00:44:57,184
You don't even have a warrant.
616
00:45:00,906 --> 00:45:03,575
We're not here as cops today.
617
00:45:04,368 --> 00:45:05,744
All badges off,
618
00:45:05,828 --> 00:45:07,996
- let's just fight this out.
- Sounds good to me.
619
00:45:08,080 --> 00:45:11,166
But give me an hour, will you?
This is an important event.
620
00:45:12,000 --> 00:45:13,961
You see, we're a little busy.
621
00:45:14,503 --> 00:45:15,754
So I'll just go ahead.
622
00:45:20,759 --> 00:45:21,969
Hey.
623
00:45:23,095 --> 00:45:24,138
Stop him. Stop him!
624
00:45:24,221 --> 00:45:25,723
Deal with him! Go!
625
00:46:06,847 --> 00:46:08,487
These damn pricks must have a death wish.
626
00:46:09,433 --> 00:46:11,268
Damn it. Get off me!
627
00:46:15,898 --> 00:46:18,484
- Rescue… Help.
- US Army, please.
628
00:46:18,567 --> 00:46:20,736
- Uh, soldier… attack.
- Yeah.
629
00:46:20,819 --> 00:46:22,863
You little leech.
630
00:46:22,946 --> 00:46:25,324
- Let go.
- Stop hanging on to me!
631
00:46:33,791 --> 00:46:35,111
It's the American soldiers, boss!
632
00:46:35,167 --> 00:46:36,919
Why on earth would they be here?
633
00:46:40,589 --> 00:46:43,300
Hands up!
You're attacking American soldiers.
634
00:46:43,383 --> 00:46:46,178
- What did he say?
- The US Army.
635
00:46:46,595 --> 00:46:48,514
You attacked an American soldier.
636
00:46:48,597 --> 00:46:50,891
What bullcrap is that?
I see no Americans here.
637
00:46:51,850 --> 00:46:52,851
Here.
638
00:46:57,564 --> 00:46:59,441
I'm an American, you punk.
639
00:46:59,525 --> 00:47:00,734
Who's this prick?
640
00:47:03,445 --> 00:47:05,525
It can't be done.
641
00:47:05,781 --> 00:47:07,574
We can't just detain
a South Korean citizen
642
00:47:07,658 --> 00:47:09,952
and discriminate
within the US military police.
643
00:47:10,035 --> 00:47:12,538
This would violate
the South Korea and US agreement
644
00:47:12,621 --> 00:47:15,165
and could lead to diplomatic issues.
645
00:47:15,249 --> 00:47:17,501
He says it violates the Korea-US agreement
646
00:47:17,584 --> 00:47:20,170
and could lead to diplomatic issues.
647
00:47:21,547 --> 00:47:24,925
We're not asking the American forces
to punish Viper.
648
00:47:25,384 --> 00:47:27,636
We just need you
649
00:47:27,719 --> 00:47:31,682
to buy us a little bit of time
before we can take him away.
650
00:47:31,765 --> 00:47:35,185
We are asking only for some time
651
00:47:35,853 --> 00:47:37,980
until we can bring him.
652
00:47:38,605 --> 00:47:40,566
Just… three hours.
653
00:47:40,649 --> 00:47:41,650
Uh…
654
00:47:42,568 --> 00:47:43,610
Two hours.
655
00:47:50,993 --> 00:47:52,035
Lieutenant.
656
00:47:52,870 --> 00:47:55,163
A soldier who keeps his word
657
00:47:55,247 --> 00:47:57,583
is a truly honorable soldier,
658
00:47:58,250 --> 00:47:59,376
wouldn't you agree?
659
00:47:59,459 --> 00:48:01,020
I was helping my friends
660
00:48:01,044 --> 00:48:03,213
and these gangsters just attacked me.
661
00:48:03,922 --> 00:48:06,174
Understood. We'll contact you later.
662
00:48:06,717 --> 00:48:07,718
Okay.
663
00:48:09,177 --> 00:48:11,573
Steve, thank you from the Steel Hammer!
664
00:48:11,597 --> 00:48:14,016
We get it, Chief Yu.
665
00:48:14,099 --> 00:48:15,201
You don't have to bring it up so much.
666
00:48:15,225 --> 00:48:16,226
Thank you!
667
00:48:16,310 --> 00:48:19,813
We couldn't have done this
without you, Lieutenant.
668
00:48:20,314 --> 00:48:21,398
Thank you so much.
669
00:48:22,232 --> 00:48:27,029
We couldn't make it
if Lieutenant didn't help us. Thank you.
670
00:48:27,738 --> 00:48:29,239
Korean gangsters…
671
00:48:29,323 --> 00:48:30,949
…are no big deal.
672
00:48:33,702 --> 00:48:35,203
Hey, Steve!
673
00:48:35,871 --> 00:48:37,111
Let's do it again another time?
674
00:48:37,706 --> 00:48:40,250
No. Our friendship ends here.
675
00:48:41,793 --> 00:48:44,004
Good luck, okay?
676
00:48:44,588 --> 00:48:45,589
Bye, Steve.
677
00:48:45,672 --> 00:48:46,900
- Goodbye!
- Bye!
678
00:48:46,924 --> 00:48:49,176
Battalion Commander's Office
679
00:48:54,431 --> 00:48:56,075
May we enter, Commander?
680
00:48:56,099 --> 00:48:57,935
I understand. All right.
681
00:48:58,018 --> 00:48:59,061
Salute.
682
00:49:00,062 --> 00:49:01,229
My apologies.
683
00:49:01,772 --> 00:49:03,565
That was an urgent call.
684
00:49:05,901 --> 00:49:09,321
Here I am
with our country's preeminent war hero.
685
00:49:09,404 --> 00:49:10,405
It's an honor.
686
00:49:10,489 --> 00:49:14,117
You flatter me too much.
I'm simply just a humble soldier.
687
00:49:14,201 --> 00:49:15,285
You are too kind.
688
00:49:15,369 --> 00:49:17,120
Just a humble soldier?
689
00:49:17,204 --> 00:49:19,122
I hear that you are a star on the rise
690
00:49:19,206 --> 00:49:23,001
with your patriotism,
youth, and formidable leadership.
691
00:49:23,085 --> 00:49:27,005
My expectations are high
for you, Commander.
692
00:49:27,089 --> 00:49:28,382
Thank you.
693
00:49:28,465 --> 00:49:31,218
I myself had been searching
for an army contractor.
694
00:49:31,677 --> 00:49:34,680
Meeting you like this, Chairman Lee,
695
00:49:35,263 --> 00:49:38,350
I feel a sense of relief in my heart.
696
00:49:38,934 --> 00:49:41,436
Thanks to your cooperation
with the contract,
697
00:49:41,520 --> 00:49:44,022
preparations for my nomination
have gone smoothly.
698
00:49:44,106 --> 00:49:46,316
You can trust me to handle
any military affairs.
699
00:49:46,775 --> 00:49:50,612
Anything outside of the military,
I'll trust you to handle for me.
700
00:49:50,696 --> 00:49:54,241
I will certainly make sure
to repay my gratitude to you
701
00:49:54,324 --> 00:49:56,326
so you are not disappointed.
702
00:49:57,536 --> 00:49:58,578
Thank you, sir.
703
00:49:58,662 --> 00:50:00,163
Now, if you'll sign the contract…
704
00:50:05,377 --> 00:50:07,212
Just a moment.
705
00:50:09,840 --> 00:50:10,841
Sir,
706
00:50:10,924 --> 00:50:12,092
there's been a clash
707
00:50:12,175 --> 00:50:14,215
between an American soldier
and the Dongdaemun gang.
708
00:50:20,600 --> 00:50:21,810
Get out.
709
00:50:21,893 --> 00:50:22,894
Yes, sir.
710
00:50:29,276 --> 00:50:31,278
I'm sure it's a trivial matter.
711
00:50:34,781 --> 00:50:36,241
I'll take good care of it.
712
00:50:46,376 --> 00:50:47,377
Uh…
713
00:50:48,754 --> 00:50:49,755
Do remember.
714
00:50:51,757 --> 00:50:53,050
Please do keep in mind…
715
00:50:54,801 --> 00:50:57,929
that both of our fates…
716
00:51:00,182 --> 00:51:03,018
hang on this contract.
717
00:51:05,103 --> 00:51:06,271
Understood.
718
00:51:06,855 --> 00:51:07,856
Good.
719
00:51:17,616 --> 00:51:20,786
Hey, do you even know who I am?
720
00:51:21,578 --> 00:51:24,498
I'm Chairman Lee Jungjae's right-hand man!
721
00:51:25,082 --> 00:51:26,666
This is Korea.
722
00:51:26,750 --> 00:51:28,585
I'll be out soon, and when I do,
723
00:51:29,252 --> 00:51:31,171
you pricks are all dead to me.
724
00:51:31,254 --> 00:51:32,934
- I know your faces.
- Shut up!
725
00:51:34,174 --> 00:51:36,652
What do you mean?
How is it impossible to get him out?
726
00:51:36,676 --> 00:51:39,596
He was unaware. Perhaps you could explain…
727
00:51:39,679 --> 00:51:42,200
This is no small matter.
Your man assaulted an American soldier.
728
00:51:42,224 --> 00:51:44,160
There's nothing you can do
but wait for their decision.
729
00:51:44,184 --> 00:51:45,393
And that's that.
730
00:51:50,357 --> 00:51:52,275
- Sir.
- What is it?
731
00:51:53,026 --> 00:51:54,736
A Jongnam detective is here to see you.
732
00:51:57,489 --> 00:51:59,491
Your reputation precedes you.
733
00:52:01,076 --> 00:52:03,537
I could say the same for you.
734
00:52:03,620 --> 00:52:05,664
Judging by the look in your eyes…
735
00:52:06,790 --> 00:52:09,251
I can see why my men suffered hardship.
736
00:52:09,918 --> 00:52:14,256
Hardship is what one experiences
when life is much too hard.
737
00:52:15,882 --> 00:52:19,511
What you mean is punishment
you thugs deserved for your crimes.
738
00:52:19,594 --> 00:52:23,265
Should I call this rashness or bravery?
739
00:52:23,849 --> 00:52:25,767
I'm not here to be rash or brave.
740
00:52:27,018 --> 00:52:29,896
Chairman Lee,
ruler of the heavens and the earth,
741
00:52:30,522 --> 00:52:32,399
I'm here to humbly offer you a proposal.
742
00:52:33,108 --> 00:52:34,192
A proposal?
743
00:52:34,276 --> 00:52:38,738
What could an ordinary detective
possibly offer me?
744
00:52:38,822 --> 00:52:40,115
What if I do?
745
00:52:40,574 --> 00:52:42,993
Then I'll eagerly accept it.
746
00:52:43,076 --> 00:52:44,703
But if you don't,
747
00:52:45,745 --> 00:52:48,415
you won't leave this place in one piece.
748
00:52:49,875 --> 00:52:51,626
You rule over the heavens and the earth,
749
00:52:52,294 --> 00:52:54,534
but there is one thing
you're not capable of ruling over.
750
00:52:55,255 --> 00:52:56,256
The Daechang Daily.
751
00:52:57,841 --> 00:53:00,969
I've acquired their draft
for tomorrow's headlines.
752
00:53:14,524 --> 00:53:16,902
You've shut down
any mention of the ceremony,
753
00:53:17,944 --> 00:53:19,487
except for that one.
754
00:53:19,571 --> 00:53:22,931
Right-hand man of Dongdaemun's Lee Jungjae
arrested after assaulting American soldier
755
00:53:27,787 --> 00:53:29,039
What is it that you want?
756
00:53:33,126 --> 00:53:36,213
Does that mean
I leave this place in one piece?
757
00:53:45,055 --> 00:53:47,535
I'm going to kill that prick
from Hwangchun for good this time.
758
00:53:49,601 --> 00:53:50,681
Will you really?
759
00:53:53,313 --> 00:53:54,814
Ou Samryong.
760
00:53:55,482 --> 00:53:58,652
You're under arrest
for the murder of Kim Sungchil.
761
00:53:59,903 --> 00:54:01,029
You know how this works.
762
00:54:03,198 --> 00:54:05,033
Put them on yourself.
763
00:54:05,992 --> 00:54:07,160
You got a warrant?
764
00:54:10,789 --> 00:54:12,624
Show it to him, Hojeong.
765
00:54:20,090 --> 00:54:21,330
Do you see your name?
766
00:54:21,383 --> 00:54:25,011
Ou for "fish,"
Sam for "three," and ryong for "ant."
767
00:54:25,095 --> 00:54:26,763
You're no Viper of Yongmoon Mountain.
768
00:54:26,846 --> 00:54:29,015
You're just a damn ant!
769
00:54:32,936 --> 00:54:34,020
It's yours, isn't it?
770
00:54:35,355 --> 00:54:36,690
D-Do you have proof?
771
00:54:37,315 --> 00:54:38,483
More than enough.
772
00:54:44,614 --> 00:54:45,865
This wound on your cheek.
773
00:54:46,908 --> 00:54:47,909
Hey, you rebel!
774
00:54:47,993 --> 00:54:49,995
It is you. What are you up to?
775
00:54:50,078 --> 00:54:51,705
Why are you here?
776
00:54:51,788 --> 00:54:53,707
Get lost, Triangle Head.
777
00:54:53,790 --> 00:54:56,042
I just missed you too much, kid.
778
00:54:56,126 --> 00:54:58,003
How have you been?
779
00:55:21,359 --> 00:55:22,670
What's wrong?
780
00:55:22,694 --> 00:55:25,071
Get him. Go get him!
781
00:55:25,155 --> 00:55:26,835
The bruises you left on his body
782
00:55:26,865 --> 00:55:30,493
when your men grabbed Sungchil's arms
to hold him still.
783
00:55:40,920 --> 00:55:41,921
And…
784
00:55:46,634 --> 00:55:49,929
this cut on your hand
from when you stabbed him.
785
00:55:51,389 --> 00:55:53,099
It's not that we didn't have proof.
786
00:55:54,434 --> 00:55:57,312
It just took us time
to get a prick like you locked up.
787
00:55:59,689 --> 00:56:02,650
There's something I've learned
while dealing with you.
788
00:56:05,612 --> 00:56:10,033
There's no punk in this world
that can't be caught.
789
00:56:11,951 --> 00:56:15,538
"The men who murdered Kim
at Jongnam Market have been arrested,
790
00:56:15,622 --> 00:56:19,417
namely the Dongdaemun gang's
number two Ou, Bang, and Chu.
791
00:56:19,834 --> 00:56:24,214
Investigation revealed that the men used
a lethal weapon for the murder.
792
00:56:25,173 --> 00:56:27,293
An autopsy conducted
by the National Forensic Service,
793
00:56:27,342 --> 00:56:30,470
an institute founded in 1955
under the Ministry of Home Affairs,
794
00:56:30,553 --> 00:56:34,474
revealed that Mr. Ou was not alone
in committing the crime.
795
00:56:34,557 --> 00:56:38,103
Based on this information,
Unit 1 of the Jongnam Police Station
796
00:56:38,645 --> 00:56:42,065
was finally able to apprehend Mr. Ou."
797
00:56:47,320 --> 00:56:48,571
Thank you.
798
00:57:00,750 --> 00:57:01,793
I'm sorry.
799
00:57:06,131 --> 00:57:08,091
Please forgive me.
800
00:57:08,758 --> 00:57:10,593
- I'm so sorry.
- It's okay.
801
00:57:13,179 --> 00:57:16,433
Everything is fine now,
now that they've been caught.
802
00:57:33,032 --> 00:57:34,742
Drink up, Sungchil.
803
00:57:38,037 --> 00:57:39,831
Goodness.
804
00:57:51,426 --> 00:57:53,928
Hey, why are you always so happy?
805
00:57:55,847 --> 00:57:57,474
My father was a slave.
806
00:57:59,100 --> 00:58:01,186
Back in the day, I would've been one too,
807
00:58:01,269 --> 00:58:03,438
but that's all history now.
808
00:58:03,938 --> 00:58:06,941
I couldn't be happier
making money selling rice cakes.
809
00:58:07,692 --> 00:58:09,402
If the world changes for the better,
810
00:58:09,486 --> 00:58:12,030
who's to say
someone like me can't become rich?
811
00:58:12,780 --> 00:58:15,220
I'm going to learn how to read and write,
read a lot of books,
812
00:58:16,201 --> 00:58:18,661
and expand Grandma's rice cake shop.
813
00:58:21,039 --> 00:58:23,541
I wish I could live in a world
814
00:58:24,501 --> 00:58:28,671
where people like you gain riches
instead of those who steal from others.
815
00:58:29,464 --> 00:58:32,050
But you'll catch all those scumbags,
won't you?
816
00:58:32,634 --> 00:58:34,594
Of course. I'll beat them all up.
817
00:58:37,055 --> 00:58:39,724
Then a simple boy like me
could become rich soon
818
00:58:39,807 --> 00:58:41,893
and let Grandma live comfortably.
819
00:58:43,353 --> 00:58:46,397
Life would be so exciting
if only that could happen, wouldn't it?
820
00:58:48,525 --> 00:58:51,736
Yes, I'm sure such a day will come.
821
00:58:54,239 --> 00:58:55,240
It will.
822
00:58:57,200 --> 00:58:59,202
- I'll pour you a drink.
- All right.
823
00:58:59,953 --> 00:59:01,454
Thank you.
824
00:59:04,249 --> 00:59:05,250
I'll go now.
825
00:59:17,470 --> 00:59:19,472
That military contract wasn't easy to win.
826
00:59:19,556 --> 00:59:21,766
You can't mess this up
like you did with the smuggling.
827
00:59:21,849 --> 00:59:23,810
You may rest easy, sir.
828
00:59:23,893 --> 00:59:25,895
There won't be any problems this time.
829
00:59:26,854 --> 00:59:28,273
Any problems that could arise
830
00:59:28,356 --> 00:59:30,441
would get in the way
of Commander Baek's career.
831
00:59:30,942 --> 00:59:33,152
And he's an essential figure
we need on our side.
832
00:59:33,236 --> 00:59:34,487
Understood, sir.
833
00:59:34,988 --> 00:59:37,115
I'll handle it without a hitch.
834
00:59:50,503 --> 00:59:53,172
Damn, what's this bum doing?
835
00:59:56,551 --> 00:59:58,595
Hey, get out of the way.
836
01:00:03,099 --> 01:00:05,310
Out of the way, you bum.
837
01:00:05,893 --> 01:00:06,894
Are you deaf?
838
01:00:07,604 --> 01:00:09,814
- Me?
- Who else is there?
839
01:00:11,149 --> 01:00:13,318
Hey!
840
01:00:13,401 --> 01:00:14,694
Let's go!
841
01:00:17,363 --> 01:00:18,656
What's going on?
842
01:00:18,740 --> 01:00:19,824
Get off, you bums!
843
01:00:20,408 --> 01:00:22,035
Get off me, you punk!
844
01:00:30,460 --> 01:00:31,586
There you go.
845
01:00:33,087 --> 01:00:34,213
Get off me!
846
01:00:38,259 --> 01:00:39,594
Good job. Let's go.
847
01:00:46,434 --> 01:00:48,186
Let me go, you scumbags!
848
01:00:48,269 --> 01:00:49,646
Step aside.
849
01:00:51,731 --> 01:00:52,732
Get on!
850
01:01:04,410 --> 01:01:05,411
Here we go.
851
01:01:21,135 --> 01:01:22,136
Yes?
852
01:01:24,305 --> 01:01:26,224
What? Beggars?
853
01:01:26,808 --> 01:01:28,368
Here is today's headline news.
854
01:01:29,018 --> 01:01:32,021
Military supplies
meant for the Armed Forces Command
855
01:01:32,105 --> 01:01:33,940
are being secretly traded in Seoul.
856
01:01:46,911 --> 01:01:48,079
The supplies include
857
01:01:48,162 --> 01:01:51,207
items such as expensive liquor
and premium nylon socks.
858
01:01:51,290 --> 01:01:54,836
The military authorities
have announced severe measures
859
01:01:54,919 --> 01:01:56,963
- against those responsible.
- Get out.
860
01:01:58,214 --> 01:01:59,340
Here is the next news item.
861
01:01:59,424 --> 01:02:01,024
Large amounts have recently been donated
862
01:02:01,092 --> 01:02:04,929
to orphanages in Seoul
under the name Hong Gildong.
863
01:02:05,638 --> 01:02:07,765
President Rhee Syngman has promised
864
01:02:07,849 --> 01:02:10,351
to reward the mystery figure when found.
865
01:02:11,018 --> 01:02:12,746
- Let's drink.
- Cheers!
866
01:02:12,770 --> 01:02:16,691
Wait, I've brought some more rice wine!
867
01:02:16,774 --> 01:02:18,192
Did you walk the storeowner home?
868
01:02:18,276 --> 01:02:21,654
Yes, and Hyeju even bought us
two more kettles.
869
01:02:24,365 --> 01:02:29,078
Did you ever take a bullet
for Senior Superintendent Choi, sir?
870
01:02:29,162 --> 01:02:32,874
That's what I'm wondering.
You've always been on Dongdaemun's case.
871
01:02:32,957 --> 01:02:35,168
How are you still employed?
872
01:02:35,251 --> 01:02:36,419
What's your secret, sir?
873
01:02:37,962 --> 01:02:39,547
Senior Superintendent Choi…
874
01:02:40,339 --> 01:02:41,924
has a secret only I know.
875
01:02:42,008 --> 01:02:43,426
What is it?
876
01:02:43,926 --> 01:02:46,429
Have you boys heard of Sinkwang Society?
877
01:02:46,512 --> 01:02:48,973
Sinkwang? Is that
a book club or something?
878
01:02:49,056 --> 01:02:50,856
Remember the pro-Japanese orphanage
879
01:02:50,892 --> 01:02:53,173
that Audrey Ko used to run
was also once Sinkwang Academy.
880
01:02:53,478 --> 01:02:55,605
Well, this society
is also a pro-Japanese group.
881
01:02:55,688 --> 01:02:59,484
The members all help each other
get into high positions.
882
01:03:00,568 --> 01:03:03,070
Senior Superintendent Choi
happens to be one of them.
883
01:03:03,154 --> 01:03:05,154
Did you find this out
when you were special police?
884
01:03:05,198 --> 01:03:07,533
That man can't ever touch me.
885
01:03:07,617 --> 01:03:10,661
The moment he does,
I'm going to spill everything I know.
886
01:03:12,079 --> 01:03:14,290
Unit 2 might have
Senior Superintendent Choi,
887
01:03:14,373 --> 01:03:17,084
but we have Chief Yu on our side!
888
01:03:17,168 --> 01:03:18,377
Chief Yu is on our side!
889
01:03:18,461 --> 01:03:21,130
We'll entrust you, Chief Yu!
890
01:03:21,214 --> 01:03:23,049
- Cheers to that!
- Cheers!
891
01:03:23,132 --> 01:03:24,217
Jongnam Bookstore
892
01:03:24,300 --> 01:03:25,551
Jeez.
893
01:03:26,552 --> 01:03:28,346
Are you down for round two, sir?
894
01:03:28,429 --> 01:03:31,599
I've seen enough of your faces.
I'm heading home first.
895
01:03:31,682 --> 01:03:33,309
- See you all.
- Take care, sir.
896
01:03:33,392 --> 01:03:34,432
Goodbye, sir.
897
01:03:34,936 --> 01:03:36,896
I was hoping he'd buy the second round.
898
01:03:36,979 --> 01:03:40,274
Let's go to the rice wine shop
so I can see Soonnam. Woof, woof!
899
01:03:40,358 --> 01:03:41,859
Soonnam is so adorable.
900
01:03:44,779 --> 01:03:46,823
What's this?
901
01:03:58,584 --> 01:04:01,212
Is this the day I die?
902
01:04:01,295 --> 01:04:03,589
I'll give you a choice.
903
01:04:04,549 --> 01:04:07,802
Either die or work for me
and chase fortune and glory.
904
01:04:09,762 --> 01:04:12,390
Those are some extreme choices.
905
01:04:12,473 --> 01:04:14,600
It's all or nothing for us.
906
01:04:16,519 --> 01:04:17,728
Then I choose death.
907
01:04:21,065 --> 01:04:22,567
And you won't regret it?
908
01:04:22,650 --> 01:04:24,861
I could ask you the same question,
Chairman Lee.
909
01:04:24,944 --> 01:04:26,612
The thing about punches is
910
01:04:26,696 --> 01:04:28,614
that the stronger you let fly,
911
01:04:28,698 --> 01:04:31,826
the more likely you'll hit yourself
with an errant fist.
912
01:04:32,910 --> 01:04:34,745
You'll soon pay with your life
913
01:04:35,288 --> 01:04:37,206
for refusing this opportunity.
914
01:04:38,332 --> 01:04:39,333
We'll see.
915
01:04:46,883 --> 01:04:47,884
Ooh.
916
01:04:48,801 --> 01:04:50,428
- Those punks.
- Jeez.
917
01:04:51,512 --> 01:04:53,222
Goodness, I was so scared.
918
01:04:53,306 --> 01:04:54,515
If you die,
919
01:04:54,599 --> 01:04:56,475
who would we get rice wine with?
920
01:04:57,226 --> 01:04:58,853
Will you guys protect me then?
921
01:04:58,936 --> 01:05:00,229
- Of course.
- Yes.
922
01:05:00,938 --> 01:05:01,981
Let's go.
923
01:05:05,192 --> 01:05:07,904
I wish I could end those Dongdaemun punks.
924
01:05:08,237 --> 01:05:09,397
Damn those guys.
925
01:05:11,282 --> 01:05:12,325
Yeonghan.
926
01:05:13,034 --> 01:05:16,704
Women always love big and fancy gestures.
927
01:05:16,787 --> 01:05:19,665
That's ridiculous.
You don't know a thing about women.
928
01:05:19,749 --> 01:05:21,417
I know more than you.
929
01:05:22,543 --> 01:05:24,754
What kind of
big and fancy gestures, exactly?
930
01:05:25,671 --> 01:05:27,798
Propose to her
with a huge bouquet this big
931
01:05:27,882 --> 01:05:30,134
or a shiny ring,
and she'll go crazy with joy.
932
01:05:30,843 --> 01:05:32,386
Then ask her to marry you
933
01:05:32,887 --> 01:05:34,597
in a romantic way.
934
01:05:35,348 --> 01:05:36,349
Well…
935
01:05:37,642 --> 01:05:38,809
give me an example.
936
01:05:45,900 --> 01:05:50,154
"I'd like to swim in your eyes
for the rest of my life."
937
01:05:51,322 --> 01:05:54,492
Her eyeballs are going to fall out
if he does that, man!
938
01:05:56,661 --> 01:05:57,912
I swear it works.
939
01:06:00,206 --> 01:06:01,374
- Really?
- Yes.
940
01:06:02,625 --> 01:06:05,169
I wonder why you're still single.
941
01:06:05,962 --> 01:06:07,380
- What?
- Huh.
942
01:06:07,463 --> 01:06:08,756
I wonder so too.
943
01:06:08,839 --> 01:06:12,718
What's going on with Hojeong?
944
01:06:14,178 --> 01:06:15,721
Did you eat chili? Yes, you did.
945
01:06:17,890 --> 01:06:20,726
You're making me lose my appetite.
946
01:06:21,268 --> 01:06:24,271
Yeonghan, remember to use
the line I taught you.
947
01:06:24,355 --> 01:06:25,481
Okay.
948
01:06:26,565 --> 01:06:29,235
"I'd like to swim in your eyes
949
01:06:29,318 --> 01:06:31,404
- for the rest of my life."
- Mm.
950
01:06:49,714 --> 01:06:50,715
"Hyeju.
951
01:06:52,299 --> 01:06:56,470
I'd like to swim in your eyes
for the rest of my life."
952
01:07:00,933 --> 01:07:01,934
Here I go.
953
01:07:12,903 --> 01:07:13,904
Welcome.
954
01:07:16,490 --> 01:07:17,533
Detective Park!
955
01:07:20,703 --> 01:07:23,247
I guess you're not too busy today.
956
01:07:23,330 --> 01:07:25,666
I was wondering
if I should wait at the rice wine shop.
957
01:07:26,333 --> 01:07:27,460
Your…
958
01:07:28,753 --> 01:07:30,463
- eyes…
- My eyes?
959
01:07:30,546 --> 01:07:31,839
Your eyes…
960
01:07:32,590 --> 01:07:33,966
Is there something I need to see?
961
01:07:37,762 --> 01:07:40,347
There's nothing worth seeing outside.
962
01:07:43,100 --> 01:07:46,312
By the way, why are your clothes so light?
963
01:07:46,395 --> 01:07:47,688
It's freezing out there.
964
01:07:52,902 --> 01:07:54,062
It looks good on you.
965
01:07:55,321 --> 01:07:56,489
It's warm, isn't it?
966
01:07:57,281 --> 01:07:59,116
Wear this from now on, okay?
967
01:08:02,036 --> 01:08:03,245
I like you.
968
01:08:06,665 --> 01:08:07,875
That was out of the blue.
969
01:08:08,709 --> 01:08:10,795
I always want to be with you.
970
01:08:12,129 --> 01:08:15,341
I'm sorry for making you wait
all the time.
971
01:08:15,841 --> 01:08:18,302
Making a woman wait is a crime…
972
01:08:19,637 --> 01:08:22,515
but I can let you off the hook
since you're a detective.
973
01:08:23,474 --> 01:08:25,351
This might sound like an excuse…
974
01:08:27,061 --> 01:08:29,980
and it may sound too selfish of me…
975
01:08:31,482 --> 01:08:32,608
but in the days to come,
976
01:08:33,359 --> 01:08:36,695
I'll have to make you wait for me
all too many times.
977
01:08:37,363 --> 01:08:39,949
I may find myself in danger.
978
01:08:41,534 --> 01:08:46,622
And I may never return,
without even getting to say goodbye.
979
01:08:49,542 --> 01:08:50,626
But if you'll
980
01:08:51,585 --> 01:08:53,754
forgive me then…
981
01:08:58,008 --> 01:09:01,345
And if you could trust me…
982
01:09:08,185 --> 01:09:09,353
let's get married.
983
01:09:31,375 --> 01:09:33,669
Just promise me one thing.
984
01:09:37,214 --> 01:09:38,465
You can be late,
985
01:09:39,717 --> 01:09:41,385
but make sure you come back to me.
986
01:09:49,810 --> 01:09:52,229
Okay, I promise.
987
01:10:15,044 --> 01:10:16,337
Yeonghan!
988
01:10:17,004 --> 01:10:18,255
I'll be good to her!
989
01:10:32,937 --> 01:10:35,773
Could the father
of the groom smile a bit more?
990
01:10:35,856 --> 01:10:38,400
One, two, three!
991
01:10:39,985 --> 01:10:42,488
Two, three, smile!
992
01:10:47,409 --> 01:10:50,496
On April 19 in the year 1960,
993
01:10:50,579 --> 01:10:54,541
incessant protests broke out
denouncing rigged elections
994
01:10:54,625 --> 01:10:56,252
and the autocratic government's crimes
995
01:10:56,335 --> 01:10:58,003
against its own people for 12 years.
996
01:10:58,754 --> 01:11:02,800
The police opened fire on the protesters,
leading to countless casualties
997
01:11:02,883 --> 01:11:05,243
and flooding the streets of Seoul
with the blood of martyrs.
998
01:11:06,220 --> 01:11:09,056
Second Half of 1960
Open Recruitment for Policewomen
999
01:11:15,896 --> 01:11:17,976
- She's 5 ft 5 in.
- 5 ft 5 in.
1000
01:11:23,570 --> 01:11:24,571
Next.
1001
01:11:26,198 --> 01:11:27,199
Ready.
1002
01:11:38,919 --> 01:11:41,922
I won't let you down. I'll do my best!
1003
01:11:42,006 --> 01:11:43,424
You got this.
1004
01:11:46,302 --> 01:11:47,702
I'll give the job my best!
1005
01:12:24,006 --> 01:12:25,466
What?
1006
01:12:26,967 --> 01:12:27,968
Grab him!
1007
01:12:45,110 --> 01:12:47,446
Who are you punks?
1008
01:12:56,747 --> 01:12:58,165
You little…
1009
01:12:59,375 --> 01:13:00,376
Who are you?
1010
01:13:01,377 --> 01:13:02,628
Who are you punks?
1011
01:13:04,171 --> 01:13:06,757
Hey!
1012
01:14:00,144 --> 01:14:04,022
Chief Detective 1958
1013
01:14:05,023 --> 01:14:06,584
Look how much the world has changed,
1014
01:14:06,608 --> 01:14:08,068
but it's like we're stuck.
1015
01:14:08,152 --> 01:14:09,295
Nothing has changed.
1016
01:14:09,319 --> 01:14:10,946
We're always the same!
1017
01:14:11,029 --> 01:14:13,490
And we'll do this until we retire.
1018
01:14:13,574 --> 01:14:15,033
Congratulations on your promotion.
1019
01:14:15,951 --> 01:14:17,619
Hey, where's Chief Yu?
1020
01:14:17,703 --> 01:14:19,371
Yeonghan, Chief Yu…
1021
01:14:19,455 --> 01:14:21,457
What kind of scum would do this?
1022
01:14:21,540 --> 01:14:23,620
This has to be
the Dongdaemun gang's doing.
1023
01:14:24,126 --> 01:14:25,966
You're barking up the wrong tree!
1024
01:14:26,545 --> 01:14:30,424
We finally have
a new senior superintendent at Jongnam!
1025
01:14:30,507 --> 01:14:33,469
He is a former military officer,
in keeping up with the times.
1026
01:14:33,552 --> 01:14:35,721
The times may change easily,
1027
01:14:36,805 --> 01:14:38,765
but people don't, sir.
1028
01:14:39,725 --> 01:14:41,727
Translated by Jihun Lee
73238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.