Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,229 --> 00:01:38,432
- ¿Sabes a qué
me recuerda esto?
2
00:01:38,465 --> 00:01:40,568
Ese porro que se suponía
para encenderlo hace dos salidas.
3
00:01:40,602 --> 00:01:42,704
- Ah, está bien, está
¡Muy bien, muy bien!
4
00:01:42,737 --> 00:01:45,740
Dame un segundo.
5
00:01:45,773 --> 00:01:47,875
- ¡Vamos, vamos!
6
00:01:56,618 --> 00:01:58,218
- ¿Qué haces?
7
00:01:58,251 --> 00:01:59,486
¿Por qué te detienes?
8
00:01:59,520 --> 00:02:01,355
- Quiero ver si
este tipo necesita ayuda.
9
00:02:01,388 --> 00:02:03,091
- A las 2 de la mañana
¿en medio de la nada?
10
00:02:03,123 --> 00:02:04,759
- Ah, estás drogado.
11
00:02:04,792 --> 00:02:06,060
- Siempre estoy colocado.
12
00:02:06,094 --> 00:02:07,394
¿Qué tiene que ver
que ver con nada?
13
00:02:07,427 --> 00:02:08,529
- Tú también estás paranoico.
14
00:02:09,697 --> 00:02:11,264
No toques nada.
15
00:02:11,298 --> 00:02:12,567
Volveré en un segundo.
16
00:02:17,404 --> 00:02:18,271
- Si no has vuelto
en cinco minutos,
17
00:02:18,305 --> 00:02:19,339
¡Te dejo, tío!
18
00:02:28,583 --> 00:02:30,183
Te lo digo, tío,
19
00:02:30,217 --> 00:02:31,385
probablemente sea un asesino.
20
00:02:34,388 --> 00:02:35,255
- Hola.
21
00:02:35,288 --> 00:02:36,924
¿Necesitas ayuda?
22
00:02:36,958 --> 00:02:37,992
- ¡Dios mío, sí!
23
00:02:38,026 --> 00:02:38,826
Sería estupendo.
24
00:02:38,860 --> 00:02:40,094
Gracias, señor.
25
00:02:40,128 --> 00:02:43,131
Yo, yo no soy bueno
con los coches.
26
00:02:43,163 --> 00:02:46,466
- ¿Llamaste a alguien?
27
00:02:46,501 --> 00:02:47,535
- No hay servicio.
28
00:02:51,304 --> 00:02:52,540
- Sí, yo tampoco tengo nada.
29
00:02:52,573 --> 00:02:53,373
¿Te importa si echo un vistazo?
30
00:02:53,407 --> 00:02:54,942
- ¡No, por favor!
31
00:02:54,976 --> 00:02:55,810
Gracias, señor.
32
00:03:02,650 --> 00:03:03,851
¿Adónde vas?
33
00:03:05,053 --> 00:03:06,319
- Hunter.
34
00:03:06,353 --> 00:03:07,955
Nos dirigimos
a Camp Echo Lake.
35
00:03:07,989 --> 00:03:10,091
- ¿El antiguo Camp Pleasant Lake?
36
00:03:11,458 --> 00:03:13,695
- Sí, los nuevos propietarios lo compraron
los Rutherford,
37
00:03:13,728 --> 00:03:16,396
y lo están convirtiendo
en un campo de terror.
38
00:03:18,866 --> 00:03:19,667
- ¿Un qué?
39
00:03:19,701 --> 00:03:20,835
- Un campamento de terror.
40
00:03:20,868 --> 00:03:22,670
Los adultos pagan un buen dinero por revivir
41
00:03:22,704 --> 00:03:24,772
los legendarios acontecimientos de terror.
42
00:03:24,806 --> 00:03:27,474
Y el tema de esta semana
Campamento del Terror.
43
00:03:29,409 --> 00:03:30,778
- ¿Un campamento de qué?
44
00:03:30,812 --> 00:03:33,147
- Es la historia de
la familia Meadows,
45
00:03:33,181 --> 00:03:35,215
ocurrió hace 20 años
este fin de semana.
46
00:03:36,951 --> 00:03:38,920
Campamento del Terror es
como lo llaman las noticias.
47
00:03:38,953 --> 00:03:41,221
John y Ruby Meadows
dejaron a sus hijos,
48
00:03:41,254 --> 00:03:43,290
Eco y Jasper,
en el campamento,
49
00:03:43,323 --> 00:03:46,127
y Eco fue secuestrada.
50
00:03:46,160 --> 00:03:47,962
Y terminaron
cerrando el lago.
51
00:03:49,429 --> 00:03:50,430
Para colmo,
52
00:03:51,632 --> 00:03:53,201
John y Ruby fueron
brutalmente asesinados
53
00:03:53,233 --> 00:03:57,071
por algún maníaco enloquecido
de camino a casa.
54
00:03:57,105 --> 00:04:01,209
- ¿Qué le pasó
a la niña?
55
00:04:02,409 --> 00:04:03,778
- Nunca
nunca se la volvió a ver.
56
00:04:05,445 --> 00:04:07,048
- ¿Y el hermano pequeño?
57
00:04:07,081 --> 00:04:08,315
- No lo sé.
58
00:04:08,348 --> 00:04:10,051
Creo que terminó
en una casa de acogida.
59
00:04:11,085 --> 00:04:12,754
Así que nos contrataron para subir
60
00:04:12,787 --> 00:04:14,789
y hacer los efectos
efectos especiales para el campamento.
61
00:04:14,822 --> 00:04:15,857
- ¿Nosotros?
62
00:04:15,890 --> 00:04:17,658
- Sí, Adam, mi
asistente y yo.
63
00:04:17,692 --> 00:04:19,259
Así que está de vuelta en la furgoneta.
64
00:04:19,292 --> 00:04:21,428
Está bastante seguro
de que eres un asesino en serie.
65
00:04:25,833 --> 00:04:27,235
- ¡Vamos, vamos, vamos!
66
00:04:30,538 --> 00:04:31,973
¿Qué ha sido eso?
67
00:04:32,006 --> 00:04:33,708
- ¿Cuántas muertes
tienes que hacer
68
00:04:34,776 --> 00:04:37,111
para ser oficialmente
etiquetado como asesino en serie?
69
00:04:37,145 --> 00:04:38,546
- ¿Cómo?
70
00:04:47,188 --> 00:04:47,989
- No se preocupe,
71
00:04:48,022 --> 00:04:49,590
No voy a matarte.
72
00:04:50,691 --> 00:04:51,491
- De acuerdo.
73
00:04:51,526 --> 00:04:52,492
Bien.
74
00:05:01,569 --> 00:05:02,970
- ¿Quién está ahí?
75
00:05:03,004 --> 00:05:03,805
- Ugh.
76
00:05:08,009 --> 00:05:09,342
- ¿Qué ha sido eso?
77
00:05:11,145 --> 00:05:12,412
Adam, maldita sea.
78
00:05:12,445 --> 00:05:14,749
Te dije que no
tocaras nada.
79
00:05:14,782 --> 00:05:17,218
- ¿Adónde vas?
80
00:05:22,890 --> 00:05:24,058
¿Qué carajo?
81
00:07:12,900 --> 00:07:15,703
- Hola, y bienvenidos
al Campamento Pleasant Lake.
82
00:07:15,736 --> 00:07:16,971
- Hola a todos.
- ¡Hola!
83
00:07:17,004 --> 00:07:19,640
- Espero que estéis preparados
¡para un fin de semana de terror!
84
00:07:19,674 --> 00:07:21,275
- Me emociona ver sangre.
85
00:07:21,309 --> 00:07:23,177
- Me alegro de oírlo.
- ¿Cuándo empieza el terror?
86
00:07:23,210 --> 00:07:24,477
- Relájate, mi hombre, muy pronto.
87
00:07:24,512 --> 00:07:25,546
- ¡Impresionante!
88
00:07:25,579 --> 00:07:26,914
- Hola.
- ¿Qué tal el viaje?
89
00:07:26,948 --> 00:07:27,748
- No está mal.
90
00:07:27,782 --> 00:07:28,783
¿Sabe dónde puedo
91
00:07:28,816 --> 00:07:30,017
¿Encontraste a los Rutherford?
- Sí.
92
00:07:30,051 --> 00:07:30,818
Esperemos que sea
mejor la próxima vez.
93
00:07:30,851 --> 00:07:31,786
Siento oír eso.
94
00:07:31,819 --> 00:07:33,554
- Sí, he tenido mejores.
95
00:07:33,587 --> 00:07:34,889
- Estuvo roncando todo el viaje.
96
00:07:34,922 --> 00:07:36,190
- Oye, ¿sabes quién soy?
97
00:07:36,223 --> 00:07:38,292
- ¡A nadie le importa, hermano!
- ¡Perdedor!
98
00:07:38,326 --> 00:07:41,395
- Mira, estoy poniendo
esto en mi informe.
99
00:07:41,429 --> 00:07:42,897
- He estado esperando
esto toda la semana.
100
00:07:42,930 --> 00:07:44,198
- ¿Sólo una semana?
101
00:07:44,231 --> 00:07:45,866
- Bueno, mi mujer está enfadada porque he venido.
102
00:07:45,900 --> 00:07:47,234
¿Cómo?
103
00:07:47,268 --> 00:07:48,402
- Odia las películas de terror.
104
00:07:48,436 --> 00:07:49,670
- Esto no es una película.
105
00:07:49,704 --> 00:07:51,539
Esto es de verdad.
106
00:07:51,572 --> 00:07:53,607
- ¿No eres ese tipo de,
ese blog, ¿verdad?
107
00:07:53,641 --> 00:07:54,442
¿Cómo se llama?
108
00:07:54,474 --> 00:07:56,210
- HandleWithScare.com.
109
00:07:56,243 --> 00:07:58,112
- ¡Sí, sí, ese es!
110
00:07:58,145 --> 00:07:59,313
- ¡Sí!
111
00:07:59,347 --> 00:08:01,449
- Creo que eso es, ¿no?
- Sí.
112
00:08:01,481 --> 00:08:03,551
Mira, ha sido un largo viaje.
113
00:08:03,584 --> 00:08:05,252
¿Sabes dónde puedo
encontrar a los Rutherford?
114
00:08:05,286 --> 00:08:07,355
- Sí, están justo
allí por el registro.
115
00:08:07,388 --> 00:08:08,422
Hacia allí me dirijo.
116
00:08:08,456 --> 00:08:09,489
- Impresionante.
117
00:08:12,426 --> 00:08:13,561
- ¿El Sr. y la Sra. Rutherford?
118
00:08:13,594 --> 00:08:14,395
- Sí.
119
00:08:14,428 --> 00:08:15,629
- Somos nosotros.
120
00:08:15,663 --> 00:08:17,198
- Estoy tan emocionada
por este fin de semana.
121
00:08:17,231 --> 00:08:18,332
- Nosotros también.
122
00:08:18,366 --> 00:08:20,234
- ¿Cuándo veremos sangre?
123
00:08:20,267 --> 00:08:21,369
- Todo el fin de semana.
124
00:08:22,236 --> 00:08:24,138
- Estoy impaciente.
125
00:08:24,171 --> 00:08:24,972
- ¡Jesús!
126
00:08:26,173 --> 00:08:27,641
Esta gente me vuelve loco.
127
00:08:29,477 --> 00:08:31,145
Jonás, lo lograste.
128
00:08:31,178 --> 00:08:33,414
- Ah, Sr. Rutherford,
129
00:08:34,782 --> 00:08:37,351
Jonah Perrigo,
HandleWithScare.com.
130
00:08:37,385 --> 00:08:39,487
- Sabemos exactamente
quién eres, Jonás.
131
00:08:39,520 --> 00:08:41,455
- ¿Qué tal el viaje?
132
00:08:41,489 --> 00:08:44,692
- Bueno, va a
ir en mi revisión.
133
00:08:45,993 --> 00:08:47,795
- ¿Qué necesitas
de mí, Jonás?
134
00:08:47,828 --> 00:08:49,030
- Duerme.
135
00:08:49,063 --> 00:08:50,164
¿Dónde están sus cabañas?
136
00:08:51,365 --> 00:08:52,166
De acuerdo.
137
00:08:52,199 --> 00:08:54,068
Bueno, antes de irme,
138
00:08:54,101 --> 00:08:55,970
¿tienes tiempo para
una entrevista rápida?
139
00:08:56,003 --> 00:08:57,471
- Jonah, estamos muy ocupados.
140
00:08:57,506 --> 00:08:58,773
No quiero llegar tarde, ¿vale?
141
00:08:58,806 --> 00:09:00,975
Escucha, acomódate,
142
00:09:01,008 --> 00:09:02,243
y entonces encontraremos tiempo
143
00:09:02,276 --> 00:09:03,644
para una agradable, pequeña
charla más tarde, ¿de acuerdo?
144
00:09:03,677 --> 00:09:06,213
- Pregunta rápida, ¿dónde
será la primera matanza?
145
00:09:06,247 --> 00:09:07,615
- ¿No te gustaría saberlo?
146
00:09:07,648 --> 00:09:08,582
- Mmm.
147
00:09:08,616 --> 00:09:10,484
Sí, muy cierto.
148
00:09:10,519 --> 00:09:11,886
Buen punto.
149
00:09:11,919 --> 00:09:13,954
- ¿Has visto a Hunter?
150
00:09:13,988 --> 00:09:16,123
- Darlene, ¿por qué
lo queremos aquí?
151
00:09:16,157 --> 00:09:17,925
- Le pagamos lo suficiente.
152
00:09:17,958 --> 00:09:19,960
- Lo pusimos en una
cabaña en el bosque
153
00:09:19,994 --> 00:09:21,829
para que los otros campistas
no lo vieran.
154
00:09:21,862 --> 00:09:23,130
- Bueno, ¿lo has visto?
155
00:09:23,164 --> 00:09:24,999
- No, pero hemos intercambiado mensajes.
156
00:09:25,032 --> 00:09:26,233
Tienes que calmarte.
157
00:09:26,267 --> 00:09:28,002
Mira, todo está
listo para esta noche, ¿de acuerdo?
158
00:09:28,035 --> 00:09:29,670
Está todo en su sitio.
159
00:09:29,703 --> 00:09:31,038
- No, mejor que lo sea.
160
00:09:31,072 --> 00:09:33,240
Invertimos mucho dinero
en este maldito campamento.
161
00:09:51,526 --> 00:09:54,563
- Y por eso estamos
aquí esta noche, campistas,
162
00:09:54,595 --> 00:09:59,600
para el Campamento Echo Lake
Campamento del Terror.
163
00:10:01,570 --> 00:10:03,003
- Ellos no quieren
¡oír esa mierda!
164
00:10:04,271 --> 00:10:06,107
Ve a lo bueno.
165
00:10:06,140 --> 00:10:07,208
- ¿Qué es eso, Mike?
166
00:10:08,577 --> 00:10:11,546
- La historia de lo que le ocurrió
a la familia Meadows
167
00:10:11,580 --> 00:10:15,783
Hace 20 años, el
secuestro, la pequeña Eco,
168
00:10:15,816 --> 00:10:19,253
y el brutal asesinato
de sus padres,
169
00:10:19,286 --> 00:10:21,188
John y Ruby.
170
00:10:23,357 --> 00:10:25,359
- ¡Cuéntanos el resto de la historia!
171
00:10:25,392 --> 00:10:27,495
- ¡Sí, por eso estamos aquí!
172
00:10:27,529 --> 00:10:30,064
- Pagamos dinero extra para
ser los primeros campistas aquí.
173
00:10:30,097 --> 00:10:31,632
- ¡Sí, mucho dinero!
174
00:10:31,665 --> 00:10:32,666
- ¡Danos un poco de emoción!
175
00:10:32,700 --> 00:10:34,068
- Y más vale que dé miedo.
176
00:10:34,101 --> 00:10:35,269
- De acuerdo.
177
00:10:35,302 --> 00:10:36,437
De acuerdo.
178
00:10:36,470 --> 00:10:38,372
Pero tú lo pediste.
179
00:10:38,405 --> 00:10:39,541
Así que aquí va.
180
00:10:46,847 --> 00:10:50,484
La historia supuestamente
dice que hace 20 años,
181
00:10:52,621 --> 00:10:57,091
en esta misma noche,
el fin de semana de Halloween de 2002.
182
00:11:37,031 --> 00:11:38,832
- ¿Qué tarareas, hermana mayor?
183
00:11:38,866 --> 00:11:40,034
- Mi canción favorita.
184
00:11:40,067 --> 00:11:41,936
Ahoga sus discusiones.
185
00:11:41,969 --> 00:11:44,138
- Sé que no te gusta
cuando discuten.
186
00:11:45,339 --> 00:11:47,942
Mamá y papá van a
campamento este fin de semana, también.
187
00:11:47,975 --> 00:11:48,876
Campamento de adultos.
188
00:11:50,110 --> 00:11:51,345
- ¿Quieres ver mi disfraz?
189
00:11:54,048 --> 00:11:56,518
- Entonces, ¿qué se
ser?
190
00:11:57,519 --> 00:11:59,621
- Este año para Halloween,
191
00:11:59,654 --> 00:12:01,288
Voy a ser feliz.
192
00:12:02,990 --> 00:12:04,659
- Creo que voy a
¡ser un hombre lobo!
193
00:12:06,093 --> 00:12:07,928
- Tengo que enseñárselo a mamá y papá.
194
00:12:10,699 --> 00:12:12,933
- John, este es mi último
en este matrimonio.
195
00:12:12,967 --> 00:12:14,134
Si quieres que funcione,
196
00:12:14,168 --> 00:12:16,538
te vas a tomar este
retiro en serio.
197
00:12:16,571 --> 00:12:17,805
Lo digo en serio esta vez, ¿vale?
198
00:12:17,838 --> 00:12:19,039
I...
199
00:12:19,073 --> 00:12:21,475
- Mamá, papá, ¡sed felices!
200
00:12:22,644 --> 00:12:25,312
Pensé que no ibas
discutir más.
201
00:12:25,346 --> 00:12:26,146
- Mira, John.
202
00:12:27,181 --> 00:12:29,283
Te dije que los
los niños podían oírnos.
203
00:12:30,585 --> 00:12:32,152
- Déjame encargarme de esto.
204
00:12:34,556 --> 00:12:38,025
Cariño, mamá y
Papá no estaban discutiendo.
205
00:12:38,058 --> 00:12:39,893
Estábamos hablando de
lo emocionados que estamos
206
00:12:39,927 --> 00:12:41,730
¡para el campamento de adultos este fin de semana!
207
00:12:41,762 --> 00:12:43,097
- ¿Por qué haces tanto ruido entonces?
208
00:12:44,599 --> 00:12:45,833
Mis amigos del colegio decían
209
00:12:45,866 --> 00:12:49,638
tú y mamá vais
a tener una separación.
210
00:12:56,745 --> 00:12:58,445
- Se llama divorcio, cariño.
211
00:13:00,080 --> 00:13:01,616
No se preocupe.
212
00:13:01,650 --> 00:13:03,718
Tu padre y yo
nos queremos mucho.
213
00:13:05,452 --> 00:13:06,253
¿Verdad, cariño?
214
00:13:11,593 --> 00:13:12,960
Ahora, ¿por qué no vas
terminar de prepararte, ¿de acuerdo?
215
00:13:12,993 --> 00:13:14,428
Nos iremos en 30 minutos.
216
00:13:19,400 --> 00:13:20,167
- ¡Eh!
217
00:13:20,200 --> 00:13:21,969
¿Te olvidas de alguien?
218
00:13:22,002 --> 00:13:22,870
¿Dónde está mi abrazo?
219
00:13:25,205 --> 00:13:27,308
¿Ya ayudaste a tu hermanito
a elegir su disfraz?
220
00:13:27,341 --> 00:13:29,143
- Jasper, tengo
¡que ir a ayudar a Jasper!
221
00:13:29,176 --> 00:13:30,545
- Sí, ya has oído a tu madre,
222
00:13:30,578 --> 00:13:32,212
¡nos vamos en 30 minutos!
223
00:13:34,716 --> 00:13:36,884
¡Sé feliz, mi princesita!
224
00:13:36,917 --> 00:13:38,620
- Jasper, Jasper,
vamos, prepárate.
225
00:13:38,653 --> 00:13:39,754
¡Nos vamos de campamento!
226
00:14:10,652 --> 00:14:13,087
- Maldita sea, Ruby, que
¡perdiste el turno!
227
00:14:13,120 --> 00:14:14,955
¡Nos vamos a quedar sin gasolina ahora!
228
00:14:14,988 --> 00:14:17,291
¡Te dije que repostaras
¡en la última parada de descanso!
229
00:14:17,324 --> 00:14:20,060
Ahora, vamos a estar varados
¡en medio de la nada!
230
00:14:20,094 --> 00:14:22,196
- Silencio, John, vas
vas a despertar a los niños.
231
00:14:23,364 --> 00:14:25,899
- Solo sal y
¡Déjame conducir, Ruby!
232
00:14:25,933 --> 00:14:28,035
- No voy a salir
y despertar a los niños.
233
00:14:29,370 --> 00:14:30,839
Tiene que haber una gasolinera
por aquí en alguna parte.
234
00:14:30,871 --> 00:14:32,841
Estamos a sólo 10 millas
del campamento.
235
00:14:34,274 --> 00:14:36,143
- Realmente me gustaría que
me escucharas, Ruby.
236
00:14:36,176 --> 00:14:38,212
- ¡John, deja de pelear conmigo!
237
00:14:39,614 --> 00:14:41,415
Pensé que querías que esta
relación funcionara.
238
00:14:42,617 --> 00:14:44,786
Tenemos que ser un buen
ejemplo para nuestros hijos.
239
00:14:44,819 --> 00:14:47,421
Vamos a comer algo
comer, encontrar una gasolinera,
240
00:14:47,454 --> 00:14:49,022
y luego dejar a los niños en el campamento.
241
00:14:51,291 --> 00:14:52,694
Entonces iremos a
consejería matrimonial,
242
00:14:52,727 --> 00:14:55,028
y ver si podemos
hacer que esto funcione.
243
00:15:00,535 --> 00:15:01,368
- Bien.
244
00:15:22,990 --> 00:15:24,158
- ¿Puedo retirarme?
245
00:15:24,191 --> 00:15:26,026
Necesito ir al baño.
246
00:15:28,897 --> 00:15:30,397
- Ve con ella.
247
00:15:30,431 --> 00:15:32,767
Me quedaré aquí con Jasper
y me encargaré de la cuenta.
248
00:15:34,536 --> 00:15:35,637
- Ya soy mayorcita, papá.
249
00:15:35,670 --> 00:15:37,371
No necesito que mamá me acompañe.
250
00:15:41,408 --> 00:15:42,242
- Ve con ella.
251
00:15:54,388 --> 00:15:57,391
Así que amiguito, ¿estás
emocionado por el campamento?
252
00:15:57,424 --> 00:15:59,159
- Sí.
- Sí.
253
00:15:59,193 --> 00:16:00,862
Bueno, termina tu almuerzo, ¿de acuerdo?
254
00:16:00,895 --> 00:16:01,696
Voy a pagar la cuenta.
255
00:16:01,729 --> 00:16:02,664
Enseguida vuelvo.
256
00:16:28,523 --> 00:16:29,958
- ¿Te lavaste las manos, Eco?
257
00:16:29,990 --> 00:16:31,258
- Sí, mamá.
258
00:16:31,291 --> 00:16:33,460
- Vale, Jasper y
Papá están esperando.
259
00:16:33,494 --> 00:16:34,328
Vámonos.
260
00:16:42,604 --> 00:16:43,538
- ¿Dónde está Eco?
261
00:16:43,571 --> 00:16:45,339
- Justo detrás de mí.
262
00:16:45,372 --> 00:16:46,608
- No la veo, mamá.
263
00:16:48,843 --> 00:16:50,077
- Jesucristo,
la dejaste dentro
264
00:16:50,110 --> 00:16:51,478
el baño solo
otra vez, ¿no?
265
00:16:51,513 --> 00:16:53,046
- Estaba justo detrás de mí.
266
00:17:09,631 --> 00:17:11,431
- Quédate con Jasper.
267
00:17:27,481 --> 00:17:28,683
- Ese es mi favorito.
268
00:17:32,687 --> 00:17:33,521
- ¿Lo quieres?
269
00:17:35,055 --> 00:17:35,990
- Vuelvo
enseguida, hijo.
270
00:17:36,024 --> 00:17:36,891
- Vale, papá.
271
00:17:40,460 --> 00:17:42,797
- Pero mis padres dijeron
No puedo comer dulces
272
00:17:42,830 --> 00:17:44,666
hasta la noche de Halloween.
273
00:17:46,400 --> 00:17:49,504
- Escucha, me llamo Lou,
274
00:17:49,537 --> 00:17:50,470
y trabajo aquí.
275
00:17:52,272 --> 00:17:54,909
No veo a nadie alrededor
ahora mismo, ¿y tú?
276
00:17:56,176 --> 00:17:57,177
- ¿Eco?
277
00:17:57,210 --> 00:17:59,079
Eco, cariño, ¿dónde estás?
278
00:17:59,981 --> 00:18:00,782
- Ese es mi padre.
279
00:18:00,815 --> 00:18:02,416
Mejor me voy, Lou.
280
00:18:02,449 --> 00:18:03,283
- Hola.
281
00:18:04,451 --> 00:18:06,921
Guárdate esto para más tarde, ¿vale?
282
00:18:09,991 --> 00:18:12,060
Mi dulce princesita, ¿vale?
283
00:18:14,896 --> 00:18:17,765
- ¿Qué te he dicho
sobre hablar con extraños?
284
00:18:17,799 --> 00:18:19,366
- Pero, pero...
- No.
285
00:18:19,399 --> 00:18:22,336
- Señor, ella no estaba
hablando con un extraño.
286
00:18:22,369 --> 00:18:23,538
Me llamo Lou.
287
00:18:23,571 --> 00:18:24,839
Yo trabajo aquí.
288
00:18:24,872 --> 00:18:26,206
- Muy bien, gracias,
289
00:18:26,239 --> 00:18:27,474
pero tenemos que irnos.
290
00:18:27,508 --> 00:18:28,442
Llegaremos tarde al campamento.
291
00:18:28,475 --> 00:18:29,476
Gracias.
292
00:18:29,510 --> 00:18:30,979
- ¿Campamento?
293
00:18:31,012 --> 00:18:31,846
¿Qué campamento?
294
00:18:34,082 --> 00:18:35,917
- Sí, he
olvidé el nombre.
295
00:18:35,950 --> 00:18:36,751
- Camp Pleasant Lake, Lou.
296
00:18:36,784 --> 00:18:38,251
Es el campamento de Halloween.
297
00:18:39,419 --> 00:18:40,855
- Lo siento, tenemos que irnos.
298
00:18:40,888 --> 00:18:41,756
Gracias de nuevo.
299
00:18:46,393 --> 00:18:47,227
- Tienes suerte.
300
00:18:48,529 --> 00:18:50,364
Mi muchacho, Lou, aquí hay un buen hombre.
301
00:18:51,766 --> 00:18:54,134
La próxima persona que venga
podría no serlo.
302
00:18:56,738 --> 00:18:59,007
Vigila a tu
niña ahora, ¿me oyes?
303
00:19:01,475 --> 00:19:03,343
- Ouch, eso duele, papi.
304
00:19:03,377 --> 00:19:04,579
- Vámonos.
305
00:19:04,612 --> 00:19:06,114
Ahora, definitivamente
vamos a llegar tarde al campamento.
306
00:19:21,629 --> 00:19:22,462
- Sí, señor.
307
00:19:24,032 --> 00:19:25,432
- Y quiero mi
maldito cinturón de vuelta.
308
00:19:25,465 --> 00:19:26,567
Me das esa espalda...
309
00:19:26,601 --> 00:19:28,836
¡Oiga, disculpe, señor!
310
00:19:28,870 --> 00:19:29,704
¡Cuidado, señor!
311
00:19:29,737 --> 00:19:30,538
- Lo siento, disculpas.
312
00:19:30,571 --> 00:19:31,405
No te vi.
313
00:19:31,438 --> 00:19:33,206
- Vale, está bien.
314
00:19:33,240 --> 00:19:35,076
- Gracias, gracias.
- Aquí tienes.
315
00:19:35,109 --> 00:19:38,680
- A algunos no les gusta
que les choquen.
316
00:19:38,713 --> 00:19:40,180
- Mejor vigilar
317
00:19:40,213 --> 00:19:42,984
en su niña la próxima
también, ¿eh?
318
00:19:44,451 --> 00:19:45,653
- Vámonos.
319
00:19:45,687 --> 00:19:46,554
¡Ahora!
320
00:19:46,587 --> 00:19:47,822
- ¡Eh, eh, eh, eh!
321
00:19:47,855 --> 00:19:49,657
Esa no es forma de
hablarle a tu mujer.
322
00:19:50,958 --> 00:19:52,727
- Nada agradable.
323
00:19:52,760 --> 00:19:54,896
- Somos agradables por aquí.
324
00:19:56,030 --> 00:19:58,032
- Muy bonito.
- Cuidado.
325
00:19:58,066 --> 00:20:00,267
para esa niña
326
00:20:00,300 --> 00:20:02,503
y ese niño pequeño.
327
00:20:02,537 --> 00:20:05,305
- Mejor tener cuidado
con ese de ahí.
328
00:20:13,114 --> 00:20:14,347
- Muévete, por favor.
329
00:20:15,917 --> 00:20:17,118
¡Fuera de nuestro camino!
330
00:20:19,754 --> 00:20:21,889
- Tienen razón, señor.
331
00:20:21,923 --> 00:20:24,424
La siguiente persona
puede no ser tan amable.
332
00:20:25,793 --> 00:20:27,461
- No eres tan amable.
333
00:20:30,131 --> 00:20:31,799
- ¿Es así?
334
00:20:33,601 --> 00:20:35,937
- No sabes de lo que
hablando, pequeño.
335
00:20:37,038 --> 00:20:38,438
- Hola, niños,
336
00:20:38,472 --> 00:20:42,710
algunos niños son mejores
ser vistos que oídos.
337
00:20:45,079 --> 00:20:48,315
- Menos mal que criamos
a nuestro hijo aquí.
338
00:20:51,953 --> 00:20:52,754
¡No como tú!
339
00:20:54,122 --> 00:20:55,923
- ¡Papá nos educó bien!
340
00:20:59,493 --> 00:21:01,963
- ¿Cómo te llamas, hombrecito?
341
00:21:01,996 --> 00:21:02,930
- Soy Jasper.
342
00:21:08,401 --> 00:21:09,737
Esta es mi hermana, Echo.
343
00:21:10,805 --> 00:21:13,775
- ¿No eres una monada?
344
00:21:15,676 --> 00:21:17,211
- Apártate de nuestro camino.
345
00:21:17,245 --> 00:21:18,646
Tenemos que ponernos en marcha.
346
00:21:19,881 --> 00:21:22,482
- ¡Papá, eso duele!
347
00:21:22,517 --> 00:21:24,051
- Trátalos bien.
348
00:21:24,085 --> 00:21:26,486
No estarán aquí para siempre.
349
00:21:26,521 --> 00:21:28,122
- Vamos.
350
00:21:39,567 --> 00:21:42,369
- Tim, sé bueno,
351
00:21:42,402 --> 00:21:45,006
y pon al sheriff
al teléfono.
352
00:21:45,039 --> 00:21:46,274
- ¡Sí, señora, ahora mismo!
353
00:21:48,543 --> 00:21:49,877
- Ya sabes lo que tienes que hacer.
354
00:21:54,447 --> 00:21:55,817
- Sí, Esmeralda.
355
00:21:59,153 --> 00:22:02,590
- Oh, Ezra, valdrá la pena.
356
00:22:07,662 --> 00:22:09,030
- El sheriff está al teléfono.
357
00:22:12,700 --> 00:22:14,235
- Sheriff Dean aquí.
358
00:22:14,268 --> 00:22:15,970
- Es Esmeralda.
359
00:22:16,003 --> 00:22:16,971
- Siempre es un placer.
360
00:22:17,004 --> 00:22:18,105
¿Qué puedo hacer por usted?
361
00:22:19,073 --> 00:22:20,340
- Lou está siguiendo a una familia
362
00:22:20,373 --> 00:22:22,944
de urbanitas
directamente al campamento.
363
00:22:24,278 --> 00:22:26,147
Ya sabes lo que tienes que hacer.
364
00:22:26,180 --> 00:22:26,981
- No digas más.
365
00:22:27,014 --> 00:22:28,716
Lo mantendré cubierto.
366
00:22:32,220 --> 00:22:33,855
- Gracias, Tim.
367
00:22:33,888 --> 00:22:35,289
- Sí, Esmeralda.
368
00:23:41,322 --> 00:23:43,124
- Jasper, despierta.
369
00:23:43,157 --> 00:23:44,759
Estamos en el campamento, cariño.
370
00:23:54,135 --> 00:23:54,969
Vamos.
371
00:23:57,505 --> 00:23:58,406
Adelante, cariño.
372
00:23:58,438 --> 00:23:59,206
Es sólo para el fin de semana.
373
00:23:59,240 --> 00:24:00,241
Nos vemos el lunes.
374
00:24:05,913 --> 00:24:07,148
Toma mi teléfono.
375
00:24:07,181 --> 00:24:09,050
Te llamaré esta noche
desde el teléfono de papá.
376
00:24:16,524 --> 00:24:17,558
- ¡Hola!
377
00:24:17,591 --> 00:24:19,492
¡Bienvenido al Campamento Pleasant Lake!
378
00:24:19,527 --> 00:24:21,128
Soy el Sr. Corbin.
379
00:24:21,162 --> 00:24:22,630
- Hola, soy Jasper.
380
00:24:22,663 --> 00:24:23,764
Soy un hombre lobo para Halloween.
381
00:24:23,798 --> 00:24:26,233
- Es un gran
¡disfraz, Jasper!
382
00:24:27,702 --> 00:24:28,502
- Bonito.
383
00:24:28,536 --> 00:24:30,137
- ¡Qué disfraz tan chulo!
384
00:24:30,171 --> 00:24:32,006
- Y yo soy su
hermana mayor, Echo.
385
00:24:33,441 --> 00:24:34,575
- ¿Dónde está tu disfraz?
386
00:24:37,845 --> 00:24:39,780
¿Qué se supone que es eso?
387
00:24:39,814 --> 00:24:40,715
- Feliz.
388
00:24:42,016 --> 00:24:43,150
- Eso es lo más estúpido
que he oído nunca.
389
00:24:43,184 --> 00:24:44,685
- ¡Qué idiota!
390
00:24:47,021 --> 00:24:48,622
- Mírame
mírame, ¡soy feliz!
391
00:24:48,656 --> 00:24:50,490
- ¿Tienes algún problema con eso?
392
00:24:57,365 --> 00:24:59,100
- ¡Qué perdedor!
393
00:24:59,133 --> 00:25:00,468
- ¡Perdedor!
- ¡Perdedor!
394
00:25:03,304 --> 00:25:05,906
- No te preocupes
por estos perdedores.
395
00:25:06,874 --> 00:25:08,042
- ¡Allá va!
396
00:25:10,044 --> 00:25:11,612
¿No se supone que tienes que ser feliz?
397
00:25:12,913 --> 00:25:16,217
- Oh, vas a
a llorar a tu mami?
398
00:25:16,250 --> 00:25:18,319
- ¡Míralo!
399
00:25:33,834 --> 00:25:35,002
- ¡Estúpida máscara!
400
00:25:38,039 --> 00:25:39,673
Nadie quiere
salir conmigo.
401
00:25:56,390 --> 00:25:58,859
Eres tú, el, el, el...
402
00:26:01,896 --> 00:26:03,697
- El hombre del restaurante.
403
00:26:04,732 --> 00:26:06,867
Soy Ezra, el padre de Lou.
404
00:26:07,902 --> 00:26:08,736
- ¿Trabajas aquí?
405
00:26:09,637 --> 00:26:10,704
- Hmm, uh-uh.
406
00:26:12,473 --> 00:26:14,442
Trabajo en el Campamento Esperanza.
407
00:26:17,311 --> 00:26:19,280
- Los otros niños
burlándose de mí.
408
00:26:20,181 --> 00:26:21,315
¡Odio este lugar!
409
00:26:26,521 --> 00:26:27,755
- Ahí está esa sonrisa.
410
00:26:32,159 --> 00:26:33,294
¿Sabes una cosa?
411
00:26:35,029 --> 00:26:37,264
Mi campamento está al final de la carretera.
412
00:26:37,298 --> 00:26:38,399
Lou también está ahí.
413
00:26:44,271 --> 00:26:45,906
- Me gusta Lou.
414
00:26:45,940 --> 00:26:46,774
Me dio esto.
415
00:26:47,641 --> 00:26:49,009
Es mi favorito.
416
00:26:49,043 --> 00:26:50,444
- Eso es bueno,
417
00:26:51,812 --> 00:26:53,848
porque hay un montón
un montón más en mi campamento.
418
00:26:55,015 --> 00:26:55,816
¿Quieres ir?
419
00:26:56,684 --> 00:26:57,519
- ¡Sí!
420
00:26:58,652 --> 00:27:00,387
Espera, ¿dónde está Jasper?
421
00:27:02,690 --> 00:27:04,658
No quiero olvidarme de él.
422
00:27:04,692 --> 00:27:06,327
- No nos olvidaremos de Jasper.
423
00:27:07,495 --> 00:27:08,896
Volveremos a por él.
424
00:27:09,864 --> 00:27:10,698
I,
425
00:27:11,832 --> 00:27:12,633
I...
426
00:27:12,666 --> 00:27:13,467
- ¿Lo prometes?
427
00:27:13,501 --> 00:27:14,335
- Te lo prometo.
428
00:27:16,704 --> 00:27:17,972
- De acuerdo.
429
00:27:18,005 --> 00:27:19,874
Los niños no les gusta
Yo aquí de todos modos.
430
00:27:19,907 --> 00:27:21,408
Me rompieron el disfraz.
431
00:27:24,546 --> 00:27:25,412
- Es una pena.
432
00:27:26,847 --> 00:27:27,848
Pero no pasa nada.
433
00:27:28,983 --> 00:27:31,118
Vamos a hacerte
otro en mi campamento.
434
00:27:32,820 --> 00:27:34,855
- Bien, vamos entonces.
435
00:27:34,889 --> 00:27:36,525
- ¡Chicos, chicos, sepárense!
436
00:27:36,558 --> 00:27:37,491
- ¡Dilo otra vez!
437
00:27:37,526 --> 00:27:38,527
- ¡Es un bicho raro!
438
00:27:38,560 --> 00:27:39,460
- ¡Ya basta, chicos!
439
00:27:39,493 --> 00:27:40,327
¡Vamos!
440
00:27:43,797 --> 00:27:44,633
- ¿Dónde está Eco?
441
00:27:46,433 --> 00:27:47,935
- Parece que
finalmente encontró un amigo.
442
00:27:49,270 --> 00:27:50,639
- ¡Eco!
443
00:27:50,671 --> 00:27:51,506
¡Eco!
444
00:27:52,406 --> 00:27:53,774
¡Eco!
445
00:27:53,807 --> 00:27:54,643
¡Eco!
446
00:28:04,251 --> 00:28:07,054
- Y la pequeña Echo Meadows
447
00:28:07,087 --> 00:28:11,392
nunca fue visto o
ni se volvió a saber de él.
448
00:28:13,360 --> 00:28:14,762
- Y se rumorea,
449
00:28:14,795 --> 00:28:17,566
Eco aún vaga por estos bosques.
450
00:28:17,599 --> 00:28:20,301
- He oído que vuelve
451
00:28:20,334 --> 00:28:24,238
cada Halloween buscándolo.
452
00:28:24,271 --> 00:28:25,674
Y si tenemos suerte,
453
00:28:27,041 --> 00:28:30,044
volverá esta noche.
454
00:28:30,077 --> 00:28:31,245
- ¡Me encanta esta mierda!
455
00:28:31,278 --> 00:28:32,880
- ¡Mierda, yo también!
456
00:28:32,913 --> 00:28:36,551
- Espera, en realidad no
crees que esta mierda es real, ¿verdad?
457
00:28:36,585 --> 00:28:38,052
- Vamos, hombre.
458
00:28:38,085 --> 00:28:40,054
Los Rutherford inventaron esta
mierda sólo para hacer dinero.
459
00:28:40,087 --> 00:28:41,755
- ¿Qué le ha pasado?
460
00:28:41,789 --> 00:28:43,090
- ¿Qué le ha pasado a quién?
461
00:28:45,226 --> 00:28:46,427
- El hermano pequeño de Echo.
462
00:28:48,162 --> 00:28:49,230
¿Qué le ha pasado?
463
00:28:49,263 --> 00:28:53,901
- Ni él ni su hermana
464
00:28:53,934 --> 00:28:55,736
fue visto de nuevo.
465
00:28:57,838 --> 00:28:58,806
¿Cómo?
466
00:28:59,674 --> 00:29:00,542
Has preguntado qué ha pasado.
467
00:29:02,209 --> 00:29:03,010
- ¡Hoo!
468
00:29:03,043 --> 00:29:04,345
¡Hoo, hoo!
469
00:29:04,378 --> 00:29:05,779
- ¿Qué coño te pasa?
470
00:29:05,813 --> 00:29:07,081
- Probablemente no fue
abrazado lo suficiente de niño.
471
00:29:21,962 --> 00:29:22,863
- Campo de Terror,
472
00:29:25,432 --> 00:29:28,369
¿de verdad quieres
conocer la verdadera historia?
473
00:29:28,402 --> 00:29:30,037
- ¡Claro!
- ¡Claro que sí!
474
00:29:30,070 --> 00:29:31,238
- Ahora, cuenta la leyenda,
475
00:29:32,406 --> 00:29:35,610
que Echo Meadows fue secuestrada
476
00:29:35,644 --> 00:29:37,646
por un hombre muy malvado,
477
00:29:39,013 --> 00:29:41,882
porque ese hombre malvado
y su esposa, Esmeralda,
478
00:29:41,915 --> 00:29:44,018
quería desesperadamente
una niña pequeña,
479
00:29:45,452 --> 00:29:47,321
pero no pudieron conseguirlo.
480
00:29:47,354 --> 00:29:48,822
Así que...
481
00:29:48,856 --> 00:29:53,060
- Entonces, cuando John y
Ruby Meadows dejaron el campamento,
482
00:29:53,927 --> 00:29:56,397
fueron brutalmente asesinados,
483
00:29:56,430 --> 00:29:59,233
¡y nunca se encontró al asesino!
484
00:29:59,266 --> 00:30:04,271
Los lugareños dicen que Echo
vuelve cada Halloween
485
00:30:05,372 --> 00:30:07,841
a estos bosques
buscando familia.
486
00:30:07,875 --> 00:30:08,710
Y
487
00:30:09,943 --> 00:30:11,579
- Si te interpones en su camino,
488
00:30:11,613 --> 00:30:13,981
te acuchillará,
489
00:30:14,014 --> 00:30:16,250
y dejarte con un triste,
490
00:30:16,283 --> 00:30:18,720
¡Maldito ceño fruncido!
491
00:30:19,920 --> 00:30:23,692
- Entonces puedes
sentir el mismo dolor
492
00:30:23,725 --> 00:30:25,125
¡una vez lo hizo!
493
00:30:25,159 --> 00:30:26,594
- ¿Cuándo empieza el terror?
494
00:30:26,628 --> 00:30:27,461
- ¡Mañana!
495
00:30:28,763 --> 00:30:30,632
Así que todos ustedes pueden querer
volver pronto,
496
00:30:30,665 --> 00:30:32,199
y dormir bien.
497
00:30:32,232 --> 00:30:36,303
- En realidad, el terror
comenzado esta noche.
498
00:30:37,471 --> 00:30:42,076
Supuestamente, Echo
Meadows fue a vagar
499
00:30:42,109 --> 00:30:45,179
en el bosque la noche
en que fue secuestrada,
500
00:30:45,212 --> 00:30:49,016
la misma noche en que sus
padres fueron brutalmente asesinados.
501
00:30:50,217 --> 00:30:51,919
- Cualquier campista que
se interponga en su camino,
502
00:30:51,952 --> 00:30:53,354
bueno, ya sabes.
503
00:30:55,022 --> 00:30:58,859
- Ahora, querías el extra
experiencia del Campamento del Terror.
504
00:30:58,892 --> 00:31:00,861
Pues ya lo tienes.
505
00:31:00,894 --> 00:31:02,597
Con la experiencia VIP,
506
00:31:02,630 --> 00:31:06,367
serán los primeros
campistas en revivir el horror
507
00:31:06,400 --> 00:31:10,037
que ocurrió aquella
noche de hace 20 años,
508
00:31:10,070 --> 00:31:12,072
aquí y ahora,
509
00:31:12,106 --> 00:31:14,174
en el nuevo Campamento del Terror.
510
00:31:21,448 --> 00:31:24,786
- ¿Y qué tal
esa entrevista ahora?
511
00:31:24,819 --> 00:31:26,954
- No, lo siento, Jonah.
512
00:31:26,987 --> 00:31:27,822
- Ya veo.
513
00:31:28,989 --> 00:31:30,457
- Coge a la tripulación original.
514
00:31:30,491 --> 00:31:32,192
Encontrémonos en el
túnel en un rato.
515
00:31:32,226 --> 00:31:33,060
- Te tengo.
516
00:31:41,603 --> 00:31:42,804
- ¿Qué es eso?
517
00:31:42,837 --> 00:31:44,471
- ¡Este sitio tiene una pinta impresionante!
518
00:31:44,506 --> 00:31:46,039
- Me pregunto cuánto tiempo
lleva aquí?
519
00:31:47,207 --> 00:31:48,810
- ¿Qué?
¿Intentando asustarnos?
520
00:31:48,843 --> 00:31:49,744
- ¿Es esto
parte del campamento?
521
00:31:49,778 --> 00:31:50,879
- ¿Estás preparado?
522
00:31:51,813 --> 00:31:53,313
- Hagámonos los sorprendidos.
523
00:31:53,347 --> 00:31:55,850
Tenemos que poner en un muy
un buen espectáculo para los campistas.
524
00:31:55,884 --> 00:31:57,251
- ¡Hagámoslo!
525
00:32:00,154 --> 00:32:01,790
¡Vamos a oírte, tío!
526
00:32:02,724 --> 00:32:03,991
Ustedes querían un espectáculo.
527
00:32:11,766 --> 00:32:14,968
- ¿Todos queríais la experiencia
de Terror?
528
00:32:15,002 --> 00:32:17,906
Bueno, ¡aquí tienes!
529
00:32:17,938 --> 00:32:19,039
¡Date prisa!
530
00:32:19,072 --> 00:32:20,809
- ¡Vamos!
531
00:32:25,580 --> 00:32:27,181
- Todos vimos lo que pasó.
532
00:32:27,214 --> 00:32:28,415
- No sabíamos que
estaba siendo secuestrada.
533
00:32:28,449 --> 00:32:29,450
No es culpa nuestra.
534
00:32:30,718 --> 00:32:32,720
¡Eco!
535
00:32:32,754 --> 00:32:34,254
- Soy su hermana mayor, Eco.
536
00:32:34,288 --> 00:32:35,189
- ¡Qué idiota!
537
00:32:36,256 --> 00:32:37,357
- ¡Es un bicho raro!
538
00:32:45,132 --> 00:32:47,034
¿No se supone que tienes que ser feliz?
539
00:32:50,370 --> 00:32:51,539
- ¡Eco!
540
00:32:51,573 --> 00:32:52,740
- ¡Míralo!
541
00:32:53,608 --> 00:32:54,843
- ¡Eco!
542
00:32:54,876 --> 00:32:56,343
¡Eco!
543
00:32:56,376 --> 00:32:57,779
- Jacob tiene razón.
544
00:32:57,812 --> 00:32:59,781
Todos vimos lo que pasó,
545
00:32:59,814 --> 00:33:01,181
y no hizo nada al respecto.
546
00:33:01,215 --> 00:33:03,250
- Tuvimos nuestra oportunidad
cuando llegó la policía.
547
00:33:03,283 --> 00:33:04,919
- Nos preguntaron si
vimos algo.
548
00:33:04,953 --> 00:33:06,821
- Y todos dijimos que no.
549
00:33:06,855 --> 00:33:08,523
- Nosotros...
- Debimos decirle a la policía
550
00:33:08,556 --> 00:33:09,524
lo que vimos
551
00:33:09,557 --> 00:33:10,892
- ¡Pero mantuvimos la boca cerrada!
552
00:33:10,925 --> 00:33:12,459
- Mira, estamos todos
juntos en esto.
553
00:33:12,493 --> 00:33:15,597
- Nos ceñimos a nuestra
historia original.
554
00:33:15,630 --> 00:33:17,331
No vimos nada.
555
00:33:17,364 --> 00:33:18,198
¿Entendido?
556
00:33:20,067 --> 00:33:20,869
- ¿Quién es?
557
00:33:20,902 --> 00:33:21,803
¿Quién está ahí?
558
00:33:21,836 --> 00:33:22,537
- "¿Quién es, quién está ahí?"
559
00:33:22,570 --> 00:33:23,470
¡Cálmate, amigo!
560
00:33:23,505 --> 00:33:24,706
Siempre estás flipando.
561
00:33:24,739 --> 00:33:26,006
Probablemente no sea nada.
562
00:33:26,039 --> 00:33:28,175
- Eso, o...
- ¡Echo Meadows!
563
00:33:30,244 --> 00:33:31,144
- Basta ya.
564
00:33:31,178 --> 00:33:32,045
- ¿Qué pasa, Jacob?
565
00:33:32,079 --> 00:33:33,548
¿Tienes miedo?
566
00:33:35,015 --> 00:33:36,618
- Con toda seriedad,
567
00:33:36,651 --> 00:33:39,386
los Rutherfords están pagando
buen dinero por esto,
568
00:33:39,419 --> 00:33:42,222
así que démosles a esos
campistas lo que vinieron a buscar,
569
00:33:42,256 --> 00:33:44,057
un fin de semana de terror
570
00:33:44,091 --> 00:33:45,325
- Y recuerda,
a partir de mañana,
571
00:33:45,359 --> 00:33:48,228
todos estaremos siendo
asesinados uno a uno.
572
00:33:48,262 --> 00:33:50,063
Los Rutherford
les dirán a los campistas
573
00:33:50,097 --> 00:33:51,699
Eco nos llevó a todos.
574
00:33:51,733 --> 00:33:54,334
- Y es por eso que no
verán nuestros cadáveres.
575
00:33:54,368 --> 00:33:56,804
Nos reunimos de nuevo en el
consejero el lunes,
576
00:33:56,838 --> 00:34:00,173
mañana de Halloween, y
hacerlo todo de nuevo
577
00:34:00,207 --> 00:34:01,743
para un nuevo grupo de campistas.
578
00:34:01,776 --> 00:34:03,210
- Es dinero fácil para todos.
579
00:34:03,243 --> 00:34:05,445
- Ahora, volvamos a
nuestras tiendas y descansar un poco.
580
00:34:05,479 --> 00:34:07,815
Va a ser un
¡largo y sangriento fin de semana!
581
00:34:46,054 --> 00:34:49,057
- ¡Joder!
582
00:34:49,089 --> 00:34:51,291
Ow, ¿qué coño?
583
00:34:51,325 --> 00:34:53,528
Pensé que esta mierda era
se suponía que era falsa?
584
00:35:09,644 --> 00:35:10,845
¡Esto no tiene gracia!
585
00:35:10,878 --> 00:35:12,412
¿Qué carajo, Hunter?
586
00:35:32,600 --> 00:35:33,534
¡Uf!
587
00:35:45,445 --> 00:35:47,381
- Supongo que
Jacob sigue doblado
588
00:35:47,414 --> 00:35:48,448
de anoche, ¿eh?
589
00:35:50,051 --> 00:35:51,819
- Quizá tenga resaca.
590
00:35:51,853 --> 00:35:53,087
- Estoy sorprendido.
591
00:35:53,121 --> 00:35:54,956
Su gran culo nunca
se pierde el desayuno.
592
00:35:57,925 --> 00:35:59,761
- Vamos a despertar su culo perezoso.
593
00:35:59,794 --> 00:36:01,663
- Como dijo Mike, estamos todos
en esto juntos, ¿verdad?
594
00:36:01,696 --> 00:36:02,764
- Bien.
595
00:36:02,797 --> 00:36:03,598
Vámonos.
596
00:36:16,044 --> 00:36:18,646
Oh.
597
00:36:26,954 --> 00:36:28,990
Supongo que te echaron
primero, ¿eh, amigo?
598
00:36:30,792 --> 00:36:32,794
Oye, ven a ver esto.
599
00:36:43,037 --> 00:36:44,138
- Vaya, parece que
600
00:36:44,172 --> 00:36:45,907
los Rutherford empezaron
la fiesta temprano.
601
00:36:45,940 --> 00:36:47,508
- Esto parece falso.
602
00:36:47,542 --> 00:36:49,577
Tenemos que decirle a los Rutherford
para que parezca más real.
603
00:36:49,610 --> 00:36:51,311
- No está tan mal.
604
00:36:51,344 --> 00:36:53,346
- Los Rutherford son
baratos como el infierno, ¡hombre!
605
00:36:55,348 --> 00:36:56,651
- ¿Qué opinas, Mike?
606
00:36:58,820 --> 00:37:00,387
- Recuerda lo que los
Rutherford dijo,
607
00:37:00,420 --> 00:37:02,557
"Van a hacer que
que parezca lo más real posible".
608
00:37:02,590 --> 00:37:04,959
Estos campistas pagaron un buen
dinero por esta mierda.
609
00:37:07,195 --> 00:37:09,664
Oye, ¿qué haces aquí?
610
00:37:09,697 --> 00:37:10,965
Este es el campamento
campistas.
611
00:37:10,998 --> 00:37:13,300
Deberías estar con
los otros campistas.
612
00:37:17,437 --> 00:37:19,674
- Mike, Mike, ¿viste esto?
613
00:37:19,707 --> 00:37:21,776
Este Hunter hizo un gran trabajo, ¿eh?
614
00:37:21,809 --> 00:37:22,977
- ¿A quién?
615
00:37:23,010 --> 00:37:24,512
- Hunter, el tipo que contratamos
616
00:37:24,545 --> 00:37:26,848
para hacer los efectos especiales
que quedarían tan bien.
617
00:37:26,881 --> 00:37:28,683
- No delante de
los otros campistas.
618
00:37:29,884 --> 00:37:31,284
- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué?
619
00:37:31,318 --> 00:37:33,187
Ese pequeño cabrón
acaba de estar aquí.
620
00:37:33,221 --> 00:37:34,122
- ¿Quién, de quién
¿De quién estás hablando?
621
00:37:34,155 --> 00:37:35,857
- Era un campista raro.
622
00:37:35,890 --> 00:37:36,724
No importa.
623
00:37:38,526 --> 00:37:41,696
¿Y quién será el próximo?
624
00:38:14,595 --> 00:38:17,297
- ¿Quién coño eres tú?
625
00:38:31,612 --> 00:38:32,445
Joder.
626
00:38:39,654 --> 00:38:40,922
Jesucristo.
627
00:38:55,203 --> 00:38:56,003
¡Uf!
628
00:38:56,037 --> 00:38:57,205
¿Qué carajo?
629
00:39:01,309 --> 00:39:02,143
¿Eh?
630
00:39:21,696 --> 00:39:22,530
¿Mamá? ¿Papá?
631
00:39:26,901 --> 00:39:27,735
¿Papá?
632
00:39:33,241 --> 00:39:35,910
¿De dónde coño has sacado eso?
633
00:39:39,013 --> 00:39:40,014
¿Quién es usted?
634
00:39:48,122 --> 00:39:48,956
¡Uf!
635
00:40:01,969 --> 00:40:04,238
- He oído que Jacob lo consiguió primero.
636
00:40:04,272 --> 00:40:05,373
- ¿Cuál era Jacob?
637
00:40:05,405 --> 00:40:07,074
- Ya sabes, el gordito.
638
00:40:07,108 --> 00:40:07,942
- Oh, ese tipo.
639
00:40:09,442 --> 00:40:10,611
Sí.
640
00:40:10,645 --> 00:40:12,713
- ¿Cuánto tiempo crees que
que tardaron en matarlo?
641
00:40:12,747 --> 00:40:14,048
- Mierda, lo suficiente.
642
00:40:14,081 --> 00:40:15,448
Quiero decir, probablemente
trató de hablar
643
00:40:15,482 --> 00:40:16,884
la oreja del asesino primero.
644
00:40:16,918 --> 00:40:17,718
- En serio.
645
00:40:17,752 --> 00:40:19,120
- Esto es una gilipollez.
646
00:40:19,153 --> 00:40:20,922
Ni siquiera llegamos a
ver nada de la carnicería.
647
00:40:20,955 --> 00:40:22,924
- Sí, quiero decir, nosotros
pagamos extra por esto.
648
00:40:22,957 --> 00:40:24,358
- Deberían haber venido a por nosotros.
649
00:40:24,392 --> 00:40:26,160
- Mirad, ¿por qué no
650
00:40:26,193 --> 00:40:28,829
disfruta de tu almuerzo
y deja de quejarte.
651
00:40:28,863 --> 00:40:29,797
Nadie quiere oírlo.
652
00:40:29,830 --> 00:40:31,332
- Joder.
- Este tipo.
653
00:40:32,499 --> 00:40:33,968
- Sí, ¿qué pasa?
654
00:40:34,001 --> 00:40:36,671
- Sí, pagamos un buen dinero por
esta experiencia de campamento de terror.
655
00:40:37,672 --> 00:40:39,807
- ¡Danos lo que queremos!
656
00:40:39,840 --> 00:40:42,442
- Queremos ver.
- ¡Queremos ver sangre!
657
00:40:42,475 --> 00:40:43,711
¡Sangre!
658
00:40:43,744 --> 00:40:46,681
- Gente, por favor,
tómenlo con calma.
659
00:40:46,714 --> 00:40:49,116
Os oigo discutir
el camino por el sendero.
660
00:40:49,150 --> 00:40:52,119
- ¿Por qué no viniste a buscarnos
cuando mataste a Jacob?
661
00:40:52,153 --> 00:40:54,188
- Jacob era un, era
un extra, ¿verdad?
662
00:40:54,221 --> 00:40:55,156
- Sí.
663
00:40:55,189 --> 00:40:56,824
- Corrígeme si me equivoco,
664
00:40:56,857 --> 00:40:59,393
inolvidable, de lo más brutal,
665
00:40:59,427 --> 00:41:02,063
horripilante Camp of
Terror.
666
00:41:02,096 --> 00:41:03,297
- ¿Verdad?
- Sí.
667
00:41:03,331 --> 00:41:06,100
Como que olvidaste la
parte sangrienta y horripilante.
668
00:41:06,133 --> 00:41:08,235
- Queríamos ver a Jacob conseguirlo.
669
00:41:08,269 --> 00:41:10,671
- Sí, que no te hablen de
un falso charco de sangre.
670
00:41:10,705 --> 00:41:12,840
- Sí, ni siquiera
ni siquiera sabíamos cómo murió.
671
00:41:13,908 --> 00:41:15,943
- Rick, danos lo que queremos.
672
00:41:15,977 --> 00:41:18,012
- ¡Queremos lo que prometió!
673
00:41:18,045 --> 00:41:19,947
- Sí, el Campamento del
Terror.
674
00:41:22,450 --> 00:41:24,051
- ¿Nos estás timando?
675
00:41:24,085 --> 00:41:25,853
- ¿Qué está pasando Mr.
y Sra. Rutherford?
676
00:41:25,886 --> 00:41:27,487
- No, vamos, por favor, gente.
677
00:41:27,521 --> 00:41:30,391
Mira, hoy va a ser épico.
678
00:41:30,424 --> 00:41:33,361
Te prometo que vamos
vamos a tener sangre, ¿vale?
679
00:41:35,062 --> 00:41:36,697
¿Qué pasó con Hunter?
680
00:41:36,731 --> 00:41:39,133
Ni siquiera me dijo
que iba a matar a Jacob.
681
00:41:39,166 --> 00:41:41,369
Estaba previsto para hoy.
682
00:41:41,402 --> 00:41:43,504
- Acabo de ver a alguien
en la hoguera.
683
00:41:44,605 --> 00:41:46,007
Parece que se están preparando.
684
00:41:46,040 --> 00:41:48,676
- Tú otra vez, el campista raro.
685
00:41:48,709 --> 00:41:49,543
¿Qué es lo que quieres?
686
00:41:55,950 --> 00:41:58,519
- Es sólo el segundo día
un espectáculo de mierda.
687
00:41:58,552 --> 00:42:00,054
- Escucha, voy a
ir a ver a Hunter.
688
00:42:00,087 --> 00:42:02,156
Haz que se emocionen
por esta noche, ¿de acuerdo?
689
00:42:02,189 --> 00:42:04,959
- Dile a Hunter que si
la caga otra vez,
690
00:42:04,992 --> 00:42:06,560
Seré yo quien le mate el culo.
691
00:42:08,095 --> 00:42:09,964
Bien, campistas, escuchen.
692
00:42:09,997 --> 00:42:12,033
- Oye, ¿qué tal
esa entrevista ahora?
693
00:42:12,066 --> 00:42:15,504
- Lo siento, Jonás, tengo que
entusiasmar a los campistas.
694
00:42:15,536 --> 00:42:17,471
¿Quieren ver sangre, campistas?
695
00:42:17,506 --> 00:42:18,339
- Sí.
- Sí.
696
00:42:19,907 --> 00:42:20,908
- Ahora
vas a conseguirlo.
697
00:42:20,941 --> 00:42:22,243
- ¿Puedo citarte?
698
00:42:23,677 --> 00:42:27,014
- Vuelvan a sus
cabañas y prepárense.
699
00:42:27,048 --> 00:42:30,451
Nos encontramos en el fuego
en dos horas.
700
00:42:30,484 --> 00:42:31,452
¿De acuerdo?
701
00:42:31,485 --> 00:42:33,187
Vámonos.
- ¡Claro que sí!
702
00:42:33,220 --> 00:42:36,223
- Hagámoslo.
- Hagámoslo.
703
00:42:48,502 --> 00:42:50,671
- ¿Estás bien?
704
00:42:56,877 --> 00:42:57,711
¿Qué ocurre?
705
00:43:01,715 --> 00:43:03,984
- No me gusta cuando los
campistas se burlan de mí.
706
00:43:05,286 --> 00:43:06,353
- ¿Quién se burló de ti?
707
00:43:07,388 --> 00:43:08,722
¿De quién estás hablando?
708
00:43:14,462 --> 00:43:15,763
- A todos vosotros.
709
00:43:20,868 --> 00:43:23,003
- Escuché lo que Mike
te dijo allá atrás.
710
00:43:24,004 --> 00:43:24,972
No le hagas caso.
711
00:43:25,005 --> 00:43:26,006
Es un gilipollas.
712
00:43:30,311 --> 00:43:31,378
¿Cómo te llamas?
713
00:43:31,412 --> 00:43:32,980
Soy Gracie.
- Fuiste parte de ello.
714
00:43:53,067 --> 00:43:54,668
- Podría matar a Hunter ahora mismo.
715
00:43:57,071 --> 00:44:00,542
No puedo creer que ese pequeño
nos haya jodido así.
716
00:44:05,212 --> 00:44:08,082
Me dijiste que él
era de primera clase, Darlene.
717
00:44:08,115 --> 00:44:10,784
- Vino altamente recomendado
en su página web.
718
00:44:10,818 --> 00:44:12,286
- Bueno, ahora no tenemos asesino.
719
00:44:13,387 --> 00:44:15,089
Y sin asesino significa
campistas enfadados.
720
00:44:15,122 --> 00:44:17,358
Y los campistas enfadados tienen que devolver el dinero.
721
00:44:20,661 --> 00:44:24,798
Cada campista pagado $ 10.000
para estar aquí este fin de semana.
722
00:44:24,832 --> 00:44:28,002
Y tenemos un montón nother
el lunes.
723
00:44:28,035 --> 00:44:29,837
Vamos a perder un montón de dinero,
724
00:44:29,870 --> 00:44:31,305
y no me gusta perder.
725
00:44:32,173 --> 00:44:33,608
- He llamado a la empresa,
726
00:44:33,642 --> 00:44:34,808
y dijeron que están
tratando de enviar a alguien
727
00:44:34,842 --> 00:44:36,043
lo antes posible.
728
00:44:36,076 --> 00:44:37,244
- Darlene, es
Fin de semana de Halloween.
729
00:44:37,278 --> 00:44:39,680
Están todos reservados,
¡por el amor de Dios!
730
00:44:41,215 --> 00:44:43,585
Ahora, todos estos campistas
se van a reunir aquí
731
00:44:43,618 --> 00:44:45,920
en una hora y 30 minutos.
732
00:44:45,953 --> 00:44:47,254
Tenemos que pensar
algo rápido,
733
00:44:47,288 --> 00:44:48,623
¡o estamos jodidos!
734
00:44:49,857 --> 00:44:51,526
Me pondría el disfraz de
yo mismo,
735
00:44:51,560 --> 00:44:52,960
pero no tengo cinco años, querida.
736
00:44:53,928 --> 00:44:55,095
- A ti.
737
00:44:55,129 --> 00:44:56,130
- Por favor.
738
00:45:10,844 --> 00:45:12,913
- Sra. Rutherford.
- Sí, sí, espera.
739
00:45:15,115 --> 00:45:16,717
- ¿Cómo está tu marido?
740
00:45:16,750 --> 00:45:17,652
- Sí,
sí, sí, sí, sí.
741
00:45:17,686 --> 00:45:19,119
- Llega tarde como siempre.
742
00:45:19,153 --> 00:45:20,854
- Sí, ¿qué pasa?
743
00:45:20,888 --> 00:45:22,489
- Se supone que esto es
un campo de terror.
744
00:45:22,524 --> 00:45:24,892
- Sí, no es un campo
de pesadillas.
745
00:45:24,925 --> 00:45:26,860
- Yo no llamaría
nada de esto terror.
746
00:45:26,894 --> 00:45:28,862
- Ha sido más como
campamento de siesta.
747
00:45:30,231 --> 00:45:31,832
- Campamento de la hora de la siesta.
748
00:45:33,367 --> 00:45:34,468
Eso me gusta.
749
00:45:34,501 --> 00:45:37,137
- Entonces, Sra. Rutherford,
¿dónde está su...?
750
00:45:37,171 --> 00:45:38,607
- Estará aquí pronto.
751
00:45:38,640 --> 00:45:39,674
No se preocupe.
752
00:45:39,708 --> 00:45:41,075
- ¿Cuánto tiempo más?
753
00:45:41,108 --> 00:45:42,611
- Hombre, hemos estado
¡esperando como una hora!
754
00:45:42,644 --> 00:45:43,578
- Ten paciencia.
755
00:45:43,612 --> 00:45:44,912
Estará aquí.
756
00:45:44,945 --> 00:45:46,814
¿Dónde coño estás, Rick?
757
00:45:52,820 --> 00:45:53,988
- Ahí está.
758
00:45:55,724 --> 00:45:57,057
- Que empiece el espectáculo.
759
00:45:59,326 --> 00:46:00,894
- De acuerdo.
760
00:46:00,928 --> 00:46:01,730
En primer lugar,
761
00:46:01,762 --> 00:46:03,197
Quiero daros las gracias a todos
762
00:46:03,230 --> 00:46:05,799
por aparecer este fin de semana
para el Campamento del Terror.
763
00:46:07,234 --> 00:46:09,970
No sé muy bien cómo
decir esto, pero aquí va.
764
00:46:10,004 --> 00:46:10,804
- Ahí está.
765
00:46:10,838 --> 00:46:11,673
¡Eh!
766
00:46:17,144 --> 00:46:18,379
- Atrápalo, Eco.
767
00:46:18,412 --> 00:46:19,280
- ¡Es la hora del espectáculo!
768
00:46:19,313 --> 00:46:20,649
- Queremos ver.
769
00:46:20,682 --> 00:46:21,516
- ¡Sangre!
- ¡Sí!
770
00:46:26,220 --> 00:46:27,121
¡Atrápalo, Eco!
771
00:46:29,023 --> 00:46:31,859
- Hunter,
hijo de puta,
772
00:46:31,892 --> 00:46:33,127
lo has conseguido, joder.
773
00:46:33,160 --> 00:46:33,994
¡Ooh!
774
00:46:34,928 --> 00:46:35,996
- Hagámoslo.
775
00:46:37,031 --> 00:46:39,133
Vamos a darles un espectáculo.
776
00:46:39,166 --> 00:46:40,501
- Atrápalo, Eco.
777
00:46:41,569 --> 00:46:43,804
- ¿Crees que te tengo miedo?
778
00:46:43,837 --> 00:46:45,072
¡Uf!
779
00:46:45,105 --> 00:46:46,641
- ¡Bravo! ¡Bravo! ¡Bravo, bravo!
780
00:46:46,675 --> 00:46:48,777
- Ahora, eso es lo que
Estoy hablando.
781
00:46:50,177 --> 00:46:51,178
- ¡Mierda!
782
00:46:53,414 --> 00:46:55,149
- También está matando a los campistas.
783
00:46:55,182 --> 00:46:56,417
- Eso está mejor.
- Oye, eso es lo que quiero decir.
784
00:46:56,450 --> 00:46:57,251
- Impresionante.
785
00:47:01,221 --> 00:47:02,289
- Mejorando.
786
00:47:04,158 --> 00:47:05,893
- Gran escena de muerte, Hector.
787
00:47:05,926 --> 00:47:07,194
- Tú también, campista.
788
00:47:08,697 --> 00:47:11,865
- Querías sangre, ¡la tienes!
789
00:47:11,899 --> 00:47:14,669
Bienvenidos al nuevo
¡Campamento del Terror!
790
00:47:15,804 --> 00:47:18,172
- A eso me refiero.
Estoy hablando.
791
00:47:20,542 --> 00:47:23,277
- Gran trabajo trayendo a
Hunter de vuelta.
792
00:47:23,310 --> 00:47:24,779
- Lo sé.
- Quiero que vayas
793
00:47:24,813 --> 00:47:26,046
y encontrar a Hunter,
794
00:47:26,080 --> 00:47:27,381
y que envíe a
a su ayudante Adam
795
00:47:27,414 --> 00:47:28,817
para limpiar esta mierda, ¿de acuerdo?
796
00:47:28,849 --> 00:47:29,684
- De acuerdo.
797
00:47:30,585 --> 00:47:31,418
- De acuerdo.
798
00:47:32,853 --> 00:47:34,855
Esa Darlene, monta
un buen espectáculo, créeme.
799
00:47:44,599 --> 00:47:45,466
- ¿Hunter?
800
00:47:47,669 --> 00:47:48,603
¡Hunter!
801
00:47:53,742 --> 00:47:56,009
Rick no está enfadado contigo.
802
00:47:56,043 --> 00:47:58,345
Cree que estás
haciendo un gran trabajo.
803
00:48:00,782 --> 00:48:02,483
Vamos, Hunter,
¿dónde estás?
804
00:48:14,361 --> 00:48:16,263
¿Dónde diablos estás?
805
00:48:19,967 --> 00:48:22,670
¡Basta de juegos, Hunter!
806
00:48:23,538 --> 00:48:24,539
¡Hunter!
807
00:48:24,572 --> 00:48:25,406
¡Hunter!
808
00:48:26,841 --> 00:48:28,777
¡Deja de meterte conmigo!
809
00:48:42,757 --> 00:48:44,793
Ja, ja, esto no tiene gracia.
810
00:48:46,160 --> 00:48:48,195
Le estoy diciendo a Rick
que te estás metiendo conmigo.
811
00:49:04,712 --> 00:49:06,748
Deja de meterte conmigo, Hunter.
812
00:49:06,781 --> 00:49:08,817
Te estamos pagando un buen
dinero por esta actuación.
813
00:49:27,100 --> 00:49:28,302
Rick tenía razón.
814
00:49:33,474 --> 00:49:34,308
Ya está.
815
00:49:54,863 --> 00:49:56,430
¿Quién coño eres tú?
816
00:50:11,880 --> 00:50:12,714
- Opa, oh.
817
00:50:15,717 --> 00:50:16,651
Nostrovia.
818
00:50:24,224 --> 00:50:27,562
- Compartiste la mierda
de esos campistas antes.
819
00:50:28,997 --> 00:50:30,732
- Literalmente hasta la muerte.
820
00:50:30,765 --> 00:50:31,599
¡Hasta la muerte!
821
00:50:33,300 --> 00:50:35,637
- Hola, Sr. Rutherford,
¿dónde está la Sra. Rutherford?
822
00:50:41,676 --> 00:50:42,510
- Huh.
823
00:50:43,978 --> 00:50:44,979
- ¿Qué ocurre?
824
00:50:45,013 --> 00:50:46,280
- Nada.
825
00:50:46,313 --> 00:50:47,682
Pero ya debería estar de vuelta.
826
00:50:49,149 --> 00:50:49,951
- Habla conmigo.
827
00:50:51,953 --> 00:50:54,154
- Envié a Darlene
a recoger a Hunter
828
00:50:54,187 --> 00:50:56,490
para el segundo show
esta noche, ¿verdad?
829
00:50:56,524 --> 00:50:58,526
Lo último que quiero
es que alguien piense
830
00:50:58,560 --> 00:51:00,628
que haya
algo vaya mal.
831
00:51:00,662 --> 00:51:01,930
- Sí.
832
00:51:01,963 --> 00:51:02,897
- Mike, podrías
hacerme un gran favor
833
00:51:02,931 --> 00:51:03,865
e ir a buscar a esos dos.
834
00:51:03,898 --> 00:51:05,633
Prepararé a todo el mundo.
835
00:51:05,667 --> 00:51:10,638
- Sí, sí, por supuesto.
836
00:51:12,674 --> 00:51:14,207
- Una más y volvemos.
837
00:51:15,275 --> 00:51:16,176
- ¿Sra. Rutherford?
838
00:51:20,247 --> 00:51:21,081
¿Hunter?
839
00:51:24,986 --> 00:51:25,887
¿Dónde estáis?
840
00:51:25,920 --> 00:51:28,056
Tenemos una gran noche planeada.
841
00:51:32,392 --> 00:51:33,226
¿Sra. Rutherford?
842
00:51:34,194 --> 00:51:35,228
Hunter, ¿eres tú?
843
00:51:46,507 --> 00:51:47,642
¿Qué carajo?
844
00:51:54,749 --> 00:51:55,883
¿Quién es?
845
00:51:59,520 --> 00:52:00,320
¿Quién está ahí?
846
00:52:05,425 --> 00:52:06,226
Espera un momento.
847
00:52:07,929 --> 00:52:09,396
Sé lo que está pasando.
848
00:52:09,429 --> 00:52:10,965
Es mi hora de morir.
849
00:52:12,533 --> 00:52:13,500
¿Quieren un espectáculo?
850
00:52:14,869 --> 00:52:16,236
Les daré un espectáculo.
851
00:52:19,073 --> 00:52:20,541
Vamos, chicos, ¿dónde estáis?
852
00:52:22,043 --> 00:52:24,244
No me gusta estar sola
por la noche.
853
00:52:30,852 --> 00:52:32,319
Lo sabía.
854
00:52:32,352 --> 00:52:35,023
Hunter, vamos a dar
un buen espectáculo.
855
00:52:37,457 --> 00:52:39,426
Eco, ¿eres tú?
856
00:52:41,663 --> 00:52:42,563
No me hagas daño.
857
00:52:42,597 --> 00:52:44,297
¡Por favor, no me hagas daño!
858
00:52:44,331 --> 00:52:46,199
Lo siento por lo que pasó
a ti y a tu familia.
859
00:52:46,233 --> 00:52:49,269
¡Por favor, no me mates!
860
00:52:50,303 --> 00:52:51,171
¡Hijo de puta!
861
00:52:52,106 --> 00:52:54,307
Hunter, ¡te voy a matar!
862
00:52:54,341 --> 00:52:55,643
Oye, vuelve aquí.
863
00:52:55,677 --> 00:52:58,012
No me pagan
¡lo suficiente por esta mierda!
864
00:53:10,825 --> 00:53:12,794
Cabrón, ahora eres mío.
865
00:53:15,395 --> 00:53:17,065
¡Eres mío, Hunter!
866
00:53:21,636 --> 00:53:23,538
¿Qué coño es este sitio?
867
00:53:32,747 --> 00:53:34,015
¿Quién coño eres tú?
868
00:53:36,718 --> 00:53:37,719
- Ugh, joder.
869
00:53:39,620 --> 00:53:40,521
Detrás de ti.
870
00:53:44,324 --> 00:53:45,159
- Muy bien, muy
de acuerdo, de acuerdo,
871
00:53:45,193 --> 00:53:46,393
ahora escuchemos.
872
00:53:46,426 --> 00:53:48,596
Vamos a dar a estos campistas
873
00:53:48,629 --> 00:53:52,133
el mayor espectáculo de los espectáculos
874
00:53:52,166 --> 00:53:56,671
porque esta noche
todos morimos de la mano
875
00:53:56,704 --> 00:54:01,042
de nuestro
pequeño Echo Meadows.
876
00:54:01,075 --> 00:54:02,944
Little Echo Meadows, sha.
877
00:54:02,977 --> 00:54:04,612
¡Woo, woo, woo, woo!
878
00:54:09,784 --> 00:54:12,019
- Muy bien, ahora, quiero
todos ustedes para ir a prepararse,
879
00:54:12,053 --> 00:54:14,889
y nos reuniremos en
el pozo de fuego en...
880
00:54:14,922 --> 00:54:16,724
Pensaste que iba
a derramar, ¿verdad?
881
00:54:16,758 --> 00:54:19,560
Nos reuniremos en el
hoguera en una hora.
882
00:54:19,594 --> 00:54:21,763
Nos vemos allí.
883
00:54:21,796 --> 00:54:23,831
- Va en la dirección
dirección, Sr. Rutherford.
884
00:54:23,865 --> 00:54:25,099
- No lo soy.
885
00:54:25,133 --> 00:54:27,902
Voy a encontrar
a mi futura ex-mujer
886
00:54:27,935 --> 00:54:30,905
porque creo que está follando,
887
00:54:31,873 --> 00:54:33,273
follando con Mike en el bosque.
888
00:54:39,614 --> 00:54:42,282
¿Darlene?
889
00:54:42,315 --> 00:54:44,351
Darlene, ¿dónde...?
890
00:54:44,384 --> 00:54:46,286
¿Dónde diablos estás?
891
00:54:58,465 --> 00:54:59,299
¡Darlene!
892
00:55:01,702 --> 00:55:02,537
¡Darlene!
893
00:55:05,706 --> 00:55:07,108
Perra estúpida.
894
00:55:10,011 --> 00:55:10,845
¡Oh!
895
00:55:15,183 --> 00:55:19,253
¡Oh!
896
00:55:19,287 --> 00:55:20,588
Ahí estás, cabrón.
897
00:55:24,625 --> 00:55:26,093
¿Dónde están mi mujer y Mike?
898
00:55:26,127 --> 00:55:27,460
¿Eh?
899
00:55:27,494 --> 00:55:28,796
No me jodas.
900
00:55:30,898 --> 00:55:32,600
Tienes un gran espectáculo que hacer.
901
00:55:32,633 --> 00:55:33,634
Ahora, vamos.
902
00:55:35,002 --> 00:55:36,204
No me jodas.
903
00:55:36,237 --> 00:55:37,470
¿Entiendes?
904
00:55:37,505 --> 00:55:39,406
Haz tu puto trabajo,
905
00:55:39,439 --> 00:55:40,741
y no tendremos.
906
00:55:40,775 --> 00:55:41,576
Aguanta.
907
00:55:41,609 --> 00:55:43,211
Aguanta.
908
00:55:43,244 --> 00:55:44,377
¡Ooh!
909
00:55:44,411 --> 00:55:47,414
¡Uf!
910
00:55:48,316 --> 00:55:50,483
Ooh, hazme matar, Hunter.
911
00:56:00,328 --> 00:56:01,762
¿A ti?
912
00:57:08,029 --> 00:57:09,230
- Es una buena mierda.
913
00:57:09,263 --> 00:57:10,698
- ¿Y de dónde
¿lo conseguiste?
914
00:57:10,731 --> 00:57:12,667
- Estos tontos lo obtuvieron de
uno de los consejeros.
915
00:57:12,700 --> 00:57:14,035
- ¿Cuál?
916
00:57:14,068 --> 00:57:14,869
- ¿A quién le importa?
917
00:57:14,902 --> 00:57:16,570
- ¿Dónde están las mujeres?
918
00:57:16,604 --> 00:57:17,371
- ¿No soy lo bastante bueno?
919
00:57:17,405 --> 00:57:18,940
- Quiero decir...
920
00:57:18,973 --> 00:57:20,975
- ¿Invitamos a alguna
otras señoras?
921
00:57:21,008 --> 00:57:23,611
- Hombre, no tienes una
una puta oportunidad con ellos de todos modos.
922
00:57:23,644 --> 00:57:26,314
- Tío, dijo que tú
no tienes juego.
923
00:57:26,347 --> 00:57:27,982
- Tío, tengo más juego que cualquiera
924
00:57:28,015 --> 00:57:29,984
de vosotros, hijos de puta, juntos.
925
00:57:30,017 --> 00:57:30,851
- Esa quemadura.
926
00:57:32,320 --> 00:57:34,555
- Vamos, hombre,
pasa de esa mierda.
927
00:57:35,723 --> 00:57:36,791
- No puedes manejar
esta mierda, viejo.
928
00:57:38,960 --> 00:57:40,361
- Déjamelo a mí.
929
00:57:43,664 --> 00:57:46,334
- Este campamento apesta.
930
00:57:46,367 --> 00:57:51,372
- Será mejor que maten
al menos a un consejero esta noche.
931
00:57:52,506 --> 00:57:53,674
- Sí, yo
no aguantaría la respiración.
932
00:57:53,708 --> 00:57:54,909
- Mierda, pensé que esto
933
00:57:54,942 --> 00:57:56,944
Campamento del Terror sería
sería más emocionante.
934
00:57:56,978 --> 00:57:58,612
- Mataron
a los campistas hoy temprano.
935
00:58:04,251 --> 00:58:07,054
- Conociendo a Gracie, ella
probablemente pagó extra
936
00:58:07,088 --> 00:58:08,589
para que Rick la matara.
937
00:58:12,293 --> 00:58:13,160
- Lo sé, claro.
938
00:58:13,194 --> 00:58:14,261
"Está detrás de ti.
939
00:58:14,295 --> 00:58:15,830
Está detrás de ti".
940
00:58:18,165 --> 00:58:19,066
Cuánto crees
941
00:58:19,100 --> 00:58:20,201
...que pagó para que la mataran?
942
00:58:20,234 --> 00:58:21,135
- ¿Por esa muerte?
943
00:58:21,168 --> 00:58:22,837
500 como mucho, esa mierda estaba mal.
944
00:58:22,870 --> 00:58:24,138
- Obviamente.
945
00:58:24,171 --> 00:58:25,373
- ¿Obviamente qué?
946
00:58:25,406 --> 00:58:27,074
- Quiero decir, ella sabía
exactamente dónde ir.
947
00:58:27,108 --> 00:58:28,576
Definitivamente estaba en ello.
948
00:58:28,609 --> 00:58:30,244
- Eso no
prueba nada.
949
00:58:30,277 --> 00:58:31,512
- Claro que sí.
950
00:58:31,545 --> 00:58:32,513
- ¿Por qué?
951
00:58:32,546 --> 00:58:35,182
- Estaba claramente celosa.
952
00:58:35,216 --> 00:58:36,450
- ¿Celoso de qué?
953
00:58:36,484 --> 00:58:38,786
- Estaba recibiendo
toda la atención.
954
00:58:38,819 --> 00:58:40,221
- Sí, te tiene ahí.
955
00:58:45,459 --> 00:58:46,994
- ¿Epopeya?
956
00:58:47,028 --> 00:58:49,430
Se necesita más de
una muerte para ser épico.
957
00:58:49,463 --> 00:58:50,898
- Sí, tienes razón.
958
00:58:50,931 --> 00:58:52,466
- Bueno, ¿cuántos necesitas?
959
00:58:52,500 --> 00:58:54,902
- Al menos tres o cuatro.
960
00:58:54,935 --> 00:58:56,971
- O algo realmente memorable.
961
00:58:57,004 --> 00:58:59,106
- Sí, como...
- Sí, con mucha sangre.
962
00:59:00,841 --> 00:59:02,676
- Me pregunto qué tienen los
Rutherfords tienen
963
00:59:02,710 --> 00:59:05,046
que nos espera esta noche.
964
00:59:05,079 --> 00:59:06,147
- Bueno, lo que sea,
965
00:59:06,180 --> 00:59:07,314
más vale que sea bueno.
966
00:59:08,449 --> 00:59:09,850
Pagamos un buen dinero
por esta mierda.
967
00:59:09,884 --> 00:59:11,552
- Sí, y estamos
sentados aquí sin hacer nada.
968
00:59:11,585 --> 00:59:13,054
- En esta caravana de mierda.
969
00:59:13,087 --> 00:59:15,089
- Hermano, deberíamos irnos.
970
00:59:15,122 --> 00:59:16,357
- ¿Y a dónde?
971
00:59:16,390 --> 00:59:19,193
- Hey, cualquier lugar es
mejor que aquí.
972
00:59:19,226 --> 00:59:20,061
- Vámonos.
973
00:59:22,696 --> 00:59:23,998
¿Qué haces?
974
00:59:24,031 --> 00:59:25,299
- ¿Qué carajo?
975
00:59:25,332 --> 00:59:26,734
La puerta está cerrada.
976
00:59:26,767 --> 00:59:28,436
- ¿Cómo?
977
00:59:28,469 --> 00:59:30,971
- Hey, alguien
¡abra una puta ventana!
978
00:59:31,005 --> 00:59:32,440
- ¡Venga!
- Deprisa.
979
00:59:37,244 --> 00:59:38,446
- ¿Eso es fuego?
980
00:59:38,479 --> 00:59:41,415
- ¡Que alguien abra!
981
00:59:41,449 --> 00:59:44,051
¡Hey, que alguien abra
¡una puta ventana!
982
00:59:44,085 --> 00:59:47,321
- ¡Vamos, vamos, deprisa!
- ¡Socorro!
983
00:59:47,354 --> 00:59:49,323
- ¿Qué carajo?
- Hey, que alguien abra
984
00:59:49,356 --> 00:59:52,426
¡una puta ventana!
- Vamos.
985
01:00:23,592 --> 01:00:24,391
- ¿Dónde está Rick?
986
01:00:24,425 --> 01:00:25,426
Llega tarde.
987
01:00:25,459 --> 01:00:26,627
- No lo sé.
988
01:00:26,660 --> 01:00:27,495
- Más vale que no sea
otra decepción.
989
01:00:27,529 --> 01:00:28,762
- Cálmate.
990
01:00:28,796 --> 01:00:31,065
Estoy seguro de que estará
aquí en cualquier momento.
991
01:00:31,098 --> 01:00:32,666
- Se suponía que el espectáculo
empezar hace 30 minutos.
992
01:00:32,700 --> 01:00:34,435
¿No te acuerdas?
993
01:00:34,468 --> 01:00:36,137
- Sólo llega un poco tarde.
994
01:00:36,170 --> 01:00:36,971
No se preocupe.
995
01:00:37,004 --> 01:00:38,472
Esta noche va a ser épica.
996
01:00:39,508 --> 01:00:40,875
- Más vale que lo sea.
997
01:00:45,379 --> 01:00:46,180
- Por fin.
998
01:00:46,213 --> 01:00:47,348
- Ya era hora.
999
01:00:48,617 --> 01:00:50,384
Veamos algo de acción.
1000
01:00:50,417 --> 01:00:51,952
Vámonos.
1001
01:00:51,986 --> 01:00:54,054
- Supongo que estamos
empezando sin Rick.
1002
01:00:54,088 --> 01:00:55,723
- Sí, supongo que sí.
1003
01:00:56,591 --> 01:00:57,559
- Ooh.
- ¡Sí!
1004
01:00:59,393 --> 01:01:00,194
- Ah, sí.
1005
01:01:03,097 --> 01:01:05,799
- ¡No te tengo miedo!
1006
01:01:05,833 --> 01:01:07,835
- ¡Oh!
- ¡Oh, sí!
1007
01:01:07,868 --> 01:01:08,669
- ¡Epico!
1008
01:01:09,571 --> 01:01:10,539
- Santo cielo.
1009
01:01:11,872 --> 01:01:13,642
Ven a darme una oportunidad.
1010
01:01:20,047 --> 01:01:21,516
- Oye, ¿y yo qué?
1011
01:01:28,557 --> 01:01:29,624
- ¡Más! ¡Más!
1012
01:01:30,659 --> 01:01:32,226
- Vamos, cabrón.
1013
01:01:33,827 --> 01:01:35,763
- A por ellos, Eco, mm hmm.
1014
01:01:37,031 --> 01:01:38,365
- Hagámoslo.
1015
01:01:40,401 --> 01:01:41,202
- ¡Ooh!
1016
01:01:46,040 --> 01:01:46,874
¡Ooh!
1017
01:02:21,909 --> 01:02:24,679
- Voy a preguntarte
una vez más
1018
01:02:27,515 --> 01:02:29,250
¿quién coño eres tú?
1019
01:02:32,119 --> 01:02:33,020
¿Quién es?
1020
01:02:55,677 --> 01:02:56,944
- Nuestro último día de campamento.
1021
01:02:58,178 --> 01:02:59,547
- Ya sabes lo que eso significa,
1022
01:03:00,649 --> 01:03:02,850
El último día de terror de Eco.
1023
01:03:02,883 --> 01:03:05,052
- Sí.
- ¿Quién crees que es el siguiente?
1024
01:03:05,085 --> 01:03:06,220
- ¿Importa?
1025
01:03:06,253 --> 01:03:08,289
Mientras sea horripilante.
1026
01:03:08,322 --> 01:03:10,457
Espero que doblen la
sangre en la próxima.
1027
01:03:10,491 --> 01:03:12,893
- Esta es la mejor
experiencia de campamento.
1028
01:03:12,926 --> 01:03:14,094
- Mm hmm.
1029
01:03:14,128 --> 01:03:16,731
Esto va a hacer
un buen blog.
1030
01:03:16,765 --> 01:03:19,233
- Primero Jacob, luego Darlene,
luego Mike, luego Rick,
1031
01:03:19,266 --> 01:03:21,468
los nuevos campistas
llegan mañana, así que...
1032
01:03:21,502 --> 01:03:23,672
- Así que entonces es nuestro turno
para morir a continuación, entonces, ¿no?
1033
01:03:23,705 --> 01:03:25,406
- Estoy tan contenta de que los
Rutherford no nos dijeran
1034
01:03:25,439 --> 01:03:26,608
cuando vamos a morir.
1035
01:03:26,641 --> 01:03:28,142
- Estoy empezando a
a sentirme un poco nervioso.
1036
01:03:28,175 --> 01:03:30,277
Esta mierda está empezando
a parecer real.
1037
01:03:33,615 --> 01:03:34,415
- Venga, vamos
a conocer a los campistas
1038
01:03:34,448 --> 01:03:35,717
junto a las hogueras.
1039
01:03:35,750 --> 01:03:36,984
- Correcto, es nuestro
último día, ¿verdad?
1040
01:03:37,017 --> 01:03:38,185
- Démosles un último espectáculo.
1041
01:03:50,799 --> 01:03:54,368
- No puedo respirar.
1042
01:03:54,401 --> 01:03:59,406
No puedo respirar.
1043
01:04:01,609 --> 01:04:03,143
¿Saldré de ésta?
1044
01:04:09,517 --> 01:04:11,118
¿Quién coño es ese?
1045
01:04:19,093 --> 01:04:19,927
No.
1046
01:04:19,960 --> 01:04:21,529
¡No lo entiendes!
1047
01:04:21,563 --> 01:04:23,297
¡No, no lo entiendes!
1048
01:04:23,330 --> 01:04:25,132
No quería hacerlo.
1049
01:04:25,165 --> 01:04:26,500
¡No quería hacer eso!
1050
01:04:26,534 --> 01:04:27,635
Escucha.
1051
01:04:27,669 --> 01:04:29,671
Lo hice por...
1052
01:04:33,040 --> 01:04:34,408
- ¿Por qué giras aquí?
1053
01:04:38,713 --> 01:04:40,114
Sé que me oyes.
1054
01:04:42,182 --> 01:04:43,217
¡John!
1055
01:04:43,250 --> 01:04:45,185
- ¡Sí, te he oído!
1056
01:04:45,219 --> 01:04:46,821
- ¿Entonces por qué no me contestaste?
1057
01:04:48,088 --> 01:04:49,356
¿Qué coño, John?
1058
01:04:50,424 --> 01:04:52,493
- Pensé que
que el silencio sería mejor
1059
01:04:52,527 --> 01:04:54,962
que otra pelea más.
1060
01:04:54,995 --> 01:04:56,664
- Bueno, eso
claramente no funcionó.
1061
01:04:59,534 --> 01:05:00,769
¿Adónde vas?
1062
01:05:00,802 --> 01:05:02,236
Se supone que debemos
ir en la otra dirección.
1063
01:05:08,242 --> 01:05:10,210
- ¿Por qué este imbécil
...haciéndome bajar?
1064
01:05:11,111 --> 01:05:12,312
- Deja que te pase.
1065
01:05:16,083 --> 01:05:17,184
- No nos adelanta.
1066
01:05:18,753 --> 01:05:20,354
- Sigue saludándolo.
1067
01:05:20,387 --> 01:05:22,289
- Ya estoy, ya estoy
¡ya lo estoy haciendo!
1068
01:05:23,691 --> 01:05:24,859
Voy a detenerme.
1069
01:05:41,643 --> 01:05:42,943
¿Qué hace este imbécil?
1070
01:05:48,348 --> 01:05:49,149
¿Qué demonios?
1071
01:05:49,183 --> 01:05:50,451
¿Ruby?
1072
01:05:50,484 --> 01:05:52,186
Ruby, ¿adónde vas?
1073
01:06:01,962 --> 01:06:02,797
Eres tú.
1074
01:06:07,201 --> 01:06:08,101
Vamos, Ruby.
1075
01:06:09,503 --> 01:06:10,772
¡He dicho vamos!
1076
01:06:10,805 --> 01:06:13,006
- Hey, tranquilo con
la señorita.
1077
01:06:13,040 --> 01:06:13,875
¿De acuerdo?
1078
01:06:14,742 --> 01:06:15,543
Atrás.
1079
01:06:15,577 --> 01:06:16,410
- ¡Hermano!
1080
01:06:18,145 --> 01:06:23,150
Mamá y papá siempre quisieron
una dulce princesita.
1081
01:06:25,520 --> 01:06:27,555
- ¿De qué coño
estás hablando, Lou?
1082
01:06:28,623 --> 01:06:29,924
¡Estás asustando a mi mujer!
1083
01:06:30,825 --> 01:06:32,059
- Tranquilo, señor.
1084
01:06:33,260 --> 01:06:34,495
En realidad, sólo estamos
jugando contigo, tío.
1085
01:06:34,529 --> 01:06:36,831
Sólo hemos venido a
disculparnos
1086
01:06:36,865 --> 01:06:38,633
sobre lo que pasó
antes en el restaurante.
1087
01:06:38,666 --> 01:06:40,735
Así que no te cagues.
1088
01:06:43,270 --> 01:06:44,471
Vamos a divertirnos.
1089
01:06:44,506 --> 01:06:47,140
- Está bien, nosotros
ya nos íbamos.
1090
01:06:47,174 --> 01:06:50,310
- Hola Ruby, lo siento,
1091
01:06:52,614 --> 01:06:54,248
pero no irás a ninguna parte.
1092
01:07:00,722 --> 01:07:02,289
- ¡No tienes por qué hacerlo!
1093
01:07:03,525 --> 01:07:07,194
- No es lo que
queremos hacer, John.
1094
01:07:09,329 --> 01:07:11,098
¡Es lo que tenemos que hacer!
1095
01:07:12,534 --> 01:07:14,067
¡Tenemos que hacerlo!
1096
01:07:15,235 --> 01:07:17,037
Lo siento mucho.
1097
01:07:19,039 --> 01:07:19,874
Lo siento.
1098
01:07:22,042 --> 01:07:24,144
Mamá quería una niña.
1099
01:07:35,523 --> 01:07:38,660
Así que papá la secuestró ese día.
1100
01:07:45,365 --> 01:07:47,535
- Tenía un nombre.
1101
01:07:48,502 --> 01:07:49,571
¡Echo Meadows!
1102
01:07:54,909 --> 01:07:56,744
- Jasper, ¿eres tú?
1103
01:08:10,692 --> 01:08:13,561
Espera, sois dos.
1104
01:08:22,070 --> 01:08:24,572
- Eco, dulce princesita.
1105
01:08:27,008 --> 01:08:30,078
Sabía, sabía que
volverías.
1106
01:08:30,110 --> 01:08:31,178
Lo sabía.
1107
01:08:38,019 --> 01:08:41,623
Pero nunca debiste
¡hacer lo que hiciste!
1108
01:08:47,461 --> 01:08:48,730
¡Te querían!
1109
01:08:48,763 --> 01:08:50,430
Y tú los mataste.
1110
01:09:01,042 --> 01:09:01,843
- ¿Por qué?
1111
01:09:01,876 --> 01:09:04,478
¿Por qué haces esto?
1112
01:09:04,512 --> 01:09:05,513
Te queremos.
1113
01:09:07,048 --> 01:09:07,882
- ¡Uh!
1114
01:09:12,520 --> 01:09:14,221
¡Tú no eres mi padre!
1115
01:09:14,254 --> 01:09:15,056
- ¿Ezra?
1116
01:09:15,923 --> 01:09:17,892
¿Estás aquí?
1117
01:09:17,925 --> 01:09:18,760
¡No!
1118
01:09:19,594 --> 01:09:20,895
¡No, no, no, no!
1119
01:09:22,130 --> 01:09:23,564
¡Eco!
1120
01:09:23,598 --> 01:09:26,466
Se supone que
¡ser nuestra hija!
1121
01:09:26,500 --> 01:09:28,502
- ¡No soy tu hija!
1122
01:09:31,171 --> 01:09:32,305
- No digas eso.
1123
01:09:34,542 --> 01:09:35,610
Ven con mamá.
1124
01:09:37,679 --> 01:09:39,279
- ¡Tú no eres mi madre!
1125
01:09:39,312 --> 01:09:41,149
Me alejaste de ella.
1126
01:09:43,483 --> 01:09:47,588
- Sí, soy tu mamá,
1127
01:09:47,622 --> 01:09:50,925
y ese, ¡ese es tu papá!
1128
01:09:52,694 --> 01:09:53,895
Te queremos.
1129
01:09:55,096 --> 01:09:56,229
- ¡No, no!
1130
01:09:56,263 --> 01:09:58,265
Tenías a tus tontos,
con el cerebro lavado
1131
01:09:58,298 --> 01:10:00,034
¡asesina a mis padres!
1132
01:10:01,736 --> 01:10:06,273
- Miserable, desagradecida
¡Pequeña zorra!
1133
01:10:11,879 --> 01:10:13,748
¡Creía que me querías!
1134
01:10:26,994 --> 01:10:27,895
- ¿Mamá? ¿Papá?
1135
01:10:34,468 --> 01:10:35,302
¿Papá?
1136
01:10:41,475 --> 01:10:42,543
¡Jesucristo!
1137
01:10:43,778 --> 01:10:44,612
¡No!
1138
01:10:45,780 --> 01:10:46,614
¡No!
1139
01:10:48,649 --> 01:10:51,519
No, papá, papá, papá,
¡Papá, papá, papá, papá!
1140
01:10:52,620 --> 01:10:53,386
¡No!
1141
01:10:54,522 --> 01:10:56,090
¡No, papá!
1142
01:10:56,124 --> 01:11:00,628
Te quiero. No.
1143
01:11:00,661 --> 01:11:02,964
No, no, no, no, no, mamá.
1144
01:11:05,099 --> 01:11:05,900
¡No!
1145
01:11:06,901 --> 01:11:07,702
¡Eco!
1146
01:11:10,437 --> 01:11:11,639
¡Te querían!
1147
01:11:12,840 --> 01:11:14,008
Y tú los mataste.
1148
01:11:17,477 --> 01:11:20,081
- Me lo quitaron todo.
1149
01:11:24,152 --> 01:11:26,486
¡Me lo quitaste todo!
1150
01:11:42,570 --> 01:11:44,172
- Matamos a tu hermano,
1151
01:11:44,205 --> 01:11:46,541
y ahora vamos a matarte.
1152
01:11:56,617 --> 01:11:58,686
- Nos vemos en el infierno, Lou.
1153
01:12:41,028 --> 01:12:42,029
- Vamos, chicos.
1154
01:12:42,063 --> 01:12:43,396
Es nuestro último día de campamento.
1155
01:12:43,430 --> 01:12:44,397
Vamos.
1156
01:12:44,431 --> 01:12:45,800
- Sí.
- Venga, vamos.
1157
01:12:48,135 --> 01:12:51,072
- Sí, ustedes
todavía tienen que morir.
1158
01:12:51,105 --> 01:12:52,106
- No se preocupe.
1159
01:12:52,139 --> 01:12:53,307
Tendrás tu programa.
1160
01:12:54,742 --> 01:12:58,813
- Hey, todos ustedes vinieron
al campamento para escuchar la historia
1161
01:12:58,846 --> 01:13:01,182
de Echo Meadows y su familia.
1162
01:13:01,215 --> 01:13:02,183
¿Estoy en lo cierto?
1163
01:13:02,216 --> 01:13:03,050
- ¡Sí!
1164
01:13:04,417 --> 01:13:08,122
- Todos
todos pagaron mucho dinero
1165
01:13:08,155 --> 01:13:12,425
para ver un Camp of
Terror en directo?
1166
01:13:12,459 --> 01:13:13,460
- ¡Sí!
- Sí, lo hicimos.
1167
01:13:14,929 --> 01:13:19,901
- Siéntese, relájese
y disfruta del acto final.
1168
01:13:22,103 --> 01:13:23,204
- ¿Mike?
1169
01:13:23,237 --> 01:13:25,139
- ¡Mierda!
1170
01:13:25,172 --> 01:13:26,507
- Pensé que estaba muerto.
1171
01:13:26,540 --> 01:13:28,943
- Oh ho, eso es lo que
Estoy hablando.
1172
01:13:32,914 --> 01:13:33,981
- ¡Me encanta este campamento!
1173
01:13:35,716 --> 01:13:40,588
- Wakey,
¡despierta, huevos y hornea!
1174
01:13:44,424 --> 01:13:45,393
- ¡Corre!
1175
01:13:45,425 --> 01:13:46,260
¡Corred! ¡Corred!
1176
01:13:47,427 --> 01:13:48,329
¡Jasper Meadows!
1177
01:13:48,362 --> 01:13:49,897
¡Jasper Meadows es un asesino!
1178
01:13:49,931 --> 01:13:51,032
¡Es un asesino!
1179
01:13:52,400 --> 01:13:54,268
- Oh no, ¿qué vamos a hacer?
1180
01:13:54,302 --> 01:13:56,237
- Ooh, Jasper
te va a pillar, Mike.
1181
01:13:56,270 --> 01:13:57,605
Te va a atrapar, ooh.
1182
01:13:58,873 --> 01:14:00,107
- Esto es aburrido.
1183
01:14:00,141 --> 01:14:01,575
¡Mátalo ya!
1184
01:14:08,950 --> 01:14:10,384
- Cuidado, Mike.
1185
01:14:14,689 --> 01:14:15,589
- ¡Corred! ¡Corred!
1186
01:14:16,724 --> 01:14:17,490
¡Es él!
1187
01:14:17,525 --> 01:14:18,326
¡Es realmente él!
1188
01:14:18,359 --> 01:14:19,160
¡Está vivo!
1189
01:14:19,193 --> 01:14:19,994
- Está vivo.
1190
01:14:25,866 --> 01:14:28,669
- ¿Tú también estás en esto?
1191
01:14:28,703 --> 01:14:31,372
- No te acuerdas de mí, ¿verdad?
1192
01:14:33,841 --> 01:14:35,076
- Qué idiota.
1193
01:14:42,049 --> 01:14:43,751
- ¿No se
¿No deberías estar feliz?
1194
01:14:49,991 --> 01:14:51,792
- ¿Ahora te acuerdas?
1195
01:14:55,796 --> 01:14:56,597
- Oh, mierda.
1196
01:14:56,630 --> 01:14:57,465
¡Ooh!
1197
01:14:59,800 --> 01:15:00,801
Ugh.
1198
01:15:06,440 --> 01:15:07,775
- No me mates.
1199
01:15:13,881 --> 01:15:14,815
- ¡Otra vez!
1200
01:15:14,849 --> 01:15:17,051
- ¡Más, más!
- ¡Sí!
1201
01:15:17,084 --> 01:15:18,686
- ¡Más sangre, sí!
- ¡Sí!
1202
01:15:18,719 --> 01:15:19,887
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1203
01:15:20,855 --> 01:15:22,289
- Vamos, cabrón, vamos.
1204
01:15:22,323 --> 01:15:23,157
Ugh.
1205
01:15:25,559 --> 01:15:27,028
- ¡Más sangre, sí!
1206
01:15:30,031 --> 01:15:30,998
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1207
01:15:35,002 --> 01:15:36,670
- ¡Por favor, no, no, no!
1208
01:15:36,704 --> 01:15:38,139
¡Uf!
1209
01:15:38,172 --> 01:15:39,907
Vete a la mierda.
1210
01:15:39,940 --> 01:15:41,008
- ¡Sí, sí!
1211
01:15:47,516 --> 01:15:49,518
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1212
01:15:49,550 --> 01:15:51,185
- ¡Woo hoo!
- Santa mier...
1213
01:15:53,788 --> 01:15:55,756
- ¡Más sangre, sí!
- ¡Sí!
1214
01:15:55,790 --> 01:15:56,957
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1215
01:16:00,628 --> 01:16:01,996
- ¡Eh, eh, eh!
1216
01:16:04,198 --> 01:16:06,434
¿Sabes lo que odio
más que a los consejeros?
1217
01:16:06,467 --> 01:16:07,802
- ¿Cómo?
1218
01:16:07,835 --> 01:16:09,103
- ¡Jodidos periodistas!
1219
01:16:13,908 --> 01:16:15,843
- Soy el último en morir.
1220
01:16:15,876 --> 01:16:17,078
- ¡Incorrecto!
1221
01:16:17,111 --> 01:16:17,945
Mike lo es.
1222
01:17:27,448 --> 01:17:28,782
- Déjame ir, por favor.
1223
01:17:28,816 --> 01:17:30,384
- ¡Cállate la boca!
1224
01:17:31,385 --> 01:17:33,320
- ¡Lo siento! ¡Lo siento!
1225
01:17:34,221 --> 01:17:35,122
¡Socorro! ¡Socorro!
1226
01:17:38,659 --> 01:17:39,493
¡Ayuda!
1227
01:17:41,762 --> 01:17:42,963
Lo siento, lo juro.
1228
01:17:42,997 --> 01:17:44,398
Lo juro, juro que
que no diré nada.
1229
01:17:44,431 --> 01:17:45,232
Juro que no diré nada.
1230
01:17:45,266 --> 01:17:46,066
Suéltame.
1231
01:17:46,100 --> 01:17:47,134
Déjame ir, por favor.
1232
01:17:47,168 --> 01:17:48,836
- Muy bueno en eso.
- ¡Socorro!
1233
01:17:48,869 --> 01:17:51,005
- Jodidamente bueno en eso.
1234
01:17:53,140 --> 01:17:54,675
- ¡Ayuda!
1235
01:17:54,708 --> 01:17:55,544
¡Ayuda!
1236
01:17:56,611 --> 01:17:57,778
¡Ayuda!
1237
01:17:57,811 --> 01:17:59,313
¡Ayuda!
1238
01:17:59,346 --> 01:18:00,915
¡Por favor!
1239
01:18:00,948 --> 01:18:01,949
Lo siento, por favor.
1240
01:18:03,317 --> 01:18:04,752
¡Ayuda!
1241
01:18:04,785 --> 01:18:05,620
¡Ayuda!
1242
01:18:06,820 --> 01:18:07,888
Sólo éramos niños.
1243
01:18:07,922 --> 01:18:09,123
Sólo éramos niños.
1244
01:18:09,156 --> 01:18:09,957
Sólo éramos niños.
1245
01:18:09,990 --> 01:18:11,192
- Tuviste tu oportunidad.
1246
01:18:11,225 --> 01:18:13,027
¡No dijiste nada!
- Éramos niños.
1247
01:18:13,060 --> 01:18:13,861
Éramos niños.
1248
01:18:13,894 --> 01:18:14,629
Éramos niños.
1249
01:18:14,663 --> 01:18:15,462
¡Ayuda!
1250
01:18:15,496 --> 01:18:16,330
¡Ayuda!
1251
01:18:17,464 --> 01:18:18,299
- ¿Sí?
1252
01:18:19,433 --> 01:18:20,768
Ella también.
1253
01:18:34,381 --> 01:18:35,182
¡Cállate!
1254
01:18:35,216 --> 01:18:36,717
¡Cállate la boca!
1255
01:18:48,563 --> 01:18:49,396
Ugh.
1256
01:19:16,156 --> 01:19:17,224
- Por fin hemos llegado.
1257
01:19:18,959 --> 01:19:21,128
- Por fin estamos fuera
ese autobús de mierda.
1258
01:19:22,296 --> 01:19:23,330
- Uno pensaría que los
Rutherford tendrían
1259
01:19:23,364 --> 01:19:24,832
un autobús más cómodo.
1260
01:19:24,865 --> 01:19:27,501
Pero supongo que los ricos
se hacen más ricos por una razón.
1261
01:19:27,535 --> 01:19:29,870
- Ah, vamos, esto
va a ser impresionante.
1262
01:19:29,903 --> 01:19:31,573
- Me pregunto quién
va a morir primero.
1263
01:19:31,606 --> 01:19:32,773
- A ella.
1264
01:19:32,806 --> 01:19:35,142
- Sí, la barbie
siempre lo consigue primero.
1265
01:19:35,175 --> 01:19:36,511
- Siempre es el porrero.
1266
01:19:36,544 --> 01:19:38,445
- Estáis muy equivocados.
1267
01:19:51,859 --> 01:19:53,460
- Tío, has asustado a todo el mundo.
1268
01:19:53,494 --> 01:19:54,995
- No a todos.
1269
01:19:55,029 --> 01:19:56,263
- ¿Lo ves?
1270
01:19:56,297 --> 01:19:57,097
Por allí.
1271
01:19:57,131 --> 01:19:58,032
- Sí, me gusta.
1272
01:19:58,065 --> 01:19:59,900
- No, no, allí, los unos.
1273
01:19:59,933 --> 01:20:01,935
- Ahí está.
1274
01:20:01,969 --> 01:20:03,437
- Perdedor.
1275
01:20:14,048 --> 01:20:17,284
¿Quién coño eres tú?
1276
01:20:17,318 --> 01:20:18,886
Genial, otro perdedor.
1277
01:20:18,919 --> 01:20:19,721
¡Ay!
1278
01:20:23,123 --> 01:20:25,794
Solías esconderte en el grupo.
1279
01:20:25,826 --> 01:20:29,496
Y ahora te tengo solo.
1280
01:20:29,531 --> 01:20:33,267
¡Solo!
1281
01:20:41,308 --> 01:20:42,109
- ¡Ayuda!
1282
01:20:42,142 --> 01:20:43,310
- ¡Ayuda!
1283
01:20:43,344 --> 01:20:44,912
¡Ayuda!
1284
01:20:44,945 --> 01:20:45,780
¡Ayuda!
1285
01:20:46,781 --> 01:20:47,981
¡Ayuda!
1286
01:20:48,015 --> 01:20:49,249
¡Oh, no!
1287
01:20:49,283 --> 01:20:50,117
¡Oh, no!
1288
01:20:51,118 --> 01:20:51,952
¡Oh, no!
1289
01:20:59,561 --> 01:21:00,361
¡Ja, ja!
1290
01:21:15,109 --> 01:21:15,943
- ¿Diga?
1291
01:21:18,513 --> 01:21:19,346
Santo cielo.
1292
01:21:23,818 --> 01:21:26,053
No recuerdo esta cabaña.
1293
01:21:26,086 --> 01:21:26,920
Santo cielo.
1294
01:21:28,389 --> 01:21:29,390
Eso está bien.
1295
01:21:34,895 --> 01:21:35,730
Genial.
1296
01:21:42,369 --> 01:21:43,203
Genial.
1297
01:21:58,553 --> 01:21:59,953
Bonito detalle.
1298
01:22:06,528 --> 01:22:08,362
¡Caramba!
1299
01:22:14,101 --> 01:22:14,935
Oh, lo eres.
1300
01:22:16,838 --> 01:22:18,573
¿Qué ocurre?
1301
01:22:21,709 --> 01:22:23,578
¿Qué te pasa?
1302
01:22:26,246 --> 01:22:27,882
¿Qué coño
te pasa, ¿eh?
1303
01:22:29,818 --> 01:22:31,385
Mm.
1304
01:22:31,418 --> 01:22:32,252
Mm.
1305
01:22:35,623 --> 01:22:38,025
Deberías sonreír más.
1306
01:22:38,058 --> 01:22:38,893
Perra.
1307
01:22:40,461 --> 01:22:41,629
- Todos sois iguales.
1308
01:22:44,465 --> 01:22:46,300
No te acuerdas de mí, ¿verdad?
1309
01:22:52,574 --> 01:22:53,407
- No.
1310
01:23:00,481 --> 01:23:01,315
Hola.
1311
01:23:09,022 --> 01:23:10,057
Mierda.
1312
01:23:10,090 --> 01:23:11,492
Vale, vale, vale.
1313
01:23:16,396 --> 01:23:17,197
¡Uf!
1314
01:23:40,622 --> 01:23:42,389
- Todo va a salir bien.
1315
01:23:46,226 --> 01:23:48,963
Ya están aquí los nuevos campistas.
1316
01:23:48,997 --> 01:23:50,832
- Sabes lo que tenemos
que hacer, hermanito.
1317
01:24:39,379 --> 01:24:40,548
- Dicen
dicen que te cruzas
1318
01:24:40,582 --> 01:24:43,918
con al menos 20 asesinos
a lo largo de su vida.
1319
01:24:43,952 --> 01:24:45,887
Ni siquiera lo sabes,
1320
01:24:46,988 --> 01:24:49,057
excepto esta vez.
1321
01:24:49,089 --> 01:24:50,959
Porque sé que me ves.
1322
01:27:17,337 --> 01:27:18,539
- Noticias de última hora.
1323
01:27:18,573 --> 01:27:20,240
Se ha encontrado una fosa de cadáveres
1324
01:27:20,273 --> 01:27:21,976
en las instalaciones
del Campamento Echo Lake.
1325
01:27:23,243 --> 01:27:25,847
- En una escena inquietantemente
similar a los acontecimientos.
1326
01:27:27,380 --> 01:27:30,383
- Hace 20 años del día
que golpeó Camp Pleasant Lake.
1327
01:27:31,351 --> 01:27:32,720
- Se llamó a las autoridades
1328
01:27:32,754 --> 01:27:34,989
después de que unos familiares
se pusieron en contacto con la policía.
1329
01:27:36,456 --> 01:27:39,292
- El único rastro dejado
fue un mensaje críptico.
1330
01:27:40,128 --> 01:27:41,095
- Escrito con sangre.
1331
01:27:41,996 --> 01:27:42,930
- Sonríe más.
1332
01:27:44,565 --> 01:27:46,801
- Esto tiene que ser
un truco publicitario.
1333
01:27:48,368 --> 01:27:50,337
- ¿Un campamento de terror donde todos
los campistas desaparecen?
1334
01:27:51,539 --> 01:27:52,707
- Que fueron asesinados.
1335
01:27:52,740 --> 01:27:53,875
- ¿Dónde están las pruebas?
1336
01:27:53,908 --> 01:27:54,976
- ¿Y adónde fueron todos?
1337
01:27:56,210 --> 01:27:56,844
- Esto parece
algo sacado directamente
1338
01:27:56,878 --> 01:27:57,578
de un videojuego.
1339
01:27:58,980 --> 01:27:59,881
- ¿Qué tipo de videojuego?
1340
01:27:59,914 --> 01:28:01,783
- No sé, Horror Fan 69,
1341
01:28:01,816 --> 01:28:04,152
algo así como un verdadero
"Viernes 13" juego.
1342
01:28:05,620 --> 01:28:07,454
- Sí, quiero decir, todo el mundo,
literalmente todo el mundo,
1343
01:28:07,487 --> 01:28:08,656
está en Twitter ahora mismo.
1344
01:28:10,057 --> 01:28:10,892
- Por favor.
1345
01:28:13,460 --> 01:28:14,427
- Me encanta esta mierda.
84696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.