All language subtitles for Camp pleasant lake 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,229 --> 00:01:38,432 - ¿Sabes a qué me recuerda esto? 2 00:01:38,465 --> 00:01:40,568 Ese porro que se suponía para encenderlo hace dos salidas. 3 00:01:40,602 --> 00:01:42,704 - Ah, está bien, está ¡Muy bien, muy bien! 4 00:01:42,737 --> 00:01:45,740 Dame un segundo. 5 00:01:45,773 --> 00:01:47,875 - ¡Vamos, vamos! 6 00:01:56,618 --> 00:01:58,218 - ¿Qué haces? 7 00:01:58,251 --> 00:01:59,486 ¿Por qué te detienes? 8 00:01:59,520 --> 00:02:01,355 - Quiero ver si este tipo necesita ayuda. 9 00:02:01,388 --> 00:02:03,091 - A las 2 de la mañana ¿en medio de la nada? 10 00:02:03,123 --> 00:02:04,759 - Ah, estás drogado. 11 00:02:04,792 --> 00:02:06,060 - Siempre estoy colocado. 12 00:02:06,094 --> 00:02:07,394 ¿Qué tiene que ver que ver con nada? 13 00:02:07,427 --> 00:02:08,529 - Tú también estás paranoico. 14 00:02:09,697 --> 00:02:11,264 No toques nada. 15 00:02:11,298 --> 00:02:12,567 Volveré en un segundo. 16 00:02:17,404 --> 00:02:18,271 - Si no has vuelto en cinco minutos, 17 00:02:18,305 --> 00:02:19,339 ¡Te dejo, tío! 18 00:02:28,583 --> 00:02:30,183 Te lo digo, tío, 19 00:02:30,217 --> 00:02:31,385 probablemente sea un asesino. 20 00:02:34,388 --> 00:02:35,255 - Hola. 21 00:02:35,288 --> 00:02:36,924 ¿Necesitas ayuda? 22 00:02:36,958 --> 00:02:37,992 - ¡Dios mío, sí! 23 00:02:38,026 --> 00:02:38,826 Sería estupendo. 24 00:02:38,860 --> 00:02:40,094 Gracias, señor. 25 00:02:40,128 --> 00:02:43,131 Yo, yo no soy bueno con los coches. 26 00:02:43,163 --> 00:02:46,466 - ¿Llamaste a alguien? 27 00:02:46,501 --> 00:02:47,535 - No hay servicio. 28 00:02:51,304 --> 00:02:52,540 - Sí, yo tampoco tengo nada. 29 00:02:52,573 --> 00:02:53,373 ¿Te importa si echo un vistazo? 30 00:02:53,407 --> 00:02:54,942 - ¡No, por favor! 31 00:02:54,976 --> 00:02:55,810 Gracias, señor. 32 00:03:02,650 --> 00:03:03,851 ¿Adónde vas? 33 00:03:05,053 --> 00:03:06,319 - Hunter. 34 00:03:06,353 --> 00:03:07,955 Nos dirigimos a Camp Echo Lake. 35 00:03:07,989 --> 00:03:10,091 - ¿El antiguo Camp Pleasant Lake? 36 00:03:11,458 --> 00:03:13,695 - Sí, los nuevos propietarios lo compraron los Rutherford, 37 00:03:13,728 --> 00:03:16,396 y lo están convirtiendo en un campo de terror. 38 00:03:18,866 --> 00:03:19,667 - ¿Un qué? 39 00:03:19,701 --> 00:03:20,835 - Un campamento de terror. 40 00:03:20,868 --> 00:03:22,670 Los adultos pagan un buen dinero por revivir 41 00:03:22,704 --> 00:03:24,772 los legendarios acontecimientos de terror. 42 00:03:24,806 --> 00:03:27,474 Y el tema de esta semana Campamento del Terror. 43 00:03:29,409 --> 00:03:30,778 - ¿Un campamento de qué? 44 00:03:30,812 --> 00:03:33,147 - Es la historia de la familia Meadows, 45 00:03:33,181 --> 00:03:35,215 ocurrió hace 20 años este fin de semana. 46 00:03:36,951 --> 00:03:38,920 Campamento del Terror es como lo llaman las noticias. 47 00:03:38,953 --> 00:03:41,221 John y Ruby Meadows dejaron a sus hijos, 48 00:03:41,254 --> 00:03:43,290 Eco y Jasper, en el campamento, 49 00:03:43,323 --> 00:03:46,127 y Eco fue secuestrada. 50 00:03:46,160 --> 00:03:47,962 Y terminaron cerrando el lago. 51 00:03:49,429 --> 00:03:50,430 Para colmo, 52 00:03:51,632 --> 00:03:53,201 John y Ruby fueron brutalmente asesinados 53 00:03:53,233 --> 00:03:57,071 por algún maníaco enloquecido de camino a casa. 54 00:03:57,105 --> 00:04:01,209 - ¿Qué le pasó a la niña? 55 00:04:02,409 --> 00:04:03,778 - Nunca nunca se la volvió a ver. 56 00:04:05,445 --> 00:04:07,048 - ¿Y el hermano pequeño? 57 00:04:07,081 --> 00:04:08,315 - No lo sé. 58 00:04:08,348 --> 00:04:10,051 Creo que terminó en una casa de acogida. 59 00:04:11,085 --> 00:04:12,754 Así que nos contrataron para subir 60 00:04:12,787 --> 00:04:14,789 y hacer los efectos efectos especiales para el campamento. 61 00:04:14,822 --> 00:04:15,857 - ¿Nosotros? 62 00:04:15,890 --> 00:04:17,658 - Sí, Adam, mi asistente y yo. 63 00:04:17,692 --> 00:04:19,259 Así que está de vuelta en la furgoneta. 64 00:04:19,292 --> 00:04:21,428 Está bastante seguro de que eres un asesino en serie. 65 00:04:25,833 --> 00:04:27,235 - ¡Vamos, vamos, vamos! 66 00:04:30,538 --> 00:04:31,973 ¿Qué ha sido eso? 67 00:04:32,006 --> 00:04:33,708 - ¿Cuántas muertes tienes que hacer 68 00:04:34,776 --> 00:04:37,111 para ser oficialmente etiquetado como asesino en serie? 69 00:04:37,145 --> 00:04:38,546 - ¿Cómo? 70 00:04:47,188 --> 00:04:47,989 - No se preocupe, 71 00:04:48,022 --> 00:04:49,590 No voy a matarte. 72 00:04:50,691 --> 00:04:51,491 - De acuerdo. 73 00:04:51,526 --> 00:04:52,492 Bien. 74 00:05:01,569 --> 00:05:02,970 - ¿Quién está ahí? 75 00:05:03,004 --> 00:05:03,805 - Ugh. 76 00:05:08,009 --> 00:05:09,342 - ¿Qué ha sido eso? 77 00:05:11,145 --> 00:05:12,412 Adam, maldita sea. 78 00:05:12,445 --> 00:05:14,749 Te dije que no tocaras nada. 79 00:05:14,782 --> 00:05:17,218 - ¿Adónde vas? 80 00:05:22,890 --> 00:05:24,058 ¿Qué carajo? 81 00:07:12,900 --> 00:07:15,703 - Hola, y bienvenidos al Campamento Pleasant Lake. 82 00:07:15,736 --> 00:07:16,971 - Hola a todos. - ¡Hola! 83 00:07:17,004 --> 00:07:19,640 - Espero que estéis preparados ¡para un fin de semana de terror! 84 00:07:19,674 --> 00:07:21,275 - Me emociona ver sangre. 85 00:07:21,309 --> 00:07:23,177 - Me alegro de oírlo. - ¿Cuándo empieza el terror? 86 00:07:23,210 --> 00:07:24,477 - Relájate, mi hombre, muy pronto. 87 00:07:24,512 --> 00:07:25,546 - ¡Impresionante! 88 00:07:25,579 --> 00:07:26,914 - Hola. - ¿Qué tal el viaje? 89 00:07:26,948 --> 00:07:27,748 - No está mal. 90 00:07:27,782 --> 00:07:28,783 ¿Sabe dónde puedo 91 00:07:28,816 --> 00:07:30,017 ¿Encontraste a los Rutherford? - Sí. 92 00:07:30,051 --> 00:07:30,818 Esperemos que sea mejor la próxima vez. 93 00:07:30,851 --> 00:07:31,786 Siento oír eso. 94 00:07:31,819 --> 00:07:33,554 - Sí, he tenido mejores. 95 00:07:33,587 --> 00:07:34,889 - Estuvo roncando todo el viaje. 96 00:07:34,922 --> 00:07:36,190 - Oye, ¿sabes quién soy? 97 00:07:36,223 --> 00:07:38,292 - ¡A nadie le importa, hermano! - ¡Perdedor! 98 00:07:38,326 --> 00:07:41,395 - Mira, estoy poniendo esto en mi informe. 99 00:07:41,429 --> 00:07:42,897 - He estado esperando esto toda la semana. 100 00:07:42,930 --> 00:07:44,198 - ¿Sólo una semana? 101 00:07:44,231 --> 00:07:45,866 - Bueno, mi mujer está enfadada porque he venido. 102 00:07:45,900 --> 00:07:47,234 ¿Cómo? 103 00:07:47,268 --> 00:07:48,402 - Odia las películas de terror. 104 00:07:48,436 --> 00:07:49,670 - Esto no es una película. 105 00:07:49,704 --> 00:07:51,539 Esto es de verdad. 106 00:07:51,572 --> 00:07:53,607 - ¿No eres ese tipo de, ese blog, ¿verdad? 107 00:07:53,641 --> 00:07:54,442 ¿Cómo se llama? 108 00:07:54,474 --> 00:07:56,210 - HandleWithScare.com. 109 00:07:56,243 --> 00:07:58,112 - ¡Sí, sí, ese es! 110 00:07:58,145 --> 00:07:59,313 - ¡Sí! 111 00:07:59,347 --> 00:08:01,449 - Creo que eso es, ¿no? - Sí. 112 00:08:01,481 --> 00:08:03,551 Mira, ha sido un largo viaje. 113 00:08:03,584 --> 00:08:05,252 ¿Sabes dónde puedo encontrar a los Rutherford? 114 00:08:05,286 --> 00:08:07,355 - Sí, están justo allí por el registro. 115 00:08:07,388 --> 00:08:08,422 Hacia allí me dirijo. 116 00:08:08,456 --> 00:08:09,489 - Impresionante. 117 00:08:12,426 --> 00:08:13,561 - ¿El Sr. y la Sra. Rutherford? 118 00:08:13,594 --> 00:08:14,395 - Sí. 119 00:08:14,428 --> 00:08:15,629 - Somos nosotros. 120 00:08:15,663 --> 00:08:17,198 - Estoy tan emocionada por este fin de semana. 121 00:08:17,231 --> 00:08:18,332 - Nosotros también. 122 00:08:18,366 --> 00:08:20,234 - ¿Cuándo veremos sangre? 123 00:08:20,267 --> 00:08:21,369 - Todo el fin de semana. 124 00:08:22,236 --> 00:08:24,138 - Estoy impaciente. 125 00:08:24,171 --> 00:08:24,972 - ¡Jesús! 126 00:08:26,173 --> 00:08:27,641 Esta gente me vuelve loco. 127 00:08:29,477 --> 00:08:31,145 Jonás, lo lograste. 128 00:08:31,178 --> 00:08:33,414 - Ah, Sr. Rutherford, 129 00:08:34,782 --> 00:08:37,351 Jonah Perrigo, HandleWithScare.com. 130 00:08:37,385 --> 00:08:39,487 - Sabemos exactamente quién eres, Jonás. 131 00:08:39,520 --> 00:08:41,455 - ¿Qué tal el viaje? 132 00:08:41,489 --> 00:08:44,692 - Bueno, va a ir en mi revisión. 133 00:08:45,993 --> 00:08:47,795 - ¿Qué necesitas de mí, Jonás? 134 00:08:47,828 --> 00:08:49,030 - Duerme. 135 00:08:49,063 --> 00:08:50,164 ¿Dónde están sus cabañas? 136 00:08:51,365 --> 00:08:52,166 De acuerdo. 137 00:08:52,199 --> 00:08:54,068 Bueno, antes de irme, 138 00:08:54,101 --> 00:08:55,970 ¿tienes tiempo para una entrevista rápida? 139 00:08:56,003 --> 00:08:57,471 - Jonah, estamos muy ocupados. 140 00:08:57,506 --> 00:08:58,773 No quiero llegar tarde, ¿vale? 141 00:08:58,806 --> 00:09:00,975 Escucha, acomódate, 142 00:09:01,008 --> 00:09:02,243 y entonces encontraremos tiempo 143 00:09:02,276 --> 00:09:03,644 para una agradable, pequeña charla más tarde, ¿de acuerdo? 144 00:09:03,677 --> 00:09:06,213 - Pregunta rápida, ¿dónde será la primera matanza? 145 00:09:06,247 --> 00:09:07,615 - ¿No te gustaría saberlo? 146 00:09:07,648 --> 00:09:08,582 - Mmm. 147 00:09:08,616 --> 00:09:10,484 Sí, muy cierto. 148 00:09:10,519 --> 00:09:11,886 Buen punto. 149 00:09:11,919 --> 00:09:13,954 - ¿Has visto a Hunter? 150 00:09:13,988 --> 00:09:16,123 - Darlene, ¿por qué lo queremos aquí? 151 00:09:16,157 --> 00:09:17,925 - Le pagamos lo suficiente. 152 00:09:17,958 --> 00:09:19,960 - Lo pusimos en una cabaña en el bosque 153 00:09:19,994 --> 00:09:21,829 para que los otros campistas no lo vieran. 154 00:09:21,862 --> 00:09:23,130 - Bueno, ¿lo has visto? 155 00:09:23,164 --> 00:09:24,999 - No, pero hemos intercambiado mensajes. 156 00:09:25,032 --> 00:09:26,233 Tienes que calmarte. 157 00:09:26,267 --> 00:09:28,002 Mira, todo está listo para esta noche, ¿de acuerdo? 158 00:09:28,035 --> 00:09:29,670 Está todo en su sitio. 159 00:09:29,703 --> 00:09:31,038 - No, mejor que lo sea. 160 00:09:31,072 --> 00:09:33,240 Invertimos mucho dinero en este maldito campamento. 161 00:09:51,526 --> 00:09:54,563 - Y por eso estamos aquí esta noche, campistas, 162 00:09:54,595 --> 00:09:59,600 para el Campamento Echo Lake Campamento del Terror. 163 00:10:01,570 --> 00:10:03,003 - Ellos no quieren ¡oír esa mierda! 164 00:10:04,271 --> 00:10:06,107 Ve a lo bueno. 165 00:10:06,140 --> 00:10:07,208 - ¿Qué es eso, Mike? 166 00:10:08,577 --> 00:10:11,546 - La historia de lo que le ocurrió a la familia Meadows 167 00:10:11,580 --> 00:10:15,783 Hace 20 años, el secuestro, la pequeña Eco, 168 00:10:15,816 --> 00:10:19,253 y el brutal asesinato de sus padres, 169 00:10:19,286 --> 00:10:21,188 John y Ruby. 170 00:10:23,357 --> 00:10:25,359 - ¡Cuéntanos el resto de la historia! 171 00:10:25,392 --> 00:10:27,495 - ¡Sí, por eso estamos aquí! 172 00:10:27,529 --> 00:10:30,064 - Pagamos dinero extra para ser los primeros campistas aquí. 173 00:10:30,097 --> 00:10:31,632 - ¡Sí, mucho dinero! 174 00:10:31,665 --> 00:10:32,666 - ¡Danos un poco de emoción! 175 00:10:32,700 --> 00:10:34,068 - Y más vale que dé miedo. 176 00:10:34,101 --> 00:10:35,269 - De acuerdo. 177 00:10:35,302 --> 00:10:36,437 De acuerdo. 178 00:10:36,470 --> 00:10:38,372 Pero tú lo pediste. 179 00:10:38,405 --> 00:10:39,541 Así que aquí va. 180 00:10:46,847 --> 00:10:50,484 La historia supuestamente dice que hace 20 años, 181 00:10:52,621 --> 00:10:57,091 en esta misma noche, el fin de semana de Halloween de 2002. 182 00:11:37,031 --> 00:11:38,832 - ¿Qué tarareas, hermana mayor? 183 00:11:38,866 --> 00:11:40,034 - Mi canción favorita. 184 00:11:40,067 --> 00:11:41,936 Ahoga sus discusiones. 185 00:11:41,969 --> 00:11:44,138 - Sé que no te gusta cuando discuten. 186 00:11:45,339 --> 00:11:47,942 Mamá y papá van a campamento este fin de semana, también. 187 00:11:47,975 --> 00:11:48,876 Campamento de adultos. 188 00:11:50,110 --> 00:11:51,345 - ¿Quieres ver mi disfraz? 189 00:11:54,048 --> 00:11:56,518 - Entonces, ¿qué se ser? 190 00:11:57,519 --> 00:11:59,621 - Este año para Halloween, 191 00:11:59,654 --> 00:12:01,288 Voy a ser feliz. 192 00:12:02,990 --> 00:12:04,659 - Creo que voy a ¡ser un hombre lobo! 193 00:12:06,093 --> 00:12:07,928 - Tengo que enseñárselo a mamá y papá. 194 00:12:10,699 --> 00:12:12,933 - John, este es mi último en este matrimonio. 195 00:12:12,967 --> 00:12:14,134 Si quieres que funcione, 196 00:12:14,168 --> 00:12:16,538 te vas a tomar este retiro en serio. 197 00:12:16,571 --> 00:12:17,805 Lo digo en serio esta vez, ¿vale? 198 00:12:17,838 --> 00:12:19,039 I... 199 00:12:19,073 --> 00:12:21,475 - Mamá, papá, ¡sed felices! 200 00:12:22,644 --> 00:12:25,312 Pensé que no ibas discutir más. 201 00:12:25,346 --> 00:12:26,146 - Mira, John. 202 00:12:27,181 --> 00:12:29,283 Te dije que los los niños podían oírnos. 203 00:12:30,585 --> 00:12:32,152 - Déjame encargarme de esto. 204 00:12:34,556 --> 00:12:38,025 Cariño, mamá y Papá no estaban discutiendo. 205 00:12:38,058 --> 00:12:39,893 Estábamos hablando de lo emocionados que estamos 206 00:12:39,927 --> 00:12:41,730 ¡para el campamento de adultos este fin de semana! 207 00:12:41,762 --> 00:12:43,097 - ¿Por qué haces tanto ruido entonces? 208 00:12:44,599 --> 00:12:45,833 Mis amigos del colegio decían 209 00:12:45,866 --> 00:12:49,638 tú y mamá vais a tener una separación. 210 00:12:56,745 --> 00:12:58,445 - Se llama divorcio, cariño. 211 00:13:00,080 --> 00:13:01,616 No se preocupe. 212 00:13:01,650 --> 00:13:03,718 Tu padre y yo nos queremos mucho. 213 00:13:05,452 --> 00:13:06,253 ¿Verdad, cariño? 214 00:13:11,593 --> 00:13:12,960 Ahora, ¿por qué no vas terminar de prepararte, ¿de acuerdo? 215 00:13:12,993 --> 00:13:14,428 Nos iremos en 30 minutos. 216 00:13:19,400 --> 00:13:20,167 - ¡Eh! 217 00:13:20,200 --> 00:13:21,969 ¿Te olvidas de alguien? 218 00:13:22,002 --> 00:13:22,870 ¿Dónde está mi abrazo? 219 00:13:25,205 --> 00:13:27,308 ¿Ya ayudaste a tu hermanito a elegir su disfraz? 220 00:13:27,341 --> 00:13:29,143 - Jasper, tengo ¡que ir a ayudar a Jasper! 221 00:13:29,176 --> 00:13:30,545 - Sí, ya has oído a tu madre, 222 00:13:30,578 --> 00:13:32,212 ¡nos vamos en 30 minutos! 223 00:13:34,716 --> 00:13:36,884 ¡Sé feliz, mi princesita! 224 00:13:36,917 --> 00:13:38,620 - Jasper, Jasper, vamos, prepárate. 225 00:13:38,653 --> 00:13:39,754 ¡Nos vamos de campamento! 226 00:14:10,652 --> 00:14:13,087 - Maldita sea, Ruby, que ¡perdiste el turno! 227 00:14:13,120 --> 00:14:14,955 ¡Nos vamos a quedar sin gasolina ahora! 228 00:14:14,988 --> 00:14:17,291 ¡Te dije que repostaras ¡en la última parada de descanso! 229 00:14:17,324 --> 00:14:20,060 Ahora, vamos a estar varados ¡en medio de la nada! 230 00:14:20,094 --> 00:14:22,196 - Silencio, John, vas vas a despertar a los niños. 231 00:14:23,364 --> 00:14:25,899 - Solo sal y ¡Déjame conducir, Ruby! 232 00:14:25,933 --> 00:14:28,035 - No voy a salir y despertar a los niños. 233 00:14:29,370 --> 00:14:30,839 Tiene que haber una gasolinera por aquí en alguna parte. 234 00:14:30,871 --> 00:14:32,841 Estamos a sólo 10 millas del campamento. 235 00:14:34,274 --> 00:14:36,143 - Realmente me gustaría que me escucharas, Ruby. 236 00:14:36,176 --> 00:14:38,212 - ¡John, deja de pelear conmigo! 237 00:14:39,614 --> 00:14:41,415 Pensé que querías que esta relación funcionara. 238 00:14:42,617 --> 00:14:44,786 Tenemos que ser un buen ejemplo para nuestros hijos. 239 00:14:44,819 --> 00:14:47,421 Vamos a comer algo comer, encontrar una gasolinera, 240 00:14:47,454 --> 00:14:49,022 y luego dejar a los niños en el campamento. 241 00:14:51,291 --> 00:14:52,694 Entonces iremos a consejería matrimonial, 242 00:14:52,727 --> 00:14:55,028 y ver si podemos hacer que esto funcione. 243 00:15:00,535 --> 00:15:01,368 - Bien. 244 00:15:22,990 --> 00:15:24,158 - ¿Puedo retirarme? 245 00:15:24,191 --> 00:15:26,026 Necesito ir al baño. 246 00:15:28,897 --> 00:15:30,397 - Ve con ella. 247 00:15:30,431 --> 00:15:32,767 Me quedaré aquí con Jasper y me encargaré de la cuenta. 248 00:15:34,536 --> 00:15:35,637 - Ya soy mayorcita, papá. 249 00:15:35,670 --> 00:15:37,371 No necesito que mamá me acompañe. 250 00:15:41,408 --> 00:15:42,242 - Ve con ella. 251 00:15:54,388 --> 00:15:57,391 Así que amiguito, ¿estás emocionado por el campamento? 252 00:15:57,424 --> 00:15:59,159 - Sí. - Sí. 253 00:15:59,193 --> 00:16:00,862 Bueno, termina tu almuerzo, ¿de acuerdo? 254 00:16:00,895 --> 00:16:01,696 Voy a pagar la cuenta. 255 00:16:01,729 --> 00:16:02,664 Enseguida vuelvo. 256 00:16:28,523 --> 00:16:29,958 - ¿Te lavaste las manos, Eco? 257 00:16:29,990 --> 00:16:31,258 - Sí, mamá. 258 00:16:31,291 --> 00:16:33,460 - Vale, Jasper y Papá están esperando. 259 00:16:33,494 --> 00:16:34,328 Vámonos. 260 00:16:42,604 --> 00:16:43,538 - ¿Dónde está Eco? 261 00:16:43,571 --> 00:16:45,339 - Justo detrás de mí. 262 00:16:45,372 --> 00:16:46,608 - No la veo, mamá. 263 00:16:48,843 --> 00:16:50,077 - Jesucristo, la dejaste dentro 264 00:16:50,110 --> 00:16:51,478 el baño solo otra vez, ¿no? 265 00:16:51,513 --> 00:16:53,046 - Estaba justo detrás de mí. 266 00:17:09,631 --> 00:17:11,431 - Quédate con Jasper. 267 00:17:27,481 --> 00:17:28,683 - Ese es mi favorito. 268 00:17:32,687 --> 00:17:33,521 - ¿Lo quieres? 269 00:17:35,055 --> 00:17:35,990 - Vuelvo enseguida, hijo. 270 00:17:36,024 --> 00:17:36,891 - Vale, papá. 271 00:17:40,460 --> 00:17:42,797 - Pero mis padres dijeron No puedo comer dulces 272 00:17:42,830 --> 00:17:44,666 hasta la noche de Halloween. 273 00:17:46,400 --> 00:17:49,504 - Escucha, me llamo Lou, 274 00:17:49,537 --> 00:17:50,470 y trabajo aquí. 275 00:17:52,272 --> 00:17:54,909 No veo a nadie alrededor ahora mismo, ¿y tú? 276 00:17:56,176 --> 00:17:57,177 - ¿Eco? 277 00:17:57,210 --> 00:17:59,079 Eco, cariño, ¿dónde estás? 278 00:17:59,981 --> 00:18:00,782 - Ese es mi padre. 279 00:18:00,815 --> 00:18:02,416 Mejor me voy, Lou. 280 00:18:02,449 --> 00:18:03,283 - Hola. 281 00:18:04,451 --> 00:18:06,921 Guárdate esto para más tarde, ¿vale? 282 00:18:09,991 --> 00:18:12,060 Mi dulce princesita, ¿vale? 283 00:18:14,896 --> 00:18:17,765 - ¿Qué te he dicho sobre hablar con extraños? 284 00:18:17,799 --> 00:18:19,366 - Pero, pero... - No. 285 00:18:19,399 --> 00:18:22,336 - Señor, ella no estaba hablando con un extraño. 286 00:18:22,369 --> 00:18:23,538 Me llamo Lou. 287 00:18:23,571 --> 00:18:24,839 Yo trabajo aquí. 288 00:18:24,872 --> 00:18:26,206 - Muy bien, gracias, 289 00:18:26,239 --> 00:18:27,474 pero tenemos que irnos. 290 00:18:27,508 --> 00:18:28,442 Llegaremos tarde al campamento. 291 00:18:28,475 --> 00:18:29,476 Gracias. 292 00:18:29,510 --> 00:18:30,979 - ¿Campamento? 293 00:18:31,012 --> 00:18:31,846 ¿Qué campamento? 294 00:18:34,082 --> 00:18:35,917 - Sí, he olvidé el nombre. 295 00:18:35,950 --> 00:18:36,751 - Camp Pleasant Lake, Lou. 296 00:18:36,784 --> 00:18:38,251 Es el campamento de Halloween. 297 00:18:39,419 --> 00:18:40,855 - Lo siento, tenemos que irnos. 298 00:18:40,888 --> 00:18:41,756 Gracias de nuevo. 299 00:18:46,393 --> 00:18:47,227 - Tienes suerte. 300 00:18:48,529 --> 00:18:50,364 Mi muchacho, Lou, aquí hay un buen hombre. 301 00:18:51,766 --> 00:18:54,134 La próxima persona que venga podría no serlo. 302 00:18:56,738 --> 00:18:59,007 Vigila a tu niña ahora, ¿me oyes? 303 00:19:01,475 --> 00:19:03,343 - Ouch, eso duele, papi. 304 00:19:03,377 --> 00:19:04,579 - Vámonos. 305 00:19:04,612 --> 00:19:06,114 Ahora, definitivamente vamos a llegar tarde al campamento. 306 00:19:21,629 --> 00:19:22,462 - Sí, señor. 307 00:19:24,032 --> 00:19:25,432 - Y quiero mi maldito cinturón de vuelta. 308 00:19:25,465 --> 00:19:26,567 Me das esa espalda... 309 00:19:26,601 --> 00:19:28,836 ¡Oiga, disculpe, señor! 310 00:19:28,870 --> 00:19:29,704 ¡Cuidado, señor! 311 00:19:29,737 --> 00:19:30,538 - Lo siento, disculpas. 312 00:19:30,571 --> 00:19:31,405 No te vi. 313 00:19:31,438 --> 00:19:33,206 - Vale, está bien. 314 00:19:33,240 --> 00:19:35,076 - Gracias, gracias. - Aquí tienes. 315 00:19:35,109 --> 00:19:38,680 - A algunos no les gusta que les choquen. 316 00:19:38,713 --> 00:19:40,180 - Mejor vigilar 317 00:19:40,213 --> 00:19:42,984 en su niña la próxima también, ¿eh? 318 00:19:44,451 --> 00:19:45,653 - Vámonos. 319 00:19:45,687 --> 00:19:46,554 ¡Ahora! 320 00:19:46,587 --> 00:19:47,822 - ¡Eh, eh, eh, eh! 321 00:19:47,855 --> 00:19:49,657 Esa no es forma de hablarle a tu mujer. 322 00:19:50,958 --> 00:19:52,727 - Nada agradable. 323 00:19:52,760 --> 00:19:54,896 - Somos agradables por aquí. 324 00:19:56,030 --> 00:19:58,032 - Muy bonito. - Cuidado. 325 00:19:58,066 --> 00:20:00,267 para esa niña 326 00:20:00,300 --> 00:20:02,503 y ese niño pequeño. 327 00:20:02,537 --> 00:20:05,305 - Mejor tener cuidado con ese de ahí. 328 00:20:13,114 --> 00:20:14,347 - Muévete, por favor. 329 00:20:15,917 --> 00:20:17,118 ¡Fuera de nuestro camino! 330 00:20:19,754 --> 00:20:21,889 - Tienen razón, señor. 331 00:20:21,923 --> 00:20:24,424 La siguiente persona puede no ser tan amable. 332 00:20:25,793 --> 00:20:27,461 - No eres tan amable. 333 00:20:30,131 --> 00:20:31,799 - ¿Es así? 334 00:20:33,601 --> 00:20:35,937 - No sabes de lo que hablando, pequeño. 335 00:20:37,038 --> 00:20:38,438 - Hola, niños, 336 00:20:38,472 --> 00:20:42,710 algunos niños son mejores ser vistos que oídos. 337 00:20:45,079 --> 00:20:48,315 - Menos mal que criamos a nuestro hijo aquí. 338 00:20:51,953 --> 00:20:52,754 ¡No como tú! 339 00:20:54,122 --> 00:20:55,923 - ¡Papá nos educó bien! 340 00:20:59,493 --> 00:21:01,963 - ¿Cómo te llamas, hombrecito? 341 00:21:01,996 --> 00:21:02,930 - Soy Jasper. 342 00:21:08,401 --> 00:21:09,737 Esta es mi hermana, Echo. 343 00:21:10,805 --> 00:21:13,775 - ¿No eres una monada? 344 00:21:15,676 --> 00:21:17,211 - Apártate de nuestro camino. 345 00:21:17,245 --> 00:21:18,646 Tenemos que ponernos en marcha. 346 00:21:19,881 --> 00:21:22,482 - ¡Papá, eso duele! 347 00:21:22,517 --> 00:21:24,051 - Trátalos bien. 348 00:21:24,085 --> 00:21:26,486 No estarán aquí para siempre. 349 00:21:26,521 --> 00:21:28,122 - Vamos. 350 00:21:39,567 --> 00:21:42,369 - Tim, sé bueno, 351 00:21:42,402 --> 00:21:45,006 y pon al sheriff al teléfono. 352 00:21:45,039 --> 00:21:46,274 - ¡Sí, señora, ahora mismo! 353 00:21:48,543 --> 00:21:49,877 - Ya sabes lo que tienes que hacer. 354 00:21:54,447 --> 00:21:55,817 - Sí, Esmeralda. 355 00:21:59,153 --> 00:22:02,590 - Oh, Ezra, valdrá la pena. 356 00:22:07,662 --> 00:22:09,030 - El sheriff está al teléfono. 357 00:22:12,700 --> 00:22:14,235 - Sheriff Dean aquí. 358 00:22:14,268 --> 00:22:15,970 - Es Esmeralda. 359 00:22:16,003 --> 00:22:16,971 - Siempre es un placer. 360 00:22:17,004 --> 00:22:18,105 ¿Qué puedo hacer por usted? 361 00:22:19,073 --> 00:22:20,340 - Lou está siguiendo a una familia 362 00:22:20,373 --> 00:22:22,944 de urbanitas directamente al campamento. 363 00:22:24,278 --> 00:22:26,147 Ya sabes lo que tienes que hacer. 364 00:22:26,180 --> 00:22:26,981 - No digas más. 365 00:22:27,014 --> 00:22:28,716 Lo mantendré cubierto. 366 00:22:32,220 --> 00:22:33,855 - Gracias, Tim. 367 00:22:33,888 --> 00:22:35,289 - Sí, Esmeralda. 368 00:23:41,322 --> 00:23:43,124 - Jasper, despierta. 369 00:23:43,157 --> 00:23:44,759 Estamos en el campamento, cariño. 370 00:23:54,135 --> 00:23:54,969 Vamos. 371 00:23:57,505 --> 00:23:58,406 Adelante, cariño. 372 00:23:58,438 --> 00:23:59,206 Es sólo para el fin de semana. 373 00:23:59,240 --> 00:24:00,241 Nos vemos el lunes. 374 00:24:05,913 --> 00:24:07,148 Toma mi teléfono. 375 00:24:07,181 --> 00:24:09,050 Te llamaré esta noche desde el teléfono de papá. 376 00:24:16,524 --> 00:24:17,558 - ¡Hola! 377 00:24:17,591 --> 00:24:19,492 ¡Bienvenido al Campamento Pleasant Lake! 378 00:24:19,527 --> 00:24:21,128 Soy el Sr. Corbin. 379 00:24:21,162 --> 00:24:22,630 - Hola, soy Jasper. 380 00:24:22,663 --> 00:24:23,764 Soy un hombre lobo para Halloween. 381 00:24:23,798 --> 00:24:26,233 - Es un gran ¡disfraz, Jasper! 382 00:24:27,702 --> 00:24:28,502 - Bonito. 383 00:24:28,536 --> 00:24:30,137 - ¡Qué disfraz tan chulo! 384 00:24:30,171 --> 00:24:32,006 - Y yo soy su hermana mayor, Echo. 385 00:24:33,441 --> 00:24:34,575 - ¿Dónde está tu disfraz? 386 00:24:37,845 --> 00:24:39,780 ¿Qué se supone que es eso? 387 00:24:39,814 --> 00:24:40,715 - Feliz. 388 00:24:42,016 --> 00:24:43,150 - Eso es lo más estúpido que he oído nunca. 389 00:24:43,184 --> 00:24:44,685 - ¡Qué idiota! 390 00:24:47,021 --> 00:24:48,622 - Mírame mírame, ¡soy feliz! 391 00:24:48,656 --> 00:24:50,490 - ¿Tienes algún problema con eso? 392 00:24:57,365 --> 00:24:59,100 - ¡Qué perdedor! 393 00:24:59,133 --> 00:25:00,468 - ¡Perdedor! - ¡Perdedor! 394 00:25:03,304 --> 00:25:05,906 - No te preocupes por estos perdedores. 395 00:25:06,874 --> 00:25:08,042 - ¡Allá va! 396 00:25:10,044 --> 00:25:11,612 ¿No se supone que tienes que ser feliz? 397 00:25:12,913 --> 00:25:16,217 - Oh, vas a a llorar a tu mami? 398 00:25:16,250 --> 00:25:18,319 - ¡Míralo! 399 00:25:33,834 --> 00:25:35,002 - ¡Estúpida máscara! 400 00:25:38,039 --> 00:25:39,673 Nadie quiere salir conmigo. 401 00:25:56,390 --> 00:25:58,859 Eres tú, el, el, el... 402 00:26:01,896 --> 00:26:03,697 - El hombre del restaurante. 403 00:26:04,732 --> 00:26:06,867 Soy Ezra, el padre de Lou. 404 00:26:07,902 --> 00:26:08,736 - ¿Trabajas aquí? 405 00:26:09,637 --> 00:26:10,704 - Hmm, uh-uh. 406 00:26:12,473 --> 00:26:14,442 Trabajo en el Campamento Esperanza. 407 00:26:17,311 --> 00:26:19,280 - Los otros niños burlándose de mí. 408 00:26:20,181 --> 00:26:21,315 ¡Odio este lugar! 409 00:26:26,521 --> 00:26:27,755 - Ahí está esa sonrisa. 410 00:26:32,159 --> 00:26:33,294 ¿Sabes una cosa? 411 00:26:35,029 --> 00:26:37,264 Mi campamento está al final de la carretera. 412 00:26:37,298 --> 00:26:38,399 Lou también está ahí. 413 00:26:44,271 --> 00:26:45,906 - Me gusta Lou. 414 00:26:45,940 --> 00:26:46,774 Me dio esto. 415 00:26:47,641 --> 00:26:49,009 Es mi favorito. 416 00:26:49,043 --> 00:26:50,444 - Eso es bueno, 417 00:26:51,812 --> 00:26:53,848 porque hay un montón un montón más en mi campamento. 418 00:26:55,015 --> 00:26:55,816 ¿Quieres ir? 419 00:26:56,684 --> 00:26:57,519 - ¡Sí! 420 00:26:58,652 --> 00:27:00,387 Espera, ¿dónde está Jasper? 421 00:27:02,690 --> 00:27:04,658 No quiero olvidarme de él. 422 00:27:04,692 --> 00:27:06,327 - No nos olvidaremos de Jasper. 423 00:27:07,495 --> 00:27:08,896 Volveremos a por él. 424 00:27:09,864 --> 00:27:10,698 I, 425 00:27:11,832 --> 00:27:12,633 I... 426 00:27:12,666 --> 00:27:13,467 - ¿Lo prometes? 427 00:27:13,501 --> 00:27:14,335 - Te lo prometo. 428 00:27:16,704 --> 00:27:17,972 - De acuerdo. 429 00:27:18,005 --> 00:27:19,874 Los niños no les gusta Yo aquí de todos modos. 430 00:27:19,907 --> 00:27:21,408 Me rompieron el disfraz. 431 00:27:24,546 --> 00:27:25,412 - Es una pena. 432 00:27:26,847 --> 00:27:27,848 Pero no pasa nada. 433 00:27:28,983 --> 00:27:31,118 Vamos a hacerte otro en mi campamento. 434 00:27:32,820 --> 00:27:34,855 - Bien, vamos entonces. 435 00:27:34,889 --> 00:27:36,525 - ¡Chicos, chicos, sepárense! 436 00:27:36,558 --> 00:27:37,491 - ¡Dilo otra vez! 437 00:27:37,526 --> 00:27:38,527 - ¡Es un bicho raro! 438 00:27:38,560 --> 00:27:39,460 - ¡Ya basta, chicos! 439 00:27:39,493 --> 00:27:40,327 ¡Vamos! 440 00:27:43,797 --> 00:27:44,633 - ¿Dónde está Eco? 441 00:27:46,433 --> 00:27:47,935 - Parece que finalmente encontró un amigo. 442 00:27:49,270 --> 00:27:50,639 - ¡Eco! 443 00:27:50,671 --> 00:27:51,506 ¡Eco! 444 00:27:52,406 --> 00:27:53,774 ¡Eco! 445 00:27:53,807 --> 00:27:54,643 ¡Eco! 446 00:28:04,251 --> 00:28:07,054 - Y la pequeña Echo Meadows 447 00:28:07,087 --> 00:28:11,392 nunca fue visto o ni se volvió a saber de él. 448 00:28:13,360 --> 00:28:14,762 - Y se rumorea, 449 00:28:14,795 --> 00:28:17,566 Eco aún vaga por estos bosques. 450 00:28:17,599 --> 00:28:20,301 - He oído que vuelve 451 00:28:20,334 --> 00:28:24,238 cada Halloween buscándolo. 452 00:28:24,271 --> 00:28:25,674 Y si tenemos suerte, 453 00:28:27,041 --> 00:28:30,044 volverá esta noche. 454 00:28:30,077 --> 00:28:31,245 - ¡Me encanta esta mierda! 455 00:28:31,278 --> 00:28:32,880 - ¡Mierda, yo también! 456 00:28:32,913 --> 00:28:36,551 - Espera, en realidad no crees que esta mierda es real, ¿verdad? 457 00:28:36,585 --> 00:28:38,052 - Vamos, hombre. 458 00:28:38,085 --> 00:28:40,054 Los Rutherford inventaron esta mierda sólo para hacer dinero. 459 00:28:40,087 --> 00:28:41,755 - ¿Qué le ha pasado? 460 00:28:41,789 --> 00:28:43,090 - ¿Qué le ha pasado a quién? 461 00:28:45,226 --> 00:28:46,427 - El hermano pequeño de Echo. 462 00:28:48,162 --> 00:28:49,230 ¿Qué le ha pasado? 463 00:28:49,263 --> 00:28:53,901 - Ni él ni su hermana 464 00:28:53,934 --> 00:28:55,736 fue visto de nuevo. 465 00:28:57,838 --> 00:28:58,806 ¿Cómo? 466 00:28:59,674 --> 00:29:00,542 Has preguntado qué ha pasado. 467 00:29:02,209 --> 00:29:03,010 - ¡Hoo! 468 00:29:03,043 --> 00:29:04,345 ¡Hoo, hoo! 469 00:29:04,378 --> 00:29:05,779 - ¿Qué coño te pasa? 470 00:29:05,813 --> 00:29:07,081 - Probablemente no fue abrazado lo suficiente de niño. 471 00:29:21,962 --> 00:29:22,863 - Campo de Terror, 472 00:29:25,432 --> 00:29:28,369 ¿de verdad quieres conocer la verdadera historia? 473 00:29:28,402 --> 00:29:30,037 - ¡Claro! - ¡Claro que sí! 474 00:29:30,070 --> 00:29:31,238 - Ahora, cuenta la leyenda, 475 00:29:32,406 --> 00:29:35,610 que Echo Meadows fue secuestrada 476 00:29:35,644 --> 00:29:37,646 por un hombre muy malvado, 477 00:29:39,013 --> 00:29:41,882 porque ese hombre malvado y su esposa, Esmeralda, 478 00:29:41,915 --> 00:29:44,018 quería desesperadamente una niña pequeña, 479 00:29:45,452 --> 00:29:47,321 pero no pudieron conseguirlo. 480 00:29:47,354 --> 00:29:48,822 Así que... 481 00:29:48,856 --> 00:29:53,060 - Entonces, cuando John y Ruby Meadows dejaron el campamento, 482 00:29:53,927 --> 00:29:56,397 fueron brutalmente asesinados, 483 00:29:56,430 --> 00:29:59,233 ¡y nunca se encontró al asesino! 484 00:29:59,266 --> 00:30:04,271 Los lugareños dicen que Echo vuelve cada Halloween 485 00:30:05,372 --> 00:30:07,841 a estos bosques buscando familia. 486 00:30:07,875 --> 00:30:08,710 Y 487 00:30:09,943 --> 00:30:11,579 - Si te interpones en su camino, 488 00:30:11,613 --> 00:30:13,981 te acuchillará, 489 00:30:14,014 --> 00:30:16,250 y dejarte con un triste, 490 00:30:16,283 --> 00:30:18,720 ¡Maldito ceño fruncido! 491 00:30:19,920 --> 00:30:23,692 - Entonces puedes sentir el mismo dolor 492 00:30:23,725 --> 00:30:25,125 ¡una vez lo hizo! 493 00:30:25,159 --> 00:30:26,594 - ¿Cuándo empieza el terror? 494 00:30:26,628 --> 00:30:27,461 - ¡Mañana! 495 00:30:28,763 --> 00:30:30,632 Así que todos ustedes pueden querer volver pronto, 496 00:30:30,665 --> 00:30:32,199 y dormir bien. 497 00:30:32,232 --> 00:30:36,303 - En realidad, el terror comenzado esta noche. 498 00:30:37,471 --> 00:30:42,076 Supuestamente, Echo Meadows fue a vagar 499 00:30:42,109 --> 00:30:45,179 en el bosque la noche en que fue secuestrada, 500 00:30:45,212 --> 00:30:49,016 la misma noche en que sus padres fueron brutalmente asesinados. 501 00:30:50,217 --> 00:30:51,919 - Cualquier campista que se interponga en su camino, 502 00:30:51,952 --> 00:30:53,354 bueno, ya sabes. 503 00:30:55,022 --> 00:30:58,859 - Ahora, querías el extra experiencia del Campamento del Terror. 504 00:30:58,892 --> 00:31:00,861 Pues ya lo tienes. 505 00:31:00,894 --> 00:31:02,597 Con la experiencia VIP, 506 00:31:02,630 --> 00:31:06,367 serán los primeros campistas en revivir el horror 507 00:31:06,400 --> 00:31:10,037 que ocurrió aquella noche de hace 20 años, 508 00:31:10,070 --> 00:31:12,072 aquí y ahora, 509 00:31:12,106 --> 00:31:14,174 en el nuevo Campamento del Terror. 510 00:31:21,448 --> 00:31:24,786 - ¿Y qué tal esa entrevista ahora? 511 00:31:24,819 --> 00:31:26,954 - No, lo siento, Jonah. 512 00:31:26,987 --> 00:31:27,822 - Ya veo. 513 00:31:28,989 --> 00:31:30,457 - Coge a la tripulación original. 514 00:31:30,491 --> 00:31:32,192 Encontrémonos en el túnel en un rato. 515 00:31:32,226 --> 00:31:33,060 - Te tengo. 516 00:31:41,603 --> 00:31:42,804 - ¿Qué es eso? 517 00:31:42,837 --> 00:31:44,471 - ¡Este sitio tiene una pinta impresionante! 518 00:31:44,506 --> 00:31:46,039 - Me pregunto cuánto tiempo lleva aquí? 519 00:31:47,207 --> 00:31:48,810 - ¿Qué? ¿Intentando asustarnos? 520 00:31:48,843 --> 00:31:49,744 - ¿Es esto parte del campamento? 521 00:31:49,778 --> 00:31:50,879 - ¿Estás preparado? 522 00:31:51,813 --> 00:31:53,313 - Hagámonos los sorprendidos. 523 00:31:53,347 --> 00:31:55,850 Tenemos que poner en un muy un buen espectáculo para los campistas. 524 00:31:55,884 --> 00:31:57,251 - ¡Hagámoslo! 525 00:32:00,154 --> 00:32:01,790 ¡Vamos a oírte, tío! 526 00:32:02,724 --> 00:32:03,991 Ustedes querían un espectáculo. 527 00:32:11,766 --> 00:32:14,968 - ¿Todos queríais la experiencia de Terror? 528 00:32:15,002 --> 00:32:17,906 Bueno, ¡aquí tienes! 529 00:32:17,938 --> 00:32:19,039 ¡Date prisa! 530 00:32:19,072 --> 00:32:20,809 - ¡Vamos! 531 00:32:25,580 --> 00:32:27,181 - Todos vimos lo que pasó. 532 00:32:27,214 --> 00:32:28,415 - No sabíamos que estaba siendo secuestrada. 533 00:32:28,449 --> 00:32:29,450 No es culpa nuestra. 534 00:32:30,718 --> 00:32:32,720 ¡Eco! 535 00:32:32,754 --> 00:32:34,254 - Soy su hermana mayor, Eco. 536 00:32:34,288 --> 00:32:35,189 - ¡Qué idiota! 537 00:32:36,256 --> 00:32:37,357 - ¡Es un bicho raro! 538 00:32:45,132 --> 00:32:47,034 ¿No se supone que tienes que ser feliz? 539 00:32:50,370 --> 00:32:51,539 - ¡Eco! 540 00:32:51,573 --> 00:32:52,740 - ¡Míralo! 541 00:32:53,608 --> 00:32:54,843 - ¡Eco! 542 00:32:54,876 --> 00:32:56,343 ¡Eco! 543 00:32:56,376 --> 00:32:57,779 - Jacob tiene razón. 544 00:32:57,812 --> 00:32:59,781 Todos vimos lo que pasó, 545 00:32:59,814 --> 00:33:01,181 y no hizo nada al respecto. 546 00:33:01,215 --> 00:33:03,250 - Tuvimos nuestra oportunidad cuando llegó la policía. 547 00:33:03,283 --> 00:33:04,919 - Nos preguntaron si vimos algo. 548 00:33:04,953 --> 00:33:06,821 - Y todos dijimos que no. 549 00:33:06,855 --> 00:33:08,523 - Nosotros... - Debimos decirle a la policía 550 00:33:08,556 --> 00:33:09,524 lo que vimos 551 00:33:09,557 --> 00:33:10,892 - ¡Pero mantuvimos la boca cerrada! 552 00:33:10,925 --> 00:33:12,459 - Mira, estamos todos juntos en esto. 553 00:33:12,493 --> 00:33:15,597 - Nos ceñimos a nuestra historia original. 554 00:33:15,630 --> 00:33:17,331 No vimos nada. 555 00:33:17,364 --> 00:33:18,198 ¿Entendido? 556 00:33:20,067 --> 00:33:20,869 - ¿Quién es? 557 00:33:20,902 --> 00:33:21,803 ¿Quién está ahí? 558 00:33:21,836 --> 00:33:22,537 - "¿Quién es, quién está ahí?" 559 00:33:22,570 --> 00:33:23,470 ¡Cálmate, amigo! 560 00:33:23,505 --> 00:33:24,706 Siempre estás flipando. 561 00:33:24,739 --> 00:33:26,006 Probablemente no sea nada. 562 00:33:26,039 --> 00:33:28,175 - Eso, o... - ¡Echo Meadows! 563 00:33:30,244 --> 00:33:31,144 - Basta ya. 564 00:33:31,178 --> 00:33:32,045 - ¿Qué pasa, Jacob? 565 00:33:32,079 --> 00:33:33,548 ¿Tienes miedo? 566 00:33:35,015 --> 00:33:36,618 - Con toda seriedad, 567 00:33:36,651 --> 00:33:39,386 los Rutherfords están pagando buen dinero por esto, 568 00:33:39,419 --> 00:33:42,222 así que démosles a esos campistas lo que vinieron a buscar, 569 00:33:42,256 --> 00:33:44,057 un fin de semana de terror 570 00:33:44,091 --> 00:33:45,325 - Y recuerda, a partir de mañana, 571 00:33:45,359 --> 00:33:48,228 todos estaremos siendo asesinados uno a uno. 572 00:33:48,262 --> 00:33:50,063 Los Rutherford les dirán a los campistas 573 00:33:50,097 --> 00:33:51,699 Eco nos llevó a todos. 574 00:33:51,733 --> 00:33:54,334 - Y es por eso que no verán nuestros cadáveres. 575 00:33:54,368 --> 00:33:56,804 Nos reunimos de nuevo en el consejero el lunes, 576 00:33:56,838 --> 00:34:00,173 mañana de Halloween, y hacerlo todo de nuevo 577 00:34:00,207 --> 00:34:01,743 para un nuevo grupo de campistas. 578 00:34:01,776 --> 00:34:03,210 - Es dinero fácil para todos. 579 00:34:03,243 --> 00:34:05,445 - Ahora, volvamos a nuestras tiendas y descansar un poco. 580 00:34:05,479 --> 00:34:07,815 Va a ser un ¡largo y sangriento fin de semana! 581 00:34:46,054 --> 00:34:49,057 - ¡Joder! 582 00:34:49,089 --> 00:34:51,291 Ow, ¿qué coño? 583 00:34:51,325 --> 00:34:53,528 Pensé que esta mierda era se suponía que era falsa? 584 00:35:09,644 --> 00:35:10,845 ¡Esto no tiene gracia! 585 00:35:10,878 --> 00:35:12,412 ¿Qué carajo, Hunter? 586 00:35:32,600 --> 00:35:33,534 ¡Uf! 587 00:35:45,445 --> 00:35:47,381 - Supongo que Jacob sigue doblado 588 00:35:47,414 --> 00:35:48,448 de anoche, ¿eh? 589 00:35:50,051 --> 00:35:51,819 - Quizá tenga resaca. 590 00:35:51,853 --> 00:35:53,087 - Estoy sorprendido. 591 00:35:53,121 --> 00:35:54,956 Su gran culo nunca se pierde el desayuno. 592 00:35:57,925 --> 00:35:59,761 - Vamos a despertar su culo perezoso. 593 00:35:59,794 --> 00:36:01,663 - Como dijo Mike, estamos todos en esto juntos, ¿verdad? 594 00:36:01,696 --> 00:36:02,764 - Bien. 595 00:36:02,797 --> 00:36:03,598 Vámonos. 596 00:36:16,044 --> 00:36:18,646 Oh. 597 00:36:26,954 --> 00:36:28,990 Supongo que te echaron primero, ¿eh, amigo? 598 00:36:30,792 --> 00:36:32,794 Oye, ven a ver esto. 599 00:36:43,037 --> 00:36:44,138 - Vaya, parece que 600 00:36:44,172 --> 00:36:45,907 los Rutherford empezaron la fiesta temprano. 601 00:36:45,940 --> 00:36:47,508 - Esto parece falso. 602 00:36:47,542 --> 00:36:49,577 Tenemos que decirle a los Rutherford para que parezca más real. 603 00:36:49,610 --> 00:36:51,311 - No está tan mal. 604 00:36:51,344 --> 00:36:53,346 - Los Rutherford son baratos como el infierno, ¡hombre! 605 00:36:55,348 --> 00:36:56,651 - ¿Qué opinas, Mike? 606 00:36:58,820 --> 00:37:00,387 - Recuerda lo que los Rutherford dijo, 607 00:37:00,420 --> 00:37:02,557 "Van a hacer que que parezca lo más real posible". 608 00:37:02,590 --> 00:37:04,959 Estos campistas pagaron un buen dinero por esta mierda. 609 00:37:07,195 --> 00:37:09,664 Oye, ¿qué haces aquí? 610 00:37:09,697 --> 00:37:10,965 Este es el campamento campistas. 611 00:37:10,998 --> 00:37:13,300 Deberías estar con los otros campistas. 612 00:37:17,437 --> 00:37:19,674 - Mike, Mike, ¿viste esto? 613 00:37:19,707 --> 00:37:21,776 Este Hunter hizo un gran trabajo, ¿eh? 614 00:37:21,809 --> 00:37:22,977 - ¿A quién? 615 00:37:23,010 --> 00:37:24,512 - Hunter, el tipo que contratamos 616 00:37:24,545 --> 00:37:26,848 para hacer los efectos especiales que quedarían tan bien. 617 00:37:26,881 --> 00:37:28,683 - No delante de los otros campistas. 618 00:37:29,884 --> 00:37:31,284 - ¿De qué estás hablando? - ¿De qué? 619 00:37:31,318 --> 00:37:33,187 Ese pequeño cabrón acaba de estar aquí. 620 00:37:33,221 --> 00:37:34,122 - ¿Quién, de quién ¿De quién estás hablando? 621 00:37:34,155 --> 00:37:35,857 - Era un campista raro. 622 00:37:35,890 --> 00:37:36,724 No importa. 623 00:37:38,526 --> 00:37:41,696 ¿Y quién será el próximo? 624 00:38:14,595 --> 00:38:17,297 - ¿Quién coño eres tú? 625 00:38:31,612 --> 00:38:32,445 Joder. 626 00:38:39,654 --> 00:38:40,922 Jesucristo. 627 00:38:55,203 --> 00:38:56,003 ¡Uf! 628 00:38:56,037 --> 00:38:57,205 ¿Qué carajo? 629 00:39:01,309 --> 00:39:02,143 ¿Eh? 630 00:39:21,696 --> 00:39:22,530 ¿Mamá? ¿Papá? 631 00:39:26,901 --> 00:39:27,735 ¿Papá? 632 00:39:33,241 --> 00:39:35,910 ¿De dónde coño has sacado eso? 633 00:39:39,013 --> 00:39:40,014 ¿Quién es usted? 634 00:39:48,122 --> 00:39:48,956 ¡Uf! 635 00:40:01,969 --> 00:40:04,238 - He oído que Jacob lo consiguió primero. 636 00:40:04,272 --> 00:40:05,373 - ¿Cuál era Jacob? 637 00:40:05,405 --> 00:40:07,074 - Ya sabes, el gordito. 638 00:40:07,108 --> 00:40:07,942 - Oh, ese tipo. 639 00:40:09,442 --> 00:40:10,611 Sí. 640 00:40:10,645 --> 00:40:12,713 - ¿Cuánto tiempo crees que que tardaron en matarlo? 641 00:40:12,747 --> 00:40:14,048 - Mierda, lo suficiente. 642 00:40:14,081 --> 00:40:15,448 Quiero decir, probablemente trató de hablar 643 00:40:15,482 --> 00:40:16,884 la oreja del asesino primero. 644 00:40:16,918 --> 00:40:17,718 - En serio. 645 00:40:17,752 --> 00:40:19,120 - Esto es una gilipollez. 646 00:40:19,153 --> 00:40:20,922 Ni siquiera llegamos a ver nada de la carnicería. 647 00:40:20,955 --> 00:40:22,924 - Sí, quiero decir, nosotros pagamos extra por esto. 648 00:40:22,957 --> 00:40:24,358 - Deberían haber venido a por nosotros. 649 00:40:24,392 --> 00:40:26,160 - Mirad, ¿por qué no 650 00:40:26,193 --> 00:40:28,829 disfruta de tu almuerzo y deja de quejarte. 651 00:40:28,863 --> 00:40:29,797 Nadie quiere oírlo. 652 00:40:29,830 --> 00:40:31,332 - Joder. - Este tipo. 653 00:40:32,499 --> 00:40:33,968 - Sí, ¿qué pasa? 654 00:40:34,001 --> 00:40:36,671 - Sí, pagamos un buen dinero por esta experiencia de campamento de terror. 655 00:40:37,672 --> 00:40:39,807 - ¡Danos lo que queremos! 656 00:40:39,840 --> 00:40:42,442 - Queremos ver. - ¡Queremos ver sangre! 657 00:40:42,475 --> 00:40:43,711 ¡Sangre! 658 00:40:43,744 --> 00:40:46,681 - Gente, por favor, tómenlo con calma. 659 00:40:46,714 --> 00:40:49,116 Os oigo discutir el camino por el sendero. 660 00:40:49,150 --> 00:40:52,119 - ¿Por qué no viniste a buscarnos cuando mataste a Jacob? 661 00:40:52,153 --> 00:40:54,188 - Jacob era un, era un extra, ¿verdad? 662 00:40:54,221 --> 00:40:55,156 - Sí. 663 00:40:55,189 --> 00:40:56,824 - Corrígeme si me equivoco, 664 00:40:56,857 --> 00:40:59,393 inolvidable, de lo más brutal, 665 00:40:59,427 --> 00:41:02,063 horripilante Camp of Terror. 666 00:41:02,096 --> 00:41:03,297 - ¿Verdad? - Sí. 667 00:41:03,331 --> 00:41:06,100 Como que olvidaste la parte sangrienta y horripilante. 668 00:41:06,133 --> 00:41:08,235 - Queríamos ver a Jacob conseguirlo. 669 00:41:08,269 --> 00:41:10,671 - Sí, que no te hablen de un falso charco de sangre. 670 00:41:10,705 --> 00:41:12,840 - Sí, ni siquiera ni siquiera sabíamos cómo murió. 671 00:41:13,908 --> 00:41:15,943 - Rick, danos lo que queremos. 672 00:41:15,977 --> 00:41:18,012 - ¡Queremos lo que prometió! 673 00:41:18,045 --> 00:41:19,947 - Sí, el Campamento del Terror. 674 00:41:22,450 --> 00:41:24,051 - ¿Nos estás timando? 675 00:41:24,085 --> 00:41:25,853 - ¿Qué está pasando Mr. y Sra. Rutherford? 676 00:41:25,886 --> 00:41:27,487 - No, vamos, por favor, gente. 677 00:41:27,521 --> 00:41:30,391 Mira, hoy va a ser épico. 678 00:41:30,424 --> 00:41:33,361 Te prometo que vamos vamos a tener sangre, ¿vale? 679 00:41:35,062 --> 00:41:36,697 ¿Qué pasó con Hunter? 680 00:41:36,731 --> 00:41:39,133 Ni siquiera me dijo que iba a matar a Jacob. 681 00:41:39,166 --> 00:41:41,369 Estaba previsto para hoy. 682 00:41:41,402 --> 00:41:43,504 - Acabo de ver a alguien en la hoguera. 683 00:41:44,605 --> 00:41:46,007 Parece que se están preparando. 684 00:41:46,040 --> 00:41:48,676 - Tú otra vez, el campista raro. 685 00:41:48,709 --> 00:41:49,543 ¿Qué es lo que quieres? 686 00:41:55,950 --> 00:41:58,519 - Es sólo el segundo día un espectáculo de mierda. 687 00:41:58,552 --> 00:42:00,054 - Escucha, voy a ir a ver a Hunter. 688 00:42:00,087 --> 00:42:02,156 Haz que se emocionen por esta noche, ¿de acuerdo? 689 00:42:02,189 --> 00:42:04,959 - Dile a Hunter que si la caga otra vez, 690 00:42:04,992 --> 00:42:06,560 Seré yo quien le mate el culo. 691 00:42:08,095 --> 00:42:09,964 Bien, campistas, escuchen. 692 00:42:09,997 --> 00:42:12,033 - Oye, ¿qué tal esa entrevista ahora? 693 00:42:12,066 --> 00:42:15,504 - Lo siento, Jonás, tengo que entusiasmar a los campistas. 694 00:42:15,536 --> 00:42:17,471 ¿Quieren ver sangre, campistas? 695 00:42:17,506 --> 00:42:18,339 - Sí. - Sí. 696 00:42:19,907 --> 00:42:20,908 - Ahora vas a conseguirlo. 697 00:42:20,941 --> 00:42:22,243 - ¿Puedo citarte? 698 00:42:23,677 --> 00:42:27,014 - Vuelvan a sus cabañas y prepárense. 699 00:42:27,048 --> 00:42:30,451 Nos encontramos en el fuego en dos horas. 700 00:42:30,484 --> 00:42:31,452 ¿De acuerdo? 701 00:42:31,485 --> 00:42:33,187 Vámonos. - ¡Claro que sí! 702 00:42:33,220 --> 00:42:36,223 - Hagámoslo. - Hagámoslo. 703 00:42:48,502 --> 00:42:50,671 - ¿Estás bien? 704 00:42:56,877 --> 00:42:57,711 ¿Qué ocurre? 705 00:43:01,715 --> 00:43:03,984 - No me gusta cuando los campistas se burlan de mí. 706 00:43:05,286 --> 00:43:06,353 - ¿Quién se burló de ti? 707 00:43:07,388 --> 00:43:08,722 ¿De quién estás hablando? 708 00:43:14,462 --> 00:43:15,763 - A todos vosotros. 709 00:43:20,868 --> 00:43:23,003 - Escuché lo que Mike te dijo allá atrás. 710 00:43:24,004 --> 00:43:24,972 No le hagas caso. 711 00:43:25,005 --> 00:43:26,006 Es un gilipollas. 712 00:43:30,311 --> 00:43:31,378 ¿Cómo te llamas? 713 00:43:31,412 --> 00:43:32,980 Soy Gracie. - Fuiste parte de ello. 714 00:43:53,067 --> 00:43:54,668 - Podría matar a Hunter ahora mismo. 715 00:43:57,071 --> 00:44:00,542 No puedo creer que ese pequeño nos haya jodido así. 716 00:44:05,212 --> 00:44:08,082 Me dijiste que él era de primera clase, Darlene. 717 00:44:08,115 --> 00:44:10,784 - Vino altamente recomendado en su página web. 718 00:44:10,818 --> 00:44:12,286 - Bueno, ahora no tenemos asesino. 719 00:44:13,387 --> 00:44:15,089 Y sin asesino significa campistas enfadados. 720 00:44:15,122 --> 00:44:17,358 Y los campistas enfadados tienen que devolver el dinero. 721 00:44:20,661 --> 00:44:24,798 Cada campista pagado $ 10.000 para estar aquí este fin de semana. 722 00:44:24,832 --> 00:44:28,002 Y tenemos un montón nother el lunes. 723 00:44:28,035 --> 00:44:29,837 Vamos a perder un montón de dinero, 724 00:44:29,870 --> 00:44:31,305 y no me gusta perder. 725 00:44:32,173 --> 00:44:33,608 - He llamado a la empresa, 726 00:44:33,642 --> 00:44:34,808 y dijeron que están tratando de enviar a alguien 727 00:44:34,842 --> 00:44:36,043 lo antes posible. 728 00:44:36,076 --> 00:44:37,244 - Darlene, es Fin de semana de Halloween. 729 00:44:37,278 --> 00:44:39,680 Están todos reservados, ¡por el amor de Dios! 730 00:44:41,215 --> 00:44:43,585 Ahora, todos estos campistas se van a reunir aquí 731 00:44:43,618 --> 00:44:45,920 en una hora y 30 minutos. 732 00:44:45,953 --> 00:44:47,254 Tenemos que pensar algo rápido, 733 00:44:47,288 --> 00:44:48,623 ¡o estamos jodidos! 734 00:44:49,857 --> 00:44:51,526 Me pondría el disfraz de yo mismo, 735 00:44:51,560 --> 00:44:52,960 pero no tengo cinco años, querida. 736 00:44:53,928 --> 00:44:55,095 - A ti. 737 00:44:55,129 --> 00:44:56,130 - Por favor. 738 00:45:10,844 --> 00:45:12,913 - Sra. Rutherford. - Sí, sí, espera. 739 00:45:15,115 --> 00:45:16,717 - ¿Cómo está tu marido? 740 00:45:16,750 --> 00:45:17,652 - Sí, sí, sí, sí, sí. 741 00:45:17,686 --> 00:45:19,119 - Llega tarde como siempre. 742 00:45:19,153 --> 00:45:20,854 - Sí, ¿qué pasa? 743 00:45:20,888 --> 00:45:22,489 - Se supone que esto es un campo de terror. 744 00:45:22,524 --> 00:45:24,892 - Sí, no es un campo de pesadillas. 745 00:45:24,925 --> 00:45:26,860 - Yo no llamaría nada de esto terror. 746 00:45:26,894 --> 00:45:28,862 - Ha sido más como campamento de siesta. 747 00:45:30,231 --> 00:45:31,832 - Campamento de la hora de la siesta. 748 00:45:33,367 --> 00:45:34,468 Eso me gusta. 749 00:45:34,501 --> 00:45:37,137 - Entonces, Sra. Rutherford, ¿dónde está su...? 750 00:45:37,171 --> 00:45:38,607 - Estará aquí pronto. 751 00:45:38,640 --> 00:45:39,674 No se preocupe. 752 00:45:39,708 --> 00:45:41,075 - ¿Cuánto tiempo más? 753 00:45:41,108 --> 00:45:42,611 - Hombre, hemos estado ¡esperando como una hora! 754 00:45:42,644 --> 00:45:43,578 - Ten paciencia. 755 00:45:43,612 --> 00:45:44,912 Estará aquí. 756 00:45:44,945 --> 00:45:46,814 ¿Dónde coño estás, Rick? 757 00:45:52,820 --> 00:45:53,988 - Ahí está. 758 00:45:55,724 --> 00:45:57,057 - Que empiece el espectáculo. 759 00:45:59,326 --> 00:46:00,894 - De acuerdo. 760 00:46:00,928 --> 00:46:01,730 En primer lugar, 761 00:46:01,762 --> 00:46:03,197 Quiero daros las gracias a todos 762 00:46:03,230 --> 00:46:05,799 por aparecer este fin de semana para el Campamento del Terror. 763 00:46:07,234 --> 00:46:09,970 No sé muy bien cómo decir esto, pero aquí va. 764 00:46:10,004 --> 00:46:10,804 - Ahí está. 765 00:46:10,838 --> 00:46:11,673 ¡Eh! 766 00:46:17,144 --> 00:46:18,379 - Atrápalo, Eco. 767 00:46:18,412 --> 00:46:19,280 - ¡Es la hora del espectáculo! 768 00:46:19,313 --> 00:46:20,649 - Queremos ver. 769 00:46:20,682 --> 00:46:21,516 - ¡Sangre! - ¡Sí! 770 00:46:26,220 --> 00:46:27,121 ¡Atrápalo, Eco! 771 00:46:29,023 --> 00:46:31,859 - Hunter, hijo de puta, 772 00:46:31,892 --> 00:46:33,127 lo has conseguido, joder. 773 00:46:33,160 --> 00:46:33,994 ¡Ooh! 774 00:46:34,928 --> 00:46:35,996 - Hagámoslo. 775 00:46:37,031 --> 00:46:39,133 Vamos a darles un espectáculo. 776 00:46:39,166 --> 00:46:40,501 - Atrápalo, Eco. 777 00:46:41,569 --> 00:46:43,804 - ¿Crees que te tengo miedo? 778 00:46:43,837 --> 00:46:45,072 ¡Uf! 779 00:46:45,105 --> 00:46:46,641 - ¡Bravo! ¡Bravo! ¡Bravo, bravo! 780 00:46:46,675 --> 00:46:48,777 - Ahora, eso es lo que Estoy hablando. 781 00:46:50,177 --> 00:46:51,178 - ¡Mierda! 782 00:46:53,414 --> 00:46:55,149 - También está matando a los campistas. 783 00:46:55,182 --> 00:46:56,417 - Eso está mejor. - Oye, eso es lo que quiero decir. 784 00:46:56,450 --> 00:46:57,251 - Impresionante. 785 00:47:01,221 --> 00:47:02,289 - Mejorando. 786 00:47:04,158 --> 00:47:05,893 - Gran escena de muerte, Hector. 787 00:47:05,926 --> 00:47:07,194 - Tú también, campista. 788 00:47:08,697 --> 00:47:11,865 - Querías sangre, ¡la tienes! 789 00:47:11,899 --> 00:47:14,669 Bienvenidos al nuevo ¡Campamento del Terror! 790 00:47:15,804 --> 00:47:18,172 - A eso me refiero. Estoy hablando. 791 00:47:20,542 --> 00:47:23,277 - Gran trabajo trayendo a Hunter de vuelta. 792 00:47:23,310 --> 00:47:24,779 - Lo sé. - Quiero que vayas 793 00:47:24,813 --> 00:47:26,046 y encontrar a Hunter, 794 00:47:26,080 --> 00:47:27,381 y que envíe a a su ayudante Adam 795 00:47:27,414 --> 00:47:28,817 para limpiar esta mierda, ¿de acuerdo? 796 00:47:28,849 --> 00:47:29,684 - De acuerdo. 797 00:47:30,585 --> 00:47:31,418 - De acuerdo. 798 00:47:32,853 --> 00:47:34,855 Esa Darlene, monta un buen espectáculo, créeme. 799 00:47:44,599 --> 00:47:45,466 - ¿Hunter? 800 00:47:47,669 --> 00:47:48,603 ¡Hunter! 801 00:47:53,742 --> 00:47:56,009 Rick no está enfadado contigo. 802 00:47:56,043 --> 00:47:58,345 Cree que estás haciendo un gran trabajo. 803 00:48:00,782 --> 00:48:02,483 Vamos, Hunter, ¿dónde estás? 804 00:48:14,361 --> 00:48:16,263 ¿Dónde diablos estás? 805 00:48:19,967 --> 00:48:22,670 ¡Basta de juegos, Hunter! 806 00:48:23,538 --> 00:48:24,539 ¡Hunter! 807 00:48:24,572 --> 00:48:25,406 ¡Hunter! 808 00:48:26,841 --> 00:48:28,777 ¡Deja de meterte conmigo! 809 00:48:42,757 --> 00:48:44,793 Ja, ja, esto no tiene gracia. 810 00:48:46,160 --> 00:48:48,195 Le estoy diciendo a Rick que te estás metiendo conmigo. 811 00:49:04,712 --> 00:49:06,748 Deja de meterte conmigo, Hunter. 812 00:49:06,781 --> 00:49:08,817 Te estamos pagando un buen dinero por esta actuación. 813 00:49:27,100 --> 00:49:28,302 Rick tenía razón. 814 00:49:33,474 --> 00:49:34,308 Ya está. 815 00:49:54,863 --> 00:49:56,430 ¿Quién coño eres tú? 816 00:50:11,880 --> 00:50:12,714 - Opa, oh. 817 00:50:15,717 --> 00:50:16,651 Nostrovia. 818 00:50:24,224 --> 00:50:27,562 - Compartiste la mierda de esos campistas antes. 819 00:50:28,997 --> 00:50:30,732 - Literalmente hasta la muerte. 820 00:50:30,765 --> 00:50:31,599 ¡Hasta la muerte! 821 00:50:33,300 --> 00:50:35,637 - Hola, Sr. Rutherford, ¿dónde está la Sra. Rutherford? 822 00:50:41,676 --> 00:50:42,510 - Huh. 823 00:50:43,978 --> 00:50:44,979 - ¿Qué ocurre? 824 00:50:45,013 --> 00:50:46,280 - Nada. 825 00:50:46,313 --> 00:50:47,682 Pero ya debería estar de vuelta. 826 00:50:49,149 --> 00:50:49,951 - Habla conmigo. 827 00:50:51,953 --> 00:50:54,154 - Envié a Darlene a recoger a Hunter 828 00:50:54,187 --> 00:50:56,490 para el segundo show esta noche, ¿verdad? 829 00:50:56,524 --> 00:50:58,526 Lo último que quiero es que alguien piense 830 00:50:58,560 --> 00:51:00,628 que haya algo vaya mal. 831 00:51:00,662 --> 00:51:01,930 - Sí. 832 00:51:01,963 --> 00:51:02,897 - Mike, podrías hacerme un gran favor 833 00:51:02,931 --> 00:51:03,865 e ir a buscar a esos dos. 834 00:51:03,898 --> 00:51:05,633 Prepararé a todo el mundo. 835 00:51:05,667 --> 00:51:10,638 - Sí, sí, por supuesto. 836 00:51:12,674 --> 00:51:14,207 - Una más y volvemos. 837 00:51:15,275 --> 00:51:16,176 - ¿Sra. Rutherford? 838 00:51:20,247 --> 00:51:21,081 ¿Hunter? 839 00:51:24,986 --> 00:51:25,887 ¿Dónde estáis? 840 00:51:25,920 --> 00:51:28,056 Tenemos una gran noche planeada. 841 00:51:32,392 --> 00:51:33,226 ¿Sra. Rutherford? 842 00:51:34,194 --> 00:51:35,228 Hunter, ¿eres tú? 843 00:51:46,507 --> 00:51:47,642 ¿Qué carajo? 844 00:51:54,749 --> 00:51:55,883 ¿Quién es? 845 00:51:59,520 --> 00:52:00,320 ¿Quién está ahí? 846 00:52:05,425 --> 00:52:06,226 Espera un momento. 847 00:52:07,929 --> 00:52:09,396 Sé lo que está pasando. 848 00:52:09,429 --> 00:52:10,965 Es mi hora de morir. 849 00:52:12,533 --> 00:52:13,500 ¿Quieren un espectáculo? 850 00:52:14,869 --> 00:52:16,236 Les daré un espectáculo. 851 00:52:19,073 --> 00:52:20,541 Vamos, chicos, ¿dónde estáis? 852 00:52:22,043 --> 00:52:24,244 No me gusta estar sola por la noche. 853 00:52:30,852 --> 00:52:32,319 Lo sabía. 854 00:52:32,352 --> 00:52:35,023 Hunter, vamos a dar un buen espectáculo. 855 00:52:37,457 --> 00:52:39,426 Eco, ¿eres tú? 856 00:52:41,663 --> 00:52:42,563 No me hagas daño. 857 00:52:42,597 --> 00:52:44,297 ¡Por favor, no me hagas daño! 858 00:52:44,331 --> 00:52:46,199 Lo siento por lo que pasó a ti y a tu familia. 859 00:52:46,233 --> 00:52:49,269 ¡Por favor, no me mates! 860 00:52:50,303 --> 00:52:51,171 ¡Hijo de puta! 861 00:52:52,106 --> 00:52:54,307 Hunter, ¡te voy a matar! 862 00:52:54,341 --> 00:52:55,643 Oye, vuelve aquí. 863 00:52:55,677 --> 00:52:58,012 No me pagan ¡lo suficiente por esta mierda! 864 00:53:10,825 --> 00:53:12,794 Cabrón, ahora eres mío. 865 00:53:15,395 --> 00:53:17,065 ¡Eres mío, Hunter! 866 00:53:21,636 --> 00:53:23,538 ¿Qué coño es este sitio? 867 00:53:32,747 --> 00:53:34,015 ¿Quién coño eres tú? 868 00:53:36,718 --> 00:53:37,719 - Ugh, joder. 869 00:53:39,620 --> 00:53:40,521 Detrás de ti. 870 00:53:44,324 --> 00:53:45,159 - Muy bien, muy de acuerdo, de acuerdo, 871 00:53:45,193 --> 00:53:46,393 ahora escuchemos. 872 00:53:46,426 --> 00:53:48,596 Vamos a dar a estos campistas 873 00:53:48,629 --> 00:53:52,133 el mayor espectáculo de los espectáculos 874 00:53:52,166 --> 00:53:56,671 porque esta noche todos morimos de la mano 875 00:53:56,704 --> 00:54:01,042 de nuestro pequeño Echo Meadows. 876 00:54:01,075 --> 00:54:02,944 Little Echo Meadows, sha. 877 00:54:02,977 --> 00:54:04,612 ¡Woo, woo, woo, woo! 878 00:54:09,784 --> 00:54:12,019 - Muy bien, ahora, quiero todos ustedes para ir a prepararse, 879 00:54:12,053 --> 00:54:14,889 y nos reuniremos en el pozo de fuego en... 880 00:54:14,922 --> 00:54:16,724 Pensaste que iba a derramar, ¿verdad? 881 00:54:16,758 --> 00:54:19,560 Nos reuniremos en el hoguera en una hora. 882 00:54:19,594 --> 00:54:21,763 Nos vemos allí. 883 00:54:21,796 --> 00:54:23,831 - Va en la dirección dirección, Sr. Rutherford. 884 00:54:23,865 --> 00:54:25,099 - No lo soy. 885 00:54:25,133 --> 00:54:27,902 Voy a encontrar a mi futura ex-mujer 886 00:54:27,935 --> 00:54:30,905 porque creo que está follando, 887 00:54:31,873 --> 00:54:33,273 follando con Mike en el bosque. 888 00:54:39,614 --> 00:54:42,282 ¿Darlene? 889 00:54:42,315 --> 00:54:44,351 Darlene, ¿dónde...? 890 00:54:44,384 --> 00:54:46,286 ¿Dónde diablos estás? 891 00:54:58,465 --> 00:54:59,299 ¡Darlene! 892 00:55:01,702 --> 00:55:02,537 ¡Darlene! 893 00:55:05,706 --> 00:55:07,108 Perra estúpida. 894 00:55:10,011 --> 00:55:10,845 ¡Oh! 895 00:55:15,183 --> 00:55:19,253 ¡Oh! 896 00:55:19,287 --> 00:55:20,588 Ahí estás, cabrón. 897 00:55:24,625 --> 00:55:26,093 ¿Dónde están mi mujer y Mike? 898 00:55:26,127 --> 00:55:27,460 ¿Eh? 899 00:55:27,494 --> 00:55:28,796 No me jodas. 900 00:55:30,898 --> 00:55:32,600 Tienes un gran espectáculo que hacer. 901 00:55:32,633 --> 00:55:33,634 Ahora, vamos. 902 00:55:35,002 --> 00:55:36,204 No me jodas. 903 00:55:36,237 --> 00:55:37,470 ¿Entiendes? 904 00:55:37,505 --> 00:55:39,406 Haz tu puto trabajo, 905 00:55:39,439 --> 00:55:40,741 y no tendremos. 906 00:55:40,775 --> 00:55:41,576 Aguanta. 907 00:55:41,609 --> 00:55:43,211 Aguanta. 908 00:55:43,244 --> 00:55:44,377 ¡Ooh! 909 00:55:44,411 --> 00:55:47,414 ¡Uf! 910 00:55:48,316 --> 00:55:50,483 Ooh, hazme matar, Hunter. 911 00:56:00,328 --> 00:56:01,762 ¿A ti? 912 00:57:08,029 --> 00:57:09,230 - Es una buena mierda. 913 00:57:09,263 --> 00:57:10,698 - ¿Y de dónde ¿lo conseguiste? 914 00:57:10,731 --> 00:57:12,667 - Estos tontos lo obtuvieron de uno de los consejeros. 915 00:57:12,700 --> 00:57:14,035 - ¿Cuál? 916 00:57:14,068 --> 00:57:14,869 - ¿A quién le importa? 917 00:57:14,902 --> 00:57:16,570 - ¿Dónde están las mujeres? 918 00:57:16,604 --> 00:57:17,371 - ¿No soy lo bastante bueno? 919 00:57:17,405 --> 00:57:18,940 - Quiero decir... 920 00:57:18,973 --> 00:57:20,975 - ¿Invitamos a alguna otras señoras? 921 00:57:21,008 --> 00:57:23,611 - Hombre, no tienes una una puta oportunidad con ellos de todos modos. 922 00:57:23,644 --> 00:57:26,314 - Tío, dijo que tú no tienes juego. 923 00:57:26,347 --> 00:57:27,982 - Tío, tengo más juego que cualquiera 924 00:57:28,015 --> 00:57:29,984 de vosotros, hijos de puta, juntos. 925 00:57:30,017 --> 00:57:30,851 - Esa quemadura. 926 00:57:32,320 --> 00:57:34,555 - Vamos, hombre, pasa de esa mierda. 927 00:57:35,723 --> 00:57:36,791 - No puedes manejar esta mierda, viejo. 928 00:57:38,960 --> 00:57:40,361 - Déjamelo a mí. 929 00:57:43,664 --> 00:57:46,334 - Este campamento apesta. 930 00:57:46,367 --> 00:57:51,372 - Será mejor que maten al menos a un consejero esta noche. 931 00:57:52,506 --> 00:57:53,674 - Sí, yo no aguantaría la respiración. 932 00:57:53,708 --> 00:57:54,909 - Mierda, pensé que esto 933 00:57:54,942 --> 00:57:56,944 Campamento del Terror sería sería más emocionante. 934 00:57:56,978 --> 00:57:58,612 - Mataron a los campistas hoy temprano. 935 00:58:04,251 --> 00:58:07,054 - Conociendo a Gracie, ella probablemente pagó extra 936 00:58:07,088 --> 00:58:08,589 para que Rick la matara. 937 00:58:12,293 --> 00:58:13,160 - Lo sé, claro. 938 00:58:13,194 --> 00:58:14,261 "Está detrás de ti. 939 00:58:14,295 --> 00:58:15,830 Está detrás de ti". 940 00:58:18,165 --> 00:58:19,066 Cuánto crees 941 00:58:19,100 --> 00:58:20,201 ...que pagó para que la mataran? 942 00:58:20,234 --> 00:58:21,135 - ¿Por esa muerte? 943 00:58:21,168 --> 00:58:22,837 500 como mucho, esa mierda estaba mal. 944 00:58:22,870 --> 00:58:24,138 - Obviamente. 945 00:58:24,171 --> 00:58:25,373 - ¿Obviamente qué? 946 00:58:25,406 --> 00:58:27,074 - Quiero decir, ella sabía exactamente dónde ir. 947 00:58:27,108 --> 00:58:28,576 Definitivamente estaba en ello. 948 00:58:28,609 --> 00:58:30,244 - Eso no prueba nada. 949 00:58:30,277 --> 00:58:31,512 - Claro que sí. 950 00:58:31,545 --> 00:58:32,513 - ¿Por qué? 951 00:58:32,546 --> 00:58:35,182 - Estaba claramente celosa. 952 00:58:35,216 --> 00:58:36,450 - ¿Celoso de qué? 953 00:58:36,484 --> 00:58:38,786 - Estaba recibiendo toda la atención. 954 00:58:38,819 --> 00:58:40,221 - Sí, te tiene ahí. 955 00:58:45,459 --> 00:58:46,994 - ¿Epopeya? 956 00:58:47,028 --> 00:58:49,430 Se necesita más de una muerte para ser épico. 957 00:58:49,463 --> 00:58:50,898 - Sí, tienes razón. 958 00:58:50,931 --> 00:58:52,466 - Bueno, ¿cuántos necesitas? 959 00:58:52,500 --> 00:58:54,902 - Al menos tres o cuatro. 960 00:58:54,935 --> 00:58:56,971 - O algo realmente memorable. 961 00:58:57,004 --> 00:58:59,106 - Sí, como... - Sí, con mucha sangre. 962 00:59:00,841 --> 00:59:02,676 - Me pregunto qué tienen los Rutherfords tienen 963 00:59:02,710 --> 00:59:05,046 que nos espera esta noche. 964 00:59:05,079 --> 00:59:06,147 - Bueno, lo que sea, 965 00:59:06,180 --> 00:59:07,314 más vale que sea bueno. 966 00:59:08,449 --> 00:59:09,850 Pagamos un buen dinero por esta mierda. 967 00:59:09,884 --> 00:59:11,552 - Sí, y estamos sentados aquí sin hacer nada. 968 00:59:11,585 --> 00:59:13,054 - En esta caravana de mierda. 969 00:59:13,087 --> 00:59:15,089 - Hermano, deberíamos irnos. 970 00:59:15,122 --> 00:59:16,357 - ¿Y a dónde? 971 00:59:16,390 --> 00:59:19,193 - Hey, cualquier lugar es mejor que aquí. 972 00:59:19,226 --> 00:59:20,061 - Vámonos. 973 00:59:22,696 --> 00:59:23,998 ¿Qué haces? 974 00:59:24,031 --> 00:59:25,299 - ¿Qué carajo? 975 00:59:25,332 --> 00:59:26,734 La puerta está cerrada. 976 00:59:26,767 --> 00:59:28,436 - ¿Cómo? 977 00:59:28,469 --> 00:59:30,971 - Hey, alguien ¡abra una puta ventana! 978 00:59:31,005 --> 00:59:32,440 - ¡Venga! - Deprisa. 979 00:59:37,244 --> 00:59:38,446 - ¿Eso es fuego? 980 00:59:38,479 --> 00:59:41,415 - ¡Que alguien abra! 981 00:59:41,449 --> 00:59:44,051 ¡Hey, que alguien abra ¡una puta ventana! 982 00:59:44,085 --> 00:59:47,321 - ¡Vamos, vamos, deprisa! - ¡Socorro! 983 00:59:47,354 --> 00:59:49,323 - ¿Qué carajo? - Hey, que alguien abra 984 00:59:49,356 --> 00:59:52,426 ¡una puta ventana! - Vamos. 985 01:00:23,592 --> 01:00:24,391 - ¿Dónde está Rick? 986 01:00:24,425 --> 01:00:25,426 Llega tarde. 987 01:00:25,459 --> 01:00:26,627 - No lo sé. 988 01:00:26,660 --> 01:00:27,495 - Más vale que no sea otra decepción. 989 01:00:27,529 --> 01:00:28,762 - Cálmate. 990 01:00:28,796 --> 01:00:31,065 Estoy seguro de que estará aquí en cualquier momento. 991 01:00:31,098 --> 01:00:32,666 - Se suponía que el espectáculo empezar hace 30 minutos. 992 01:00:32,700 --> 01:00:34,435 ¿No te acuerdas? 993 01:00:34,468 --> 01:00:36,137 - Sólo llega un poco tarde. 994 01:00:36,170 --> 01:00:36,971 No se preocupe. 995 01:00:37,004 --> 01:00:38,472 Esta noche va a ser épica. 996 01:00:39,508 --> 01:00:40,875 - Más vale que lo sea. 997 01:00:45,379 --> 01:00:46,180 - Por fin. 998 01:00:46,213 --> 01:00:47,348 - Ya era hora. 999 01:00:48,617 --> 01:00:50,384 Veamos algo de acción. 1000 01:00:50,417 --> 01:00:51,952 Vámonos. 1001 01:00:51,986 --> 01:00:54,054 - Supongo que estamos empezando sin Rick. 1002 01:00:54,088 --> 01:00:55,723 - Sí, supongo que sí. 1003 01:00:56,591 --> 01:00:57,559 - Ooh. - ¡Sí! 1004 01:00:59,393 --> 01:01:00,194 - Ah, sí. 1005 01:01:03,097 --> 01:01:05,799 - ¡No te tengo miedo! 1006 01:01:05,833 --> 01:01:07,835 - ¡Oh! - ¡Oh, sí! 1007 01:01:07,868 --> 01:01:08,669 - ¡Epico! 1008 01:01:09,571 --> 01:01:10,539 - Santo cielo. 1009 01:01:11,872 --> 01:01:13,642 Ven a darme una oportunidad. 1010 01:01:20,047 --> 01:01:21,516 - Oye, ¿y yo qué? 1011 01:01:28,557 --> 01:01:29,624 - ¡Más! ¡Más! 1012 01:01:30,659 --> 01:01:32,226 - Vamos, cabrón. 1013 01:01:33,827 --> 01:01:35,763 - A por ellos, Eco, mm hmm. 1014 01:01:37,031 --> 01:01:38,365 - Hagámoslo. 1015 01:01:40,401 --> 01:01:41,202 - ¡Ooh! 1016 01:01:46,040 --> 01:01:46,874 ¡Ooh! 1017 01:02:21,909 --> 01:02:24,679 - Voy a preguntarte una vez más 1018 01:02:27,515 --> 01:02:29,250 ¿quién coño eres tú? 1019 01:02:32,119 --> 01:02:33,020 ¿Quién es? 1020 01:02:55,677 --> 01:02:56,944 - Nuestro último día de campamento. 1021 01:02:58,178 --> 01:02:59,547 - Ya sabes lo que eso significa, 1022 01:03:00,649 --> 01:03:02,850 El último día de terror de Eco. 1023 01:03:02,883 --> 01:03:05,052 - Sí. - ¿Quién crees que es el siguiente? 1024 01:03:05,085 --> 01:03:06,220 - ¿Importa? 1025 01:03:06,253 --> 01:03:08,289 Mientras sea horripilante. 1026 01:03:08,322 --> 01:03:10,457 Espero que doblen la sangre en la próxima. 1027 01:03:10,491 --> 01:03:12,893 - Esta es la mejor experiencia de campamento. 1028 01:03:12,926 --> 01:03:14,094 - Mm hmm. 1029 01:03:14,128 --> 01:03:16,731 Esto va a hacer un buen blog. 1030 01:03:16,765 --> 01:03:19,233 - Primero Jacob, luego Darlene, luego Mike, luego Rick, 1031 01:03:19,266 --> 01:03:21,468 los nuevos campistas llegan mañana, así que... 1032 01:03:21,502 --> 01:03:23,672 - Así que entonces es nuestro turno para morir a continuación, entonces, ¿no? 1033 01:03:23,705 --> 01:03:25,406 - Estoy tan contenta de que los Rutherford no nos dijeran 1034 01:03:25,439 --> 01:03:26,608 cuando vamos a morir. 1035 01:03:26,641 --> 01:03:28,142 - Estoy empezando a a sentirme un poco nervioso. 1036 01:03:28,175 --> 01:03:30,277 Esta mierda está empezando a parecer real. 1037 01:03:33,615 --> 01:03:34,415 - Venga, vamos a conocer a los campistas 1038 01:03:34,448 --> 01:03:35,717 junto a las hogueras. 1039 01:03:35,750 --> 01:03:36,984 - Correcto, es nuestro último día, ¿verdad? 1040 01:03:37,017 --> 01:03:38,185 - Démosles un último espectáculo. 1041 01:03:50,799 --> 01:03:54,368 - No puedo respirar. 1042 01:03:54,401 --> 01:03:59,406 No puedo respirar. 1043 01:04:01,609 --> 01:04:03,143 ¿Saldré de ésta? 1044 01:04:09,517 --> 01:04:11,118 ¿Quién coño es ese? 1045 01:04:19,093 --> 01:04:19,927 No. 1046 01:04:19,960 --> 01:04:21,529 ¡No lo entiendes! 1047 01:04:21,563 --> 01:04:23,297 ¡No, no lo entiendes! 1048 01:04:23,330 --> 01:04:25,132 No quería hacerlo. 1049 01:04:25,165 --> 01:04:26,500 ¡No quería hacer eso! 1050 01:04:26,534 --> 01:04:27,635 Escucha. 1051 01:04:27,669 --> 01:04:29,671 Lo hice por... 1052 01:04:33,040 --> 01:04:34,408 - ¿Por qué giras aquí? 1053 01:04:38,713 --> 01:04:40,114 Sé que me oyes. 1054 01:04:42,182 --> 01:04:43,217 ¡John! 1055 01:04:43,250 --> 01:04:45,185 - ¡Sí, te he oído! 1056 01:04:45,219 --> 01:04:46,821 - ¿Entonces por qué no me contestaste? 1057 01:04:48,088 --> 01:04:49,356 ¿Qué coño, John? 1058 01:04:50,424 --> 01:04:52,493 - Pensé que que el silencio sería mejor 1059 01:04:52,527 --> 01:04:54,962 que otra pelea más. 1060 01:04:54,995 --> 01:04:56,664 - Bueno, eso claramente no funcionó. 1061 01:04:59,534 --> 01:05:00,769 ¿Adónde vas? 1062 01:05:00,802 --> 01:05:02,236 Se supone que debemos ir en la otra dirección. 1063 01:05:08,242 --> 01:05:10,210 - ¿Por qué este imbécil ...haciéndome bajar? 1064 01:05:11,111 --> 01:05:12,312 - Deja que te pase. 1065 01:05:16,083 --> 01:05:17,184 - No nos adelanta. 1066 01:05:18,753 --> 01:05:20,354 - Sigue saludándolo. 1067 01:05:20,387 --> 01:05:22,289 - Ya estoy, ya estoy ¡ya lo estoy haciendo! 1068 01:05:23,691 --> 01:05:24,859 Voy a detenerme. 1069 01:05:41,643 --> 01:05:42,943 ¿Qué hace este imbécil? 1070 01:05:48,348 --> 01:05:49,149 ¿Qué demonios? 1071 01:05:49,183 --> 01:05:50,451 ¿Ruby? 1072 01:05:50,484 --> 01:05:52,186 Ruby, ¿adónde vas? 1073 01:06:01,962 --> 01:06:02,797 Eres tú. 1074 01:06:07,201 --> 01:06:08,101 Vamos, Ruby. 1075 01:06:09,503 --> 01:06:10,772 ¡He dicho vamos! 1076 01:06:10,805 --> 01:06:13,006 - Hey, tranquilo con la señorita. 1077 01:06:13,040 --> 01:06:13,875 ¿De acuerdo? 1078 01:06:14,742 --> 01:06:15,543 Atrás. 1079 01:06:15,577 --> 01:06:16,410 - ¡Hermano! 1080 01:06:18,145 --> 01:06:23,150 Mamá y papá siempre quisieron una dulce princesita. 1081 01:06:25,520 --> 01:06:27,555 - ¿De qué coño estás hablando, Lou? 1082 01:06:28,623 --> 01:06:29,924 ¡Estás asustando a mi mujer! 1083 01:06:30,825 --> 01:06:32,059 - Tranquilo, señor. 1084 01:06:33,260 --> 01:06:34,495 En realidad, sólo estamos jugando contigo, tío. 1085 01:06:34,529 --> 01:06:36,831 Sólo hemos venido a disculparnos 1086 01:06:36,865 --> 01:06:38,633 sobre lo que pasó antes en el restaurante. 1087 01:06:38,666 --> 01:06:40,735 Así que no te cagues. 1088 01:06:43,270 --> 01:06:44,471 Vamos a divertirnos. 1089 01:06:44,506 --> 01:06:47,140 - Está bien, nosotros ya nos íbamos. 1090 01:06:47,174 --> 01:06:50,310 - Hola Ruby, lo siento, 1091 01:06:52,614 --> 01:06:54,248 pero no irás a ninguna parte. 1092 01:07:00,722 --> 01:07:02,289 - ¡No tienes por qué hacerlo! 1093 01:07:03,525 --> 01:07:07,194 - No es lo que queremos hacer, John. 1094 01:07:09,329 --> 01:07:11,098 ¡Es lo que tenemos que hacer! 1095 01:07:12,534 --> 01:07:14,067 ¡Tenemos que hacerlo! 1096 01:07:15,235 --> 01:07:17,037 Lo siento mucho. 1097 01:07:19,039 --> 01:07:19,874 Lo siento. 1098 01:07:22,042 --> 01:07:24,144 Mamá quería una niña. 1099 01:07:35,523 --> 01:07:38,660 Así que papá la secuestró ese día. 1100 01:07:45,365 --> 01:07:47,535 - Tenía un nombre. 1101 01:07:48,502 --> 01:07:49,571 ¡Echo Meadows! 1102 01:07:54,909 --> 01:07:56,744 - Jasper, ¿eres tú? 1103 01:08:10,692 --> 01:08:13,561 Espera, sois dos. 1104 01:08:22,070 --> 01:08:24,572 - Eco, dulce princesita. 1105 01:08:27,008 --> 01:08:30,078 Sabía, sabía que volverías. 1106 01:08:30,110 --> 01:08:31,178 Lo sabía. 1107 01:08:38,019 --> 01:08:41,623 Pero nunca debiste ¡hacer lo que hiciste! 1108 01:08:47,461 --> 01:08:48,730 ¡Te querían! 1109 01:08:48,763 --> 01:08:50,430 Y tú los mataste. 1110 01:09:01,042 --> 01:09:01,843 - ¿Por qué? 1111 01:09:01,876 --> 01:09:04,478 ¿Por qué haces esto? 1112 01:09:04,512 --> 01:09:05,513 Te queremos. 1113 01:09:07,048 --> 01:09:07,882 - ¡Uh! 1114 01:09:12,520 --> 01:09:14,221 ¡Tú no eres mi padre! 1115 01:09:14,254 --> 01:09:15,056 - ¿Ezra? 1116 01:09:15,923 --> 01:09:17,892 ¿Estás aquí? 1117 01:09:17,925 --> 01:09:18,760 ¡No! 1118 01:09:19,594 --> 01:09:20,895 ¡No, no, no, no! 1119 01:09:22,130 --> 01:09:23,564 ¡Eco! 1120 01:09:23,598 --> 01:09:26,466 Se supone que ¡ser nuestra hija! 1121 01:09:26,500 --> 01:09:28,502 - ¡No soy tu hija! 1122 01:09:31,171 --> 01:09:32,305 - No digas eso. 1123 01:09:34,542 --> 01:09:35,610 Ven con mamá. 1124 01:09:37,679 --> 01:09:39,279 - ¡Tú no eres mi madre! 1125 01:09:39,312 --> 01:09:41,149 Me alejaste de ella. 1126 01:09:43,483 --> 01:09:47,588 - Sí, soy tu mamá, 1127 01:09:47,622 --> 01:09:50,925 y ese, ¡ese es tu papá! 1128 01:09:52,694 --> 01:09:53,895 Te queremos. 1129 01:09:55,096 --> 01:09:56,229 - ¡No, no! 1130 01:09:56,263 --> 01:09:58,265 Tenías a tus tontos, con el cerebro lavado 1131 01:09:58,298 --> 01:10:00,034 ¡asesina a mis padres! 1132 01:10:01,736 --> 01:10:06,273 - Miserable, desagradecida ¡Pequeña zorra! 1133 01:10:11,879 --> 01:10:13,748 ¡Creía que me querías! 1134 01:10:26,994 --> 01:10:27,895 - ¿Mamá? ¿Papá? 1135 01:10:34,468 --> 01:10:35,302 ¿Papá? 1136 01:10:41,475 --> 01:10:42,543 ¡Jesucristo! 1137 01:10:43,778 --> 01:10:44,612 ¡No! 1138 01:10:45,780 --> 01:10:46,614 ¡No! 1139 01:10:48,649 --> 01:10:51,519 No, papá, papá, papá, ¡Papá, papá, papá, papá! 1140 01:10:52,620 --> 01:10:53,386 ¡No! 1141 01:10:54,522 --> 01:10:56,090 ¡No, papá! 1142 01:10:56,124 --> 01:11:00,628 Te quiero. No. 1143 01:11:00,661 --> 01:11:02,964 No, no, no, no, no, mamá. 1144 01:11:05,099 --> 01:11:05,900 ¡No! 1145 01:11:06,901 --> 01:11:07,702 ¡Eco! 1146 01:11:10,437 --> 01:11:11,639 ¡Te querían! 1147 01:11:12,840 --> 01:11:14,008 Y tú los mataste. 1148 01:11:17,477 --> 01:11:20,081 - Me lo quitaron todo. 1149 01:11:24,152 --> 01:11:26,486 ¡Me lo quitaste todo! 1150 01:11:42,570 --> 01:11:44,172 - Matamos a tu hermano, 1151 01:11:44,205 --> 01:11:46,541 y ahora vamos a matarte. 1152 01:11:56,617 --> 01:11:58,686 - Nos vemos en el infierno, Lou. 1153 01:12:41,028 --> 01:12:42,029 - Vamos, chicos. 1154 01:12:42,063 --> 01:12:43,396 Es nuestro último día de campamento. 1155 01:12:43,430 --> 01:12:44,397 Vamos. 1156 01:12:44,431 --> 01:12:45,800 - Sí. - Venga, vamos. 1157 01:12:48,135 --> 01:12:51,072 - Sí, ustedes todavía tienen que morir. 1158 01:12:51,105 --> 01:12:52,106 - No se preocupe. 1159 01:12:52,139 --> 01:12:53,307 Tendrás tu programa. 1160 01:12:54,742 --> 01:12:58,813 - Hey, todos ustedes vinieron al campamento para escuchar la historia 1161 01:12:58,846 --> 01:13:01,182 de Echo Meadows y su familia. 1162 01:13:01,215 --> 01:13:02,183 ¿Estoy en lo cierto? 1163 01:13:02,216 --> 01:13:03,050 - ¡Sí! 1164 01:13:04,417 --> 01:13:08,122 - Todos todos pagaron mucho dinero 1165 01:13:08,155 --> 01:13:12,425 para ver un Camp of Terror en directo? 1166 01:13:12,459 --> 01:13:13,460 - ¡Sí! - Sí, lo hicimos. 1167 01:13:14,929 --> 01:13:19,901 - Siéntese, relájese y disfruta del acto final. 1168 01:13:22,103 --> 01:13:23,204 - ¿Mike? 1169 01:13:23,237 --> 01:13:25,139 - ¡Mierda! 1170 01:13:25,172 --> 01:13:26,507 - Pensé que estaba muerto. 1171 01:13:26,540 --> 01:13:28,943 - Oh ho, eso es lo que Estoy hablando. 1172 01:13:32,914 --> 01:13:33,981 - ¡Me encanta este campamento! 1173 01:13:35,716 --> 01:13:40,588 - Wakey, ¡despierta, huevos y hornea! 1174 01:13:44,424 --> 01:13:45,393 - ¡Corre! 1175 01:13:45,425 --> 01:13:46,260 ¡Corred! ¡Corred! 1176 01:13:47,427 --> 01:13:48,329 ¡Jasper Meadows! 1177 01:13:48,362 --> 01:13:49,897 ¡Jasper Meadows es un asesino! 1178 01:13:49,931 --> 01:13:51,032 ¡Es un asesino! 1179 01:13:52,400 --> 01:13:54,268 - Oh no, ¿qué vamos a hacer? 1180 01:13:54,302 --> 01:13:56,237 - Ooh, Jasper te va a pillar, Mike. 1181 01:13:56,270 --> 01:13:57,605 Te va a atrapar, ooh. 1182 01:13:58,873 --> 01:14:00,107 - Esto es aburrido. 1183 01:14:00,141 --> 01:14:01,575 ¡Mátalo ya! 1184 01:14:08,950 --> 01:14:10,384 - Cuidado, Mike. 1185 01:14:14,689 --> 01:14:15,589 - ¡Corred! ¡Corred! 1186 01:14:16,724 --> 01:14:17,490 ¡Es él! 1187 01:14:17,525 --> 01:14:18,326 ¡Es realmente él! 1188 01:14:18,359 --> 01:14:19,160 ¡Está vivo! 1189 01:14:19,193 --> 01:14:19,994 - Está vivo. 1190 01:14:25,866 --> 01:14:28,669 - ¿Tú también estás en esto? 1191 01:14:28,703 --> 01:14:31,372 - No te acuerdas de mí, ¿verdad? 1192 01:14:33,841 --> 01:14:35,076 - Qué idiota. 1193 01:14:42,049 --> 01:14:43,751 - ¿No se ¿No deberías estar feliz? 1194 01:14:49,991 --> 01:14:51,792 - ¿Ahora te acuerdas? 1195 01:14:55,796 --> 01:14:56,597 - Oh, mierda. 1196 01:14:56,630 --> 01:14:57,465 ¡Ooh! 1197 01:14:59,800 --> 01:15:00,801 Ugh. 1198 01:15:06,440 --> 01:15:07,775 - No me mates. 1199 01:15:13,881 --> 01:15:14,815 - ¡Otra vez! 1200 01:15:14,849 --> 01:15:17,051 - ¡Más, más! - ¡Sí! 1201 01:15:17,084 --> 01:15:18,686 - ¡Más sangre, sí! - ¡Sí! 1202 01:15:18,719 --> 01:15:19,887 - ¡Sí! - ¡Sí! 1203 01:15:20,855 --> 01:15:22,289 - Vamos, cabrón, vamos. 1204 01:15:22,323 --> 01:15:23,157 Ugh. 1205 01:15:25,559 --> 01:15:27,028 - ¡Más sangre, sí! 1206 01:15:30,031 --> 01:15:30,998 - ¡Sí! - ¡Sí! 1207 01:15:35,002 --> 01:15:36,670 - ¡Por favor, no, no, no! 1208 01:15:36,704 --> 01:15:38,139 ¡Uf! 1209 01:15:38,172 --> 01:15:39,907 Vete a la mierda. 1210 01:15:39,940 --> 01:15:41,008 - ¡Sí, sí! 1211 01:15:47,516 --> 01:15:49,518 - ¡Sí! - ¡Sí! 1212 01:15:49,550 --> 01:15:51,185 - ¡Woo hoo! - Santa mier... 1213 01:15:53,788 --> 01:15:55,756 - ¡Más sangre, sí! - ¡Sí! 1214 01:15:55,790 --> 01:15:56,957 - ¡Sí! - ¡Sí! 1215 01:16:00,628 --> 01:16:01,996 - ¡Eh, eh, eh! 1216 01:16:04,198 --> 01:16:06,434 ¿Sabes lo que odio más que a los consejeros? 1217 01:16:06,467 --> 01:16:07,802 - ¿Cómo? 1218 01:16:07,835 --> 01:16:09,103 - ¡Jodidos periodistas! 1219 01:16:13,908 --> 01:16:15,843 - Soy el último en morir. 1220 01:16:15,876 --> 01:16:17,078 - ¡Incorrecto! 1221 01:16:17,111 --> 01:16:17,945 Mike lo es. 1222 01:17:27,448 --> 01:17:28,782 - Déjame ir, por favor. 1223 01:17:28,816 --> 01:17:30,384 - ¡Cállate la boca! 1224 01:17:31,385 --> 01:17:33,320 - ¡Lo siento! ¡Lo siento! 1225 01:17:34,221 --> 01:17:35,122 ¡Socorro! ¡Socorro! 1226 01:17:38,659 --> 01:17:39,493 ¡Ayuda! 1227 01:17:41,762 --> 01:17:42,963 Lo siento, lo juro. 1228 01:17:42,997 --> 01:17:44,398 Lo juro, juro que que no diré nada. 1229 01:17:44,431 --> 01:17:45,232 Juro que no diré nada. 1230 01:17:45,266 --> 01:17:46,066 Suéltame. 1231 01:17:46,100 --> 01:17:47,134 Déjame ir, por favor. 1232 01:17:47,168 --> 01:17:48,836 - Muy bueno en eso. - ¡Socorro! 1233 01:17:48,869 --> 01:17:51,005 - Jodidamente bueno en eso. 1234 01:17:53,140 --> 01:17:54,675 - ¡Ayuda! 1235 01:17:54,708 --> 01:17:55,544 ¡Ayuda! 1236 01:17:56,611 --> 01:17:57,778 ¡Ayuda! 1237 01:17:57,811 --> 01:17:59,313 ¡Ayuda! 1238 01:17:59,346 --> 01:18:00,915 ¡Por favor! 1239 01:18:00,948 --> 01:18:01,949 Lo siento, por favor. 1240 01:18:03,317 --> 01:18:04,752 ¡Ayuda! 1241 01:18:04,785 --> 01:18:05,620 ¡Ayuda! 1242 01:18:06,820 --> 01:18:07,888 Sólo éramos niños. 1243 01:18:07,922 --> 01:18:09,123 Sólo éramos niños. 1244 01:18:09,156 --> 01:18:09,957 Sólo éramos niños. 1245 01:18:09,990 --> 01:18:11,192 - Tuviste tu oportunidad. 1246 01:18:11,225 --> 01:18:13,027 ¡No dijiste nada! - Éramos niños. 1247 01:18:13,060 --> 01:18:13,861 Éramos niños. 1248 01:18:13,894 --> 01:18:14,629 Éramos niños. 1249 01:18:14,663 --> 01:18:15,462 ¡Ayuda! 1250 01:18:15,496 --> 01:18:16,330 ¡Ayuda! 1251 01:18:17,464 --> 01:18:18,299 - ¿Sí? 1252 01:18:19,433 --> 01:18:20,768 Ella también. 1253 01:18:34,381 --> 01:18:35,182 ¡Cállate! 1254 01:18:35,216 --> 01:18:36,717 ¡Cállate la boca! 1255 01:18:48,563 --> 01:18:49,396 Ugh. 1256 01:19:16,156 --> 01:19:17,224 - Por fin hemos llegado. 1257 01:19:18,959 --> 01:19:21,128 - Por fin estamos fuera ese autobús de mierda. 1258 01:19:22,296 --> 01:19:23,330 - Uno pensaría que los Rutherford tendrían 1259 01:19:23,364 --> 01:19:24,832 un autobús más cómodo. 1260 01:19:24,865 --> 01:19:27,501 Pero supongo que los ricos se hacen más ricos por una razón. 1261 01:19:27,535 --> 01:19:29,870 - Ah, vamos, esto va a ser impresionante. 1262 01:19:29,903 --> 01:19:31,573 - Me pregunto quién va a morir primero. 1263 01:19:31,606 --> 01:19:32,773 - A ella. 1264 01:19:32,806 --> 01:19:35,142 - Sí, la barbie siempre lo consigue primero. 1265 01:19:35,175 --> 01:19:36,511 - Siempre es el porrero. 1266 01:19:36,544 --> 01:19:38,445 - Estáis muy equivocados. 1267 01:19:51,859 --> 01:19:53,460 - Tío, has asustado a todo el mundo. 1268 01:19:53,494 --> 01:19:54,995 - No a todos. 1269 01:19:55,029 --> 01:19:56,263 - ¿Lo ves? 1270 01:19:56,297 --> 01:19:57,097 Por allí. 1271 01:19:57,131 --> 01:19:58,032 - Sí, me gusta. 1272 01:19:58,065 --> 01:19:59,900 - No, no, allí, los unos. 1273 01:19:59,933 --> 01:20:01,935 - Ahí está. 1274 01:20:01,969 --> 01:20:03,437 - Perdedor. 1275 01:20:14,048 --> 01:20:17,284 ¿Quién coño eres tú? 1276 01:20:17,318 --> 01:20:18,886 Genial, otro perdedor. 1277 01:20:18,919 --> 01:20:19,721 ¡Ay! 1278 01:20:23,123 --> 01:20:25,794 Solías esconderte en el grupo. 1279 01:20:25,826 --> 01:20:29,496 Y ahora te tengo solo. 1280 01:20:29,531 --> 01:20:33,267 ¡Solo! 1281 01:20:41,308 --> 01:20:42,109 - ¡Ayuda! 1282 01:20:42,142 --> 01:20:43,310 - ¡Ayuda! 1283 01:20:43,344 --> 01:20:44,912 ¡Ayuda! 1284 01:20:44,945 --> 01:20:45,780 ¡Ayuda! 1285 01:20:46,781 --> 01:20:47,981 ¡Ayuda! 1286 01:20:48,015 --> 01:20:49,249 ¡Oh, no! 1287 01:20:49,283 --> 01:20:50,117 ¡Oh, no! 1288 01:20:51,118 --> 01:20:51,952 ¡Oh, no! 1289 01:20:59,561 --> 01:21:00,361 ¡Ja, ja! 1290 01:21:15,109 --> 01:21:15,943 - ¿Diga? 1291 01:21:18,513 --> 01:21:19,346 Santo cielo. 1292 01:21:23,818 --> 01:21:26,053 No recuerdo esta cabaña. 1293 01:21:26,086 --> 01:21:26,920 Santo cielo. 1294 01:21:28,389 --> 01:21:29,390 Eso está bien. 1295 01:21:34,895 --> 01:21:35,730 Genial. 1296 01:21:42,369 --> 01:21:43,203 Genial. 1297 01:21:58,553 --> 01:21:59,953 Bonito detalle. 1298 01:22:06,528 --> 01:22:08,362 ¡Caramba! 1299 01:22:14,101 --> 01:22:14,935 Oh, lo eres. 1300 01:22:16,838 --> 01:22:18,573 ¿Qué ocurre? 1301 01:22:21,709 --> 01:22:23,578 ¿Qué te pasa? 1302 01:22:26,246 --> 01:22:27,882 ¿Qué coño te pasa, ¿eh? 1303 01:22:29,818 --> 01:22:31,385 Mm. 1304 01:22:31,418 --> 01:22:32,252 Mm. 1305 01:22:35,623 --> 01:22:38,025 Deberías sonreír más. 1306 01:22:38,058 --> 01:22:38,893 Perra. 1307 01:22:40,461 --> 01:22:41,629 - Todos sois iguales. 1308 01:22:44,465 --> 01:22:46,300 No te acuerdas de mí, ¿verdad? 1309 01:22:52,574 --> 01:22:53,407 - No. 1310 01:23:00,481 --> 01:23:01,315 Hola. 1311 01:23:09,022 --> 01:23:10,057 Mierda. 1312 01:23:10,090 --> 01:23:11,492 Vale, vale, vale. 1313 01:23:16,396 --> 01:23:17,197 ¡Uf! 1314 01:23:40,622 --> 01:23:42,389 - Todo va a salir bien. 1315 01:23:46,226 --> 01:23:48,963 Ya están aquí los nuevos campistas. 1316 01:23:48,997 --> 01:23:50,832 - Sabes lo que tenemos que hacer, hermanito. 1317 01:24:39,379 --> 01:24:40,548 - Dicen dicen que te cruzas 1318 01:24:40,582 --> 01:24:43,918 con al menos 20 asesinos a lo largo de su vida. 1319 01:24:43,952 --> 01:24:45,887 Ni siquiera lo sabes, 1320 01:24:46,988 --> 01:24:49,057 excepto esta vez. 1321 01:24:49,089 --> 01:24:50,959 Porque sé que me ves. 1322 01:27:17,337 --> 01:27:18,539 - Noticias de última hora. 1323 01:27:18,573 --> 01:27:20,240 Se ha encontrado una fosa de cadáveres 1324 01:27:20,273 --> 01:27:21,976 en las instalaciones del Campamento Echo Lake. 1325 01:27:23,243 --> 01:27:25,847 - En una escena inquietantemente similar a los acontecimientos. 1326 01:27:27,380 --> 01:27:30,383 - Hace 20 años del día que golpeó Camp Pleasant Lake. 1327 01:27:31,351 --> 01:27:32,720 - Se llamó a las autoridades 1328 01:27:32,754 --> 01:27:34,989 después de que unos familiares se pusieron en contacto con la policía. 1329 01:27:36,456 --> 01:27:39,292 - El único rastro dejado fue un mensaje críptico. 1330 01:27:40,128 --> 01:27:41,095 - Escrito con sangre. 1331 01:27:41,996 --> 01:27:42,930 - Sonríe más. 1332 01:27:44,565 --> 01:27:46,801 - Esto tiene que ser un truco publicitario. 1333 01:27:48,368 --> 01:27:50,337 - ¿Un campamento de terror donde todos los campistas desaparecen? 1334 01:27:51,539 --> 01:27:52,707 - Que fueron asesinados. 1335 01:27:52,740 --> 01:27:53,875 - ¿Dónde están las pruebas? 1336 01:27:53,908 --> 01:27:54,976 - ¿Y adónde fueron todos? 1337 01:27:56,210 --> 01:27:56,844 - Esto parece algo sacado directamente 1338 01:27:56,878 --> 01:27:57,578 de un videojuego. 1339 01:27:58,980 --> 01:27:59,881 - ¿Qué tipo de videojuego? 1340 01:27:59,914 --> 01:28:01,783 - No sé, Horror Fan 69, 1341 01:28:01,816 --> 01:28:04,152 algo así como un verdadero "Viernes 13" juego. 1342 01:28:05,620 --> 01:28:07,454 - Sí, quiero decir, todo el mundo, literalmente todo el mundo, 1343 01:28:07,487 --> 01:28:08,656 está en Twitter ahora mismo. 1344 01:28:10,057 --> 01:28:10,892 - Por favor. 1345 01:28:13,460 --> 01:28:14,427 - Me encanta esta mierda. 84696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.