All language subtitles for Camille.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,819 --> 00:03:26,552 Okay. . . 2 00:03:26,553 --> 00:03:29,553 Honey, didn't we settle on this dress? 3 00:03:31,625 --> 00:03:34,625 lt's got straps. lt makes me look chunky. 4 00:03:35,228 --> 00:03:38,228 lf you were any thinner, you'd crack in two and blow right away. 5 00:03:38,498 --> 00:03:40,633 No, Mama. My tushy's a little cushy. 6 00:03:40,634 --> 00:03:43,269 Honey, your tushy's just like your mama's, and that means just fine. 7 00:03:43,270 --> 00:03:44,737 Take that, Mama. 8 00:03:44,738 --> 00:03:47,072 Okay, sleeves or no sleeves? What do you think? 9 00:03:47,073 --> 00:03:48,774 Oh, l don't know. 10 00:03:48,775 --> 00:03:51,644 l still like this dress. 11 00:03:51,645 --> 00:03:54,513 Well, mother, it doesn't matter what we like. 12 00:03:54,514 --> 00:03:55,314 [ Camera clicks ] 13 00:03:55,315 --> 00:03:58,315 Well, question is. . . 14 00:03:58,518 --> 00:04:01,518 What would Silas like? 15 00:04:04,457 --> 00:04:07,259 BOSS: Silas! There's somethin' in the pool! 16 00:04:07,260 --> 00:04:09,128 RADlO: That was ''Angel yes'' 17 00:04:09,129 --> 00:04:12,129 and you're listening to WQQG here in Wilmington, Kentucky. 18 00:04:15,201 --> 00:04:16,268 Comin' up, we'll talk about... 19 00:04:16,269 --> 00:04:17,870 Hey! What the hell is wrong with you? 20 00:04:17,871 --> 00:04:20,871 Didn't you hear me? We got a floater. 21 00:04:22,776 --> 00:04:23,576 [ Rat squeaks ] 22 00:04:23,577 --> 00:04:25,578 [ Grunts ] 23 00:04:25,579 --> 00:04:27,413 Now, what the hell did you do that for? 24 00:04:27,414 --> 00:04:28,847 lt wasn't dead. 25 00:04:28,848 --> 00:04:31,848 Well, get it out of there. l want this pool clean. 26 00:04:32,586 --> 00:04:35,586 That must be askin' too much. Am l askin' too much? 27 00:04:37,190 --> 00:04:39,224 Hey! Hey, dumb-ass! 28 00:04:39,225 --> 00:04:40,693 Am l asking too much? 29 00:04:40,694 --> 00:04:41,927 Yes. 30 00:04:41,928 --> 00:04:44,928 BOSS: Hey! 31 00:04:47,467 --> 00:04:50,467 l had to beg for weeks to get you that job. 32 00:04:50,770 --> 00:04:53,770 Talked him into a dental plan -- full family coverage. 33 00:04:54,441 --> 00:04:57,441 How you gonna cover a full family now? 34 00:04:58,345 --> 00:05:00,980 Silas, you gotta be more dependable. 35 00:05:00,981 --> 00:05:03,515 You're marryin' my little niece. 36 00:05:03,516 --> 00:05:05,417 You're joinin' our family. 37 00:05:05,418 --> 00:05:08,418 Now, l know you're a decent fellow deep down inside, 38 00:05:08,855 --> 00:05:11,855 but you gotta ask yourself, what are we all seein' on the outside? 39 00:05:14,527 --> 00:05:16,862 Ah, we'll work on it. 40 00:05:16,863 --> 00:05:19,863 You buy the ring? 41 00:05:20,433 --> 00:05:23,433 Now, see, that's part of that bein' dependable thing 42 00:05:23,703 --> 00:05:25,704 we were talkin' about. 43 00:05:25,705 --> 00:05:27,806 She has a ring. 44 00:05:27,807 --> 00:05:29,541 And you did buy it for her, right? 45 00:05:29,542 --> 00:05:32,177 l assume she didn't buy it for herself. 46 00:05:32,178 --> 00:05:35,178 [ Phone rings ] 47 00:05:38,284 --> 00:05:41,284 Niagara Falls - da da da dum! 48 00:05:42,188 --> 00:05:45,188 Look how big it is. lt's huge! 49 00:05:45,692 --> 00:05:48,527 And did you know that 6 million cubic feet of water 50 00:05:48,528 --> 00:05:51,528 goes over the edge every minute 1 70 feet straight down? 51 00:05:53,233 --> 00:05:54,533 Did you know that? 52 00:05:54,534 --> 00:05:57,534 lt's in the pamphlet there, if you wanna have a quick look-see. 53 00:05:58,772 --> 00:06:01,473 Cammy? 54 00:06:01,474 --> 00:06:02,775 Why are you still doin' this? 55 00:06:02,776 --> 00:06:04,143 Because, Raymond, you should know 56 00:06:04,144 --> 00:06:06,845 that Niagara Falls is the place for lovers. 57 00:06:06,846 --> 00:06:09,048 CAMlLLE: l mean, that's the slogan. 58 00:06:09,049 --> 00:06:11,583 Yeah, it's printed right there on the pamphlet. 59 00:06:11,584 --> 00:06:14,319 Look, see? 60 00:06:14,320 --> 00:06:16,622 Oh, poop, Raymond. 61 00:06:16,623 --> 00:06:19,623 l think Silas has served his debt to society. 62 00:06:22,662 --> 00:06:24,863 Honey, he's on parole. He can't leave the state. 63 00:06:24,864 --> 00:06:27,864 -Well, says who? -The state. lt's the law. 64 00:06:28,601 --> 00:06:30,969 Well, then, we'll keep it our little secret. 65 00:06:30,970 --> 00:06:33,572 And it's more fun that way. 66 00:06:33,573 --> 00:06:36,573 Niagara Falls is where people go when they're in love, 67 00:06:37,377 --> 00:06:40,179 and that's the real law. . . 68 00:06:40,180 --> 00:06:41,647 . . .the law of love. 69 00:06:41,648 --> 00:06:44,648 Oh, honey, you look so beautiful. 70 00:06:47,353 --> 00:06:50,353 l want to remember today, just the way it happened, 71 00:06:51,391 --> 00:06:54,391 the way l look, the way l feel. 72 00:06:55,595 --> 00:06:58,595 l always want it to be this good. 73 00:06:58,898 --> 00:06:59,932 Smile. 74 00:06:59,933 --> 00:07:02,933 [ Camera clicks ] 75 00:07:03,903 --> 00:07:06,903 l wonder how Silas is feeling. 76 00:07:07,073 --> 00:07:10,073 [ Throwing up ] 77 00:07:10,910 --> 00:07:13,910 Silas, don't screw this up. 78 00:07:17,250 --> 00:07:20,250 Happy. Happy. Everyone's happy. 79 00:07:23,022 --> 00:07:26,022 [ Organ plays ] 80 00:07:32,699 --> 00:07:35,699 [ Wedding march plays ] 81 00:07:54,420 --> 00:07:57,420 Darling! l love you! 82 00:08:00,260 --> 00:08:03,260 And do you, Silas, take this woman, Camille, 83 00:08:04,497 --> 00:08:07,497 to be your lawful wedded wife, to love and honor, in sickness and health, 84 00:08:09,769 --> 00:08:12,769 in loving holy matrimony till death do you part? 85 00:08:22,315 --> 00:08:25,315 lt's your turn, Tiger. You can do it. 86 00:08:29,856 --> 00:08:31,990 Do you want me to repeat the question, son? 87 00:08:31,991 --> 00:08:34,793 You just say yes, hon. 88 00:08:34,794 --> 00:08:36,428 Say yes. 89 00:08:36,429 --> 00:08:38,997 You just say yes. 90 00:08:38,998 --> 00:08:41,166 Yes. 91 00:08:41,167 --> 00:08:43,101 -Yes. -Yes. 92 00:08:43,102 --> 00:08:44,303 [ Laughs ] 93 00:08:44,304 --> 00:08:47,304 [ Clapping and cheers ] 94 00:08:58,518 --> 00:09:00,986 Oh, wait! 95 00:09:00,987 --> 00:09:03,987 Oh. . . 96 00:09:05,892 --> 00:09:08,760 Oh, jeez. . . the rice. 97 00:09:08,761 --> 00:09:10,562 l forgot to get the rice. 98 00:09:10,563 --> 00:09:12,998 We have to throw the rice. The rice is for good luck. 99 00:09:12,999 --> 00:09:15,999 -Cammy. . . it's okay. -Well, didn't anyone bring the rice? 100 00:09:16,502 --> 00:09:18,470 -Baby, it's all right. -lt's okay. 101 00:09:18,471 --> 00:09:19,471 Okay. 102 00:09:19,472 --> 00:09:22,472 [ Church bells ] 103 00:09:28,147 --> 00:09:31,147 [ Music plays ] 104 00:09:43,229 --> 00:09:46,229 PRlEST: Congratulations, Silas. 105 00:09:46,833 --> 00:09:49,833 Not dancing with your pretty bride? 106 00:09:50,103 --> 00:09:51,670 l can't dance. 107 00:09:51,671 --> 00:09:54,671 Well, it's your weddin' night, son. 108 00:09:54,941 --> 00:09:57,941 Nobody's gonna care how you look. 109 00:09:58,177 --> 00:10:00,746 l can't dance with her. 110 00:10:00,747 --> 00:10:03,115 lt's Camille. 111 00:10:03,116 --> 00:10:05,284 Sometimes l just feel like. . . 112 00:10:05,285 --> 00:10:06,985 Like you have doubts. 113 00:10:06,986 --> 00:10:09,986 -Like l wanna punch her! Wham! -Good Lord. 114 00:10:10,790 --> 00:10:13,790 Tell me about it. l mean, that girl can talk. 115 00:10:14,260 --> 00:10:17,260 That's all she does is talk. Talk, talk, talk, talk, talk! 116 00:10:17,830 --> 00:10:20,830 -But you just married her. -Preacher. . . l need a word with Silas. 117 00:10:24,704 --> 00:10:27,704 Tell me about it. 118 00:10:31,711 --> 00:10:33,378 You're a lucky man, Silas. 119 00:10:33,379 --> 00:10:36,379 Boy, that girl would do just about anything for you. 120 00:10:36,416 --> 00:10:39,416 Silas! Come on out here, Tiger! 121 00:10:39,919 --> 00:10:42,919 Except maybe shut up. 122 00:10:43,089 --> 00:10:46,089 Oof! 123 00:10:52,699 --> 00:10:55,699 You know. . . 124 00:10:56,102 --> 00:10:58,637 every marriage has problems the first year. 125 00:10:58,638 --> 00:11:01,173 Yours just happen to be in the first couple hours. 126 00:11:01,174 --> 00:11:03,675 l know you'll work through it, 127 00:11:03,676 --> 00:11:05,644 'cause. . . 128 00:11:05,645 --> 00:11:08,645 well, if you don't, l'm gonna have to send you back to prison. 129 00:11:08,681 --> 00:11:11,681 Three strikes, and you'll never come out again. 130 00:11:12,185 --> 00:11:15,185 Come on, Silas. Come on. 131 00:11:20,360 --> 00:11:23,328 -A sidecar! -What the hell is that? 132 00:11:23,329 --> 00:11:26,329 And here's somethin' for the trip to Niagara Falls. 133 00:11:26,733 --> 00:11:28,567 For you and all your pictures. 134 00:11:28,568 --> 00:11:30,736 Thank you, Uncle Raymond. 135 00:11:30,737 --> 00:11:33,737 Thanks for the sidecar. You're the best. l love you. 136 00:11:36,275 --> 00:11:39,275 -Bye, everyone! -Remember, be good. Both of you. 137 00:11:41,381 --> 00:11:42,814 Smile, everybody! 138 00:11:42,815 --> 00:11:45,815 That's my little niece you've got there. Be good. 139 00:11:47,987 --> 00:11:50,956 -Take care of her, Silas. -Goodbye! 140 00:11:50,957 --> 00:11:53,957 Goodbye, cruel world! Bye! Bye, honey! 141 00:12:08,841 --> 00:12:11,841 [ Music plays ] 142 00:12:19,685 --> 00:12:22,685 Niagara Falls! 143 00:12:26,325 --> 00:12:28,593 Niagara Falls, here we come! 144 00:12:28,594 --> 00:12:31,594 Did you see my book? ''Make Your Honeymoon Perfect''! 145 00:12:42,275 --> 00:12:45,275 You don't see that every day. 146 00:12:51,217 --> 00:12:52,951 How about some bathrooms? 147 00:12:52,952 --> 00:12:54,653 We've been on the road since Covington. 148 00:12:54,654 --> 00:12:57,654 l told Silas a girl just can't hold it forever. 149 00:13:16,109 --> 00:13:19,109 Whoa! 150 00:13:19,245 --> 00:13:21,379 You've got a kitty on your head, man. 151 00:13:21,380 --> 00:13:24,380 You've got a kitty-cat. 152 00:13:24,784 --> 00:13:27,784 But seriously, nice sidecar, dude. 153 00:13:37,497 --> 00:13:40,497 -You like a warm-up, Cowboy? -Lookie there. 154 00:13:40,900 --> 00:13:42,634 Aren't those some pretty creatures? 155 00:13:42,635 --> 00:13:45,635 You know, when it comes to horses, l'm kind of a philosopher. 156 00:13:48,941 --> 00:13:51,941 Suppose you're wonderin' what l mean by that. 157 00:13:56,082 --> 00:13:59,082 Hey, Tiger, over here! We got company. 158 00:14:01,487 --> 00:14:02,988 Look. 159 00:14:02,989 --> 00:14:04,856 Silas got a good chunk of his sentence cut 160 00:14:04,857 --> 00:14:06,391 for showin' such good behavior. 161 00:14:06,392 --> 00:14:09,027 l mean, that's what Raymond said, good behavior, it's true. 162 00:14:09,028 --> 00:14:11,463 -Don't tell them that. -But it's true! 163 00:14:11,464 --> 00:14:13,031 l'm not ashamed to tell them. 164 00:14:13,032 --> 00:14:15,634 -Camille. . . -Just shows how worldly you are. 165 00:14:15,635 --> 00:14:17,802 You served your time, and now you're mine. 166 00:14:17,803 --> 00:14:20,138 l would go see him during visitation. 167 00:14:20,139 --> 00:14:22,941 He looked so cute in that orange jumpsuit. 168 00:14:22,942 --> 00:14:25,143 All the guards said we made a perfect couple. 169 00:14:25,144 --> 00:14:28,046 -Ahhh. . . -l've known Silas since l was six. 170 00:14:28,047 --> 00:14:30,482 -Show them your tattoos, Tiger. -No! 171 00:14:30,483 --> 00:14:33,483 He didn't have those back then. 172 00:14:34,220 --> 00:14:37,220 He's such a rebel, isn't he? l mean, nobody smokes anymore. 173 00:14:43,829 --> 00:14:46,829 Wow. Are truckers really this nice, or are we just in good moods? 174 00:14:52,605 --> 00:14:55,473 You just have to tell them everything about everything. 175 00:14:55,474 --> 00:14:58,210 l think the dress sort of gave me away. 176 00:14:58,211 --> 00:15:00,545 Besides, rule number 1 5 in the honeymoon guide book says, 177 00:15:00,546 --> 00:15:03,215 ''Always tell people that you're newlyweds.'' 178 00:15:03,216 --> 00:15:05,817 ''They will sometimes offer you special discounts.'' 179 00:15:05,818 --> 00:15:08,818 -Why don't you just invite them along? -Don't be grumpy, Tiger. 180 00:15:10,456 --> 00:15:13,456 l'm not ''grumpy, Tiger.'' l'm mad. 181 00:15:13,759 --> 00:15:16,228 Why do you have to be so damn happy all the time? 182 00:15:16,229 --> 00:15:18,663 lt makes us both look stupid. 183 00:15:18,664 --> 00:15:21,664 You know, l'm sick of your damn honeymoon guidebooks 184 00:15:22,301 --> 00:15:25,301 and your Niagara Falls stories and all your talking! 185 00:15:26,272 --> 00:15:28,406 That's all you do is talk! 186 00:15:28,407 --> 00:15:30,442 Can't you just shut up for once in your life? 187 00:15:30,443 --> 00:15:33,078 Please. Please. 188 00:15:33,079 --> 00:15:35,981 Just try and keep your mouth shut once. 189 00:15:35,982 --> 00:15:38,982 Please. 190 00:15:40,086 --> 00:15:43,086 Can you do that? 191 00:15:55,368 --> 00:15:58,368 Don't do it. 192 00:15:58,804 --> 00:16:01,804 They have hash. 193 00:16:06,812 --> 00:16:09,812 l never had hash before-- 194 00:16:10,383 --> 00:16:13,383 Please. 195 00:16:15,454 --> 00:16:18,454 Shut up. 196 00:16:22,461 --> 00:16:25,461 Have you had hash? 197 00:16:38,911 --> 00:16:41,446 Ma'am? 198 00:16:41,447 --> 00:16:43,548 Are you okay? 199 00:16:43,549 --> 00:16:46,051 Yeah. 200 00:16:46,052 --> 00:16:49,052 Once we get to the Falls, we'll be okay. 201 00:16:49,622 --> 00:16:52,622 We just both want to get there so badly. 202 00:16:55,328 --> 00:16:58,328 lt's just that Silas is the strong, silent type 203 00:16:58,831 --> 00:17:00,899 and l sometimes talk more than he's used to, 204 00:17:00,900 --> 00:17:02,767 but he doesn't mind, really. 205 00:17:02,768 --> 00:17:05,768 [ Motorcycle engine rumbles ] 206 00:17:07,239 --> 00:17:09,941 See? 207 00:17:09,942 --> 00:17:12,942 He's just itchin' to get there. 208 00:17:40,639 --> 00:17:43,639 Talk, talk, talk, talk, talk! 209 00:17:44,377 --> 00:17:47,345 Talk! 210 00:17:47,346 --> 00:17:50,346 Talk, talk. . . ! 211 00:18:05,331 --> 00:18:08,331 A horse will be scared of the smallest things -- 212 00:18:08,401 --> 00:18:10,668 a flower bush, a puddle of water. 213 00:18:10,669 --> 00:18:13,669 He'll see the puddle, but he can't understand it. 214 00:18:13,739 --> 00:18:16,739 So he'll rear back, afraid. 215 00:18:17,376 --> 00:18:20,376 Now. . . Thank you. 216 00:18:21,213 --> 00:18:24,213 Now, we people, we can see it for what it is. 217 00:18:24,650 --> 00:18:26,418 lt's just water. 218 00:18:26,419 --> 00:18:29,419 So why should we be scared? 219 00:18:29,622 --> 00:18:32,257 Are you following me here, ma'am? 220 00:18:32,258 --> 00:18:35,258 l'm sorry. Somethin' about horses. . .? 221 00:18:35,461 --> 00:18:36,795 Yes, ma'am. 222 00:18:36,796 --> 00:18:39,564 Just somethin' about horses. 223 00:18:39,565 --> 00:18:42,565 [ Motorcycle engine rumbles ] 224 00:18:44,270 --> 00:18:46,571 Well, l guess this is it, then. 225 00:18:46,572 --> 00:18:49,572 Thanks for the company, Mister Cowboy Bob. 226 00:18:49,775 --> 00:18:52,775 Hey. . . you two are gonna make it. 227 00:18:53,813 --> 00:18:56,813 l got a sense. You got that connected kinda feelin'. 228 00:18:59,552 --> 00:19:01,119 Good. 229 00:19:01,120 --> 00:19:03,755 Goodbye, ma'am. 230 00:19:03,756 --> 00:19:06,756 Bye. 231 00:19:07,159 --> 00:19:10,159 Yeah. 232 00:19:19,638 --> 00:19:21,239 Come on. 233 00:19:21,240 --> 00:19:24,240 We can't miss that big freakin' waterfall. 234 00:19:30,583 --> 00:19:33,084 Silas, do you love me? 235 00:19:33,085 --> 00:19:35,753 l married you, didn't l? 236 00:19:35,754 --> 00:19:38,490 Tiger, please. 237 00:19:38,491 --> 00:19:41,491 You do love me, don't you? 238 00:19:56,742 --> 00:19:59,742 Well, that wasn't really the question that l meant to ask. 239 00:20:01,280 --> 00:20:04,280 You know, it just sort of came out wrong. 240 00:20:07,520 --> 00:20:10,520 l don't mean, l don't mean ''love,'' ''love me'' -- 241 00:20:11,123 --> 00:20:12,790 well not yet, anyways. 242 00:20:12,791 --> 00:20:15,527 l mean, people grow to love each other, so we got lots of time. 243 00:20:15,528 --> 00:20:16,694 Camille! 244 00:20:16,695 --> 00:20:19,695 Get on the bike, please. 245 00:20:23,168 --> 00:20:26,168 Please get on the bike! 246 00:20:42,388 --> 00:20:45,388 [ Camera clicks ] 247 00:20:46,458 --> 00:20:49,458 [ Motorcycle engine rumbles ] 248 00:21:34,273 --> 00:21:37,273 [ Crying ] 249 00:21:42,247 --> 00:21:42,880 [ Clanking ] 250 00:21:42,881 --> 00:21:45,383 Silas, my ring! 251 00:21:45,384 --> 00:21:47,285 l dropped my ring! 252 00:21:47,286 --> 00:21:50,286 [ Honking ] 253 00:21:52,391 --> 00:21:55,391 Silas! 254 00:23:03,162 --> 00:23:06,162 Hey. . . 255 00:23:40,799 --> 00:23:43,799 Don't sit so close to the new TT. You'll go blind. 256 00:23:44,703 --> 00:23:47,205 Here you go. 257 00:23:47,206 --> 00:23:50,206 Looks like Daddy forgot his wallet again. 258 00:23:58,784 --> 00:24:00,218 A phone! 259 00:24:00,219 --> 00:24:03,219 -You, you're covered in-- -A phone! l need a phone! 260 00:24:08,393 --> 00:24:11,393 -Who's he calling? -l don't know. 261 00:24:12,931 --> 00:24:15,399 9-1-1. What's your emergency? 262 00:24:15,400 --> 00:24:18,400 Hello? Hello? 263 00:24:19,505 --> 00:24:22,473 Please don't hurt us. We don't have anything. 264 00:24:22,474 --> 00:24:25,474 l killed her! 265 00:24:28,313 --> 00:24:31,313 -l don't care what you've done, okay? -l killed her. 266 00:24:31,316 --> 00:24:34,316 -We won't say anything to anyone. -l killed her! 267 00:24:34,953 --> 00:24:37,953 You just go on. Just. . . 268 00:24:42,828 --> 00:24:45,828 Here. . . just take the money. Please don't hurt us. 269 00:25:18,096 --> 00:25:21,096 Camille! 270 00:25:33,378 --> 00:25:36,378 Camille! 271 00:25:40,485 --> 00:25:43,485 Camille? 272 00:25:43,622 --> 00:25:46,622 Camille! 273 00:25:47,893 --> 00:25:50,893 Oh, there you are, Tiger! 274 00:26:01,740 --> 00:26:03,307 You okay? 275 00:26:03,308 --> 00:26:06,010 Yeah, l'm here. 276 00:26:06,011 --> 00:26:08,646 l'm a little mucky. 277 00:26:08,647 --> 00:26:11,647 l don't think they're gonna take my dress back. 278 00:26:12,718 --> 00:26:15,718 My neck's a little sore, but you can touch it. 279 00:26:23,328 --> 00:26:25,730 l thought l killed you. 280 00:26:25,731 --> 00:26:28,699 Tiger, look at your shirt! 281 00:26:28,700 --> 00:26:31,502 You look awful. 282 00:26:31,503 --> 00:26:34,503 l'm gonna have to get you to the doctor. 283 00:26:35,841 --> 00:26:38,841 What happened? 284 00:26:38,944 --> 00:26:41,944 We wrecked. 285 00:26:41,947 --> 00:26:44,882 l don't remember much. l just. . . 286 00:26:44,883 --> 00:26:47,883 Tiger, you're shaking. Are you okay? 287 00:26:48,987 --> 00:26:51,856 l thought you were gone. 288 00:26:51,857 --> 00:26:54,857 l'm not goin' anywhere. 289 00:26:55,560 --> 00:26:58,560 Except to Niagara Falls with you. 290 00:27:11,043 --> 00:27:14,043 You sure you don't remember anything? 291 00:27:14,813 --> 00:27:17,813 Well, l remember the wedding and getting in the sidecar. 292 00:27:19,484 --> 00:27:22,484 Did we stop somewhere? That part is a little fuzzy. 293 00:27:23,755 --> 00:27:26,755 Oh, right. Here. 294 00:27:27,926 --> 00:27:30,926 Oh, Tiger, you found it. 295 00:27:32,130 --> 00:27:35,130 Oh, Tiger, your poor bike. 296 00:27:35,767 --> 00:27:38,269 Should we go to that house? Maybe they'll give us a ride. 297 00:27:38,270 --> 00:27:41,270 No. That's a bad idea. Farmers. 298 00:27:42,107 --> 00:27:42,707 [ Police sirens ] 299 00:27:42,708 --> 00:27:45,176 -Tiger. Hey! -Camille! Get down! 300 00:27:45,177 --> 00:27:47,845 Hey! Hey! 301 00:27:47,846 --> 00:27:50,181 They didn't even beep, Tiger! 302 00:27:50,182 --> 00:27:52,483 l'm on parole! 303 00:27:52,484 --> 00:27:55,484 Oh, Camille! l almost blew it! 304 00:27:57,956 --> 00:28:00,956 [ Honking ] 305 00:28:03,929 --> 00:28:06,929 Hi. 306 00:28:28,053 --> 00:28:30,021 Did he say who he was calling? 307 00:28:30,022 --> 00:28:32,890 No. He didn't actually talk to anyone. 308 00:28:32,891 --> 00:28:35,891 He said, um. . . he said he killed her. 309 00:28:36,395 --> 00:28:39,395 And he seemed real upset about killin' her. 310 00:28:40,132 --> 00:28:43,132 And he was wearin' that tuxedo, which l guess seemed peculiar. 311 00:28:47,973 --> 00:28:50,973 -Did he say who he killed? -He killed our damn TT! 312 00:28:51,877 --> 00:28:54,877 We already established that, son. 313 00:28:59,785 --> 00:29:02,753 Hey, Sheriff! Got this. 314 00:29:02,754 --> 00:29:05,754 Run a check on those. See what we get. 315 00:29:19,638 --> 00:29:22,638 Hey, Camille! You all right in there? 316 00:29:23,208 --> 00:29:26,208 -Can you hear me? Camille? -Be out in a minute! 317 00:29:30,215 --> 00:29:33,215 [ Phone rings ] 318 00:29:34,686 --> 00:29:37,686 -Raymond. . . -Silas? 319 00:29:38,757 --> 00:29:41,725 Silas, what's goin' on? 320 00:29:41,726 --> 00:29:44,726 -Somethin's wrong with Camille. -ls she okay? 321 00:29:45,297 --> 00:29:47,765 Well, yeah, she says she's okay. 322 00:29:47,766 --> 00:29:50,766 She wants to keep goin' , but. . . somethin's wrong. 323 00:29:52,337 --> 00:29:53,737 Not now. 324 00:29:53,738 --> 00:29:56,738 You got a call from some sheriff in Ohio investigating a robbery. 325 00:29:57,275 --> 00:30:00,111 -Says he's gotta talk to you pronto. -All right. All right. Silas, listen. 326 00:30:00,112 --> 00:30:00,911 l want to talk to her, 327 00:30:00,912 --> 00:30:03,912 but you tell Camille if she's sick, turn around, come home. 328 00:30:04,282 --> 00:30:07,282 She's got her whole life to see the Falls. Will you tell her that? 329 00:30:07,385 --> 00:30:10,385 Now, now, hold on. 330 00:30:14,059 --> 00:30:17,059 Yeah, Foster. 331 00:30:18,196 --> 00:30:21,196 What? 332 00:30:21,867 --> 00:30:24,867 Get in bed, Tiger! 333 00:30:44,256 --> 00:30:47,256 After a hot shower, l'm a frisky kitty. 334 00:30:48,727 --> 00:30:51,727 [ Growls and meows ] 335 00:30:52,264 --> 00:30:54,999 l've decided no more poutin' from Camille. 336 00:30:55,000 --> 00:30:57,334 lt takes two to tango. 337 00:30:57,335 --> 00:31:00,335 l'm gonna make this fun for you, too. 338 00:31:01,673 --> 00:31:04,673 Co-o-m-me. . . 339 00:31:05,243 --> 00:31:08,243 C-o-o-m-me to m-m-e-e-e. . . 340 00:31:12,250 --> 00:31:15,250 Tiger? 341 00:31:16,054 --> 00:31:19,054 Tiger. 342 00:32:15,347 --> 00:32:18,347 [ Phone rings ] 343 00:32:21,753 --> 00:32:24,753 Good morning. This is your wake-up call. 344 00:32:34,666 --> 00:32:37,666 Camille? 345 00:32:38,870 --> 00:32:41,870 Wake up. . . 346 00:32:42,807 --> 00:32:45,807 Wake up time. 347 00:32:55,253 --> 00:32:58,253 Camille! 348 00:33:00,892 --> 00:33:03,892 [ Neighing ] 349 00:33:05,530 --> 00:33:08,530 Tiger. . . 350 00:33:09,801 --> 00:33:12,801 l just had this dream. 351 00:33:14,939 --> 00:33:17,939 Whoa. . . 352 00:33:20,278 --> 00:33:22,579 Look at you. You're all dressed. 353 00:33:22,580 --> 00:33:25,580 -Yeah. -What's the story, morning glory? 354 00:33:27,952 --> 00:33:30,952 l get a kiss this mornin'? 355 00:33:37,195 --> 00:33:39,596 That was a handshake, not a kiss. 356 00:33:39,597 --> 00:33:42,597 -l've got to take a shower. -But you're all dressed. 357 00:33:43,168 --> 00:33:46,168 l know. 358 00:33:58,983 --> 00:34:01,018 CAMlLLE: You know, whenever l'm in a new place like this, 359 00:34:01,019 --> 00:34:03,654 l always think, what if l lived here instead of home, you know? 360 00:34:03,655 --> 00:34:05,689 l mean, what if l always lived here? 361 00:34:05,690 --> 00:34:08,025 And then l think, l never would have met Silas. 362 00:34:08,026 --> 00:34:10,661 What if you lived somewhere else and we never met? 363 00:34:10,662 --> 00:34:13,662 Then l think, l would have met you wherever l lived. l was meant to. 364 00:34:20,672 --> 00:34:23,672 Love is a powerful thing, Silas. 365 00:34:24,376 --> 00:34:27,376 lt's the thing that keeps me going. 366 00:34:34,252 --> 00:34:37,252 l could use some color. 367 00:34:38,456 --> 00:34:41,456 You look. . . nice. 368 00:34:43,628 --> 00:34:45,929 -Really? -Yeah. 369 00:34:45,930 --> 00:34:48,930 Listen, you wanna try on some more? l'll buy as many as you want. 370 00:34:49,167 --> 00:34:50,667 Okay! 371 00:34:50,668 --> 00:34:53,668 -Okay? -Okay. 372 00:35:17,228 --> 00:35:20,228 May l have that hat, too, please? 373 00:35:22,033 --> 00:35:25,033 Okay. That will be $959.29. 374 00:35:26,304 --> 00:35:29,304 How do you wanna pay for all this? 375 00:35:30,175 --> 00:35:33,175 Okay. . . Wayne. 376 00:35:34,078 --> 00:35:35,979 Silas! 377 00:35:35,980 --> 00:35:38,980 Oh. . . 378 00:35:38,983 --> 00:35:41,983 -lt's our honeymoon. -Oh. 379 00:35:49,127 --> 00:35:52,127 Right this way. 380 00:35:52,330 --> 00:35:54,231 How can we afford this? 381 00:35:54,232 --> 00:35:57,232 l didn't budget for chandeliers and Olympic pools. 382 00:35:58,269 --> 00:36:01,269 Hi. 383 00:36:01,406 --> 00:36:04,406 -Hi there. l love your place. -Thank you. l'll take that bag. 384 00:36:04,642 --> 00:36:07,642 Oh, thanks. 385 00:36:10,548 --> 00:36:13,548 Okay. Here we are. 386 00:36:13,618 --> 00:36:15,018 The honeymoon suite. 387 00:36:15,019 --> 00:36:18,019 Oh, my God! 388 00:36:19,791 --> 00:36:22,659 Maybe we should let some fresh air in here, huh? 389 00:36:22,660 --> 00:36:25,660 -Yeah. -Oh, this is gonna be fun, Tiger! 390 00:36:26,764 --> 00:36:29,764 lf there's anything you need, don't hesitate to call the front desk. 391 00:36:30,368 --> 00:36:31,568 -Thank you. -They will send someone. 392 00:36:31,569 --> 00:36:32,803 -Bye, Leslie! -Bye! 393 00:36:32,804 --> 00:36:35,804 Thanks! 394 00:36:44,649 --> 00:36:47,649 -l've gotta take a shower. -Again? 395 00:36:48,853 --> 00:36:50,821 You like me to come in there with you, Tiger? 396 00:36:50,822 --> 00:36:53,822 No! 397 00:37:17,282 --> 00:37:20,282 Oh, shit. 398 00:37:23,922 --> 00:37:26,922 Camille? 399 00:37:39,003 --> 00:37:41,371 Camille! l brought you a robe. 400 00:37:41,372 --> 00:37:43,006 l'm fine in here, thanks. 401 00:37:43,007 --> 00:37:44,741 Come on. You've been in there long enough. 402 00:37:44,742 --> 00:37:47,644 You could come in here with me, Tiger. 403 00:37:47,645 --> 00:37:50,645 No. Come on. 404 00:37:53,851 --> 00:37:56,851 Tiger, why are you being so nice to me? 405 00:37:58,356 --> 00:38:01,356 l mean, l appreciate it. But l wanna know, is there somethin' wrong? 406 00:38:02,360 --> 00:38:04,828 You wouldn't believe me. 407 00:38:04,829 --> 00:38:07,829 Well, try me. 408 00:38:15,940 --> 00:38:18,940 You're dead. 409 00:38:28,720 --> 00:38:31,720 Oh, my God! Tiger, look! 410 00:38:33,958 --> 00:38:35,292 -Come on! -You saw a blue horse? 411 00:38:35,293 --> 00:38:38,293 Yeah. l think it went this way. 412 00:38:38,596 --> 00:38:41,596 lt sounds crazy, but l've seen this horse before. 413 00:38:42,834 --> 00:38:45,369 Look. . . 414 00:38:45,370 --> 00:38:48,370 Oh, my God, is this real? 415 00:38:54,712 --> 00:38:56,813 Well. . . 416 00:38:56,814 --> 00:38:59,349 Look what the horse dragged in. 417 00:38:59,350 --> 00:39:02,350 l was hopin' we'd see you again someday. 418 00:39:04,322 --> 00:39:06,923 Figured you'd be up to the Falls by now. 419 00:39:06,924 --> 00:39:09,924 Oh, but we took a few wrong turns, but Tiger got us back on track. 420 00:39:09,994 --> 00:39:12,496 Right, Tiger? 421 00:39:12,497 --> 00:39:15,065 Why would you. . . paint a horse? 422 00:39:15,066 --> 00:39:18,066 COWBOY BOB: Well, it all started with a dream. 423 00:39:20,471 --> 00:39:23,471 But l'll tell you, it sure makes their teeth look brighter, don't it? 424 00:39:25,677 --> 00:39:28,677 -Sure does. -She's not very strong. 425 00:39:30,014 --> 00:39:33,014 Well, that's Maggie. l told you about her. 426 00:39:34,052 --> 00:39:36,520 -You don't remember that part, huh? -No. 427 00:39:36,521 --> 00:39:39,521 Well, Maggie knows you. l told her all about you. 428 00:39:42,827 --> 00:39:45,827 Ain't that right, Maggie? Didn't l tell her? 429 00:39:48,366 --> 00:39:50,867 Maggie likes you. 430 00:39:50,868 --> 00:39:53,868 l like Maggie. 431 00:39:54,872 --> 00:39:57,872 Tiger, you're turning green. 432 00:39:59,010 --> 00:40:00,811 l should have warned you. 433 00:40:00,812 --> 00:40:02,145 Maggie's been so sick lately, 434 00:40:02,146 --> 00:40:05,146 l've been experimenting with a special feed. 435 00:40:06,184 --> 00:40:09,184 COWBOY BOB: l like to try out new recipes. 436 00:40:10,021 --> 00:40:13,021 l can't hardly smell anything anymore. l got used to it, l guess. 437 00:40:14,425 --> 00:40:16,259 You need it in this business. 438 00:40:16,260 --> 00:40:17,828 ln the cowboy business? 439 00:40:17,829 --> 00:40:19,830 No, ma'am. 440 00:40:19,831 --> 00:40:22,831 The cowboy business is dead and gone. 441 00:40:22,867 --> 00:40:25,867 This here is. . . show business. 442 00:40:26,838 --> 00:40:29,838 Show business. . . 443 00:40:31,642 --> 00:40:34,642 You know, Maggie's about the smartest horse l've ever known. 444 00:40:36,280 --> 00:40:39,280 COWBOY BOB: One day she just wandered in and found me. 445 00:40:40,885 --> 00:40:42,519 Don't know why. 446 00:40:42,520 --> 00:40:45,520 COWBOY BOB: But l knew there had to be a reason for it. 447 00:40:45,790 --> 00:40:48,790 l could see it in her eyes. 448 00:40:49,460 --> 00:40:52,460 And ever since then, l've just been tryin' like heck to keep her goin'. 449 00:40:54,365 --> 00:40:57,365 You know, l'm not one of them New Age cowboys, 450 00:40:59,737 --> 00:41:02,737 but l believe in fate. 451 00:41:02,974 --> 00:41:05,974 That's beautiful. 452 00:41:08,279 --> 00:41:11,279 Silas, isn't that the sweetest thing you ever heard? 453 00:41:13,117 --> 00:41:15,585 COWBOY BOB: lt's comin' to the end of the trail for Maggie. 454 00:41:15,586 --> 00:41:17,154 l know that. 455 00:41:17,155 --> 00:41:20,155 Well, Roy Rogers had Trigger preserved after he died. 456 00:41:23,761 --> 00:41:26,761 Least, that's the story l heard. 457 00:41:27,532 --> 00:41:28,765 CAMlLLE: Do you smell somethin'? 458 00:41:28,766 --> 00:41:31,301 COWBOY BOB: l can't smell anything but horses. 459 00:41:31,302 --> 00:41:33,436 Silas, do you smell that? 460 00:41:33,437 --> 00:41:35,272 -Yes. -CAMlLLE: lt's weird. 461 00:41:35,273 --> 00:41:37,507 l wonder what it is. 462 00:41:37,508 --> 00:41:39,075 lt's you. 463 00:41:39,076 --> 00:41:42,076 CAMlLLE: Silas Parker, l don't smell! 464 00:41:44,682 --> 00:41:46,850 Do l? 465 00:41:46,851 --> 00:41:49,851 Yes. 466 00:41:50,755 --> 00:41:52,589 Hey. . . 467 00:41:52,590 --> 00:41:55,590 -Where you goin'? -You stay. 468 00:41:57,562 --> 00:42:00,562 Obviously, l need to go. 469 00:42:03,868 --> 00:42:06,803 Well, she didn't smell. 470 00:42:06,804 --> 00:42:09,773 How much? 471 00:42:09,774 --> 00:42:12,774 Roger that. We'll be up there. 472 00:42:13,744 --> 00:42:15,846 Mark! 473 00:42:15,847 --> 00:42:18,815 -l'm gonna stop that asshole. -RAYMOND: Hey, now. 474 00:42:18,816 --> 00:42:20,350 We won't need that. 475 00:42:20,351 --> 00:42:22,118 SHERlFF STElNER: The family he robbed 476 00:42:22,119 --> 00:42:24,154 said he carried on about killin' somebody. 477 00:42:24,155 --> 00:42:26,456 SHERlFF STElNER: We're lookin' at a parole violation turned robbery 478 00:42:26,457 --> 00:42:28,225 turned possible homicide. 479 00:42:28,226 --> 00:42:31,061 -That's a red flag. -He's not even capable of murder. 480 00:42:31,062 --> 00:42:33,864 Silas steals things. Little things. 481 00:42:33,865 --> 00:42:36,666 Once he stole a microwave for his mama's birthday. 482 00:42:36,667 --> 00:42:37,834 You know, that's kind of sweet. 483 00:42:37,835 --> 00:42:39,536 RAYMOND: Now, look. l know the boy. 484 00:42:39,537 --> 00:42:42,537 Deep down inside, he's a decent fellow. 485 00:42:42,673 --> 00:42:44,875 And that's why you let him jump parole? 486 00:42:44,876 --> 00:42:47,876 Because deep down, he was not on parole? 487 00:42:48,379 --> 00:42:51,379 Come on! lt's their honeymoon. Besides, you don't know Camille. 488 00:42:51,716 --> 00:42:54,184 She always gets what she wants. 489 00:42:54,185 --> 00:42:57,185 She's wanted him practically her whole life. 490 00:42:58,789 --> 00:43:01,491 SHERlFF STElNER: Well, l found this in the cornfields yesterday. . . 491 00:43:01,492 --> 00:43:04,194 near the accident site. 492 00:43:04,195 --> 00:43:06,429 l'll say he was pretty prepared. 493 00:43:06,430 --> 00:43:09,366 -This is their honeymoon money. -They're not on a honeymoon. 494 00:43:09,367 --> 00:43:12,367 They're runnin' for the border! 495 00:43:16,507 --> 00:43:19,507 Hey, l understand she's your niece. 496 00:43:20,578 --> 00:43:22,212 You can tag along. 497 00:43:22,213 --> 00:43:25,213 But like it or not, this is my honeymoon now. 498 00:43:30,755 --> 00:43:33,755 The missus seems kind of tuckered. 499 00:43:36,460 --> 00:43:38,161 She's dead. 500 00:43:38,162 --> 00:43:41,162 Oh, yeah. Yeah. l know what you mean. 501 00:43:42,566 --> 00:43:45,566 When l haven't slept well, l can hardly get started the next day. 502 00:43:45,803 --> 00:43:48,803 No, she's not tired. She's dead. 503 00:43:54,512 --> 00:43:57,512 ln what sense? 504 00:43:58,849 --> 00:44:01,849 She's decaying, fallin' apart. 505 00:44:02,920 --> 00:44:05,920 lt gets worse every minute. 506 00:44:07,792 --> 00:44:10,792 -She doesn't seem too upset about it. -She doesn't know. 507 00:44:13,764 --> 00:44:16,764 l mean, how are you supposed to tell someone that they're dead? 508 00:44:18,035 --> 00:44:20,637 Hmm. . . 509 00:44:20,638 --> 00:44:23,638 Exactly. 510 00:45:01,078 --> 00:45:03,413 [ Alarm rings ] 511 00:45:03,414 --> 00:45:05,281 [music] Pull in the club [music] 512 00:45:05,282 --> 00:45:07,450 [music] We hear the bang bang [music] 513 00:45:07,451 --> 00:45:08,952 [music] Roll through the door [music] 514 00:45:08,953 --> 00:45:10,920 Bob! 515 00:45:10,921 --> 00:45:11,521 Bob? 516 00:45:11,522 --> 00:45:14,522 [ ''Four on the Floor'' plays ] 517 00:45:18,162 --> 00:45:21,162 Got ten gallons of formaldehyde. Go! 518 00:45:21,866 --> 00:45:24,167 [music] Do what you came to [music] 519 00:45:24,168 --> 00:45:27,168 [music] You can't numb that feeling of that four on the floor [music] 520 00:45:28,372 --> 00:45:31,274 l can't believe l did that. 521 00:45:31,275 --> 00:45:32,642 That was great, Bob. 522 00:45:32,643 --> 00:45:35,643 Destruction of private property. l feel like an outlaw. 523 00:45:36,013 --> 00:45:37,981 [music] D.J. is really wicking [music] 524 00:45:37,982 --> 00:45:39,916 [music] He got that old school mixing [music] 525 00:45:39,917 --> 00:45:41,718 [music] The fellows' heads are spinning [music] 526 00:45:41,719 --> 00:45:43,953 [music] All the girls are finger licking [music] 527 00:45:43,954 --> 00:45:44,687 [music] We got the public bubbling [music] 528 00:45:44,688 --> 00:45:46,990 -Bob! Bob! Bob! -Whoa! 529 00:45:46,991 --> 00:45:48,124 Bob! 530 00:45:48,125 --> 00:45:48,825 Bob! 531 00:45:48,826 --> 00:45:51,826 COWBOY BOB: Hold on! Hold on! Jesus! 532 00:45:52,063 --> 00:45:54,831 Come on! 533 00:45:54,832 --> 00:45:55,965 -Let's roll, buddy. -Yeah. 534 00:45:55,966 --> 00:45:57,700 [music] Four on the floor [music] 535 00:45:57,701 --> 00:46:00,701 [music] Feel the beat in your soul [music] 536 00:46:01,038 --> 00:46:03,740 COWBOY BOB: l know it's none of my business, 537 00:46:03,741 --> 00:46:06,741 but what are you gonna do to her? 538 00:46:09,313 --> 00:46:12,313 Just clean her up, tell her the truth. 539 00:46:13,384 --> 00:46:16,384 SlLAS: Formaldehyde will get rid of the smell. 540 00:46:16,387 --> 00:46:18,621 How will you break it to her? 541 00:46:18,622 --> 00:46:21,622 l don't know. 542 00:46:21,692 --> 00:46:24,692 My wife usually does all the talking. 543 00:46:26,297 --> 00:46:29,297 You sure are an unusual couple. 544 00:46:31,735 --> 00:46:34,070 Yeah. 545 00:46:34,071 --> 00:46:35,138 [ Lock clicks ] 546 00:46:35,139 --> 00:46:38,139 l'm home. 547 00:46:42,113 --> 00:46:43,947 [ Crying ] 548 00:46:43,948 --> 00:46:46,282 Camille? 549 00:46:46,283 --> 00:46:49,283 Silas. . . 550 00:46:51,455 --> 00:46:53,857 Camille? 551 00:46:53,858 --> 00:46:55,925 What's wrong? 552 00:46:55,926 --> 00:46:56,860 [ Crying ] 553 00:46:56,861 --> 00:46:59,696 Hey. 554 00:46:59,697 --> 00:47:01,030 [ Sobbing ] 555 00:47:01,031 --> 00:47:03,700 -CAMlLLE: Don't, Silas. Just don't! -lt's okay. 556 00:47:03,701 --> 00:47:06,701 Don't, Silas! Don't look at me! 557 00:47:07,204 --> 00:47:10,204 lt's okay. 558 00:47:13,944 --> 00:47:16,944 What's happening to me? 559 00:47:18,282 --> 00:47:21,282 l don't understand it. 560 00:47:21,986 --> 00:47:24,986 Everyone can see it. l look so terrible. 561 00:47:28,459 --> 00:47:31,459 Why is this happening? 562 00:47:33,497 --> 00:47:36,497 l think you're dead. 563 00:47:37,034 --> 00:47:40,034 What? 564 00:47:41,005 --> 00:47:44,005 l think you're dead. 565 00:47:45,342 --> 00:47:48,342 That's not possible. 566 00:47:52,116 --> 00:47:55,116 -How can that be? -l don't know. 567 00:47:55,119 --> 00:47:58,119 lt doesn't make any sense. 568 00:48:01,358 --> 00:48:04,294 Come here. 569 00:48:04,295 --> 00:48:07,295 -But, Tiger, this is our honeymoon. -Shh. . . 570 00:48:10,401 --> 00:48:13,401 l got you somethin'. 571 00:48:16,273 --> 00:48:19,273 Ta da! 572 00:48:19,443 --> 00:48:22,443 lt's red. 573 00:48:22,580 --> 00:48:25,580 Yeah. Red. 574 00:48:31,989 --> 00:48:34,224 Yeah. 575 00:48:34,225 --> 00:48:37,225 Don't look at me. l get shy. 576 00:48:38,062 --> 00:48:40,063 l said not to look at me! 577 00:48:40,064 --> 00:48:43,064 [ Laughs ] 578 00:48:44,034 --> 00:48:47,034 [ Hums a tune ] 579 00:48:47,171 --> 00:48:49,305 What are you doing? 580 00:48:49,306 --> 00:48:52,306 Just bein' stupid. 581 00:48:54,011 --> 00:48:57,011 Do you like it? 582 00:48:57,314 --> 00:49:00,314 lt's the most beautiful thing l've ever seen. 583 00:49:02,152 --> 00:49:03,453 You really think so? 584 00:49:03,454 --> 00:49:06,055 Yeah. 585 00:49:06,056 --> 00:49:09,056 Thank you, Tiger. 586 00:49:16,233 --> 00:49:19,233 What are we gonna do, Silas? 587 00:49:22,039 --> 00:49:25,039 CAMlLLE: Just tell me l'll be okay. 588 00:49:28,045 --> 00:49:31,014 l'm not really dead. 589 00:49:31,015 --> 00:49:34,015 Okay? 590 00:49:34,018 --> 00:49:36,085 All right. 591 00:49:36,086 --> 00:49:39,086 And we're gonna make it to the Falls. 592 00:49:40,424 --> 00:49:43,424 We're not gonna stop now, not for anything. 593 00:49:45,296 --> 00:49:47,797 We can make it. 594 00:49:47,798 --> 00:49:49,999 lf it's the last thing l do, Camille, 595 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 l promise you l'll get you to Niagara Falls. 596 00:50:02,513 --> 00:50:05,513 SHERlFF STElNER: Damn bagel is two weeks old. 597 00:50:06,583 --> 00:50:09,583 She used to plan her whole schedule around his parole meetings 598 00:50:10,020 --> 00:50:13,020 just so she could get a glimpse of him in my office. 599 00:50:13,590 --> 00:50:16,590 -You didn't talk her out of this? -RAYMOND: l tried. 600 00:50:17,294 --> 00:50:20,294 l showed her surveillance tapes the night we picked him up on a B & E. 601 00:50:22,266 --> 00:50:25,266 All she could talk about was how cute he looked in that sweater. 602 00:50:26,270 --> 00:50:29,270 How can you stand in the way of somethin' like that? 603 00:50:30,307 --> 00:50:33,307 l would have shot the guy. 604 00:50:33,477 --> 00:50:35,545 [ Whistles ] 605 00:50:35,546 --> 00:50:38,546 [ Police sirens ] 606 00:50:45,055 --> 00:50:47,957 We're just gonna bring him in for questioning, right? 607 00:50:47,958 --> 00:50:49,859 We aren't gonna hurt anybody? 608 00:50:49,860 --> 00:50:51,260 Well, that's up to him. 609 00:50:51,261 --> 00:50:54,261 But just in case things get ugly, you're stayin' here, 610 00:50:54,798 --> 00:50:57,798 and you're not goin' up there until l see what we've got. 611 00:50:59,536 --> 00:51:02,205 This is my niece. Come on. 612 00:51:02,206 --> 00:51:05,206 Stay. And you stay with him. 613 00:51:13,484 --> 00:51:15,084 Camille? 614 00:51:15,085 --> 00:51:18,085 -SlLAS: You all right? -Never better, Tiger. 615 00:51:20,391 --> 00:51:23,391 Today is a new day. 616 00:51:23,761 --> 00:51:26,761 Yeah. 617 00:51:28,098 --> 00:51:30,400 LESLlE: Yes, sir, it's right here. 618 00:51:30,401 --> 00:51:31,100 [ Police sirens ] 619 00:51:31,101 --> 00:51:32,034 POLlCEMAN: Perimeter secure? 620 00:51:32,035 --> 00:51:33,336 POLlCEWOMAN: l've got the perimeter secure, yes. 621 00:51:33,337 --> 00:51:34,170 POLlCEMAN: l'm pulling around back. 622 00:51:34,171 --> 00:51:35,371 All right, let's move in, guys. 623 00:51:35,372 --> 00:51:36,439 l've got the exits! 624 00:51:36,440 --> 00:51:38,541 All right, l've got it! 625 00:51:38,542 --> 00:51:39,375 [ Knocking ] 626 00:51:39,376 --> 00:51:40,410 Bellman! 627 00:51:40,411 --> 00:51:40,977 [ Whispers ] 628 00:51:40,978 --> 00:51:41,978 -Hey! Hey! -What? 629 00:51:41,979 --> 00:51:44,979 Shh! 630 00:51:46,884 --> 00:51:48,017 [ Knocking ] 631 00:51:48,018 --> 00:51:49,986 Bellman! 632 00:51:49,987 --> 00:51:52,054 -SlLAS: All right, can you jump? -CAMlLLE: Oh, God! 633 00:51:52,055 --> 00:51:54,557 -Tiger, what about all our stuff? -l got it right here. 634 00:51:54,558 --> 00:51:57,558 l can't jump down there! l can't! Tiger, l can't. 635 00:51:59,430 --> 00:52:02,331 All right. All right, then. 636 00:52:02,332 --> 00:52:04,000 l'm gonna need you to do somethin' else, okay? 637 00:52:04,001 --> 00:52:05,601 Okay. 638 00:52:05,602 --> 00:52:07,870 Oh, l've got a key. 639 00:52:07,871 --> 00:52:10,871 Okay. 640 00:52:11,742 --> 00:52:13,109 [ Door unlocks and chain rattles ] 641 00:52:13,110 --> 00:52:16,110 [ Sighs ] 642 00:52:18,382 --> 00:52:21,382 Police! Freeze! 643 00:52:21,718 --> 00:52:24,718 -SHERlFF STElNER: Oh, Jesus. -DEPUTY RUDDY: Check the room. 644 00:52:28,759 --> 00:52:31,759 SHERlFF STElNER: Stone cold. 645 00:52:41,371 --> 00:52:44,371 Send in the coroner. She's dead. 646 00:52:58,355 --> 00:53:01,355 DEPUTY RUDDY: Balcony's clear! 647 00:53:14,838 --> 00:53:15,972 [ Flashes click ] 648 00:53:15,973 --> 00:53:18,973 Any idea on those stains? 649 00:53:20,811 --> 00:53:23,811 l think it's formaldehyde. 650 00:53:24,381 --> 00:53:27,381 Sick bastard. 651 00:53:35,759 --> 00:53:38,759 [ Elevator beeps ] 652 00:53:39,162 --> 00:53:42,162 [ Elevator music plays ] 653 00:53:44,134 --> 00:53:47,134 PARAMEDlC: You never get used to this stuff. 654 00:53:47,437 --> 00:53:50,239 We're immune to it, ma'am. 655 00:53:50,240 --> 00:53:53,240 When you're an officer, you've been to those dark places. 656 00:53:56,246 --> 00:53:59,215 You've seen the evil that lurks in the hearts of men-- 657 00:53:59,216 --> 00:53:59,916 [ Sneezes ] 658 00:53:59,917 --> 00:54:02,917 [ Screams ] 659 00:54:03,287 --> 00:54:05,388 OFFlCER RlLEY: No, stop, please! Oh! 660 00:54:05,389 --> 00:54:08,389 [music] l want a girl like that [music] 661 00:54:08,492 --> 00:54:10,493 [music] That makes me want to dream [music] 662 00:54:10,494 --> 00:54:12,428 OFFlCER RlLEY: Freeze! 663 00:54:12,429 --> 00:54:13,529 Freeze! 664 00:54:13,530 --> 00:54:16,530 [ Shots fired ] 665 00:54:19,169 --> 00:54:22,169 [music] l want to lose my mind [music] 666 00:54:22,439 --> 00:54:24,674 [music] l want to bring it back [music] 667 00:54:24,675 --> 00:54:26,175 [music] Yeah [music] 668 00:54:26,176 --> 00:54:29,176 [music] l want a chic, gas, fast-track, matter-of-fact... [music] 669 00:54:29,880 --> 00:54:31,314 [music] Matter-of-fact [music] 670 00:54:31,315 --> 00:54:34,315 [music] l want a girl like that [music] 671 00:54:34,718 --> 00:54:37,718 [music] l want a girl like that [music] 672 00:54:39,289 --> 00:54:41,424 [music] Oh [music] 673 00:54:41,425 --> 00:54:44,425 [music] l want a girl like that [music] 674 00:54:51,401 --> 00:54:52,802 There's no need to lie, you know what l mean? 675 00:54:52,803 --> 00:54:53,903 We all make mistakes. 676 00:54:53,904 --> 00:54:56,904 Chief, l swear to God, she sneezed in the elevator. 677 00:54:57,741 --> 00:55:00,741 The last time l saw her, Riley, she was dead, D-E-D, and not breathin'. 678 00:55:03,981 --> 00:55:05,781 But you saw her sneezing, huh? 679 00:55:05,782 --> 00:55:08,782 -Hmm? -Yeah. 680 00:55:09,653 --> 00:55:12,653 Then what did she do, start flyin' around the room? 681 00:55:13,256 --> 00:55:16,256 Uh, no, actually she ran down a hallway. 682 00:55:24,501 --> 00:55:27,501 CAMlLLE: Jeez, Tiger, this was supposed to be our new life, 683 00:55:27,971 --> 00:55:29,739 no more trouble with the authorities, 684 00:55:29,740 --> 00:55:32,740 and here l am, your new wife, and l'm getting you in trouble. 685 00:55:40,517 --> 00:55:43,517 -There's a hole in your shirt. -What? 686 00:55:44,488 --> 00:55:47,488 Oh, God. l love this shirt. 687 00:55:47,758 --> 00:55:50,758 This was our shoppin' spree shirt. You bought it for me. 688 00:55:52,696 --> 00:55:54,597 You know what it is? 689 00:55:54,598 --> 00:55:57,598 l knew it -- it's the rice. 690 00:55:57,901 --> 00:55:59,735 l told them we had to have rice at the wedding. 691 00:55:59,736 --> 00:56:02,736 l said it isn't a wedding without rice. lt was a bad sign. 692 00:56:03,640 --> 00:56:06,640 There's another hole right there. Let me take a look. 693 00:56:07,511 --> 00:56:10,511 Holy shit! 694 00:56:12,983 --> 00:56:15,451 -SlLAS: That's a bullet hole. -l feel fine. 695 00:56:15,452 --> 00:56:16,952 l don't want to talk about it. 696 00:56:16,953 --> 00:56:19,953 There's nothin' wrong with just a, you know. . . 697 00:56:19,990 --> 00:56:22,525 a itty-bitty little hole in my shoulder. 698 00:56:22,526 --> 00:56:25,526 -Two holes. -There's nothin' wrong with me. 699 00:56:29,232 --> 00:56:31,634 You know what else? l love my red hair. 700 00:56:31,635 --> 00:56:33,302 l do. 701 00:56:33,303 --> 00:56:36,303 When my hair grows back, l think l'm gonna color it this way. 702 00:56:37,307 --> 00:56:40,009 That's nice. 703 00:56:40,010 --> 00:56:43,010 [music] One more coffee in a paper cup [music] 704 00:56:43,146 --> 00:56:46,146 [music] One more tread on my soul [music] 705 00:56:48,819 --> 00:56:51,819 [music] One more sunset [music] 706 00:56:51,888 --> 00:56:54,690 [music] One more sweet dream [music] 707 00:56:54,691 --> 00:56:57,691 [music] Rockin' to the rhythm of the road [music] 708 00:56:58,462 --> 00:57:01,397 Hey. . . 709 00:57:01,398 --> 00:57:03,666 -Hey, Robert. -lris. 710 00:57:03,667 --> 00:57:06,402 You here to stay this time? 711 00:57:06,403 --> 00:57:08,804 Depends. 712 00:57:08,805 --> 00:57:10,372 [ Laughs ] 713 00:57:10,373 --> 00:57:12,374 [ Rattling from inside the truck ] 714 00:57:12,375 --> 00:57:13,776 Uh-oh. 715 00:57:13,777 --> 00:57:16,278 What are you feedin' those horses? 716 00:57:16,279 --> 00:57:19,279 Well. . . 717 00:57:22,819 --> 00:57:25,819 Hi. Hi. 718 00:57:26,923 --> 00:57:29,923 Hi. You got stowaways. 719 00:57:30,393 --> 00:57:32,361 Oh, we're newlyweds. 720 00:57:32,362 --> 00:57:35,362 You know how it is. 721 00:57:41,805 --> 00:57:44,306 l'm not cut out for this kinda thing -- 722 00:57:44,307 --> 00:57:46,642 breaking and entering, 723 00:57:46,643 --> 00:57:48,978 thievin' , mayhem. . . 724 00:57:48,979 --> 00:57:51,914 That's for the young kids. 725 00:57:51,915 --> 00:57:54,884 l'm an old man, Silas. 726 00:57:54,885 --> 00:57:57,119 l didn't sleep a wink last night. 727 00:57:57,120 --> 00:57:59,021 Just get us to the border. 728 00:57:59,022 --> 00:58:02,022 Then you can forget you even knew us. 729 00:58:02,726 --> 00:58:05,726 Sorry, fellow. l'm no good for you. 730 00:58:09,399 --> 00:58:11,934 Or anybody. 731 00:58:11,935 --> 00:58:14,935 MS. SAMUELS: Well, l've known Robert going on 1 5 years now. 732 00:58:16,173 --> 00:58:19,173 He's always had this horse. 733 00:58:19,442 --> 00:58:22,442 l know he takes good care of Maggie, but look at the blisters here. 734 00:58:24,514 --> 00:58:26,982 You're gonna start peeling like old paint soon. 735 00:58:26,983 --> 00:58:29,983 She ought to be gone by now. 736 00:58:30,187 --> 00:58:32,855 Maybe she isn't ready to leave yet. 737 00:58:32,856 --> 00:58:35,856 Nobody's ever ready for that, are they? 738 00:58:38,094 --> 00:58:41,094 You know, a young and pretty new bride like you 739 00:58:41,097 --> 00:58:44,097 shouldn't be walking around in an old, dirty, tattered, old skirt. 740 00:58:44,634 --> 00:58:47,503 l know. l sort of lost all my clothes along the way. 741 00:58:47,504 --> 00:58:50,206 You like rodeo clothes? 742 00:58:50,207 --> 00:58:53,207 COWBOY BOB: Ladies and gentlemen, boys and girls. . . 743 00:58:54,277 --> 00:58:56,812 these are horses of a different color. 744 00:58:56,813 --> 00:58:59,813 Here, the ride never stops. Here, life is forever. 745 00:59:03,854 --> 00:59:05,988 Now, you stay on there, little girl. 746 00:59:05,989 --> 00:59:08,989 lsn't he cute, Silas, helpin' out? 747 00:59:12,629 --> 00:59:15,629 Silas, look. 748 00:59:16,700 --> 00:59:19,368 lt's so silly, Tiger. You didn't kill anybody. 749 00:59:19,369 --> 00:59:21,503 Why would they say that? 750 00:59:21,504 --> 00:59:23,005 What are we gonna do? 751 00:59:23,006 --> 00:59:25,274 -We're gonna get out of here. -l mean, after that. 752 00:59:25,275 --> 00:59:28,275 What happens when we want to go back home? 753 00:59:28,979 --> 00:59:31,979 l'm not goin' back home. 754 00:59:32,549 --> 00:59:35,549 Okay. 755 00:59:40,557 --> 00:59:43,557 COWBOY BOB: Silas? 756 00:59:43,760 --> 00:59:46,760 Man, can you please just take us to the Falls? 757 00:59:50,800 --> 00:59:53,800 You're not goin' to the dance? 758 00:59:54,037 --> 00:59:55,571 l don't dance. 759 00:59:55,572 --> 00:59:58,572 You've never danced with your wife? 760 01:00:01,044 --> 01:00:04,044 She can't wait forever. 761 01:00:12,923 --> 01:00:15,923 [ Hums ] 762 01:00:16,793 --> 01:00:19,793 She's not lookin' so good, Bob. 763 01:00:21,731 --> 01:00:24,731 Well, still alive, still kickin'. 764 01:00:24,968 --> 01:00:27,036 That's a happy horse that can say that, 765 01:00:27,037 --> 01:00:30,037 even if she can't really say it. 766 01:00:30,807 --> 01:00:33,776 Ooh, looks like she needs a touch-up. 767 01:00:33,777 --> 01:00:36,777 [ Neighing ] 768 01:00:38,515 --> 01:00:40,316 CAMlLLE: Bob? 769 01:00:40,317 --> 01:00:43,317 Can l ask you a weird favor? 770 01:00:46,756 --> 01:00:48,791 Whoa! Burnt orange! 771 01:00:48,792 --> 01:00:51,792 l'll look so tan! 772 01:00:52,295 --> 01:00:55,295 Okay. What's that? 773 01:00:55,799 --> 01:00:58,799 Oh, just ignore that part. You can paint right over it, right? 774 01:01:07,010 --> 01:01:09,244 Camille? 775 01:01:09,245 --> 01:01:12,245 Come on out. 776 01:01:14,951 --> 01:01:16,952 [music] There was a time [music] 777 01:01:16,953 --> 01:01:19,953 [music] When they played for the love of the game [music] 778 01:01:21,157 --> 01:01:24,157 [music] Everybody stood by the promises they made [music] 779 01:01:30,533 --> 01:01:32,735 [music] That was somewhere way back when [music] 780 01:01:32,736 --> 01:01:34,570 CAMlLLE: See? 781 01:01:34,571 --> 01:01:37,571 CAMlLLE: You're a fine dancer, Tiger. 782 01:01:37,907 --> 01:01:40,843 Feel like everybody's watchin' me. 783 01:01:40,844 --> 01:01:43,844 Tiger, please. Everybody's watchin' me, not you. 784 01:01:47,283 --> 01:01:50,283 What? 785 01:01:51,621 --> 01:01:54,621 What's the matter? 786 01:01:55,692 --> 01:01:58,193 Nothin'. 787 01:01:58,194 --> 01:02:01,194 Everything's good. 788 01:02:04,234 --> 01:02:07,234 You know, l think l'm feeling better. 789 01:02:08,238 --> 01:02:11,238 l feel like l'm comin' through all of this. 790 01:02:12,809 --> 01:02:15,010 l mean, it could have been some temporary coma 791 01:02:15,011 --> 01:02:18,011 or, like, a weird virus that just sort of slowed my body down. 792 01:02:20,183 --> 01:02:23,183 Those things happen all the time, l bet -- we just don't hear about it. 793 01:02:26,556 --> 01:02:27,623 Could be. 794 01:02:27,624 --> 01:02:30,624 [music] We bow our heads and pray [music] 795 01:02:32,328 --> 01:02:35,264 [music] And faith was more than just a word [music] 796 01:02:35,265 --> 01:02:38,265 [music] You heard some preacher say [music] 797 01:02:40,937 --> 01:02:43,937 [music] That was somewhere way back when [music] 798 01:02:44,674 --> 01:02:47,674 [music] That's the way the world was then [music] 799 01:02:48,511 --> 01:02:51,511 [music] When l love you now and forever [music] 800 01:02:52,082 --> 01:02:55,082 [music] Up until the very end [music] 801 01:02:55,885 --> 01:02:58,885 [music] l like the way that things are now [music] 802 01:02:59,956 --> 01:03:02,956 [music] Where the Lord is right without [music] 803 01:03:03,693 --> 01:03:06,693 [music] l want the kind of love our parents had [music] 804 01:03:07,864 --> 01:03:10,864 [music] We can love again [music] 805 01:03:11,401 --> 01:03:13,168 [music] The ways... [music] 806 01:03:13,169 --> 01:03:16,169 [music] The ways of way back when [music] 807 01:03:16,206 --> 01:03:17,873 What? 808 01:03:17,874 --> 01:03:20,874 [ Rain falls ] 809 01:03:23,179 --> 01:03:25,247 -Oh, God. . . -Camille! 810 01:03:25,248 --> 01:03:26,381 [ A snap ] 811 01:03:26,382 --> 01:03:29,382 Oh. . . 812 01:03:29,752 --> 01:03:32,752 [ Cries ] 813 01:03:33,490 --> 01:03:34,590 Camille? 814 01:03:34,591 --> 01:03:37,591 [ Thunder ] 815 01:03:39,295 --> 01:03:42,295 Camille? 816 01:03:42,532 --> 01:03:43,532 Camille! 817 01:03:43,533 --> 01:03:46,533 [ Knocks ] 818 01:03:53,409 --> 01:03:54,743 Camille! 819 01:03:54,744 --> 01:03:57,744 Go away, please! 820 01:04:01,151 --> 01:04:03,919 Please, open up! 821 01:04:03,920 --> 01:04:06,920 Now is not a good time, Silas! 822 01:04:07,657 --> 01:04:09,892 Just let me in! 823 01:04:09,893 --> 01:04:12,893 [ Clanking ] 824 01:04:16,132 --> 01:04:19,132 l'm dead. 825 01:04:20,403 --> 01:04:23,403 lt's true. 826 01:04:24,040 --> 01:04:27,040 l'm dead! 827 01:04:27,477 --> 01:04:30,112 Silas! 828 01:04:30,113 --> 01:04:32,114 Silas, my ring! 829 01:04:32,115 --> 01:04:33,315 Sorry. 830 01:04:33,316 --> 01:04:36,316 lt's okay. 831 01:04:38,021 --> 01:04:38,720 [ Grunts ] 832 01:04:38,721 --> 01:04:41,721 lt is not okay, Silas! 833 01:04:42,859 --> 01:04:45,859 Till death do us part! Remember? 834 01:04:45,995 --> 01:04:47,196 l'm dead, Tiger! 835 01:04:47,197 --> 01:04:50,197 l think that's grounds for separation. 836 01:04:53,970 --> 01:04:54,903 [ Sobbing ] 837 01:04:54,904 --> 01:04:57,904 Just leave me alone, please. 838 01:04:59,876 --> 01:05:02,876 Just let me die! 839 01:05:20,997 --> 01:05:23,997 [ Clanking ] 840 01:05:29,806 --> 01:05:32,806 l'm not gonna let you die. 841 01:05:37,247 --> 01:05:40,247 You're still my wife. 842 01:06:05,742 --> 01:06:07,743 POLlCE OFFlCER: Stop right there, sir! Now, sir! 843 01:06:07,744 --> 01:06:09,111 Get your hands on the hood! 844 01:06:09,112 --> 01:06:12,112 Do it now, sir! Get down! Get down! Put your hands on the hood! 845 01:06:15,485 --> 01:06:17,152 l've got the cuffs, Jerry. l got 'em. 846 01:06:17,153 --> 01:06:18,887 What? You don't want mine? 847 01:06:18,888 --> 01:06:21,290 Don't need two cuffs, Jerry! 848 01:06:21,291 --> 01:06:24,291 COWBOY BOB: Yes, we do. We need two cuffs, Jerry. 849 01:06:28,564 --> 01:06:31,564 Think you better drop it, ma'am. 850 01:06:31,601 --> 01:06:34,303 [music] lt's out there [music] 851 01:06:34,304 --> 01:06:35,504 [music] Somewhere [music] 852 01:06:35,505 --> 01:06:38,505 [music] Something less ordinary [music] 853 01:06:38,975 --> 01:06:41,975 [music] lmagine a little more money [music] 854 01:06:42,345 --> 01:06:43,912 [music] And Freedom [music] 855 01:06:43,913 --> 01:06:46,448 [music] A little less burden to carry [music] 856 01:06:46,449 --> 01:06:49,449 [music] A good life is calling my name [music] 857 01:06:52,955 --> 01:06:55,955 [music] lt's out there [music] 858 01:07:01,064 --> 01:07:03,498 [music] l don't want to complain [music] 859 01:07:03,499 --> 01:07:06,499 [music] 'Cuz my life really ain't that bad [music] 860 01:07:06,936 --> 01:07:08,203 [ Police sirens ] 861 01:07:08,204 --> 01:07:11,204 [music] lt's only human to want more than what we have [music] 862 01:07:15,244 --> 01:07:18,244 [music] Wouldn't it be cool if we... [music] 863 01:07:18,881 --> 01:07:20,415 [music] ...vacation [music] 864 01:07:20,416 --> 01:07:22,284 [music] Settle my spirit [music] 865 01:07:22,285 --> 01:07:24,286 [music] Trade all my worries [music] 866 01:07:24,287 --> 01:07:27,287 [music] For peace of mind [music] 867 01:07:30,226 --> 01:07:33,226 She's not breathing. 868 01:07:36,532 --> 01:07:39,532 She'll wake up. 869 01:07:39,936 --> 01:07:41,970 How do you know? 870 01:07:41,971 --> 01:07:44,439 l don't. 871 01:07:44,440 --> 01:07:47,109 l just hope she does. 872 01:07:47,110 --> 01:07:49,978 Did you really kill her? 873 01:07:49,979 --> 01:07:52,979 lt was an accident. 874 01:07:54,417 --> 01:07:57,417 She's gotta be some kinda ghost. 875 01:07:59,689 --> 01:08:02,689 l don't believe in ghosts. 876 01:08:04,894 --> 01:08:07,894 l don't believe in anything. 877 01:08:12,435 --> 01:08:15,435 She believes in me. 878 01:08:17,540 --> 01:08:20,540 l don't know why. 879 01:08:22,311 --> 01:08:25,311 No one's ever believed in me before. 880 01:08:46,202 --> 01:08:49,202 [ Birds chirping ] 881 01:09:10,493 --> 01:09:13,493 [ Coughs ] 882 01:09:27,743 --> 01:09:30,743 Where's Bob? 883 01:09:30,947 --> 01:09:33,947 [ Buzzing ] 884 01:09:40,756 --> 01:09:43,756 [ Neighing ] 885 01:09:44,160 --> 01:09:47,160 SlLAS: Bob? 886 01:09:49,999 --> 01:09:52,667 l was hopin' you'd sleep through this. 887 01:09:52,668 --> 01:09:54,803 Go on back in the truck. 888 01:09:54,804 --> 01:09:57,539 Let me do this. 889 01:09:57,540 --> 01:10:00,540 SlLAS: What are you doin' , Bob? 890 01:10:01,010 --> 01:10:04,010 Somethin' l should have done years ago. 891 01:10:05,381 --> 01:10:08,381 -lt's time to go. -Bob, don't do it! 892 01:10:08,551 --> 01:10:11,551 Don't do it, Bob! 893 01:10:12,488 --> 01:10:14,322 [ Shots fired ] 894 01:10:14,323 --> 01:10:17,125 Get out of here! 895 01:10:17,126 --> 01:10:18,159 Go on! Git! 896 01:10:18,160 --> 01:10:21,160 [ Neighing ] 897 01:10:22,465 --> 01:10:23,498 COWBOY BOB: Ah. . . 898 01:10:23,499 --> 01:10:25,634 Go on, Maggie. 899 01:10:25,635 --> 01:10:27,702 Go! 900 01:10:27,703 --> 01:10:30,703 Maggie. . .please. . .go. 901 01:10:34,710 --> 01:10:37,710 Bob. . . 902 01:10:38,814 --> 01:10:41,814 Ah, hell! 903 01:10:48,558 --> 01:10:50,392 Unhitch the trailer. 904 01:10:50,393 --> 01:10:53,393 You take the truck. 905 01:10:53,696 --> 01:10:56,464 lf l stay with you, 906 01:10:56,465 --> 01:10:59,000 l'll just slow you down. 907 01:10:59,001 --> 01:11:02,001 COWBOY BOB: Go on. 908 01:11:02,972 --> 01:11:05,972 l'm stayin'. 909 01:11:14,483 --> 01:11:17,483 Where will you go, Bob? 910 01:11:19,155 --> 01:11:22,155 Wherever she takes me. 911 01:11:22,558 --> 01:11:25,558 Good luck to you two. 912 01:11:47,950 --> 01:11:50,218 [ Neighing ] 913 01:11:50,219 --> 01:11:53,219 Tiger! Look! 914 01:11:57,860 --> 01:12:00,860 [ Camera clicks ] 915 01:12:25,254 --> 01:12:28,254 CAMlLLE: We're here! 916 01:13:11,133 --> 01:13:14,133 -Jeez! -Yeah. 917 01:13:15,404 --> 01:13:18,404 Well, l knew it would be big, but jeez! 918 01:13:25,581 --> 01:13:26,915 Yeah, it's their truck for sure. 919 01:13:26,916 --> 01:13:28,850 Must have just gotten here a couple minutes ago. 920 01:13:28,851 --> 01:13:30,151 SHERlFF STElNER: Okay, l'm on my way. 921 01:13:30,152 --> 01:13:32,454 l don't want anybody shooting until l get there! 922 01:13:32,455 --> 01:13:35,455 Ten-four. 923 01:13:38,694 --> 01:13:41,694 [ Coughs ] 924 01:13:46,168 --> 01:13:48,336 Got you somethin'. 925 01:13:48,337 --> 01:13:51,337 Thank you, Tiger. 926 01:13:56,178 --> 01:13:59,178 SlLAS: You know, that's a nasty habit to get into. 927 01:14:00,950 --> 01:14:03,950 Well, it's a good time for a bad habit. 928 01:14:04,286 --> 01:14:05,787 Besides, l think the risk of lung cancer 929 01:14:05,788 --> 01:14:08,788 decreases when you don't have lungs any more. 930 01:14:12,928 --> 01:14:15,928 [ Coughs ] 931 01:14:16,799 --> 01:14:19,434 Come on, Camille. 932 01:14:19,435 --> 01:14:22,435 This is your big trip. We're here. 933 01:14:23,806 --> 01:14:26,806 So, what do you wanna do? 934 01:14:29,011 --> 01:14:32,011 Let's do what you came here to do. 935 01:14:34,483 --> 01:14:37,483 l didn't really forget everything. 936 01:14:42,224 --> 01:14:43,825 You were lying to me? 937 01:14:43,826 --> 01:14:46,826 l was pretending, Tiger. 938 01:14:48,764 --> 01:14:51,366 lf l pretend to forget what you said at the truck stop, 939 01:14:51,367 --> 01:14:54,102 then maybe we'd both forget. 940 01:14:54,103 --> 01:14:57,103 At least that's what l thought. 941 01:15:05,314 --> 01:15:08,314 Camille, just because you're dead doesn't always make you right. 942 01:15:17,326 --> 01:15:20,326 Now, come on. Let's take this stupid boat ride. 943 01:15:20,529 --> 01:15:23,529 Come on, girl. 944 01:15:40,249 --> 01:15:43,249 [ People chattering ] 945 01:15:43,452 --> 01:15:46,452 [ Horn sounds ] 946 01:16:51,387 --> 01:16:54,387 What? 947 01:16:54,390 --> 01:16:57,258 l'm ready now. 948 01:16:57,259 --> 01:16:58,426 What? 949 01:16:58,427 --> 01:17:01,427 l'm ready now. 950 01:17:03,666 --> 01:17:06,666 l'll get a picture. All right? 951 01:17:08,704 --> 01:17:11,704 Silas! 952 01:17:13,609 --> 01:17:16,609 l love you. 953 01:17:22,151 --> 01:17:25,151 [ Camera clicks ] 954 01:17:25,587 --> 01:17:26,587 Excuse me. 955 01:17:26,588 --> 01:17:29,588 Can you take a picture of us? Thank you. 956 01:17:45,808 --> 01:17:48,808 Camille! 957 01:17:54,116 --> 01:17:57,116 Camille! 958 01:17:57,920 --> 01:18:00,920 [ Boat engine rumbles ] 959 01:19:09,758 --> 01:19:12,393 SHERlFF STElNER: Like lookin' for a needle in a damn haystack! 960 01:19:12,394 --> 01:19:15,394 Still don't think he'd cross on foot. He doesn't look that stupid. 961 01:19:15,764 --> 01:19:17,398 From what l can tell, he's 1 00% stupid. 962 01:19:17,399 --> 01:19:19,100 That's what makes him smart. 963 01:19:19,101 --> 01:19:21,869 What? 964 01:19:21,870 --> 01:19:24,870 [ People chattering ] 965 01:19:38,287 --> 01:19:41,287 Grrr. . . 966 01:20:00,542 --> 01:20:03,542 -RAYMOND: Silas. . . ! -Raymond. 967 01:20:04,246 --> 01:20:07,246 Raymond! Raymond. . . ! 968 01:20:08,050 --> 01:20:10,485 Wait! Raymond, you don't understand! 969 01:20:10,486 --> 01:20:12,787 -What did you do to her? -l didn't do anything! 970 01:20:12,788 --> 01:20:15,788 What did you. . .? 971 01:20:18,961 --> 01:20:21,961 She's still alive. You gotta trust me. 972 01:20:21,964 --> 01:20:24,365 Look, l need her, Ray. 973 01:20:24,366 --> 01:20:27,366 l need her. Okay? 974 01:20:27,936 --> 01:20:30,936 l'm a lawman, but l'm not afraid to take the law in my own hands. 975 01:20:32,941 --> 01:20:35,941 The real law. The law of love. 976 01:20:38,347 --> 01:20:40,414 Get going, son. 977 01:20:40,415 --> 01:20:43,415 POLlCE: Clear back! Make way! Make way! 978 01:20:43,785 --> 01:20:45,786 Wait! Get back! 979 01:20:45,787 --> 01:20:48,656 -You let him take you, you idiot? -Look, l'll shoot him! 980 01:20:48,657 --> 01:20:51,657 -Then shoot him! He's an idiot! -l will! 981 01:20:54,463 --> 01:20:56,831 POLlCE: Get back, get back! 982 01:20:56,832 --> 01:20:59,832 [ Screaming ] 983 01:21:00,235 --> 01:21:01,569 Let's go! 984 01:21:01,570 --> 01:21:03,104 [ Police sirens ] 985 01:21:03,105 --> 01:21:06,105 SlLAS: Move! 986 01:21:07,843 --> 01:21:10,843 [ Police sirens ] 987 01:21:12,281 --> 01:21:14,382 Silas! Freeze! 988 01:21:14,383 --> 01:21:15,616 Freeze! 989 01:21:15,617 --> 01:21:17,518 Get out of the way! 990 01:21:17,519 --> 01:21:20,519 He's headed for the horseshoe! Box him in! 991 01:21:22,858 --> 01:21:25,858 Move it! Look out! 992 01:21:26,061 --> 01:21:27,862 MAN: Watch out! 993 01:21:27,863 --> 01:21:29,664 -WOMAN: He's got a gun! -BYSTANDER: Who's got a gun? 994 01:21:29,665 --> 01:21:30,831 MAN: The guy in the black jacket. 995 01:21:30,832 --> 01:21:33,832 [ Commotion and police sirens ] 996 01:21:37,940 --> 01:21:39,907 SHERlFF STElNER: Hold it, Silas! Hold it! 997 01:21:39,908 --> 01:21:42,908 Drop it! You're boxed in! 998 01:21:43,378 --> 01:21:46,113 Hold it! Give it up! 999 01:21:46,114 --> 01:21:48,649 You've got nowhere to go! 1000 01:21:48,650 --> 01:21:51,650 Give it up! 1001 01:21:51,853 --> 01:21:54,853 Silas! Drop that gun! 1002 01:22:01,230 --> 01:22:04,230 Camille! 1003 01:22:05,400 --> 01:22:07,034 Fire a warning shot. 1004 01:22:07,035 --> 01:22:10,035 [ Gunshot ] 1005 01:22:13,742 --> 01:22:16,742 Camille! 1006 01:22:16,778 --> 01:22:19,778 Silas! Drop that gun! 1007 01:22:22,851 --> 01:22:25,851 [ Gunshot ] 1008 01:22:48,243 --> 01:22:49,944 CAMlLLE: Tiger. . . 1009 01:22:49,945 --> 01:22:52,945 Tiger. . . 1010 01:24:04,720 --> 01:24:07,621 Why did you come back, Tiger? 1011 01:24:07,622 --> 01:24:10,622 Why? 1012 01:24:11,126 --> 01:24:14,126 You should have left without me. 1013 01:24:16,932 --> 01:24:19,932 l couldn't. 1014 01:24:51,066 --> 01:24:54,066 l love you. 1015 01:25:35,110 --> 01:25:37,211 Tiger. . . 1016 01:25:37,212 --> 01:25:39,980 l had a great honeymoon. 1017 01:25:39,981 --> 01:25:42,981 Me, too. 1018 01:25:46,588 --> 01:25:49,588 Wait! You can't just leave! 1019 01:25:50,559 --> 01:25:53,559 [ Commotion ] 1020 01:26:21,423 --> 01:26:24,423 [ Sprinkling ] 1021 01:26:29,264 --> 01:26:32,264 lt's rice. 1022 01:26:36,771 --> 01:26:39,771 it's rice. 67857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.