All language subtitles for Cadaver (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,430 --> 00:03:15,550 I am coming for you. 2 00:03:16,520 --> 00:03:19,230 The moment we come face to face... 3 00:03:20,060 --> 00:03:23,440 will be the last thing you remember. 4 00:04:13,230 --> 00:04:17,440 I am coming for you. 5 00:04:18,100 --> 00:04:19,010 Hello... 6 00:04:19,890 --> 00:04:20,800 Hello, who's this? 7 00:04:21,020 --> 00:04:24,310 -The moment we come face to face... -Hello. Who is this? 8 00:04:25,680 --> 00:04:28,640 will be the last thing you remember. 9 00:04:29,270 --> 00:04:30,270 What nonsense? 10 00:04:49,520 --> 00:04:53,610 In Chennai, the director of the famous SR Hospitals, Mr. Salim Rahman, 11 00:04:53,640 --> 00:04:55,550 has been missing since the day before yesterday. 12 00:04:55,810 --> 00:04:58,440 His father, Ali Rahman, has lodged a complaint with the police. 13 00:04:58,560 --> 00:04:59,810 Welcome, Father. Have a seat. 14 00:05:05,100 --> 00:05:06,050 What happened, Father? 15 00:05:06,430 --> 00:05:08,180 You looked fine when you went in. 16 00:05:08,770 --> 00:05:11,610 But after coming out, you look like something is bothering you. 17 00:05:11,930 --> 00:05:12,850 Well... 18 00:05:15,730 --> 00:05:16,810 Vetri... 19 00:05:40,520 --> 00:05:42,360 I can't even smoke peacefully. 20 00:05:45,730 --> 00:05:47,020 Hello. What do you want? 21 00:05:47,180 --> 00:05:49,140 Sir, we've found a car in Padappai forest-- 22 00:05:49,230 --> 00:05:50,440 With loads of money in it? 23 00:05:50,520 --> 00:05:52,230 No, sir, there's a corpse in it. 24 00:05:52,350 --> 00:05:53,260 I knew it! 25 00:05:54,310 --> 00:05:56,610 This is such a huge city, and out of all the places 26 00:05:57,060 --> 00:06:00,060 such crimes take place in my jurisdiction to make my life hell! 27 00:06:00,640 --> 00:06:01,390 Listen! 28 00:06:01,390 --> 00:06:04,010 I am already at the mortuary regarding another case. 29 00:06:04,100 --> 00:06:07,930 For now, complete all the basic formalities there. 30 00:06:08,020 --> 00:06:09,060 I'll reach there by then. 31 00:06:09,560 --> 00:06:10,650 This job sucks! 32 00:06:10,810 --> 00:06:12,110 -Good morning, sir. -Greetings. 33 00:06:14,020 --> 00:06:14,940 -Sir! -Greetings. 34 00:06:18,350 --> 00:06:19,720 Is he asleep, or is that a corpse? 35 00:06:20,930 --> 00:06:22,930 Done? Are you doing research using the corpse? 36 00:06:23,020 --> 00:06:24,860 Sir, our job is even more difficult. 37 00:06:25,230 --> 00:06:26,230 Got it. 38 00:06:26,640 --> 00:06:27,640 Are you drunk? 39 00:06:27,890 --> 00:06:30,350 Once dead, the stench is all that is left. 40 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 And we need something like booze to beat that stench. 41 00:06:32,640 --> 00:06:34,850 -Sir, don't tell madam about it. -Don't worry. I won't. 42 00:06:35,180 --> 00:06:37,430 Drinking to work with dedication... 43 00:06:38,890 --> 00:06:40,390 can only be found in this profession. 44 00:06:40,850 --> 00:06:41,760 Ew! 45 00:06:43,640 --> 00:06:45,220 I wonder how they even work here. 46 00:06:46,640 --> 00:06:47,550 Hello... 47 00:06:47,890 --> 00:06:48,800 Yes, sir? 48 00:06:49,060 --> 00:06:50,480 Where is Bhadra ma'am? 49 00:06:51,680 --> 00:06:53,470 -Madam's over there. -Where? 50 00:06:54,930 --> 00:06:55,850 Damn! 51 00:06:56,520 --> 00:06:57,810 So many corpses! 52 00:06:58,730 --> 00:07:00,020 Moving to the next corpse? 53 00:07:02,140 --> 00:07:03,800 Where is she? What is she up to? 54 00:07:37,560 --> 00:07:38,480 Ma'am... 55 00:07:39,270 --> 00:07:40,190 Good morning. 56 00:07:44,020 --> 00:07:44,940 Michael... 57 00:07:46,100 --> 00:07:47,430 join me. Would you like a bite? 58 00:07:47,560 --> 00:07:50,060 You talk as if I bumped into you at a restaurant. 59 00:07:50,810 --> 00:07:52,310 Even if I go 10 days without food, 60 00:07:52,520 --> 00:07:53,520 I won't eat here. 61 00:07:57,890 --> 00:07:59,760 Once you realise your destiny is to work here, 62 00:08:00,180 --> 00:08:02,100 on the 11th day, you will start eating here. 63 00:08:02,730 --> 00:08:05,730 11 days? I can't even stand here for 10 minutes! 64 00:08:06,140 --> 00:08:08,640 Listen, this case will get over in some time. 65 00:08:08,850 --> 00:08:09,760 Okay, ma'am. 66 00:08:10,390 --> 00:08:11,300 -Ma'am... -Hey! 67 00:08:11,600 --> 00:08:12,600 Why is there no water? 68 00:08:13,060 --> 00:08:15,690 Summer is here, ma'am. Water problems have started. 69 00:08:16,310 --> 00:08:17,230 Here, ma'am. 70 00:08:18,060 --> 00:08:20,060 People alive are struggling to get some water. 71 00:08:20,100 --> 00:08:21,470 Then how will the dead ones get? 72 00:08:22,100 --> 00:08:23,100 Am I right, Michael? 73 00:08:23,430 --> 00:08:24,430 Spot on, ma'am. 74 00:08:24,480 --> 00:08:26,730 -I'm here to discuss a case with-- -Hey! 75 00:08:30,600 --> 00:08:31,600 Not there! 76 00:08:31,930 --> 00:08:33,050 Two inches below! 77 00:08:36,230 --> 00:08:37,940 -Another case? Already? -Yes, ma'am. 78 00:08:38,060 --> 00:08:39,440 We already have eight autopsies pending. 79 00:08:40,560 --> 00:08:41,900 And we didn't get any requisitions. 80 00:08:42,560 --> 00:08:43,610 I know, ma'am. 81 00:08:43,890 --> 00:08:46,760 If you can come in person and deal with it, 82 00:08:46,810 --> 00:08:49,360 then it'll make our investigation easy. 83 00:08:49,520 --> 00:08:50,520 Am I right? 84 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 To the crime scene? 85 00:08:52,020 --> 00:08:53,650 So that's why you were running behind me? 86 00:08:54,430 --> 00:08:55,430 Fine, where? 87 00:08:55,850 --> 00:08:57,140 Padappai, inside a forest. 88 00:08:57,810 --> 00:08:59,270 It's all the same stench. 89 00:08:59,480 --> 00:09:00,900 I am unable to run back and forth. 90 00:09:01,020 --> 00:09:02,020 Please help. 91 00:09:03,810 --> 00:09:04,730 Fine. 92 00:09:04,810 --> 00:09:06,190 Let me complete this case. 93 00:09:06,390 --> 00:09:07,220 Thank you, ma'am. 94 00:09:07,230 --> 00:09:08,230 So, Michael, 95 00:09:08,680 --> 00:09:10,300 what was this girl's case? 96 00:09:10,600 --> 00:09:12,140 It's a missing case, ma'am. 97 00:09:12,680 --> 00:09:14,510 She left a note and eloped with her boyfriend. 98 00:09:14,890 --> 00:09:17,760 Two days after the complaint was lodged, her body was found in the well. 99 00:09:23,100 --> 00:09:25,300 Please investigate this case thoroughly. 100 00:09:25,850 --> 00:09:27,010 This is section 376-D. 101 00:09:28,140 --> 00:09:29,140 What do you mean? 102 00:09:29,350 --> 00:09:30,930 Gang rape and murder? 103 00:09:31,180 --> 00:09:32,100 Yes. 104 00:09:34,730 --> 00:09:35,900 Vaginal contusions, 105 00:09:36,100 --> 00:09:37,140 abnormal hymen tear. 106 00:09:37,520 --> 00:09:38,440 Excuse me, ma'am? 107 00:09:40,270 --> 00:09:42,980 This girl's reproductive organ is heavily damaged. 108 00:09:46,430 --> 00:09:51,550 In the name of love, many guys let their friends also have fun. 109 00:09:51,600 --> 00:09:53,390 Arrest and third degree isn't enough, but... 110 00:09:55,810 --> 00:09:56,730 Sorry, ma'am. 111 00:09:57,930 --> 00:09:59,680 I've collected the semen traces. 112 00:10:00,060 --> 00:10:03,650 You can do a DNA test and match to find out how many of them and who. 113 00:10:04,560 --> 00:10:07,480 Then decide how you'll punish them. 114 00:10:08,100 --> 00:10:09,970 Madam, shall we pack this body? 115 00:10:14,640 --> 00:10:15,760 How old are you? 116 00:10:16,980 --> 00:10:17,980 25, madam. 117 00:10:19,730 --> 00:10:21,110 She is five years younger than you. 118 00:10:22,770 --> 00:10:24,560 Just like you, she must have had many dreams. 119 00:10:26,020 --> 00:10:27,690 After completing the formalities, 120 00:10:27,810 --> 00:10:29,730 while handing her body over to her parents, 121 00:10:29,810 --> 00:10:31,110 she must look better than you. 122 00:10:31,850 --> 00:10:33,430 -Got it? -Okay, madam. 123 00:10:33,560 --> 00:10:34,560 Fine, pack the body. 124 00:10:35,350 --> 00:10:36,970 Okay, Michael. Let's start. 125 00:10:37,270 --> 00:10:38,440 -Let's go, ma'am. -Yes. 126 00:10:41,600 --> 00:10:43,640 So, that's what it means to "stink like a corpse." 127 00:10:43,640 --> 00:10:44,430 Michael... 128 00:10:44,430 --> 00:10:46,470 -let me get my phone. You carry on. -Okay, ma'am. 129 00:10:46,520 --> 00:10:48,610 -Ma'am, your phone. -Okay. Thanks. 130 00:11:07,600 --> 00:11:09,640 Ameer, who saw it first and informed the police? 131 00:11:09,730 --> 00:11:12,110 Sir, a few women who were here to collect logs saw it first. 132 00:11:13,350 --> 00:11:15,890 -Any information on the car? -No, it's completely burnt. 133 00:11:16,350 --> 00:11:18,550 We have sent the engine details to the forensic guys. 134 00:11:18,600 --> 00:11:19,510 Okay. 135 00:11:20,270 --> 00:11:21,690 Is this the only way to reach here? 136 00:11:21,730 --> 00:11:23,520 Yes, madam. It's surrounded by the forest. 137 00:11:24,600 --> 00:11:26,180 -Where is the car? -This way. 138 00:11:26,480 --> 00:11:27,480 Please come, ma'am. 139 00:12:16,350 --> 00:12:17,600 What the hell? 140 00:12:25,430 --> 00:12:26,850 Go search over there. 141 00:12:27,140 --> 00:12:28,050 Over there... 142 00:12:28,140 --> 00:12:29,350 -Michael... -Ma'am? 143 00:12:31,680 --> 00:12:33,010 This is definitely section 302. 144 00:12:33,930 --> 00:12:35,430 He was murdered somewhere else. 145 00:12:35,730 --> 00:12:37,520 Then his corpse was brought here and burnt. 146 00:12:39,600 --> 00:12:40,720 How do you say that, ma'am? 147 00:12:40,810 --> 00:12:42,310 The victim hasn't tried to escape. 148 00:12:43,270 --> 00:12:45,860 Look. The seat belt is still intact on the buckle. 149 00:12:46,770 --> 00:12:47,770 Not just that. 150 00:12:49,020 --> 00:12:50,520 In three to four parts of his body, 151 00:12:50,730 --> 00:12:52,270 the bones seem to be broken. 152 00:12:53,060 --> 00:12:53,980 Ma'am... 153 00:12:54,560 --> 00:12:56,520 can we identify the victim through a DNA test? 154 00:13:00,140 --> 00:13:01,390 There's no flesh left. 155 00:13:03,100 --> 00:13:05,680 Even bone marrow test looks impossible. 156 00:13:07,890 --> 00:13:10,100 Based on the current temperature of the car... 157 00:13:10,890 --> 00:13:11,800 around... 158 00:13:11,930 --> 00:13:14,470 five to six hours ago, the car and the victim were set ablaze. 159 00:13:14,980 --> 00:13:16,150 They have used petrol. 160 00:13:16,430 --> 00:13:18,600 Can you give us anything else based on these details? 161 00:13:18,640 --> 00:13:21,390 Based on the bone structure, the victim is a man. 162 00:13:21,480 --> 00:13:23,650 Victim's height would be around 5 feet 8 inches. 163 00:13:23,770 --> 00:13:25,860 Around 33-35 years old. 164 00:13:27,020 --> 00:13:27,520 That's all. 165 00:13:27,730 --> 00:13:28,230 Madam... 166 00:13:28,640 --> 00:13:31,470 We found a petrol can. They have used petrol to burn the victim. 167 00:13:33,100 --> 00:13:34,140 Anything else? 168 00:13:34,480 --> 00:13:35,770 We have fingerprints. 169 00:13:37,600 --> 00:13:39,720 I'll give you further details later. 170 00:13:40,140 --> 00:13:42,010 -Shift the body to GH at once. -Okay, ma'am. 171 00:13:42,140 --> 00:13:43,260 We'll take care of the formalities tomorrow. 172 00:13:43,270 --> 00:13:44,190 Okay, ma'am. 173 00:13:44,980 --> 00:13:47,480 The corpse found yesterday is yet to be identified. 174 00:13:47,480 --> 00:13:49,480 In this situation, ACP Vishal... 175 00:13:50,140 --> 00:13:51,600 Hey! Cut it out! Look, come on! 176 00:13:58,140 --> 00:13:59,550 Sir, is it an accident or a murder? 177 00:13:59,600 --> 00:14:00,760 Sir, who do you think did this? 178 00:14:00,810 --> 00:14:02,980 -Sir, is it Salim Rahman's body? -Look here! 179 00:14:02,980 --> 00:14:05,440 Don't imagine things and cook up half-baked stories. 180 00:14:05,810 --> 00:14:07,190 Nothing is confirmed as yet. 181 00:14:07,390 --> 00:14:09,510 Is the police department hiding anything in this case? 182 00:14:09,560 --> 00:14:12,020 -Sir, just one more question! -Excuse me, sir! Please! 183 00:14:12,020 --> 00:14:13,060 When will you take action? 184 00:14:13,180 --> 00:14:13,760 Sir! 185 00:14:13,810 --> 00:14:15,690 -Are the formalities done? -It's in progress, sir. 186 00:14:20,350 --> 00:14:21,350 Welcome, Vishal. 187 00:14:21,730 --> 00:14:22,940 -Hi, Bhadra. -Hi. 188 00:14:24,350 --> 00:14:25,600 Is the final report ready? 189 00:14:26,180 --> 00:14:27,390 We just finished the autopsy. 190 00:14:28,140 --> 00:14:29,470 So, what's the autopsy outcome? 191 00:14:30,270 --> 00:14:31,360 I had told Michael earlier. 192 00:14:32,680 --> 00:14:34,260 -Yes, sir. -Section 302 confirmed. 193 00:14:36,100 --> 00:14:38,890 He was brutally tortured before he was murdered. 194 00:14:44,850 --> 00:14:47,010 Bones fractured in eight places. 195 00:14:48,310 --> 00:14:49,730 His spine is dislocated. 196 00:14:51,180 --> 00:14:54,800 For the spine to dislocate, he must have been hit using a heavy iron rod. 197 00:15:03,480 --> 00:15:05,310 Damage beyond identification. 198 00:15:06,140 --> 00:15:09,180 You said even DNA test is impossible. What is next, Bhadra? 199 00:15:11,430 --> 00:15:12,430 We have an option. 200 00:15:14,560 --> 00:15:16,940 Based on the measurements of this body, 201 00:15:17,350 --> 00:15:19,140 we can try the Super Imposition method. 202 00:15:22,180 --> 00:15:23,140 And, Vishal... 203 00:15:23,850 --> 00:15:27,140 all his right-hand fingers have been chopped off. 204 00:15:33,310 --> 00:15:34,400 That's unusual. 205 00:16:28,480 --> 00:16:30,230 Ma'am, they are a perfect match. 206 00:16:31,850 --> 00:16:34,350 Vishal, it's indeed Salim Rahman. 207 00:16:36,850 --> 00:16:37,760 Conclude it. 208 00:16:37,770 --> 00:16:40,610 Stop telling me about meat when I am at the mortuary. Hang up. 209 00:16:40,680 --> 00:16:41,890 -Sir, just a minute. -What? 210 00:16:43,180 --> 00:16:44,180 Look at this. 211 00:16:48,390 --> 00:16:50,470 Sir, what do we do? It's blown out of proportion. 212 00:16:52,850 --> 00:16:54,220 Our formalities are done. 213 00:16:54,520 --> 00:16:56,110 We can hand over the body immediately. 214 00:16:56,230 --> 00:16:57,150 -But-- -Sir! 215 00:16:57,520 --> 00:16:58,610 Please check out the news. 216 00:16:58,770 --> 00:17:01,650 -What happened, Michael? -Ma'am, kindly turn on the TV. 217 00:17:01,730 --> 00:17:03,610 -Where's the remote? -Play the news channel. 218 00:17:05,520 --> 00:17:08,650 Vetri, who was sentenced to life imprisonment in Central Jail 219 00:17:08,680 --> 00:17:10,600 had told one of the prison staff, Rajendran, 220 00:17:10,680 --> 00:17:12,970 that he will be murdering Dr. Salim Rahman. 221 00:17:13,020 --> 00:17:15,690 And he said it exactly on the day Dr. Salim Rahman went missing. 222 00:17:15,730 --> 00:17:19,440 We have received the audio and visual evidence. 223 00:17:19,730 --> 00:17:22,860 In the TikTok video by Rajendran performed in Vetri's cell, 224 00:17:23,100 --> 00:17:25,350 the image of Salim Rahman can be seen on the wall. 225 00:17:25,480 --> 00:17:26,610 What's going on, Michael? 226 00:17:27,810 --> 00:17:29,560 Who is leaking such news to the press? 227 00:17:29,850 --> 00:17:32,180 Sir, I tried my best to keep it confidential. 228 00:17:32,930 --> 00:17:33,930 I'm not sure how it got leaked. 229 00:17:33,930 --> 00:17:36,430 I think this case is going to be a headache for you. 230 00:17:47,390 --> 00:17:48,600 Sir, that's Ali Rahman. 231 00:17:49,270 --> 00:17:50,400 Salim Rahman's father. 232 00:17:50,520 --> 00:17:51,440 Ma'am... 233 00:18:09,310 --> 00:18:10,230 Salim. 234 00:18:10,680 --> 00:18:11,600 Salim. 235 00:18:19,480 --> 00:18:20,730 This is unfair! 236 00:18:24,560 --> 00:18:28,060 Vetri, who is in prison, has claimed to have murdered Salim Rahman. 237 00:18:28,060 --> 00:18:29,270 Your comments, sir? 238 00:18:29,390 --> 00:18:30,760 This is a very sensitive case. 239 00:18:30,810 --> 00:18:32,860 Please don't disturb us, and let us do our duty. 240 00:18:55,430 --> 00:18:56,350 Sir, good afternoon. 241 00:18:56,520 --> 00:18:57,980 Who posted that TikTok video? 242 00:18:58,140 --> 00:19:00,180 Where is he? Raja, come here! 243 00:19:01,640 --> 00:19:03,760 Sir! Sorry, sir. 244 00:19:03,810 --> 00:19:06,270 Don't you know that cell phones aren't allowed inside the prison? 245 00:19:06,390 --> 00:19:08,010 -Don't you have sense? -I swear, no, sir. 246 00:19:08,810 --> 00:19:10,190 Sorry, sir. I mean... 247 00:19:20,520 --> 00:19:23,270 Did he have any visitors? Any relatives? 248 00:19:23,520 --> 00:19:26,150 I don't think he has any relatives, sir. 249 00:19:26,640 --> 00:19:27,890 So, nobody came to visit him? 250 00:19:28,390 --> 00:19:31,300 A church priest visits him quite often. 251 00:19:32,230 --> 00:19:34,270 He doesn't come to just visit him. 252 00:19:34,520 --> 00:19:37,190 He comes here to pray for all the prisoners here. 253 00:19:37,520 --> 00:19:39,270 During that time, he visits Vetri. 254 00:19:39,480 --> 00:19:41,730 The last time when he visited... 255 00:19:43,730 --> 00:19:46,980 Everybody confesses their crimes or sins to me after committing them. 256 00:19:47,390 --> 00:19:50,050 But he wanted forgiveness for the sins he is going to commit. 257 00:19:51,140 --> 00:19:54,430 He kept telling me that he wanted to murder someone. 258 00:19:55,350 --> 00:19:58,800 But today I could see it in his eyes. 259 00:20:09,100 --> 00:20:10,100 Where is he right now? 260 00:22:09,100 --> 00:22:10,100 What happened? 261 00:22:11,480 --> 00:22:13,150 The new inmates attacked him. 262 00:22:26,350 --> 00:22:28,390 Isn't this Dr. Salim Rahman? 263 00:22:30,020 --> 00:22:31,650 Why have you sketched his portrait here? 264 00:22:37,680 --> 00:22:38,970 That's your job. 265 00:22:39,270 --> 00:22:40,190 Go and find out. 266 00:22:41,480 --> 00:22:43,400 Stop looking at the floor and answer him! 267 00:22:43,480 --> 00:22:44,400 Michael! 268 00:22:46,310 --> 00:22:47,690 Paramasivam sir... 269 00:22:48,390 --> 00:22:51,720 Hand over the priest's details and Vetri's case files to Michael. 270 00:22:52,140 --> 00:22:53,050 Okay, sir. 271 00:22:53,180 --> 00:22:54,100 Come on, sir. 272 00:22:55,890 --> 00:22:59,680 What's the link between that convict and this case? 273 00:22:59,730 --> 00:23:01,440 Sir, I met that convict in prison. 274 00:23:01,430 --> 00:23:03,350 He's indeed behaving abnormally. 275 00:23:04,480 --> 00:23:07,110 I have filed a petition to get his custody. 276 00:23:07,100 --> 00:23:08,850 Just tell me who murdered my son. 277 00:23:10,310 --> 00:23:11,400 Rest... 278 00:23:12,310 --> 00:23:14,190 I know how to handle. 279 00:23:16,680 --> 00:23:19,010 You keep singing praises of some lady. Who was that? 280 00:23:19,140 --> 00:23:20,220 Dr. Bhadra Thangavel. 281 00:23:20,310 --> 00:23:22,900 -Ah! Yes. That girl. -A police surgeon. 282 00:23:23,930 --> 00:23:26,970 Many cases had a breakthrough after she got involved. 283 00:23:27,140 --> 00:23:28,680 She'd be very useful for our case. 284 00:23:29,100 --> 00:23:31,470 Okay, Vishal, I'll inform her. 285 00:23:31,600 --> 00:23:32,680 You please go and meet her. 286 00:23:32,850 --> 00:23:35,010 Yes, sir. Sir! 287 00:23:36,100 --> 00:23:37,390 Vishal, hold on. 288 00:23:38,560 --> 00:23:41,900 Bhadra is always hyped and eager to solve every case that she's assigned. 289 00:23:41,930 --> 00:23:43,850 Not just the case, 290 00:23:44,310 --> 00:23:46,900 but she'll give her best to expose everything related to the case. 291 00:23:46,930 --> 00:23:48,720 After all, she has a doctorate in Criminology. 292 00:23:48,930 --> 00:23:52,720 She will try to show off her capability. So, beware! 293 00:23:54,100 --> 00:23:55,600 Definitely, sir. I will. 294 00:24:06,310 --> 00:24:07,230 Diya... 295 00:24:08,230 --> 00:24:10,940 your principal seems to have only praises about you? 296 00:24:11,230 --> 00:24:13,310 That's Diya for you! 297 00:24:14,390 --> 00:24:15,300 Chatterbox! 298 00:24:16,810 --> 00:24:17,730 Fine... 299 00:24:17,850 --> 00:24:20,220 Your teacher told me that you wanted to become a cop. 300 00:24:20,520 --> 00:24:21,270 Is that true? 301 00:24:21,270 --> 00:24:24,110 Yes, Mommy. I am going to shoot down all the robbers. 302 00:24:24,270 --> 00:24:25,190 Wow! 303 00:24:25,680 --> 00:24:26,970 You know what? 304 00:24:27,350 --> 00:24:29,550 When I was a kid, even I wished to become a cop. 305 00:24:29,730 --> 00:24:30,810 Really? 306 00:24:32,180 --> 00:24:36,970 I read a lot of books that had cops and robbers. 307 00:24:37,850 --> 00:24:39,510 But your Grandpa Velu 308 00:24:39,810 --> 00:24:42,480 was hell-bent on making me a doctor. 309 00:24:43,060 --> 00:24:44,020 Then what happened? 310 00:24:44,350 --> 00:24:45,300 But... 311 00:24:45,560 --> 00:24:46,770 I was clever! 312 00:24:47,230 --> 00:24:49,770 I knew that I can be a doctor in the police department. 313 00:24:50,390 --> 00:24:51,430 And I joined there. 314 00:24:52,480 --> 00:24:54,650 A win-win for both Grandpa and Mommy! 315 00:24:54,770 --> 00:24:56,560 So, Mom, you are a cop? 316 00:24:57,310 --> 00:24:58,230 Yes! 317 00:25:00,020 --> 00:25:00,940 Salute! 318 00:25:01,640 --> 00:25:02,930 Thank you, ma'am. 319 00:25:04,850 --> 00:25:06,010 My brave girl. 320 00:25:06,680 --> 00:25:07,600 Bhadra... 321 00:25:08,930 --> 00:25:09,850 Hi! 322 00:25:10,230 --> 00:25:10,860 Come with me. 323 00:25:10,890 --> 00:25:12,300 Who is that uncle, Mom? 324 00:25:12,520 --> 00:25:13,480 Hi. 325 00:25:13,560 --> 00:25:15,150 -Your daughter? -Yes. 326 00:25:15,390 --> 00:25:16,300 Diya. 327 00:25:16,890 --> 00:25:18,760 -Hi, Diya. -Hi, uncle. 328 00:25:21,730 --> 00:25:23,230 My husband works in Dubai. 329 00:25:23,310 --> 00:25:24,440 -Okay. -Yeah. 330 00:25:25,180 --> 00:25:26,390 ADGP spoke to me. 331 00:25:26,600 --> 00:25:27,510 Okay. 332 00:25:27,600 --> 00:25:29,800 Why did you drag me into this case, Vishal? 333 00:25:30,480 --> 00:25:34,110 I was happy teaching my students and examining corpses. 334 00:25:34,520 --> 00:25:35,900 Higher officials' orders, Bhadra. 335 00:25:36,680 --> 00:25:39,680 I believe we can solve this case quickly with your help. 336 00:25:40,520 --> 00:25:41,440 Sure. 337 00:25:41,980 --> 00:25:42,940 Hopefully. 338 00:25:43,480 --> 00:25:44,480 Welcome to the team. 339 00:25:46,640 --> 00:25:47,640 Thank you. 340 00:25:52,480 --> 00:25:53,940 Stop repeating yourself! 341 00:26:01,020 --> 00:26:03,520 Well, the truth must be yelled out again and again here. 342 00:26:09,310 --> 00:26:10,440 Do you recognise him? 343 00:26:13,140 --> 00:26:14,720 He is asking you! Answer him! 344 00:26:15,930 --> 00:26:16,890 Speak! 345 00:26:20,770 --> 00:26:22,730 What is the issue between you two? 346 00:26:27,770 --> 00:26:29,230 Issue? There are no more issues. 347 00:26:30,430 --> 00:26:32,180 Didn't I murder him already? 348 00:26:39,560 --> 00:26:40,480 Sir... 349 00:26:40,520 --> 00:26:41,860 careful! He might just die. 350 00:26:42,020 --> 00:26:43,400 Leave him to me. I'll handle him. 351 00:26:45,730 --> 00:26:47,440 I very well know that you didn't murder him. 352 00:26:48,890 --> 00:26:51,100 Who's helping you from the outside? Answer me! 353 00:26:54,770 --> 00:26:55,690 God. 354 00:27:07,930 --> 00:27:08,850 Who is Angel? 355 00:27:51,640 --> 00:27:53,430 I don't know! I don't know! 356 00:27:54,270 --> 00:27:55,610 I don't know! I don't know! 357 00:27:55,850 --> 00:27:57,050 I don't know! 358 00:28:00,930 --> 00:28:03,140 He is just repeating the same thing, idiot! 359 00:28:03,810 --> 00:28:05,060 Who is Angel? 360 00:28:08,310 --> 00:28:09,400 Look at this graph. 361 00:28:10,350 --> 00:28:12,350 When you questioned him about Salim Rahman, 362 00:28:12,680 --> 00:28:13,890 it made him angry 363 00:28:14,310 --> 00:28:16,020 and he behaved in an impulsive manner. 364 00:28:17,140 --> 00:28:18,850 But the moment you took Angel's name, 365 00:28:18,850 --> 00:28:21,390 he reacted dead opposite to that. He went quiet. 366 00:28:25,890 --> 00:28:27,600 We need to know about Angel. 367 00:28:33,140 --> 00:28:35,220 A new twist in the Salim Rahman murder case. 368 00:28:35,270 --> 00:28:38,520 Vetri is now being escorted to this church. 369 00:28:39,020 --> 00:28:39,980 They are here. Come on! 370 00:28:46,140 --> 00:28:47,510 -Ameer! -Sir? 371 00:28:47,850 --> 00:28:49,510 Who is leaking information to the press? 372 00:28:52,850 --> 00:28:53,760 Good morning, Father. 373 00:28:53,930 --> 00:28:55,010 -Good morning. -I am ACP Vishal. 374 00:28:55,020 --> 00:28:56,650 -I had contacted you. -Tell me. 375 00:28:56,850 --> 00:28:57,930 -Ameer... -Sir? 376 00:28:57,980 --> 00:29:00,270 -Take Vetri to the cemetery. -Okay, sir. 377 00:29:19,310 --> 00:29:22,150 Can you tell us about Vetri, Father? 378 00:29:29,480 --> 00:29:31,860 If you want to know everything about Vetri, 379 00:29:34,350 --> 00:29:36,550 first, you must know about Angel. 380 00:29:37,930 --> 00:29:39,890 25 years ago... 381 00:29:40,930 --> 00:29:42,140 that little angel... 382 00:29:42,980 --> 00:29:43,980 came in to our lives. 383 00:29:53,930 --> 00:29:56,930 It was me who named her Angel. 384 00:29:58,060 --> 00:29:59,190 Angel. 385 00:30:02,520 --> 00:30:06,270 She grew up in this church, among us. 386 00:30:11,930 --> 00:30:14,390 We were always filled with... 387 00:30:14,890 --> 00:30:17,010 her happiness and sorrows. 388 00:30:17,600 --> 00:30:19,890 What are you praying to Jesus in secret? 389 00:30:20,020 --> 00:30:24,900 Every student in my school has their dad's name as their surname. 390 00:30:25,270 --> 00:30:27,730 But I don't have a surname. 391 00:30:27,810 --> 00:30:28,770 Who said that? 392 00:30:29,600 --> 00:30:30,890 Who said you don't have a dad? 393 00:30:31,390 --> 00:30:34,390 Look there. He's a father to the whole world. 394 00:30:34,680 --> 00:30:37,680 From today, you'll be known as Angel Jesus. 395 00:30:37,850 --> 00:30:39,470 -Sounds good? -Okay. 396 00:30:39,980 --> 00:30:41,860 Well, on that note. Give me a candy. 397 00:30:42,890 --> 00:30:45,140 This is only for my dad. 398 00:31:01,020 --> 00:31:03,940 Come on, Dad. You don't answer any of your daughter's prayers. 399 00:31:04,980 --> 00:31:06,560 My friend Mary is getting married. 400 00:31:06,890 --> 00:31:08,550 She will then move to Chennai. 401 00:31:09,020 --> 00:31:10,900 I must rot here, riding this crappy bicycle. 402 00:31:13,890 --> 00:31:15,220 I don't have huge demands. 403 00:31:15,850 --> 00:31:17,930 Help me find my dream boy. 404 00:31:17,930 --> 00:31:19,680 All I want is to ride with him on a bike. 405 00:31:20,100 --> 00:31:23,100 And hug him tight as we go on a ride around these hills. 406 00:31:23,640 --> 00:31:24,550 That's all I ask. 407 00:31:26,430 --> 00:31:27,800 Well, there's no rush. 408 00:31:28,390 --> 00:31:30,010 Do it when you feel the time is right. 409 00:31:30,430 --> 00:31:32,300 I won't judge or misunderstand you. 410 00:31:37,600 --> 00:31:38,760 So embarrassing. 411 00:31:43,230 --> 00:31:44,480 Yes, sir? What do you want? 412 00:31:44,640 --> 00:31:45,510 So... 413 00:31:45,980 --> 00:31:47,270 that's your dad? 414 00:31:47,350 --> 00:31:48,640 Of course! 415 00:31:50,640 --> 00:31:52,100 So, you're bribing your dad? 416 00:31:53,180 --> 00:31:54,350 Yes, what's your problem? 417 00:31:54,640 --> 00:31:56,850 -What are you doing here, Vetri? -Father... 418 00:31:56,930 --> 00:31:58,930 -Done with your work? -Yes, Father. 419 00:31:59,930 --> 00:32:05,010 Father, will our prayers be answered if we pray in the church? 420 00:32:05,180 --> 00:32:06,220 Of course! 421 00:32:06,350 --> 00:32:07,720 Why do you ask? 422 00:32:07,980 --> 00:32:10,310 Nothing. Just curious. 423 00:32:11,020 --> 00:32:11,810 See you, Father. 424 00:32:11,810 --> 00:32:13,690 -Why do you look upset? -Nothing, Father. 425 00:32:14,270 --> 00:32:15,900 Okay, father, I'll carry on. 426 00:32:18,270 --> 00:32:27,190 ♪ My life has now turned colourful Thanks to you ♪ 427 00:32:30,230 --> 00:32:38,730 ♪ Loneliness was my friend All these days ♪ 428 00:32:42,270 --> 00:32:48,400 ♪ But now I am lost in your love ♪ 429 00:32:48,430 --> 00:32:50,100 Why did my mother abandon me, Father? 430 00:32:50,730 --> 00:32:53,360 -You're an angel. -Father... 431 00:32:53,560 --> 00:32:56,810 Come, Vetri. Tell me. 432 00:32:57,060 --> 00:32:58,400 Father, well... 433 00:32:58,850 --> 00:33:00,800 I like a girl. 434 00:33:01,640 --> 00:33:03,760 I think she also likes me. 435 00:33:04,310 --> 00:33:05,310 But... 436 00:33:05,390 --> 00:33:07,850 I don't know how to confess my love to her. 437 00:33:08,890 --> 00:33:10,600 Why confess to her? 438 00:33:10,980 --> 00:33:13,190 Meet her parents and ask for her hand in marriage. 439 00:33:13,730 --> 00:33:14,730 You think so, father? 440 00:33:15,930 --> 00:33:18,180 I... am in love with your daughter! 441 00:33:18,980 --> 00:33:20,730 I think she too loves me back. 442 00:33:20,850 --> 00:33:24,720 If you approve, then I shall... 443 00:33:25,100 --> 00:33:26,600 take care of her like an angel. 444 00:33:32,310 --> 00:33:33,360 Let me get this straight. 445 00:33:33,430 --> 00:33:36,050 I don't know why your mother abandoned you. 446 00:33:36,480 --> 00:33:38,610 But, until my last breath... 447 00:33:38,980 --> 00:33:40,480 I'll take good care of you. 448 00:33:41,020 --> 00:33:41,980 So, Angel... 449 00:33:43,310 --> 00:33:44,270 Father... 450 00:33:45,430 --> 00:33:46,850 Do you accept his proposal? 451 00:33:48,770 --> 00:33:49,690 What, Dad? 452 00:33:50,640 --> 00:33:51,550 What is it, Dad? 453 00:33:52,350 --> 00:33:53,640 Okay, I'll tell them. 454 00:33:55,100 --> 00:33:56,010 Father... 455 00:33:56,140 --> 00:33:57,470 my dad gave his approval. 456 00:33:58,480 --> 00:33:59,770 He's ordered us to get married soon. 457 00:34:00,980 --> 00:34:01,690 You naughty... 458 00:34:03,180 --> 00:34:10,600 ♪ Our hearts know We are now deep in love ♪ 459 00:34:42,680 --> 00:34:48,220 ♪ As our hearts fall in love As we speak the language of love ♪ 460 00:34:48,640 --> 00:34:53,470 ♪ I can experience A new kind of happiness in life ♪ 461 00:34:54,680 --> 00:35:00,050 ♪ You are all I think about There are many unsaid desires in me ♪ 462 00:35:00,730 --> 00:35:05,730 ♪ I wish I could love you All the time ♪ 463 00:35:06,180 --> 00:35:11,640 ♪ You are the only reason I live for ♪ 464 00:35:12,020 --> 00:35:16,650 ♪ I shall take care of you With all my heart ♪ 465 00:35:18,180 --> 00:35:23,930 ♪ Every tiny happiness you wish for ♪ 466 00:35:24,140 --> 00:35:28,510 ♪ I shall move worlds To make them happen ♪ 467 00:35:29,850 --> 00:35:35,640 ♪ All I wish for Is to be by your side forever ♪ 468 00:35:35,730 --> 00:35:41,650 ♪ I'll bring new life to this world We can call ours ♪ 469 00:35:41,730 --> 00:35:49,560 ♪ Whether I am by your side or not I will always live in your heart ♪ 470 00:35:54,060 --> 00:36:01,310 ♪ Our hearts know We are now deep in love ♪ 471 00:36:06,600 --> 00:36:09,890 Why are you both moving to Chennai suddenly, Vetri? 472 00:36:10,270 --> 00:36:12,150 I am not earning enough here, Father. 473 00:36:12,480 --> 00:36:16,730 Apart from that, we are going to have a child soon. 474 00:36:17,930 --> 00:36:20,180 So long I have lived a lonely life. 475 00:36:20,390 --> 00:36:22,010 But, every second of the rest of my life, 476 00:36:23,020 --> 00:36:24,190 I want my Angel by my side. 477 00:36:31,310 --> 00:36:32,230 That... 478 00:36:32,810 --> 00:36:35,310 That was the last time I saw him. 479 00:36:38,310 --> 00:36:39,230 Father... 480 00:36:40,060 --> 00:36:42,150 which hospital was Angel admitted in? 481 00:36:42,930 --> 00:36:44,220 JC Hospital. 482 00:36:48,230 --> 00:36:49,150 -Ameer. -Sir? 483 00:36:49,600 --> 00:36:50,640 -Take Vetri to the jeep. -Okay, sir. 484 00:36:52,350 --> 00:36:53,260 Move! 485 00:36:53,890 --> 00:36:54,760 I said move! 486 00:36:54,770 --> 00:36:55,690 Vetri... 487 00:36:57,520 --> 00:36:59,060 -I want to pray. -No way. Move! 488 00:37:00,100 --> 00:37:01,510 I said I want to pray! 489 00:37:01,980 --> 00:37:02,900 Ameer... 490 00:37:03,270 --> 00:37:04,520 he just wants to pray. 491 00:37:05,980 --> 00:37:06,900 Let him. 492 00:37:07,520 --> 00:37:08,400 Ameer. 493 00:37:10,640 --> 00:37:13,550 You may have forgiven those who crucified you. 494 00:37:14,430 --> 00:37:16,930 But me? My life didn't have a meaning. 495 00:37:17,310 --> 00:37:18,690 But with her love... 496 00:37:19,640 --> 00:37:21,350 she gave a beautiful meaning to my life. 497 00:37:22,180 --> 00:37:24,680 They denied me such a beautiful life! 498 00:37:26,020 --> 00:37:28,480 And those who ruined my life... 499 00:37:29,140 --> 00:37:30,640 must die! 500 00:37:31,930 --> 00:37:32,850 Vetri! 501 00:37:40,890 --> 00:37:42,510 So far what I've done... 502 00:37:42,680 --> 00:37:44,350 and what I am going to do... 503 00:37:44,680 --> 00:37:46,140 I have explained everything... 504 00:37:49,680 --> 00:37:50,970 to him. 505 00:37:52,310 --> 00:37:53,230 What? 506 00:37:53,930 --> 00:37:54,970 Cover this whole thing. 507 00:37:55,180 --> 00:37:56,100 Shoot it properly. 508 00:37:56,100 --> 00:37:58,680 -Make way! Move! -Quick! Shoot it! 509 00:38:03,180 --> 00:38:04,600 Sir, check this out. 510 00:38:10,890 --> 00:38:12,010 I have set the target... 511 00:38:14,230 --> 00:38:15,730 and now it's time to hunt. 512 00:38:22,270 --> 00:38:26,980 I am coming... 513 00:38:28,890 --> 00:38:31,470 for you. 514 00:38:34,730 --> 00:38:38,020 The moment we come face to face... 515 00:38:39,520 --> 00:38:43,150 will be the last thing you remember. 516 00:38:49,480 --> 00:38:51,230 IN THE FOOTSTEPS OF CAIN 517 00:38:52,350 --> 00:38:53,470 CAIN 518 00:38:56,060 --> 00:38:57,400 AND ABEL 519 00:39:27,180 --> 00:39:29,260 Sir, what does "In the footsteps of Cain" mean? 520 00:39:30,600 --> 00:39:32,470 It means... 521 00:39:32,980 --> 00:39:34,810 Our world's first murderer... 522 00:39:34,980 --> 00:39:35,940 Cain. 523 00:39:37,060 --> 00:39:40,360 In his greed for wealth, he murdered his own brother. 524 00:39:40,850 --> 00:39:42,520 "Henceforth, every murder committed in this world 525 00:39:42,550 --> 00:39:44,180 "will be in the footsteps of Cain." 526 00:39:44,810 --> 00:39:46,440 That's how God cursed Cain. 527 00:39:48,020 --> 00:39:49,400 It's a story from the Bible. 528 00:39:50,680 --> 00:39:51,600 But... 529 00:39:51,640 --> 00:39:56,600 what's the link between that story and this case we're dealing with? 530 00:39:58,180 --> 00:39:59,100 I don't get it. 531 00:40:42,850 --> 00:40:43,890 Sir, it's done. 532 00:40:44,890 --> 00:40:46,220 Medical check-up is all cleared. 533 00:40:50,430 --> 00:40:51,850 Keep it in my cabin. 534 00:40:52,390 --> 00:40:53,260 Let's go. 535 00:40:55,270 --> 00:40:57,020 Bhadra, be careful. Don't hassle us. 536 00:40:57,060 --> 00:40:59,560 -Was it a murder attempt or accident? -I cannot confirm anything now. 537 00:40:59,640 --> 00:41:01,220 Michael, escort Vetri carefully. 538 00:41:01,270 --> 00:41:03,230 -Did Vetri say anything else? -Move! Make way! 539 00:41:03,270 --> 00:41:04,190 Michael! 540 00:41:04,520 --> 00:41:05,690 Please listen to us! 541 00:41:05,730 --> 00:41:06,770 Sir, what's your next move? 542 00:41:06,770 --> 00:41:09,310 -Please behave yourselves. -I can't confirm anything as of now. 543 00:41:09,520 --> 00:41:10,520 Sir, give us something. 544 00:41:10,520 --> 00:41:13,440 The inquiry is ongoing, so we can't confirm anything. 545 00:41:21,060 --> 00:41:22,230 Were they your men? 546 00:41:23,770 --> 00:41:25,060 I don't think so. 547 00:41:26,060 --> 00:41:28,520 Don't think you can confuse us and escape. 548 00:41:30,810 --> 00:41:32,650 I ain't confusing you. 549 00:41:35,140 --> 00:41:36,430 Didn't I already tell you... 550 00:41:37,270 --> 00:41:39,060 who I am going to kill next? 551 00:41:47,100 --> 00:41:48,600 Stop it if you can. 552 00:41:55,350 --> 00:41:56,600 What do you mean, Michael? 553 00:41:56,770 --> 00:41:59,690 Yes, ma'am. Four years ago, when Angel died, 554 00:41:59,930 --> 00:42:01,850 Salim was working at JC Hospital. 555 00:42:02,480 --> 00:42:06,230 Also, the file has Angel's autopsy report. 556 00:42:16,730 --> 00:42:17,770 What is it, Bhadra? 557 00:42:18,520 --> 00:42:19,900 Look who signed it. 558 00:42:25,230 --> 00:42:26,230 Salim Rahman. 559 00:42:29,350 --> 00:42:30,350 So? 560 00:42:31,270 --> 00:42:32,730 Michael, how did Angel die? 561 00:42:33,520 --> 00:42:34,520 In an accident. 562 00:42:35,230 --> 00:42:36,230 Cause of death? 563 00:42:36,270 --> 00:42:37,520 A blow to the back of the head. 564 00:42:39,520 --> 00:42:40,520 A woman... 565 00:42:41,270 --> 00:42:42,610 A pregnant woman... 566 00:42:43,730 --> 00:42:45,060 got a blow to her head 567 00:42:45,850 --> 00:42:48,220 and was admitted to the hospital for treatment. 568 00:42:48,980 --> 00:42:50,110 Who would examine her first? 569 00:42:52,270 --> 00:42:53,770 A surgeon... 570 00:42:55,680 --> 00:42:57,220 or a heart surgeon? 571 00:43:01,230 --> 00:43:04,230 There is something fishy in Angel's death that we are unaware of. 572 00:43:05,980 --> 00:43:06,900 But... 573 00:43:07,230 --> 00:43:09,770 we cannot come to a conclusion based on this autopsy report. 574 00:43:10,890 --> 00:43:11,800 Bhadra... 575 00:43:14,230 --> 00:43:15,440 can we... 576 00:43:15,680 --> 00:43:18,300 perform an autopsy again? 577 00:43:18,430 --> 00:43:20,010 Yes, we can! 578 00:43:21,730 --> 00:43:22,560 Sorry, ma'am. 579 00:43:22,640 --> 00:43:24,350 Sir, if we dig out her corpse after so long, 580 00:43:24,390 --> 00:43:25,970 do you think anything will be left? 581 00:43:26,100 --> 00:43:27,140 Maybe a few bones. 582 00:43:27,270 --> 00:43:29,690 Those may be useful only to occult practitioners. 583 00:43:30,390 --> 00:43:31,350 -Michael! -Sorry, sir. 584 00:43:31,480 --> 00:43:32,480 It's possible, Michael. 585 00:43:33,680 --> 00:43:36,640 Many cases have been solved using the bones that were found. 586 00:43:37,310 --> 00:43:38,110 But how, ma'am? 587 00:43:40,480 --> 00:43:41,810 In 1920... 588 00:43:42,390 --> 00:43:43,970 a pathologist named Sidney Smith. 589 00:43:44,390 --> 00:43:46,550 Using three bones found in a well, 590 00:43:47,230 --> 00:43:49,770 she found out that it belonged to a handicapped girl 591 00:43:50,270 --> 00:43:53,060 and reported to the police that the cause of death was a gunshot. 592 00:43:54,350 --> 00:43:55,760 During the police investigation, 593 00:43:56,060 --> 00:43:58,730 they found that it was the girl's father who murdered her. 594 00:44:00,770 --> 00:44:03,900 So, every small evidence we get 595 00:44:04,020 --> 00:44:05,190 might be of great help to us. 596 00:44:05,980 --> 00:44:06,900 Sorry, ma'am. 597 00:44:08,640 --> 00:44:10,720 All I need is a few of Angel's bones 598 00:44:11,520 --> 00:44:13,440 and I can come up with her complete history. 599 00:44:14,230 --> 00:44:16,730 Any of Vetri or Angel's relatives 600 00:44:17,430 --> 00:44:21,350 must file a case in court to re-examine her corpse. 601 00:44:21,810 --> 00:44:23,610 Only then we can perform an autopsy again. 602 00:44:26,480 --> 00:44:28,020 But they don't have any relatives. 603 00:44:30,680 --> 00:44:31,600 They do. 604 00:44:33,890 --> 00:44:37,680 According to CRPC section 176, 605 00:44:37,810 --> 00:44:43,810 the court allows to re-examine Angel Jesus' body. 606 00:44:51,060 --> 00:44:52,270 Are you blind? 607 00:44:58,640 --> 00:44:59,640 What are you staring at? 608 00:45:27,270 --> 00:45:28,310 Who is that? 609 00:45:31,930 --> 00:45:33,550 Didn't they find a better place? 610 00:45:35,180 --> 00:45:36,100 Father, wait here. 611 00:45:48,020 --> 00:45:50,900 You are causing a traffic jam! Take it somewhere else. Look at him! 612 00:45:51,180 --> 00:45:53,010 Watch out, you might fall and break your jaws! 613 00:45:54,350 --> 00:45:55,890 BLOOD DONATION CAMP 614 00:45:58,310 --> 00:46:00,020 So what? 615 00:46:00,310 --> 00:46:01,310 Move, I say! 616 00:46:04,770 --> 00:46:06,110 Move! I said leave! 617 00:46:06,480 --> 00:46:07,810 Too much! Leave! 618 00:46:08,600 --> 00:46:09,720 Make way! Move! 619 00:46:15,100 --> 00:46:16,010 Father? 620 00:46:24,980 --> 00:46:25,900 Father? 621 00:46:45,770 --> 00:46:46,940 -Michael. -Ma'am? 622 00:46:47,850 --> 00:46:49,140 How is Father's condition? 623 00:46:49,680 --> 00:46:51,100 His condition is a little serious. 624 00:46:51,270 --> 00:46:52,310 Any leads on who did it? 625 00:46:53,100 --> 00:46:55,390 We have given an order to track using CCTV footage. 626 00:47:03,020 --> 00:47:03,940 Sorry, sir. 627 00:47:09,600 --> 00:47:13,680 With Father in this condition, I don't think we can carry out the autopsy. 628 00:47:14,640 --> 00:47:16,470 The order will be cancelled. 629 00:47:18,890 --> 00:47:21,050 Things are out of our hands, Bhadra. 630 00:47:21,270 --> 00:47:23,440 It's all because of me, ma'am. Very sorry, ma'am. 631 00:47:25,350 --> 00:47:26,220 God! 632 00:47:28,140 --> 00:47:29,100 We can do it, Vishal. 633 00:47:33,930 --> 00:47:35,640 Once the sun rises 634 00:47:36,310 --> 00:47:38,230 and the first ray touches the land, 635 00:47:38,730 --> 00:47:40,900 as a forensic surgeon, I can carry out the autopsy. 636 00:47:41,640 --> 00:47:43,430 I have the right to do that. 637 00:47:44,350 --> 00:47:45,390 That's really good! 638 00:47:45,730 --> 00:47:46,690 Tomorrow morning, 639 00:47:47,140 --> 00:47:50,140 before the judge wakes up and goes to court, 640 00:47:50,730 --> 00:47:52,360 we shall finish that autopsy. 641 00:47:52,770 --> 00:47:55,110 We cannot take more risks with regards to Father. 642 00:47:55,480 --> 00:47:56,150 -Michael... -Sir? 643 00:47:56,180 --> 00:47:57,050 -Listen-- -Vishal... 644 00:47:58,560 --> 00:48:00,520 before that, we have to take care of something. 645 00:48:45,730 --> 00:48:47,360 There you go, Vishal. 646 00:48:48,140 --> 00:48:49,510 Didn't I tell you they would come? 647 00:48:50,270 --> 00:48:51,520 Make sure Angel's body is safe. 648 00:49:47,930 --> 00:49:48,550 Hello, ma'am. 649 00:49:48,560 --> 00:49:49,560 -Am I late? -That's okay, ma'am. 650 00:49:49,640 --> 00:49:51,050 We are waiting for you to sign it. 651 00:50:57,600 --> 00:51:02,800 ♪ What is bothering you? ♪ 652 00:51:03,680 --> 00:51:08,470 ♪ What is bothering you? ♪ 653 00:51:09,680 --> 00:51:14,800 ♪ The flower and its fragrance Is now buried in soil ♪ 654 00:51:15,100 --> 00:51:20,640 ♪ The seed sown by the squirrel Is now a tree ♪ 655 00:51:21,560 --> 00:51:26,310 ♪ Even the sound of the dust Is now a melody ♪ 656 00:51:26,810 --> 00:51:32,730 ♪ The merciful land has faded away As it waited for you ♪ 657 00:51:33,730 --> 00:51:39,360 ♪ Don't you want to go? ♪ 658 00:51:39,350 --> 00:51:44,470 ♪ Or did you wait so long To bid goodbye? ♪ 659 00:51:45,600 --> 00:51:50,800 ♪ What is bothering you? ♪ 660 00:51:51,480 --> 00:51:56,310 ♪ What is bothering you? ♪ 661 00:51:56,480 --> 00:51:59,980 Angel's body, which was buried four years ago, has not decomposed. 662 00:52:00,020 --> 00:52:01,560 There is some mystery in this case. 663 00:52:01,930 --> 00:52:04,350 Why has the body not decomposed after so many years? 664 00:52:04,480 --> 00:52:05,770 Some supernatural phenomenon? 665 00:52:05,850 --> 00:52:07,600 The media are hyping up the whole thing. 666 00:52:08,810 --> 00:52:10,810 This is not any kind of supernatural phenomenon, Ameer. 667 00:52:11,020 --> 00:52:14,020 Some bodies are buried after being sealed in a concrete coffin. 668 00:52:14,310 --> 00:52:16,560 So, when sunlight and air cannot penetrate through, 669 00:52:16,770 --> 00:52:19,190 a wax-like texture forms all over their skin. 670 00:52:19,270 --> 00:52:20,810 Like soap. 671 00:52:20,810 --> 00:52:23,610 That will save their body from getting decomposed. 672 00:52:24,180 --> 00:52:25,260 It's called adipocere. 673 00:52:25,980 --> 00:52:26,980 It's very common. 674 00:53:40,100 --> 00:53:43,010 Vishal, this must remain between us. 675 00:53:43,350 --> 00:53:44,430 Keep it confidential. 676 00:53:44,600 --> 00:53:45,550 What's the matter, Bhadra? 677 00:53:48,180 --> 00:53:49,640 The autopsy that I performed now... 678 00:53:50,020 --> 00:53:51,610 is the first autopsy on Angel's body. 679 00:53:52,100 --> 00:53:53,010 What? 680 00:53:55,140 --> 00:53:56,720 The most important thing is that... 681 00:53:57,270 --> 00:53:58,560 from Angel's body, 682 00:53:58,890 --> 00:53:59,930 her heart is missing. 683 00:54:00,100 --> 00:54:01,100 Oh, God! 684 00:54:06,680 --> 00:54:08,510 The earlier autopsy report we have 685 00:54:08,600 --> 00:54:10,010 doesn't mention anything like that. 686 00:54:10,600 --> 00:54:12,640 Even the report that we got from JC Hospital 687 00:54:12,930 --> 00:54:13,930 doesn't mention that. 688 00:54:14,480 --> 00:54:15,310 Vishal... 689 00:54:16,020 --> 00:54:18,810 there is some serious crime hiding behind all this. 690 00:54:19,100 --> 00:54:20,760 Something extrajudicial. 691 00:54:20,770 --> 00:54:21,690 Madam! 692 00:54:22,060 --> 00:54:24,020 -Shall we bury the body back? -No, Ameer. 693 00:54:24,230 --> 00:54:26,810 The autopsy is not complete. We aren't done examining it. 694 00:54:27,100 --> 00:54:29,390 Make arrangements to shift this body to the GH. 695 00:54:29,680 --> 00:54:30,600 Okay, madam. 696 00:54:32,730 --> 00:54:33,650 Clear the crowd. 697 00:54:33,850 --> 00:54:34,760 I said clear off! 698 00:54:35,680 --> 00:54:37,430 Move! Make way! 699 00:54:45,930 --> 00:54:47,140 These keynotes are worthless! 700 00:54:47,230 --> 00:54:49,520 None of the details is complete in this report. 701 00:54:49,600 --> 00:54:52,100 Madam, I just joined here. These are old files. 702 00:54:52,600 --> 00:54:54,510 I need to talk to your dean. Where is he? 703 00:54:54,890 --> 00:54:57,050 I shall give you the address if you want. 704 00:55:04,770 --> 00:55:08,980 I am... 705 00:55:10,850 --> 00:55:12,550 I am not confusing you. 706 00:55:14,270 --> 00:55:16,900 coming for you. 707 00:55:19,270 --> 00:55:21,110 Who I am going to murder next. 708 00:55:22,390 --> 00:55:25,800 The moment we come face to face... 709 00:55:26,180 --> 00:55:27,470 So far what I've done... 710 00:55:28,060 --> 00:55:30,020 and what I am going to do... 711 00:55:30,060 --> 00:55:31,610 I have explained everything... 712 00:55:35,770 --> 00:55:36,730 I have set the target... 713 00:55:38,640 --> 00:55:40,260 I have explained everything to him. 714 00:55:41,680 --> 00:55:43,140 Now it's time to hunt. 715 00:55:43,770 --> 00:55:47,520 ...will be the last thing you remember. 716 00:55:50,270 --> 00:55:52,520 Will be the last thing... 717 00:55:58,600 --> 00:55:59,510 Vishal. 718 00:56:04,520 --> 00:56:05,440 Yes, Bhadra? 719 00:56:06,560 --> 00:56:08,610 Guess who Vetri is going to murder next? 720 00:56:09,430 --> 00:56:10,430 Who? 721 00:56:12,560 --> 00:56:14,440 Didn't he talk about footsteps? 722 00:56:14,850 --> 00:56:15,970 "In the footsteps of Cain." 723 00:56:16,810 --> 00:56:18,230 Whom did Cain murder? 724 00:56:20,270 --> 00:56:21,400 His younger brother. 725 00:56:21,810 --> 00:56:23,270 His name is... 726 00:56:23,390 --> 00:56:24,010 Abel. 727 00:56:54,430 --> 00:56:55,550 Welcome, Vishal. 728 00:56:55,980 --> 00:56:58,060 How do you know my name, sir? 729 00:56:58,680 --> 00:57:01,350 Well, aren't you the current trending sensational news? 730 00:57:02,020 --> 00:57:03,110 Dr. Bhadra... 731 00:57:03,350 --> 00:57:08,430 The most brilliant pathologist in the Tamil Nadu police department. 732 00:57:09,180 --> 00:57:09,930 Thank you, sir. 733 00:57:12,430 --> 00:57:15,720 -Can we sit down? -Yes! Yes! Please sit down. 734 00:57:24,060 --> 00:57:26,150 Sir, looks like you read a lot. 735 00:57:27,980 --> 00:57:29,810 Yes, I love reading. 736 00:57:33,810 --> 00:57:34,810 "Thick As Thieves." 737 00:57:37,480 --> 00:57:39,770 By the time we finish this book, 738 00:57:41,100 --> 00:57:43,010 our minds too will start working like a thief. 739 00:57:46,430 --> 00:57:47,180 Isn't it, sir? 740 00:57:48,850 --> 00:57:50,510 Buy a pack of cigarettes for me. 741 00:57:51,180 --> 00:57:52,100 Okay, sir. 742 00:58:04,560 --> 00:58:06,110 I'm sorry. Some poison? 743 00:58:06,140 --> 00:58:07,140 No, sir. Thank you. 744 00:58:07,180 --> 00:58:08,430 Coffee, tea, anything? 745 00:58:09,020 --> 00:58:10,020 No, sir. 746 00:58:10,770 --> 00:58:13,110 So, do you stay alone? 747 00:58:13,430 --> 00:58:15,680 In fact, my family is in Australia. 748 00:58:15,890 --> 00:58:17,510 I stay here when I visit India. 749 00:58:17,850 --> 00:58:20,010 My business is here. That's the reason. 750 00:58:21,930 --> 00:58:22,890 Excuse me. 751 00:58:32,060 --> 00:58:33,860 Sir, let me come to the point. 752 00:58:34,270 --> 00:58:37,940 Four years ago, a woman died in your hospital. 753 00:58:38,060 --> 00:58:40,230 When we conducted an autopsy on her corpse again, 754 00:58:41,350 --> 00:58:44,050 we found that your hospital has committed a crime. 755 00:58:46,480 --> 00:58:48,860 We came here to collect details regarding that. 756 00:58:49,020 --> 00:58:49,940 Enough. 757 00:58:50,810 --> 00:58:52,980 I know where this discussion is heading. 758 00:58:55,060 --> 00:58:57,360 How well do you know Dr. Salim Rahman? 759 00:58:58,020 --> 00:59:00,020 He is one of the famous heart surgeons. 760 00:59:00,140 --> 00:59:01,720 We don't have to do organ trading 761 00:59:02,390 --> 00:59:03,930 to earn our livelihood. 762 00:59:04,680 --> 00:59:07,300 We never accused you of organ trading. 763 00:59:09,770 --> 00:59:10,940 Then how did you guess? 764 00:59:12,100 --> 00:59:13,010 Well... 765 00:59:13,680 --> 00:59:14,600 Well... that... 766 00:59:16,140 --> 00:59:18,100 Didn't you inquire about it in the hospital? 767 00:59:19,100 --> 00:59:20,010 But, Vishal... 768 00:59:20,600 --> 00:59:22,760 we never inquired about organ trading in the hospital. 769 00:59:26,430 --> 00:59:29,760 You'll have to come to our office tomorrow morning at 10:00. 770 00:59:29,890 --> 00:59:31,600 To ensure your safety, 771 00:59:31,680 --> 00:59:32,760 we are arranging security for you tonight. 772 00:59:35,810 --> 00:59:36,980 -Michael... -Sir? 773 00:59:37,140 --> 00:59:38,870 Call the control room 774 00:59:38,910 --> 00:59:40,650 and arrange four officers for the doctor's protection. 775 00:59:41,270 --> 00:59:42,690 Let this be confidential. 776 00:59:43,520 --> 00:59:44,770 Is this a house arrest? 777 00:59:45,560 --> 00:59:47,020 Let it be a secret between us. 778 00:59:48,310 --> 00:59:49,310 Control room. 779 00:59:49,480 --> 00:59:51,440 Please send in four officers from E-8 station. 780 00:59:54,810 --> 00:59:55,440 Sir... 781 00:59:56,930 --> 00:59:58,550 I forgot my phone. 782 01:00:02,600 --> 01:00:03,970 You're overthinking. 783 01:00:04,810 --> 01:00:05,730 Relax. 784 01:00:16,310 --> 01:00:17,230 Vishal... 785 01:00:17,640 --> 01:00:19,550 didn't he tell us that he's alone in the house? 786 01:00:20,060 --> 01:00:21,860 -Yes. -Nope. 787 01:00:22,480 --> 01:00:23,690 I feel someone else-- 788 01:00:25,730 --> 01:00:26,650 Michael! 789 01:00:36,520 --> 01:00:37,730 Michael, how did they get in? 790 01:00:42,770 --> 01:00:43,690 Michael, come on! 791 01:00:54,890 --> 01:00:57,550 Kumar, the murderer is escaping! Catch him! 792 01:01:02,930 --> 01:01:03,850 Hey, Kumar! 793 01:01:55,480 --> 01:01:57,150 Constables, clear the media. 794 01:02:00,230 --> 01:02:02,400 -Ameer, be careful with these people. -Okay, sir. 795 01:02:04,270 --> 01:02:06,060 We can say anything only after the autopsy. 796 01:02:06,770 --> 01:02:09,110 Is there any police involvement in this case, ma'am? 797 01:02:09,770 --> 01:02:11,440 Ma'am, please answer us before you go. 798 01:02:11,730 --> 01:02:14,230 Why is the media getting wrong information? Please take care of it. 799 01:02:14,680 --> 01:02:16,010 Hold. Please have patience. 800 01:02:16,180 --> 01:02:18,760 There's too much pressure, Bhadra. Please finish the autopsy quickly. 801 01:02:18,890 --> 01:02:20,680 No, Vishal. I won't carry out this autopsy. 802 01:02:20,850 --> 01:02:23,300 Since I was also at the spot, there might be a backlash. 803 01:02:23,350 --> 01:02:24,760 So, I'll get my associate to do it. 804 01:02:24,810 --> 01:02:27,400 -But, Bhadra, only if you do-- -Don't worry. I'll supervise it. 805 01:02:31,980 --> 01:02:33,770 Vetri was spot on about this murder. 806 01:02:34,730 --> 01:02:37,810 Which means he definitely has an ally on the outside. 807 01:02:47,730 --> 01:02:49,560 No thanks, Bhadra. I have some work at my office. 808 01:02:54,020 --> 01:02:55,650 -I'll see you later. -Okay, fine. 809 01:03:08,390 --> 01:03:09,010 Sir! 810 01:03:09,140 --> 01:03:11,300 -ADGP is waiting, sir. -What? When did he arrive? 811 01:03:11,350 --> 01:03:12,260 Just now, sir. 812 01:03:12,730 --> 01:03:14,150 Did you get anything useful from the other guy? 813 01:03:14,600 --> 01:03:16,720 He isn't a common criminal who will fall for our threats. 814 01:03:17,020 --> 01:03:18,900 We must interrogate him the way we know best. 815 01:03:18,930 --> 01:03:20,720 Just give me permission... 816 01:03:20,850 --> 01:03:24,260 and inch by inch of third-degree treatment will make him speak. 817 01:03:24,480 --> 01:03:26,940 -Fine, try your luck. -Thank you, sir. 818 01:03:34,480 --> 01:03:35,360 Sir! 819 01:03:35,930 --> 01:03:36,970 What's going on, Vishal? 820 01:03:37,560 --> 01:03:38,610 There is no progress! 821 01:03:38,810 --> 01:03:41,020 I've to come up with new excuses to convince the Home Minister. 822 01:03:41,140 --> 01:03:43,340 Let me know if you want me to transfer this case to someone else. 823 01:03:43,390 --> 01:03:44,510 Sir, no! 824 01:03:44,730 --> 01:03:45,650 We are very close. 825 01:03:45,680 --> 01:03:47,010 Salim Rahman, Abel... 826 01:03:47,060 --> 01:03:50,730 We have got the same fingerprints at both crime scenes. 827 01:03:51,060 --> 01:03:53,810 We thought Father Lourdusamy was helping Vetri. 828 01:03:53,980 --> 01:03:56,860 But someone tried to murder him. 829 01:03:57,640 --> 01:03:59,930 That's the culprit we are after. 830 01:04:00,310 --> 01:04:01,940 The fellow you caught at the cemetery... 831 01:04:02,020 --> 01:04:04,020 -Yes, sir? -Did you get anything from him? 832 01:04:04,060 --> 01:04:05,730 Sir, we are interrogating him. 833 01:04:05,810 --> 01:04:08,310 Definitely by this evening we will get something. 834 01:04:10,310 --> 01:04:12,770 Sir, we must take Vetri into custody once again. 835 01:04:13,480 --> 01:04:14,650 With your permission. 836 01:04:25,680 --> 01:04:27,100 This guy is definitely not human! 837 01:04:28,180 --> 01:04:29,100 Sir... 838 01:04:29,270 --> 01:04:30,190 What happened, Michael? 839 01:04:30,310 --> 01:04:32,190 My hands have gone numb beating him up. 840 01:04:32,310 --> 01:04:34,900 No matter how much we torture him, he's pointing to Royapuram Mani. 841 01:04:34,980 --> 01:04:35,980 Who is that Mani? 842 01:04:36,480 --> 01:04:37,650 Arrest him at once! 843 01:04:38,730 --> 01:04:40,270 That's a dangerous locality, sir. 844 01:04:40,430 --> 01:04:42,800 It's not easy to walk in there as a policeman and arrest him. 845 01:04:42,810 --> 01:04:44,270 We'll be ripped apart. 846 01:04:57,930 --> 01:05:00,430 Look at this doofus! Pees only in this spot. 847 01:05:04,350 --> 01:05:05,300 Okay, we are ready. 848 01:05:08,560 --> 01:05:10,980 Dinesh, don't get caught. 849 01:05:13,430 --> 01:05:14,720 Okay, see you tomorrow then. 850 01:05:21,390 --> 01:05:22,430 Okay, see you. 851 01:05:23,430 --> 01:05:24,430 See you. 852 01:05:32,390 --> 01:05:33,800 Any update on the stuff? 853 01:05:34,020 --> 01:05:37,190 Well, Shekar keeps buying the stuff from us, 854 01:05:37,270 --> 01:05:38,190 but he refuses to pay. 855 01:05:38,180 --> 01:05:39,800 Don't worry. I'll deal with him. 856 01:05:41,350 --> 01:05:42,180 Sir, ready. 857 01:05:54,480 --> 01:05:55,190 Ready. 858 01:06:00,350 --> 01:06:02,140 Who's bursting crackers in here? 859 01:06:02,430 --> 01:06:04,010 How dare you? 860 01:06:19,770 --> 01:06:21,360 Waste disposal! Waste disposal! 861 01:06:21,810 --> 01:06:23,020 Waste disposal! 862 01:06:23,350 --> 01:06:26,510 You already took Vetri in your custody and carried out an investigation. 863 01:06:26,600 --> 01:06:28,850 Then why do you need five more days of custody? 864 01:06:29,230 --> 01:06:30,520 Salim Rahman and Abel. 865 01:06:30,560 --> 01:06:34,480 The fingerprints found at both crime scenes are the same. 866 01:06:36,020 --> 01:06:37,520 Apart from these two autopsies, 867 01:06:37,930 --> 01:06:41,390 when we re-examined Vetri's wife Angel's body, we found that 868 01:06:41,980 --> 01:06:45,020 JC Hospital is involved in a serious crime. 869 01:06:45,480 --> 01:06:47,480 The correct evidence 870 01:06:47,680 --> 01:06:48,970 is in this file. 871 01:06:53,480 --> 01:06:54,770 What do you mean, Bhadra? 872 01:06:54,890 --> 01:06:55,890 A medical crime? 873 01:06:57,350 --> 01:06:58,350 Yes, ma'am. 874 01:07:02,430 --> 01:07:05,550 The court approves to hand over Vetri's custody 875 01:07:05,590 --> 01:07:08,650 to the police for two days and investigate. 876 01:07:10,430 --> 01:07:11,350 Thank you, ma'am. 877 01:07:18,980 --> 01:07:20,310 My Lord, with your permission, 878 01:07:21,480 --> 01:07:23,150 can I ask Vetri something? 879 01:07:23,350 --> 01:07:24,550 Yes. Proceed. 880 01:07:30,770 --> 01:07:32,150 Does your journey stop here... 881 01:07:33,770 --> 01:07:35,060 or will it continue? 882 01:07:35,850 --> 01:07:39,470 The secret that the people or the media don't know... 883 01:07:39,980 --> 01:07:41,980 you presented it before the judge. 884 01:07:42,980 --> 01:07:44,020 Angel. 885 01:07:44,180 --> 01:07:46,930 The person who received Angel's heart... 886 01:07:47,640 --> 01:07:51,470 is the one who I going for next. 887 01:08:07,520 --> 01:08:08,520 Look here, Mani! 888 01:08:09,310 --> 01:08:11,310 The sooner you tell the truth, the better for you. 889 01:08:11,560 --> 01:08:13,770 No one's coming to bail you out from here. 890 01:08:14,810 --> 01:08:17,150 -Sir! Sir, it hurts! -This interrogation is off the record. 891 01:08:18,810 --> 01:08:19,730 Speak! 892 01:08:19,980 --> 01:08:22,940 Sir, I'll tell you! I'll tell you everything! 893 01:08:42,480 --> 01:08:44,810 Whoa! So many tests. 894 01:08:45,230 --> 01:08:46,440 I am exhausted. 895 01:08:47,020 --> 01:08:49,480 Looks like we'll need separate income for childbirth. 896 01:08:49,890 --> 01:08:51,890 We could have gone to some small hospital. 897 01:08:52,980 --> 01:08:53,980 You're my angel... 898 01:08:54,270 --> 01:08:56,190 and so is our child. 899 01:08:56,640 --> 01:08:59,890 Our births weren't memorable birth. 900 01:09:00,600 --> 01:09:02,600 But our baby angel 901 01:09:03,270 --> 01:09:04,810 must take birth in a rich place. 902 01:09:05,520 --> 01:09:08,360 All our fears will vanish after her birth, 903 01:09:08,980 --> 01:09:10,730 and there will be happiness in your eyes. 904 01:09:11,850 --> 01:09:13,640 Well, all the money spent for that is worth it! 905 01:09:15,890 --> 01:09:16,890 What happened? 906 01:09:17,600 --> 01:09:18,600 She is kicking me. 907 01:09:19,100 --> 01:09:21,260 I think she's telling me not to make daddy spend too much. 908 01:09:21,430 --> 01:09:22,470 -She's not kicking you... -♪ You are the one Who bore my loneliness ♪ 909 01:09:22,770 --> 01:09:24,360 but patting you to stay calm. 910 01:09:24,810 --> 01:09:32,480 ♪ You are the one Who bore my loneliness ♪ 911 01:09:34,430 --> 01:09:38,930 ♪ I was a dry plant in the desert ♪ 912 01:09:39,980 --> 01:09:44,060 ♪ But you turned me Into a colourful flower ♪ 913 01:09:46,730 --> 01:09:50,060 ♪ Like a peacock getting exited At the sight of rain ♪ 914 01:09:50,100 --> 01:09:52,640 ♪ I get excited At the sight of you ♪ 915 01:09:53,310 --> 01:09:57,190 ♪ Come, let's fall deep in love ♪ 916 01:09:59,640 --> 01:10:02,640 ♪ Like a peacock getting exited At the sight of rain ♪ 917 01:10:02,730 --> 01:10:05,150 ♪ I get excited At the sight of you ♪ 918 01:10:06,100 --> 01:10:09,970 ♪ Come, let's fall deep in love ♪ 919 01:11:36,180 --> 01:11:37,430 Get up! Get up! 920 01:12:12,430 --> 01:12:14,760 Ravi, come on! Run! Run! 921 01:13:06,100 --> 01:13:07,850 Angel's heart was transplanted. 922 01:13:08,560 --> 01:13:09,940 We found out only now. 923 01:13:10,850 --> 01:13:12,890 It is a fact not even in the hospital records. 924 01:13:14,230 --> 01:13:15,650 But how did you know, Vetri? 925 01:13:18,930 --> 01:13:19,930 Did Father tell you? 926 01:13:22,390 --> 01:13:26,550 Who would help this orphan, Father? 927 01:13:26,930 --> 01:13:29,050 God is the saviour of hurt souls. 928 01:13:29,850 --> 01:13:31,680 That God has now arrived to help you. 929 01:13:36,100 --> 01:13:37,970 Your prayers are going to be answered. 930 01:13:40,230 --> 01:13:41,720 All you have to do is follow my instructions 931 01:13:41,750 --> 01:13:43,480 while you're in prison. 932 01:13:43,560 --> 01:13:45,270 Sir, I met that convict in prison. 933 01:13:45,390 --> 01:13:48,140 He kept telling me that he wanted to murder someone. 934 01:13:49,100 --> 01:13:49,800 Speak! 935 01:13:49,890 --> 01:13:51,680 Isn't this Dr. Salim Rahman? 936 01:13:51,770 --> 01:13:52,940 Why have you sketched his portrait here? 937 01:13:53,020 --> 01:13:55,690 But today I could see it in his eyes. 938 01:13:55,890 --> 01:13:57,850 That's your job. Go and find out. 939 01:13:59,930 --> 01:14:03,100 I very well know you didn't kill him. Who's helping you from the outside? 940 01:14:03,980 --> 01:14:06,480 He was brutally tortured before he was murdered. 941 01:14:08,230 --> 01:14:09,150 God! 942 01:14:09,850 --> 01:14:11,550 He was murdered somewhere else. 943 01:14:11,930 --> 01:14:13,720 Then his corpse was brought here and burnt. 944 01:14:15,270 --> 01:14:16,270 I have set the target. 945 01:14:16,430 --> 01:14:17,930 I've already told you. 946 01:14:18,640 --> 01:14:20,680 He's indeed behaving abnormally. 947 01:14:21,390 --> 01:14:23,180 Who I am going to murder next. 948 01:14:23,430 --> 01:14:25,390 Rest everything will fall in place. 949 01:14:28,850 --> 01:14:30,260 Now it's time to hunt. 950 01:14:31,850 --> 01:14:34,050 When we were conducting the autopsy on Angel's body, 951 01:14:34,600 --> 01:14:36,300 even Father was in the ICU. 952 01:14:39,140 --> 01:14:40,510 So, apart from Father, 953 01:14:41,350 --> 01:14:42,890 someone else is helping him. 954 01:14:45,390 --> 01:14:46,640 And that person is the killer. 955 01:14:52,850 --> 01:14:55,720 He's someone among us 956 01:14:55,980 --> 01:14:57,110 who is working for Vetri. 957 01:15:29,230 --> 01:15:31,150 Dad, I have prepared the food. 958 01:15:31,310 --> 01:15:33,560 So, eat well and then go play with the corpses. 959 01:15:34,230 --> 01:15:36,770 Why do you have to be so rude? 960 01:15:48,890 --> 01:15:49,760 Dad... 961 01:15:49,810 --> 01:15:51,650 after Mom passed away, you are all we got. 962 01:15:52,180 --> 01:15:53,930 You shouldn't starve and spoil your health. 963 01:15:54,020 --> 01:15:55,400 It hurts us to see you like this. 964 01:15:55,430 --> 01:15:57,100 Ain't I earning now? 965 01:15:57,310 --> 01:15:59,190 Why can't you retire and take care of your health? 966 01:16:01,350 --> 01:16:04,430 She's asking, "Aren't you getting late for work?" 967 01:16:05,770 --> 01:16:07,400 I can understand what she's telling. 968 01:16:07,520 --> 01:16:09,730 Okay, take care of him. See you. 969 01:16:10,430 --> 01:16:11,300 Bye. 970 01:16:15,100 --> 01:16:17,390 Oh! Sorry! Sorry! 971 01:16:19,060 --> 01:16:20,020 See you, Dad. 972 01:16:39,890 --> 01:16:42,010 Priya, how many times do I call you? 973 01:16:42,060 --> 01:16:43,190 Why don't you pick up my calls? 974 01:16:43,180 --> 01:16:46,090 Oh, no! My mobile was on silent. I didn't notice. 975 01:16:46,140 --> 01:16:48,600 I got repeated calls from my son's school. 976 01:16:49,100 --> 01:16:50,430 Looks like he is very sick. 977 01:16:50,520 --> 01:16:51,520 Oh, my God! 978 01:16:51,730 --> 01:16:53,690 -Can you do me a favour? -Tell me. 979 01:16:53,730 --> 01:16:56,110 I have duty in the operation theatre this evening. 980 01:16:56,730 --> 01:16:58,610 Can you fill in for me, please? 981 01:16:59,140 --> 01:17:01,350 Is it? Who is the duty doctor? 982 01:17:03,270 --> 01:17:05,190 Dear, what happened? 983 01:17:05,560 --> 01:17:06,480 Look at me. 984 01:17:06,850 --> 01:17:07,930 Why are you crying? 985 01:17:08,310 --> 01:17:09,560 Priya, look at me. 986 01:17:10,520 --> 01:17:11,440 Dad... 987 01:17:11,430 --> 01:17:15,890 do the lives of poor people mean nothing in the world of the rich? 988 01:17:16,980 --> 01:17:18,400 What do you mean? 989 01:17:21,730 --> 01:17:25,060 I filled in for that nurse and went to the surgery room. 990 01:17:26,310 --> 01:17:28,480 Since Dr. Salim was going to perform the surgery, 991 01:17:28,980 --> 01:17:30,860 I didn't know the patient's details. 992 01:17:31,980 --> 01:17:33,310 But once I went in... 993 01:17:34,180 --> 01:17:35,220 I understood that... 994 01:17:36,390 --> 01:17:38,470 something wrong was about to happen there. 995 01:17:39,640 --> 01:17:41,930 Angel was in a condition where she could've been saved. 996 01:17:42,270 --> 01:17:44,150 But instead of saving her... 997 01:17:44,850 --> 01:17:46,470 the doctor proceeded with the surgery. 998 01:17:48,390 --> 01:17:50,550 She was pregnant, Dad. 999 01:17:52,140 --> 01:17:53,720 They took out the child, 1000 01:17:54,430 --> 01:17:55,390 but the child was dead. 1001 01:17:58,270 --> 01:18:00,980 Such premature dead babies 1002 01:18:01,270 --> 01:18:03,980 are handed to us. 1003 01:18:46,390 --> 01:18:47,600 What the hell? 1004 01:18:50,980 --> 01:18:52,690 What are we going to do, Dad? 1005 01:19:12,980 --> 01:19:14,480 I am not saying this just for Angel. 1006 01:19:15,020 --> 01:19:17,810 If such an injustice has happened to a girl, 1007 01:19:18,430 --> 01:19:21,260 then it definitely must be brought to the attention of the authorities. 1008 01:19:37,560 --> 01:19:38,480 What? 1009 01:19:49,680 --> 01:19:50,680 One more death. 1010 01:19:52,850 --> 01:19:55,220 If we can make Ali spit out the truth, 1011 01:19:55,850 --> 01:19:57,350 then all this will come to an end. 1012 01:19:58,850 --> 01:19:59,890 But that's impossible. 1013 01:20:00,640 --> 01:20:01,680 It's not just Ali. 1014 01:20:02,310 --> 01:20:04,190 There are three others who know about this. 1015 01:20:06,640 --> 01:20:07,550 Vetri... 1016 01:20:08,350 --> 01:20:09,550 the killer... 1017 01:20:10,680 --> 01:20:12,260 and the one who is going to die next. 1018 01:20:15,480 --> 01:20:17,270 July 26th, 2017. 1019 01:20:17,310 --> 01:20:19,110 That's the day Angel met with an accident. 1020 01:20:19,270 --> 01:20:20,560 And death on the same day. 1021 01:20:21,310 --> 01:20:23,860 The heart has a speciality. 1022 01:20:24,640 --> 01:20:27,260 For transplanting, it must be removed when the donor is alive 1023 01:20:27,890 --> 01:20:30,430 and transplanted to the recipient within four hours. 1024 01:20:31,430 --> 01:20:33,720 So, the recipient had their transplantation surgery 1025 01:20:33,770 --> 01:20:34,860 on the same day. 1026 01:20:35,020 --> 01:20:36,020 July 26th. 1027 01:20:38,980 --> 01:20:39,980 In that case, 1028 01:20:40,270 --> 01:20:44,150 that surgery must have taken place in JC Hospital or somewhere nearby. 1029 01:20:44,140 --> 01:20:45,050 Yes. 1030 01:20:45,310 --> 01:20:47,480 But we don't have access to those records. 1031 01:20:47,850 --> 01:20:50,100 So, let's alert the public. 1032 01:20:50,480 --> 01:20:53,480 Those who had done heart transplantation on that date 1033 01:20:53,930 --> 01:20:55,970 is the next target of the killer. 1034 01:20:57,350 --> 01:21:00,430 Not many transplant surgeries can take place in one day. 1035 01:21:00,480 --> 01:21:01,400 Yes. 1036 01:21:02,100 --> 01:21:03,100 So, what next? 1037 01:21:05,270 --> 01:21:09,560 A new twist to the Angel murder case. On 26th July 2017, 1038 01:21:09,600 --> 01:21:13,050 those who underwent heart transplants in Chennai 1039 01:21:13,140 --> 01:21:16,100 are asked to come forward and meet the police. 1040 01:21:24,060 --> 01:21:26,020 Sir, why am I being transferred? 1041 01:21:27,310 --> 01:21:30,020 For excelling in your duty! 1042 01:21:32,350 --> 01:21:34,800 This case has been transferred to CB CID. You may leave. 1043 01:21:37,640 --> 01:21:38,930 Leave, son. 1044 01:21:39,770 --> 01:21:40,690 Son... 1045 01:21:42,350 --> 01:21:44,300 shall I tell you something? 1046 01:21:44,600 --> 01:21:46,350 I am the one behind all this. 1047 01:21:46,770 --> 01:21:49,940 What was that girl's name? Ah! Angel! 1048 01:21:50,430 --> 01:21:52,890 Her heart fetched us ₹2 crore. 1049 01:21:53,600 --> 01:21:55,760 Today its value will be even more. 1050 01:21:57,680 --> 01:21:59,180 My son's murderer 1051 01:22:00,140 --> 01:22:01,970 should have met his maker back then. 1052 01:22:14,060 --> 01:22:15,520 So, you were behind all that? 1053 01:22:17,180 --> 01:22:20,430 The only evidence you have got is Mani. 1054 01:22:21,640 --> 01:22:24,550 I know what his statement will be when he appears in court. 1055 01:22:24,770 --> 01:22:27,560 The one who got Angel's heart is of course the next target. 1056 01:22:27,890 --> 01:22:29,470 We can nab the killer based on this. 1057 01:22:29,730 --> 01:22:31,860 I'll tell you who received Angel's heart. 1058 01:22:32,180 --> 01:22:33,220 Sounds good? 1059 01:22:36,600 --> 01:22:39,850 Correct, sir. Money can do wonders. 1060 01:22:40,640 --> 01:22:44,760 Do you think Vetri's next target is the recipient? 1061 01:22:48,350 --> 01:22:49,350 But I feel... 1062 01:22:49,770 --> 01:22:51,020 that his next target... 1063 01:22:51,890 --> 01:22:53,180 is you. 1064 01:23:04,140 --> 01:23:05,890 Complete all the formalities from our end 1065 01:23:05,930 --> 01:23:07,470 and release Angel's body. 1066 01:23:08,770 --> 01:23:09,690 Okay, ma'am. 1067 01:23:11,020 --> 01:23:12,060 Told you, Vishal. 1068 01:23:12,390 --> 01:23:14,390 They just won't let us work. 1069 01:23:15,310 --> 01:23:16,650 That's our system for you. 1070 01:23:17,520 --> 01:23:19,520 It feels incomplete to leave the case halfway. 1071 01:23:21,230 --> 01:23:23,020 Another murder will definitely take place. 1072 01:23:33,520 --> 01:23:34,150 No, Bhadra... 1073 01:23:35,480 --> 01:23:37,480 Whoever is the recipient of Angel's heart... 1074 01:23:37,850 --> 01:23:39,430 Vetri will not murder them. 1075 01:23:43,270 --> 01:23:44,400 You know... 1076 01:23:44,480 --> 01:23:45,650 Vetri's motive 1077 01:23:45,930 --> 01:23:48,140 is to bring the truth out in the open. 1078 01:23:51,230 --> 01:23:52,150 And for that 1079 01:23:52,560 --> 01:23:54,310 Vetri or the killer 1080 01:23:55,140 --> 01:23:56,600 has manipulated us. 1081 01:23:59,350 --> 01:24:00,260 But... 1082 01:24:01,270 --> 01:24:03,900 all these murders have a justification. 1083 01:24:07,350 --> 01:24:09,260 Everyone who died deserved it. 1084 01:24:14,730 --> 01:24:16,560 Who do you think is going to die next? 1085 01:24:50,270 --> 01:24:54,480 I am coming for you. 1086 01:24:55,310 --> 01:24:58,060 The moment we come face to face... 1087 01:24:58,850 --> 01:25:02,300 will be the last thing you remember. 1088 01:25:18,230 --> 01:25:19,190 So it was you? 1089 01:25:19,430 --> 01:25:20,800 You murdered my son? 1090 01:25:24,770 --> 01:25:27,360 Spare me and I shall pay you loads of money. 1091 01:25:30,600 --> 01:25:32,260 Please let me go. 1092 01:25:36,140 --> 01:25:39,350 The punishment for every sin and its execution 1093 01:25:39,980 --> 01:25:41,650 is in the hands of God. 1094 01:27:04,890 --> 01:27:06,430 The corpses that we receive are 1095 01:27:07,140 --> 01:27:10,890 unnatural death and MLC, medico-legal cases. 1096 01:27:11,140 --> 01:27:12,140 Hope you guys know. 1097 01:27:12,310 --> 01:27:14,610 Each of them will be in different conditions. 1098 01:27:15,430 --> 01:27:16,600 For example... 1099 01:27:16,770 --> 01:27:20,730 we have received this body that was under water for three days. 1100 01:27:23,180 --> 01:27:24,930 The skin of such corpses... 1101 01:27:30,640 --> 01:27:33,260 will skin out as a whole. 1102 01:27:34,480 --> 01:27:35,400 Suppose... 1103 01:27:35,810 --> 01:27:37,520 if a criminal gets their hands on this, 1104 01:27:37,980 --> 01:27:40,650 they can misuse these fingerprints. 1105 01:27:42,180 --> 01:27:43,220 Apart from that, 1106 01:27:43,640 --> 01:27:45,890 if this is preserved in formalin solution, 1107 01:27:46,270 --> 01:27:48,270 it will stay intact for however long we want. 1108 01:27:48,850 --> 01:27:52,680 So, we must handle such cases very carefully. 1109 01:27:52,980 --> 01:27:53,810 Okay? 1110 01:27:53,850 --> 01:27:55,680 I shall give you old autopsy files. 1111 01:27:56,180 --> 01:27:58,010 Study them and ask me if you have any doubts. 1112 01:27:58,100 --> 01:28:00,600 Mr. Kaali, please get those old autopsy files. 1113 01:28:04,730 --> 01:28:05,650 H5. 1114 01:28:07,850 --> 01:28:08,760 Burns. 1115 01:28:10,560 --> 01:28:11,480 BD. 1116 01:28:13,060 --> 01:28:13,980 Give me that. 1117 01:28:28,850 --> 01:28:29,760 This girl... 1118 01:28:32,020 --> 01:28:33,690 Were you the one who attended this case? 1119 01:28:37,810 --> 01:28:39,560 You guys may leave. Hand it over to them. 1120 01:28:59,020 --> 01:28:59,940 Kaali... 1121 01:29:00,730 --> 01:29:02,480 I know this girl. 1122 01:29:02,980 --> 01:29:04,650 I've started, Vetri. 1123 01:29:05,430 --> 01:29:06,720 I'm about to board the bus. 1124 01:29:08,100 --> 01:29:11,010 Okay? Shall I disconnect the call? 1125 01:29:11,730 --> 01:29:12,650 I'll reach-- 1126 01:29:17,640 --> 01:29:18,550 Are you nuts? 1127 01:29:19,930 --> 01:29:21,140 Come on, girl! 1128 01:29:21,680 --> 01:29:22,970 Can't you find a safe place to talk? 1129 01:29:23,020 --> 01:29:24,690 -Sorry. Sorry. -To hell with your sorry. 1130 01:29:25,140 --> 01:29:26,300 Fine. Move to a safer place. 1131 01:29:26,770 --> 01:29:27,690 Careful. 1132 01:29:35,680 --> 01:29:36,600 Excuse me. 1133 01:29:37,140 --> 01:29:39,260 Wow! You too are travelling on this bus! 1134 01:29:50,890 --> 01:29:52,140 Would you like a chocolate? 1135 01:29:53,890 --> 01:29:55,180 It's okay. Have a bite. 1136 01:29:55,560 --> 01:29:56,610 I don't eat chocolates. 1137 01:30:03,810 --> 01:30:04,730 "Sita." 1138 01:30:10,560 --> 01:30:11,770 So, where are you from? 1139 01:30:14,520 --> 01:30:15,150 Chennai. 1140 01:30:17,850 --> 01:30:19,180 I'll get down before you. 1141 01:30:19,350 --> 01:30:20,180 At Poonamallee. 1142 01:30:27,180 --> 01:30:29,140 Well, I am Angel. 1143 01:30:30,350 --> 01:30:31,760 I didn't ask. 1144 01:30:32,140 --> 01:30:33,800 Well, I volunteered. And you are? 1145 01:30:37,850 --> 01:30:38,760 Bhadra. 1146 01:30:39,560 --> 01:30:40,480 Bhadra! 1147 01:30:41,140 --> 01:30:42,050 Fine. 1148 01:30:42,770 --> 01:30:43,770 Let's get to know each other. 1149 01:30:45,060 --> 01:30:47,310 I am Angel, and I am from Valparai. 1150 01:31:16,060 --> 01:31:18,480 You rushed out so fast. Are you that hungry? 1151 01:31:20,020 --> 01:31:21,860 -One coffee, please. -Okay. 1152 01:31:21,930 --> 01:31:22,930 Do you want one? 1153 01:31:23,730 --> 01:31:24,650 I'm done. 1154 01:31:25,890 --> 01:31:27,220 Are you always so hyped up... 1155 01:31:28,890 --> 01:31:30,050 and talkative? 1156 01:31:33,020 --> 01:31:34,020 Well... 1157 01:31:34,730 --> 01:31:36,060 guess what? 1158 01:31:37,310 --> 01:31:40,190 This life took me on a long journey. 1159 01:31:40,930 --> 01:31:43,470 A journey without any happiness. 1160 01:31:43,980 --> 01:31:45,980 For 22 years, I was all by myself. 1161 01:31:46,560 --> 01:31:47,980 I shared my emotions with myself. 1162 01:31:48,310 --> 01:31:49,560 I lived all by myself. 1163 01:31:50,180 --> 01:31:52,470 Then, Vetri came into my life. 1164 01:31:53,270 --> 01:31:54,190 And now... 1165 01:31:54,230 --> 01:31:56,150 we are expecting our daughter soon. 1166 01:31:56,850 --> 01:31:59,010 I am so happy! 1167 01:32:00,480 --> 01:32:06,060 Vetri has given me all the happiness in this world, which I was missing. 1168 01:32:10,310 --> 01:32:12,400 Do you want to hear your child's movements? 1169 01:32:13,520 --> 01:32:14,770 How? 1170 01:32:15,390 --> 01:32:16,390 Do you want or not? 1171 01:32:16,560 --> 01:32:18,150 Yes! I would love to! 1172 01:32:34,520 --> 01:32:35,520 Do you hear that? 1173 01:32:44,230 --> 01:32:45,360 I do! 1174 01:32:48,350 --> 01:32:49,640 What's your baby telling you? 1175 01:32:57,980 --> 01:32:59,610 So, you're a doctor? 1176 01:32:59,810 --> 01:33:00,730 Yes. 1177 01:33:00,730 --> 01:33:01,730 Couldn't you guess? 1178 01:33:01,730 --> 01:33:02,940 I swear I couldn't. 1179 01:33:06,480 --> 01:33:07,480 So be it. 1180 01:33:08,100 --> 01:33:11,510 Tomorrow is Vetri's birthday. I don't know what to gift him. 1181 01:33:12,810 --> 01:33:14,520 What did Vetri gift you on your birthday? 1182 01:33:22,600 --> 01:33:23,510 Nice. 1183 01:33:25,560 --> 01:33:26,770 Why is this frame empty? 1184 01:33:27,730 --> 01:33:29,060 Well, there is a reason behind it. 1185 01:33:29,390 --> 01:33:30,300 What's that? 1186 01:33:31,350 --> 01:33:34,100 I'll wear it only after I insert my daughter's photo on that side. 1187 01:33:51,390 --> 01:33:53,720 -Where is Vetri? -He'll come. Give me the bag. 1188 01:33:53,770 --> 01:33:55,520 -Are you sure? -It's okay, I'll take care. 1189 01:33:55,680 --> 01:33:57,680 -Fine. Take care. -Come here. 1190 01:34:03,430 --> 01:34:04,350 Bye. 1191 01:34:07,600 --> 01:34:08,800 Call me. 1192 01:34:43,600 --> 01:34:45,470 Do you have anything to tell me? 1193 01:35:02,230 --> 01:35:04,190 The moment I realised the baby was alive, 1194 01:35:04,850 --> 01:35:06,390 I didn't know what to do. 1195 01:35:06,600 --> 01:35:08,470 Had I taken her back to the hospital, 1196 01:35:08,810 --> 01:35:10,150 she would've definitely died. 1197 01:35:11,180 --> 01:35:13,180 With whatever medical knowledge I have, 1198 01:35:13,480 --> 01:35:15,060 I saved her life. 1199 01:35:31,980 --> 01:35:33,980 The child will be safe here, Father. 1200 01:35:38,600 --> 01:35:40,140 I am not saying this just for Angel. 1201 01:35:41,350 --> 01:35:44,140 If such an injustice has happened to a girl, 1202 01:35:44,730 --> 01:35:47,480 then it definitely must be brought to the attention of the authorities. 1203 01:35:49,020 --> 01:35:50,980 It's not as easy as you think, Father. 1204 01:35:53,680 --> 01:35:56,100 We cannot prove anything without evidence. 1205 01:35:57,850 --> 01:35:59,180 But you can... 1206 01:35:59,480 --> 01:36:01,110 get us the evidence, Priya. 1207 01:36:01,980 --> 01:36:02,980 Me? 1208 01:36:03,230 --> 01:36:04,810 But how, madam? 1209 01:36:05,430 --> 01:36:08,430 JC Hospital server will definitely have Angel's treatment details. 1210 01:36:08,930 --> 01:36:10,800 All you need to do is get that for me. 1211 01:36:11,100 --> 01:36:12,180 I'll take care of the rest. 1212 01:36:12,230 --> 01:36:13,690 Madam, that's a huge risk! 1213 01:36:14,140 --> 01:36:17,300 Those details can be found only in Salim Rahman's personal computer. 1214 01:36:17,980 --> 01:36:19,310 We must take this risk, Priya. 1215 01:36:19,890 --> 01:36:21,640 Look at her plight. Imagine if it was you? 1216 01:36:22,310 --> 01:36:23,860 That innocent kid deserves justice. 1217 01:36:25,180 --> 01:36:28,220 Those criminals must answer to the law. 1218 01:36:30,100 --> 01:36:31,600 -It's in your hands. -Madam... 1219 01:36:32,640 --> 01:36:34,680 What if things go awry? Then my daughter's future... 1220 01:36:36,270 --> 01:36:37,190 Madam... 1221 01:36:39,180 --> 01:36:40,600 I will get you that evidence. 1222 01:39:24,890 --> 01:39:27,760 She had an accident in the lab and acid spilt all over her. 1223 01:39:28,600 --> 01:39:30,180 80% of her body is damaged, madam. 1224 01:39:31,770 --> 01:39:33,520 The chances of surviving are very low. 1225 01:39:34,310 --> 01:39:36,860 It was just an accident, so we haven't informed the police-- 1226 01:39:36,890 --> 01:39:38,010 Please give us a minute. 1227 01:39:38,180 --> 01:39:39,510 Okay, madam. Come on. 1228 01:39:54,770 --> 01:39:55,770 What is it, Priya? 1229 01:39:59,230 --> 01:40:00,230 Yes, tell me. 1230 01:40:02,600 --> 01:40:03,680 This wasn't an accident? 1231 01:40:08,980 --> 01:40:09,860 Relax. 1232 01:40:09,890 --> 01:40:11,350 It's okay. It's okay. 1233 01:40:12,930 --> 01:40:14,550 You'll be fine. I'll ensure that, Priya. 1234 01:40:30,270 --> 01:40:32,270 -Welcome, madam. -Hi, Priya. How are you? 1235 01:40:32,390 --> 01:40:33,930 I'm good. How are you? 1236 01:40:33,980 --> 01:40:34,900 I'm doing great. 1237 01:40:35,100 --> 01:40:36,720 So, you read these books. 1238 01:40:36,810 --> 01:40:38,730 Right from childhood, I love books. 1239 01:40:38,930 --> 01:40:39,850 Very good. 1240 01:40:40,600 --> 01:40:41,760 Finished reading this book? 1241 01:40:41,810 --> 01:40:43,400 I've just started reading it. 1242 01:40:43,480 --> 01:40:45,610 Have you read about this author? 1243 01:40:46,350 --> 01:40:47,260 No. 1244 01:40:48,100 --> 01:40:50,220 Jean-Dominique, the author of this book. 1245 01:40:50,640 --> 01:40:52,300 He was completely paralysed. 1246 01:40:52,560 --> 01:40:53,690 That's shocking, madam! 1247 01:40:54,020 --> 01:40:55,480 Then how did he write this book? 1248 01:40:57,270 --> 01:40:59,730 He was completely paralysed after getting a stroke. 1249 01:40:59,930 --> 01:41:02,760 He could move only one of his eyes. 1250 01:41:03,520 --> 01:41:05,250 Actually, the person who gave him his speech therapy 1251 01:41:05,280 --> 01:41:07,010 helped him write this book. 1252 01:41:08,180 --> 01:41:09,100 How? 1253 01:41:09,930 --> 01:41:11,760 She'd write down the letters on a board 1254 01:41:11,930 --> 01:41:13,350 and point to them one by one. 1255 01:41:13,560 --> 01:41:15,940 So, when she'd point to the letter Jean wanted, 1256 01:41:16,020 --> 01:41:17,110 he would blink his eye. 1257 01:41:19,600 --> 01:41:20,510 Wait! 1258 01:41:42,060 --> 01:41:42,980 Priya... 1259 01:43:16,850 --> 01:43:18,800 Dad, I have prepared the food. 1260 01:43:18,930 --> 01:43:21,140 So, eat well and then go play with the corpses. 1261 01:44:36,890 --> 01:44:37,800 It was you. 1262 01:44:38,890 --> 01:44:40,180 You made her do this. 1263 01:44:43,270 --> 01:44:44,440 You made her do this. 1264 01:44:46,770 --> 01:44:47,690 You... 1265 01:45:01,350 --> 01:45:02,510 That girl... 1266 01:45:02,600 --> 01:45:04,550 That poor girl... 1267 01:45:17,020 --> 01:45:18,610 I killed her! 1268 01:45:22,020 --> 01:45:23,440 I killed her! 1269 01:46:35,390 --> 01:46:37,600 Everybody said that I committed suicide! 1270 01:46:37,930 --> 01:46:39,890 But you proved that it was murder. 1271 01:46:40,140 --> 01:46:43,140 Where is the guy who murdered me? In prison, or is he still free? 1272 01:46:46,350 --> 01:46:47,800 I didn't die due to stomach pain. 1273 01:46:47,890 --> 01:46:49,600 Eight men raped and murdered me. 1274 01:46:49,730 --> 01:46:51,360 You found that out. 1275 01:46:52,770 --> 01:46:54,560 Did they get punished? 1276 01:46:56,850 --> 01:46:59,350 Everybody said that I died in an accident. 1277 01:46:59,390 --> 01:47:02,850 But you found out that I was beaten to death. 1278 01:47:03,270 --> 01:47:05,690 Did law and order punish my killer? 1279 01:47:05,770 --> 01:47:07,900 Or did God punish my killer? 1280 01:47:08,140 --> 01:47:09,760 Answer me! 1281 01:47:09,850 --> 01:47:12,680 Answer us! 1282 01:47:13,890 --> 01:47:15,350 Answer us... 1283 01:47:18,020 --> 01:47:18,860 Ma'am? 1284 01:47:21,060 --> 01:47:21,900 Ma'am! 1285 01:47:24,430 --> 01:47:25,430 Ma'am? 1286 01:47:45,310 --> 01:47:47,690 We don't have the right to punish sinners. 1287 01:47:48,560 --> 01:47:50,190 Only God has the right to punish them. 1288 01:47:51,100 --> 01:47:54,430 In order to punish sinners, we can be God's weapons 1289 01:47:55,140 --> 01:47:56,390 and that's not a sin, Father. 1290 01:47:56,980 --> 01:47:58,560 But who gets to do that among us... 1291 01:47:59,350 --> 01:48:00,850 must be chosen by God. 1292 01:48:01,730 --> 01:48:03,060 In Angel's case... 1293 01:48:03,890 --> 01:48:04,970 God has chosen... 1294 01:48:05,770 --> 01:48:06,690 us! 1295 01:48:12,640 --> 01:48:13,890 You must do me a favour. 1296 01:48:14,350 --> 01:48:17,970 You must pass the information I give you to Vetri. 1297 01:48:18,480 --> 01:48:21,400 Who would help this orphan, Father? 1298 01:48:21,600 --> 01:48:23,390 But the fact that we are behind all this 1299 01:48:23,730 --> 01:48:25,060 must be kept a secret from Vetri. 1300 01:48:25,180 --> 01:48:26,930 God is the saviour for hurt souls. 1301 01:48:27,390 --> 01:48:29,180 That God has now arrived to help you. 1302 01:48:29,230 --> 01:48:33,860 Father, will our prayers be answered if we pray in church? 1303 01:48:33,930 --> 01:48:35,010 Of course! 1304 01:48:37,140 --> 01:48:38,800 Your prayers are going to be answered. 1305 01:48:38,850 --> 01:48:40,600 All you have to do is follow my instructions 1306 01:48:40,640 --> 01:48:41,890 while you're in prison. 1307 01:48:42,850 --> 01:48:44,640 I very well know that you didn't kill him. 1308 01:48:45,350 --> 01:48:46,800 Who's helping you from the outside? 1309 01:48:46,980 --> 01:48:47,900 God! 1310 01:48:49,140 --> 01:48:51,100 Rest everything will just fall in place. 1311 01:48:52,230 --> 01:48:54,900 He was brutally tortured before murdering. 1312 01:48:59,350 --> 01:49:02,890 What do you want? I can give you anything! Please! 1313 01:49:03,060 --> 01:49:04,060 I don't want anything. 1314 01:49:04,480 --> 01:49:05,480 But you see him? 1315 01:49:06,060 --> 01:49:07,360 You owe him an explanation. 1316 01:49:10,480 --> 01:49:13,860 You can't bring me to justice with the data you took from my computer. 1317 01:49:13,930 --> 01:49:16,100 Why indulge in such unnecessary social service? 1318 01:49:16,140 --> 01:49:19,050 Her heart fetched us ₹2 crore. 1319 01:49:19,140 --> 01:49:21,550 She had a rare blood group, AB negative. 1320 01:49:21,770 --> 01:49:23,360 You are useless to me. 1321 01:49:23,640 --> 01:49:24,890 Guys, let her go. 1322 01:49:25,810 --> 01:49:26,730 You may leave, dear. 1323 01:49:37,980 --> 01:49:41,270 For 35 years, he was strong every time during any autopsy. 1324 01:49:42,810 --> 01:49:45,520 I have performed many autopsies. 1325 01:49:45,810 --> 01:49:48,730 And now? You have made me perform it on my daughter! 1326 01:49:50,930 --> 01:49:54,220 These last four years, every time a girl's body is sent for autopsy, 1327 01:49:55,180 --> 01:49:57,260 he breaks down remembering his daughter. 1328 01:49:57,980 --> 01:49:59,610 He is still waiting for justice. 1329 01:50:01,980 --> 01:50:03,360 He deserves a judgement! 1330 01:50:07,770 --> 01:50:10,230 Bones fractured in eight places. 1331 01:50:11,770 --> 01:50:13,230 In this whole world... 1332 01:50:13,850 --> 01:50:15,850 the first ever autopsy to be performed on a living human... 1333 01:50:15,930 --> 01:50:17,010 will be you! 1334 01:50:17,180 --> 01:50:18,800 He was murdered somewhere else. 1335 01:50:18,850 --> 01:50:21,510 Use petrol and set him ablaze in the car, in some forest. 1336 01:50:22,980 --> 01:50:24,770 Then his corpse was brought here and burnt. 1337 01:50:25,890 --> 01:50:27,300 I forgot my phone. 1338 01:50:47,060 --> 01:50:47,980 Vishal... 1339 01:50:47,980 --> 01:50:49,810 didn't he tell us that he's alone in the house? 1340 01:50:49,850 --> 01:50:50,720 I feel someone else-- 1341 01:51:02,140 --> 01:51:04,390 The skin of such corpses 1342 01:51:05,020 --> 01:51:06,230 will skin out as a whole. 1343 01:51:06,310 --> 01:51:07,900 If a criminal gets their hands on this, 1344 01:51:07,930 --> 01:51:10,550 they can misuse these fingerprints. 1345 01:51:13,140 --> 01:51:14,600 Throw the petrol can nearby... 1346 01:51:14,890 --> 01:51:15,850 with fingerprints. 1347 01:51:17,560 --> 01:51:19,020 They have used petrol to set the victim ablaze. 1348 01:51:19,020 --> 01:51:20,150 We have fingerprints. 1349 01:51:21,850 --> 01:51:24,010 The police will go only after this fingerprint. 1350 01:51:25,560 --> 01:51:26,810 Salim Rahman, Abel... 1351 01:51:26,890 --> 01:51:31,510 We have got the same fingerprints at both crime scenes. 1352 01:51:32,140 --> 01:51:33,800 As far as the fingerprints are concerned, 1353 01:51:34,430 --> 01:51:35,930 only we know who it belongs to. 1354 01:51:37,020 --> 01:51:38,480 I am not saying this just for Angel. 1355 01:51:38,600 --> 01:51:41,220 If such an injustice has happened to a girl, 1356 01:51:41,310 --> 01:51:43,520 then it definitely must be brought to the attention of the authorities. 1357 01:51:43,600 --> 01:51:44,640 Vetri's motive 1358 01:51:44,980 --> 01:51:47,110 is to bring the truth out in the open. 1359 01:51:48,640 --> 01:51:49,550 And for that... 1360 01:51:49,980 --> 01:51:53,060 Vetri or the killer has manipulated us. 1361 01:52:31,430 --> 01:52:34,100 This life took me on a long journey. 1362 01:52:34,770 --> 01:52:37,150 A journey without any happiness. 1363 01:52:38,180 --> 01:52:40,220 For 22 years, I was all by myself. 1364 01:52:40,350 --> 01:52:41,720 I shared my emotions with myself. 1365 01:52:42,060 --> 01:52:43,060 I lived all by myself. 1366 01:52:43,640 --> 01:52:45,930 Then, Vetri came into my life. 1367 01:52:46,140 --> 01:52:48,350 So long I have lived a lonely life. 1368 01:52:48,560 --> 01:52:50,360 But every second of the rest of my life, 1369 01:52:51,180 --> 01:52:52,510 I want my Angel by my side. 1370 01:52:52,600 --> 01:52:54,470 ♪ Like peacock getting exited At the sight of rain ♪ 1371 01:52:54,560 --> 01:52:57,310 ♪ I get excited At the sight of you ♪ 1372 01:52:58,020 --> 01:53:02,360 ♪ Come, let's fall deep in love ♪ 1373 01:53:04,310 --> 01:53:07,060 ♪ Like peacock getting exited At the sight of rain ♪ 1374 01:53:07,140 --> 01:53:10,010 ♪ I get excited At the sight of you ♪ 1375 01:53:10,850 --> 01:53:15,760 ♪ Come, let's fall deep in love ♪ 1376 01:53:41,310 --> 01:53:42,230 Sir! 1377 01:53:47,100 --> 01:53:48,970 I'd like to talk to Vetri privately. 1378 01:54:04,600 --> 01:54:05,220 Vetri... 1379 01:54:08,390 --> 01:54:10,350 everyone you wanted to punish... 1380 01:54:11,180 --> 01:54:13,260 has been punished by someone else through God. 1381 01:54:18,930 --> 01:54:20,220 Just a few more days, right? 1382 01:54:22,390 --> 01:54:24,100 Just leave behind all this vengeance... 1383 01:54:24,600 --> 01:54:25,680 and come out of prison. 1384 01:54:27,310 --> 01:54:28,230 God... 1385 01:54:29,640 --> 01:54:31,550 took away everything from me. 1386 01:54:39,930 --> 01:54:41,640 Here, this Munch chocolate is for you. 1387 01:54:44,390 --> 01:54:45,890 No, you have it. 1388 01:54:47,480 --> 01:54:49,270 She has a gift for you. 1389 01:55:17,270 --> 01:55:18,690 Why is this frame empty? 1390 01:55:19,430 --> 01:55:20,850 Well, there is a reason behind it. 1391 01:55:21,140 --> 01:55:22,140 What's that? 1392 01:55:23,100 --> 01:55:26,010 I'll wear it only after I insert my daughter's photo on that side. 1393 01:56:32,060 --> 01:56:34,150 What's happening? Haven't you started yet? 1394 01:56:35,310 --> 01:56:37,440 Is this all the respect you show to the cadaver? 1395 01:56:38,060 --> 01:56:39,060 Cadaver? 1396 01:56:39,100 --> 01:56:40,100 Who's that, ma'am? 1397 01:56:42,180 --> 01:56:43,180 Let me explain. 1398 01:56:43,430 --> 01:56:46,160 The corpse that is useful to medical students 1399 01:56:46,200 --> 01:56:48,770 in the study of human anatomy. 1400 01:56:49,270 --> 01:56:51,810 Some orphan corpses sent from the mortuary 1401 01:56:52,180 --> 01:56:56,850 or donated corpses for medical services 1402 01:56:56,980 --> 01:56:58,110 are called cadavers. 1403 01:56:59,680 --> 01:57:00,720 Sometimes... 1404 01:57:01,100 --> 01:57:03,260 some people are useless while they are alive 1405 01:57:03,390 --> 01:57:05,640 but are useful after dying, right? 1406 01:57:06,230 --> 01:57:07,150 That's what it is. 1407 01:57:07,560 --> 01:57:10,310 So, that's the story of all cadavers. 1408 01:57:10,850 --> 01:57:13,550 Don't make them wait and disrespect them. 1409 01:57:13,810 --> 01:57:16,270 Go on. Proceed to your first anatomy class. 1410 01:57:17,020 --> 01:57:17,940 Yes, ma'am. 1411 01:57:18,020 --> 01:57:19,520 Breaking news on the Salim Rahman murder case. 1412 01:57:19,520 --> 01:57:23,730 Salim Rahman's father is now missing since two days. 1413 01:57:23,890 --> 01:57:28,220 As per reports, the fingerprints found belong to a Bihar resident. 1414 01:57:28,230 --> 01:57:29,860 It is suspected that the murderer may have kidnapped Ali Rahman 1415 01:57:29,890 --> 01:57:30,890 and taken him to Bihar. 1416 01:57:30,930 --> 01:57:34,260 The police are on their way to Bihar now to nab the killer. 101251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.