Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,430 --> 00:03:15,550
I am coming for you.
2
00:03:16,520 --> 00:03:19,230
The moment we come face to face...
3
00:03:20,060 --> 00:03:23,440
will be the last thing
you remember.
4
00:04:13,230 --> 00:04:17,440
I am coming for you.
5
00:04:18,100 --> 00:04:19,010
Hello...
6
00:04:19,890 --> 00:04:20,800
Hello, who's this?
7
00:04:21,020 --> 00:04:24,310
-The moment we come face to face...
-Hello. Who is this?
8
00:04:25,680 --> 00:04:28,640
will be the last thing
you remember.
9
00:04:29,270 --> 00:04:30,270
What nonsense?
10
00:04:49,520 --> 00:04:53,610
In Chennai, the director of the famous
SR Hospitals, Mr. Salim Rahman,
11
00:04:53,640 --> 00:04:55,550
has been missing
since the day before yesterday.
12
00:04:55,810 --> 00:04:58,440
His father, Ali Rahman, has lodged
a complaint with the police.
13
00:04:58,560 --> 00:04:59,810
Welcome, Father. Have a seat.
14
00:05:05,100 --> 00:05:06,050
What happened, Father?
15
00:05:06,430 --> 00:05:08,180
You looked fine when you went in.
16
00:05:08,770 --> 00:05:11,610
But after coming out, you look
like something is bothering you.
17
00:05:11,930 --> 00:05:12,850
Well...
18
00:05:15,730 --> 00:05:16,810
Vetri...
19
00:05:40,520 --> 00:05:42,360
I can't even smoke peacefully.
20
00:05:45,730 --> 00:05:47,020
Hello. What do you want?
21
00:05:47,180 --> 00:05:49,140
Sir, we've found a car
in Padappai forest--
22
00:05:49,230 --> 00:05:50,440
With loads of money in it?
23
00:05:50,520 --> 00:05:52,230
No, sir, there's a corpse in it.
24
00:05:52,350 --> 00:05:53,260
I knew it!
25
00:05:54,310 --> 00:05:56,610
This is such a huge city,
and out of all the places
26
00:05:57,060 --> 00:06:00,060
such crimes take place in
my jurisdiction to make my life hell!
27
00:06:00,640 --> 00:06:01,390
Listen!
28
00:06:01,390 --> 00:06:04,010
I am already at the mortuary
regarding another case.
29
00:06:04,100 --> 00:06:07,930
For now, complete all the basic
formalities there.
30
00:06:08,020 --> 00:06:09,060
I'll reach there by then.
31
00:06:09,560 --> 00:06:10,650
This job sucks!
32
00:06:10,810 --> 00:06:12,110
-Good morning, sir.
-Greetings.
33
00:06:14,020 --> 00:06:14,940
-Sir!
-Greetings.
34
00:06:18,350 --> 00:06:19,720
Is he asleep, or is that a corpse?
35
00:06:20,930 --> 00:06:22,930
Done? Are you doing research
using the corpse?
36
00:06:23,020 --> 00:06:24,860
Sir, our job is even more difficult.
37
00:06:25,230 --> 00:06:26,230
Got it.
38
00:06:26,640 --> 00:06:27,640
Are you drunk?
39
00:06:27,890 --> 00:06:30,350
Once dead, the stench
is all that is left.
40
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
And we need something like
booze to beat that stench.
41
00:06:32,640 --> 00:06:34,850
-Sir, don't tell madam about it.
-Don't worry. I won't.
42
00:06:35,180 --> 00:06:37,430
Drinking to work with dedication...
43
00:06:38,890 --> 00:06:40,390
can only be found
in this profession.
44
00:06:40,850 --> 00:06:41,760
Ew!
45
00:06:43,640 --> 00:06:45,220
I wonder how they even work here.
46
00:06:46,640 --> 00:06:47,550
Hello...
47
00:06:47,890 --> 00:06:48,800
Yes, sir?
48
00:06:49,060 --> 00:06:50,480
Where is Bhadra ma'am?
49
00:06:51,680 --> 00:06:53,470
-Madam's over there.
-Where?
50
00:06:54,930 --> 00:06:55,850
Damn!
51
00:06:56,520 --> 00:06:57,810
So many corpses!
52
00:06:58,730 --> 00:07:00,020
Moving to the next corpse?
53
00:07:02,140 --> 00:07:03,800
Where is she? What is she up to?
54
00:07:37,560 --> 00:07:38,480
Ma'am...
55
00:07:39,270 --> 00:07:40,190
Good morning.
56
00:07:44,020 --> 00:07:44,940
Michael...
57
00:07:46,100 --> 00:07:47,430
join me. Would you like a bite?
58
00:07:47,560 --> 00:07:50,060
You talk as if I bumped
into you at a restaurant.
59
00:07:50,810 --> 00:07:52,310
Even if I go 10 days without food,
60
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
I won't eat here.
61
00:07:57,890 --> 00:07:59,760
Once you realise
your destiny is to work here,
62
00:08:00,180 --> 00:08:02,100
on the 11th day,
you will start eating here.
63
00:08:02,730 --> 00:08:05,730
11 days? I can't even stand here
for 10 minutes!
64
00:08:06,140 --> 00:08:08,640
Listen, this case will get over
in some time.
65
00:08:08,850 --> 00:08:09,760
Okay, ma'am.
66
00:08:10,390 --> 00:08:11,300
-Ma'am...
-Hey!
67
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
Why is there no water?
68
00:08:13,060 --> 00:08:15,690
Summer is here, ma'am.
Water problems have started.
69
00:08:16,310 --> 00:08:17,230
Here, ma'am.
70
00:08:18,060 --> 00:08:20,060
People alive are struggling
to get some water.
71
00:08:20,100 --> 00:08:21,470
Then how will the dead ones get?
72
00:08:22,100 --> 00:08:23,100
Am I right, Michael?
73
00:08:23,430 --> 00:08:24,430
Spot on, ma'am.
74
00:08:24,480 --> 00:08:26,730
-I'm here to discuss a case with--
-Hey!
75
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
Not there!
76
00:08:31,930 --> 00:08:33,050
Two inches below!
77
00:08:36,230 --> 00:08:37,940
-Another case? Already?
-Yes, ma'am.
78
00:08:38,060 --> 00:08:39,440
We already have
eight autopsies pending.
79
00:08:40,560 --> 00:08:41,900
And we didn't get any requisitions.
80
00:08:42,560 --> 00:08:43,610
I know, ma'am.
81
00:08:43,890 --> 00:08:46,760
If you can come in person
and deal with it,
82
00:08:46,810 --> 00:08:49,360
then it'll make
our investigation easy.
83
00:08:49,520 --> 00:08:50,520
Am I right?
84
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
To the crime scene?
85
00:08:52,020 --> 00:08:53,650
So that's why you were
running behind me?
86
00:08:54,430 --> 00:08:55,430
Fine, where?
87
00:08:55,850 --> 00:08:57,140
Padappai, inside a forest.
88
00:08:57,810 --> 00:08:59,270
It's all the same stench.
89
00:08:59,480 --> 00:09:00,900
I am unable to run back and forth.
90
00:09:01,020 --> 00:09:02,020
Please help.
91
00:09:03,810 --> 00:09:04,730
Fine.
92
00:09:04,810 --> 00:09:06,190
Let me complete this case.
93
00:09:06,390 --> 00:09:07,220
Thank you, ma'am.
94
00:09:07,230 --> 00:09:08,230
So, Michael,
95
00:09:08,680 --> 00:09:10,300
what was this girl's case?
96
00:09:10,600 --> 00:09:12,140
It's a missing case, ma'am.
97
00:09:12,680 --> 00:09:14,510
She left a note and eloped
with her boyfriend.
98
00:09:14,890 --> 00:09:17,760
Two days after the complaint was lodged,
her body was found in the well.
99
00:09:23,100 --> 00:09:25,300
Please investigate
this case thoroughly.
100
00:09:25,850 --> 00:09:27,010
This is section 376-D.
101
00:09:28,140 --> 00:09:29,140
What do you mean?
102
00:09:29,350 --> 00:09:30,930
Gang rape and murder?
103
00:09:31,180 --> 00:09:32,100
Yes.
104
00:09:34,730 --> 00:09:35,900
Vaginal contusions,
105
00:09:36,100 --> 00:09:37,140
abnormal hymen tear.
106
00:09:37,520 --> 00:09:38,440
Excuse me, ma'am?
107
00:09:40,270 --> 00:09:42,980
This girl's reproductive organ
is heavily damaged.
108
00:09:46,430 --> 00:09:51,550
In the name of love, many guys
let their friends also have fun.
109
00:09:51,600 --> 00:09:53,390
Arrest and third degree
isn't enough, but...
110
00:09:55,810 --> 00:09:56,730
Sorry, ma'am.
111
00:09:57,930 --> 00:09:59,680
I've collected the semen traces.
112
00:10:00,060 --> 00:10:03,650
You can do a DNA test and match to
find out how many of them and who.
113
00:10:04,560 --> 00:10:07,480
Then decide how you'll punish them.
114
00:10:08,100 --> 00:10:09,970
Madam, shall we pack this body?
115
00:10:14,640 --> 00:10:15,760
How old are you?
116
00:10:16,980 --> 00:10:17,980
25, madam.
117
00:10:19,730 --> 00:10:21,110
She is five years younger
than you.
118
00:10:22,770 --> 00:10:24,560
Just like you, she must
have had many dreams.
119
00:10:26,020 --> 00:10:27,690
After completing the formalities,
120
00:10:27,810 --> 00:10:29,730
while handing her body
over to her parents,
121
00:10:29,810 --> 00:10:31,110
she must look better than you.
122
00:10:31,850 --> 00:10:33,430
-Got it?
-Okay, madam.
123
00:10:33,560 --> 00:10:34,560
Fine, pack the body.
124
00:10:35,350 --> 00:10:36,970
Okay, Michael. Let's start.
125
00:10:37,270 --> 00:10:38,440
-Let's go, ma'am.
-Yes.
126
00:10:41,600 --> 00:10:43,640
So, that's what it means
to "stink like a corpse."
127
00:10:43,640 --> 00:10:44,430
Michael...
128
00:10:44,430 --> 00:10:46,470
-let me get my phone. You carry on.
-Okay, ma'am.
129
00:10:46,520 --> 00:10:48,610
-Ma'am, your phone.
-Okay. Thanks.
130
00:11:07,600 --> 00:11:09,640
Ameer, who saw it first
and informed the police?
131
00:11:09,730 --> 00:11:12,110
Sir, a few women who were here
to collect logs saw it first.
132
00:11:13,350 --> 00:11:15,890
-Any information on the car?
-No, it's completely burnt.
133
00:11:16,350 --> 00:11:18,550
We have sent the engine details
to the forensic guys.
134
00:11:18,600 --> 00:11:19,510
Okay.
135
00:11:20,270 --> 00:11:21,690
Is this the only way to reach here?
136
00:11:21,730 --> 00:11:23,520
Yes, madam.
It's surrounded by the forest.
137
00:11:24,600 --> 00:11:26,180
-Where is the car?
-This way.
138
00:11:26,480 --> 00:11:27,480
Please come, ma'am.
139
00:12:16,350 --> 00:12:17,600
What the hell?
140
00:12:25,430 --> 00:12:26,850
Go search over there.
141
00:12:27,140 --> 00:12:28,050
Over there...
142
00:12:28,140 --> 00:12:29,350
-Michael...
-Ma'am?
143
00:12:31,680 --> 00:12:33,010
This is definitely section 302.
144
00:12:33,930 --> 00:12:35,430
He was murdered somewhere else.
145
00:12:35,730 --> 00:12:37,520
Then his corpse was
brought here and burnt.
146
00:12:39,600 --> 00:12:40,720
How do you say that, ma'am?
147
00:12:40,810 --> 00:12:42,310
The victim hasn't tried to escape.
148
00:12:43,270 --> 00:12:45,860
Look. The seat belt is
still intact on the buckle.
149
00:12:46,770 --> 00:12:47,770
Not just that.
150
00:12:49,020 --> 00:12:50,520
In three to four parts of his body,
151
00:12:50,730 --> 00:12:52,270
the bones seem to be broken.
152
00:12:53,060 --> 00:12:53,980
Ma'am...
153
00:12:54,560 --> 00:12:56,520
can we identify the victim
through a DNA test?
154
00:13:00,140 --> 00:13:01,390
There's no flesh left.
155
00:13:03,100 --> 00:13:05,680
Even bone marrow test
looks impossible.
156
00:13:07,890 --> 00:13:10,100
Based on the current
temperature of the car...
157
00:13:10,890 --> 00:13:11,800
around...
158
00:13:11,930 --> 00:13:14,470
five to six hours ago, the car
and the victim were set ablaze.
159
00:13:14,980 --> 00:13:16,150
They have used petrol.
160
00:13:16,430 --> 00:13:18,600
Can you give us anything else
based on these details?
161
00:13:18,640 --> 00:13:21,390
Based on the bone structure,
the victim is a man.
162
00:13:21,480 --> 00:13:23,650
Victim's height would be
around 5 feet 8 inches.
163
00:13:23,770 --> 00:13:25,860
Around 33-35 years old.
164
00:13:27,020 --> 00:13:27,520
That's all.
165
00:13:27,730 --> 00:13:28,230
Madam...
166
00:13:28,640 --> 00:13:31,470
We found a petrol can. They have
used petrol to burn the victim.
167
00:13:33,100 --> 00:13:34,140
Anything else?
168
00:13:34,480 --> 00:13:35,770
We have fingerprints.
169
00:13:37,600 --> 00:13:39,720
I'll give you further details later.
170
00:13:40,140 --> 00:13:42,010
-Shift the body to GH at once.
-Okay, ma'am.
171
00:13:42,140 --> 00:13:43,260
We'll take care of
the formalities tomorrow.
172
00:13:43,270 --> 00:13:44,190
Okay, ma'am.
173
00:13:44,980 --> 00:13:47,480
The corpse found yesterday
is yet to be identified.
174
00:13:47,480 --> 00:13:49,480
In this situation, ACP Vishal...
175
00:13:50,140 --> 00:13:51,600
Hey! Cut it out! Look, come on!
176
00:13:58,140 --> 00:13:59,550
Sir, is it an accident or a murder?
177
00:13:59,600 --> 00:14:00,760
Sir, who do you think did this?
178
00:14:00,810 --> 00:14:02,980
-Sir, is it Salim Rahman's body?
-Look here!
179
00:14:02,980 --> 00:14:05,440
Don't imagine things and
cook up half-baked stories.
180
00:14:05,810 --> 00:14:07,190
Nothing is confirmed as yet.
181
00:14:07,390 --> 00:14:09,510
Is the police department
hiding anything in this case?
182
00:14:09,560 --> 00:14:12,020
-Sir, just one more question!
-Excuse me, sir! Please!
183
00:14:12,020 --> 00:14:13,060
When will you take action?
184
00:14:13,180 --> 00:14:13,760
Sir!
185
00:14:13,810 --> 00:14:15,690
-Are the formalities done?
-It's in progress, sir.
186
00:14:20,350 --> 00:14:21,350
Welcome, Vishal.
187
00:14:21,730 --> 00:14:22,940
-Hi, Bhadra.
-Hi.
188
00:14:24,350 --> 00:14:25,600
Is the final report ready?
189
00:14:26,180 --> 00:14:27,390
We just finished the autopsy.
190
00:14:28,140 --> 00:14:29,470
So, what's the autopsy outcome?
191
00:14:30,270 --> 00:14:31,360
I had told Michael earlier.
192
00:14:32,680 --> 00:14:34,260
-Yes, sir.
-Section 302 confirmed.
193
00:14:36,100 --> 00:14:38,890
He was brutally tortured
before he was murdered.
194
00:14:44,850 --> 00:14:47,010
Bones fractured in eight places.
195
00:14:48,310 --> 00:14:49,730
His spine is dislocated.
196
00:14:51,180 --> 00:14:54,800
For the spine to dislocate, he must have
been hit using a heavy iron rod.
197
00:15:03,480 --> 00:15:05,310
Damage beyond identification.
198
00:15:06,140 --> 00:15:09,180
You said even DNA test is impossible.
What is next, Bhadra?
199
00:15:11,430 --> 00:15:12,430
We have an option.
200
00:15:14,560 --> 00:15:16,940
Based on the measurements
of this body,
201
00:15:17,350 --> 00:15:19,140
we can try
the Super Imposition method.
202
00:15:22,180 --> 00:15:23,140
And, Vishal...
203
00:15:23,850 --> 00:15:27,140
all his right-hand fingers
have been chopped off.
204
00:15:33,310 --> 00:15:34,400
That's unusual.
205
00:16:28,480 --> 00:16:30,230
Ma'am, they are a perfect match.
206
00:16:31,850 --> 00:16:34,350
Vishal, it's indeed Salim Rahman.
207
00:16:36,850 --> 00:16:37,760
Conclude it.
208
00:16:37,770 --> 00:16:40,610
Stop telling me about meat
when I am at the mortuary. Hang up.
209
00:16:40,680 --> 00:16:41,890
-Sir, just a minute.
-What?
210
00:16:43,180 --> 00:16:44,180
Look at this.
211
00:16:48,390 --> 00:16:50,470
Sir, what do we do?
It's blown out of proportion.
212
00:16:52,850 --> 00:16:54,220
Our formalities are done.
213
00:16:54,520 --> 00:16:56,110
We can hand over
the body immediately.
214
00:16:56,230 --> 00:16:57,150
-But--
-Sir!
215
00:16:57,520 --> 00:16:58,610
Please check out the news.
216
00:16:58,770 --> 00:17:01,650
-What happened, Michael?
-Ma'am, kindly turn on the TV.
217
00:17:01,730 --> 00:17:03,610
-Where's the remote?
-Play the news channel.
218
00:17:05,520 --> 00:17:08,650
Vetri, who was sentenced to life
imprisonment in Central Jail
219
00:17:08,680 --> 00:17:10,600
had told one of the prison staff,
Rajendran,
220
00:17:10,680 --> 00:17:12,970
that he will be murdering
Dr. Salim Rahman.
221
00:17:13,020 --> 00:17:15,690
And he said it exactly on the day
Dr. Salim Rahman went missing.
222
00:17:15,730 --> 00:17:19,440
We have received the audio
and visual evidence.
223
00:17:19,730 --> 00:17:22,860
In the TikTok video by Rajendran
performed in Vetri's cell,
224
00:17:23,100 --> 00:17:25,350
the image of Salim Rahman
can be seen on the wall.
225
00:17:25,480 --> 00:17:26,610
What's going on, Michael?
226
00:17:27,810 --> 00:17:29,560
Who is leaking such news
to the press?
227
00:17:29,850 --> 00:17:32,180
Sir, I tried my best
to keep it confidential.
228
00:17:32,930 --> 00:17:33,930
I'm not sure how it got leaked.
229
00:17:33,930 --> 00:17:36,430
I think this case is going
to be a headache for you.
230
00:17:47,390 --> 00:17:48,600
Sir, that's Ali Rahman.
231
00:17:49,270 --> 00:17:50,400
Salim Rahman's father.
232
00:17:50,520 --> 00:17:51,440
Ma'am...
233
00:18:09,310 --> 00:18:10,230
Salim.
234
00:18:10,680 --> 00:18:11,600
Salim.
235
00:18:19,480 --> 00:18:20,730
This is unfair!
236
00:18:24,560 --> 00:18:28,060
Vetri, who is in prison, has claimed
to have murdered Salim Rahman.
237
00:18:28,060 --> 00:18:29,270
Your comments, sir?
238
00:18:29,390 --> 00:18:30,760
This is a very sensitive case.
239
00:18:30,810 --> 00:18:32,860
Please don't disturb us,
and let us do our duty.
240
00:18:55,430 --> 00:18:56,350
Sir, good afternoon.
241
00:18:56,520 --> 00:18:57,980
Who posted that TikTok video?
242
00:18:58,140 --> 00:19:00,180
Where is he?
Raja, come here!
243
00:19:01,640 --> 00:19:03,760
Sir! Sorry, sir.
244
00:19:03,810 --> 00:19:06,270
Don't you know that cell phones
aren't allowed inside the prison?
245
00:19:06,390 --> 00:19:08,010
-Don't you have sense?
-I swear, no, sir.
246
00:19:08,810 --> 00:19:10,190
Sorry, sir. I mean...
247
00:19:20,520 --> 00:19:23,270
Did he have any visitors?
Any relatives?
248
00:19:23,520 --> 00:19:26,150
I don't think
he has any relatives, sir.
249
00:19:26,640 --> 00:19:27,890
So, nobody came to visit him?
250
00:19:28,390 --> 00:19:31,300
A church priest visits him
quite often.
251
00:19:32,230 --> 00:19:34,270
He doesn't come to just visit him.
252
00:19:34,520 --> 00:19:37,190
He comes here to pray
for all the prisoners here.
253
00:19:37,520 --> 00:19:39,270
During that time, he visits Vetri.
254
00:19:39,480 --> 00:19:41,730
The last time when he visited...
255
00:19:43,730 --> 00:19:46,980
Everybody confesses their crimes
or sins to me after committing them.
256
00:19:47,390 --> 00:19:50,050
But he wanted forgiveness
for the sins he is going to commit.
257
00:19:51,140 --> 00:19:54,430
He kept telling me that
he wanted to murder someone.
258
00:19:55,350 --> 00:19:58,800
But today I could see it
in his eyes.
259
00:20:09,100 --> 00:20:10,100
Where is he right now?
260
00:22:09,100 --> 00:22:10,100
What happened?
261
00:22:11,480 --> 00:22:13,150
The new inmates attacked him.
262
00:22:26,350 --> 00:22:28,390
Isn't this Dr. Salim Rahman?
263
00:22:30,020 --> 00:22:31,650
Why have you sketched
his portrait here?
264
00:22:37,680 --> 00:22:38,970
That's your job.
265
00:22:39,270 --> 00:22:40,190
Go and find out.
266
00:22:41,480 --> 00:22:43,400
Stop looking at the floor
and answer him!
267
00:22:43,480 --> 00:22:44,400
Michael!
268
00:22:46,310 --> 00:22:47,690
Paramasivam sir...
269
00:22:48,390 --> 00:22:51,720
Hand over the priest's details
and Vetri's case files to Michael.
270
00:22:52,140 --> 00:22:53,050
Okay, sir.
271
00:22:53,180 --> 00:22:54,100
Come on, sir.
272
00:22:55,890 --> 00:22:59,680
What's the link between that convict
and this case?
273
00:22:59,730 --> 00:23:01,440
Sir, I met that convict in prison.
274
00:23:01,430 --> 00:23:03,350
He's indeed behaving abnormally.
275
00:23:04,480 --> 00:23:07,110
I have filed a petition
to get his custody.
276
00:23:07,100 --> 00:23:08,850
Just tell me who murdered my son.
277
00:23:10,310 --> 00:23:11,400
Rest...
278
00:23:12,310 --> 00:23:14,190
I know how to handle.
279
00:23:16,680 --> 00:23:19,010
You keep singing praises
of some lady. Who was that?
280
00:23:19,140 --> 00:23:20,220
Dr. Bhadra Thangavel.
281
00:23:20,310 --> 00:23:22,900
-Ah! Yes. That girl.
-A police surgeon.
282
00:23:23,930 --> 00:23:26,970
Many cases had a breakthrough
after she got involved.
283
00:23:27,140 --> 00:23:28,680
She'd be very useful for our case.
284
00:23:29,100 --> 00:23:31,470
Okay, Vishal, I'll inform her.
285
00:23:31,600 --> 00:23:32,680
You please go and meet her.
286
00:23:32,850 --> 00:23:35,010
Yes, sir. Sir!
287
00:23:36,100 --> 00:23:37,390
Vishal, hold on.
288
00:23:38,560 --> 00:23:41,900
Bhadra is always hyped and eager to
solve every case that she's assigned.
289
00:23:41,930 --> 00:23:43,850
Not just the case,
290
00:23:44,310 --> 00:23:46,900
but she'll give her best to expose
everything related to the case.
291
00:23:46,930 --> 00:23:48,720
After all, she has a doctorate
in Criminology.
292
00:23:48,930 --> 00:23:52,720
She will try to show off
her capability. So, beware!
293
00:23:54,100 --> 00:23:55,600
Definitely, sir. I will.
294
00:24:06,310 --> 00:24:07,230
Diya...
295
00:24:08,230 --> 00:24:10,940
your principal seems to have
only praises about you?
296
00:24:11,230 --> 00:24:13,310
That's Diya for you!
297
00:24:14,390 --> 00:24:15,300
Chatterbox!
298
00:24:16,810 --> 00:24:17,730
Fine...
299
00:24:17,850 --> 00:24:20,220
Your teacher told me that
you wanted to become a cop.
300
00:24:20,520 --> 00:24:21,270
Is that true?
301
00:24:21,270 --> 00:24:24,110
Yes, Mommy. I am going to
shoot down all the robbers.
302
00:24:24,270 --> 00:24:25,190
Wow!
303
00:24:25,680 --> 00:24:26,970
You know what?
304
00:24:27,350 --> 00:24:29,550
When I was a kid, even I wished
to become a cop.
305
00:24:29,730 --> 00:24:30,810
Really?
306
00:24:32,180 --> 00:24:36,970
I read a lot of books
that had cops and robbers.
307
00:24:37,850 --> 00:24:39,510
But your Grandpa Velu
308
00:24:39,810 --> 00:24:42,480
was hell-bent on
making me a doctor.
309
00:24:43,060 --> 00:24:44,020
Then what happened?
310
00:24:44,350 --> 00:24:45,300
But...
311
00:24:45,560 --> 00:24:46,770
I was clever!
312
00:24:47,230 --> 00:24:49,770
I knew that I can be a doctor
in the police department.
313
00:24:50,390 --> 00:24:51,430
And I joined there.
314
00:24:52,480 --> 00:24:54,650
A win-win for both Grandpa
and Mommy!
315
00:24:54,770 --> 00:24:56,560
So, Mom, you are a cop?
316
00:24:57,310 --> 00:24:58,230
Yes!
317
00:25:00,020 --> 00:25:00,940
Salute!
318
00:25:01,640 --> 00:25:02,930
Thank you, ma'am.
319
00:25:04,850 --> 00:25:06,010
My brave girl.
320
00:25:06,680 --> 00:25:07,600
Bhadra...
321
00:25:08,930 --> 00:25:09,850
Hi!
322
00:25:10,230 --> 00:25:10,860
Come with me.
323
00:25:10,890 --> 00:25:12,300
Who is that uncle, Mom?
324
00:25:12,520 --> 00:25:13,480
Hi.
325
00:25:13,560 --> 00:25:15,150
-Your daughter?
-Yes.
326
00:25:15,390 --> 00:25:16,300
Diya.
327
00:25:16,890 --> 00:25:18,760
-Hi, Diya.
-Hi, uncle.
328
00:25:21,730 --> 00:25:23,230
My husband works in Dubai.
329
00:25:23,310 --> 00:25:24,440
-Okay.
-Yeah.
330
00:25:25,180 --> 00:25:26,390
ADGP spoke to me.
331
00:25:26,600 --> 00:25:27,510
Okay.
332
00:25:27,600 --> 00:25:29,800
Why did you drag me
into this case, Vishal?
333
00:25:30,480 --> 00:25:34,110
I was happy teaching my students
and examining corpses.
334
00:25:34,520 --> 00:25:35,900
Higher officials' orders, Bhadra.
335
00:25:36,680 --> 00:25:39,680
I believe we can solve
this case quickly with your help.
336
00:25:40,520 --> 00:25:41,440
Sure.
337
00:25:41,980 --> 00:25:42,940
Hopefully.
338
00:25:43,480 --> 00:25:44,480
Welcome to the team.
339
00:25:46,640 --> 00:25:47,640
Thank you.
340
00:25:52,480 --> 00:25:53,940
Stop repeating yourself!
341
00:26:01,020 --> 00:26:03,520
Well, the truth must be yelled out
again and again here.
342
00:26:09,310 --> 00:26:10,440
Do you recognise him?
343
00:26:13,140 --> 00:26:14,720
He is asking you! Answer him!
344
00:26:15,930 --> 00:26:16,890
Speak!
345
00:26:20,770 --> 00:26:22,730
What is the issue between you two?
346
00:26:27,770 --> 00:26:29,230
Issue? There are no more issues.
347
00:26:30,430 --> 00:26:32,180
Didn't I murder him already?
348
00:26:39,560 --> 00:26:40,480
Sir...
349
00:26:40,520 --> 00:26:41,860
careful! He might just die.
350
00:26:42,020 --> 00:26:43,400
Leave him to me. I'll handle him.
351
00:26:45,730 --> 00:26:47,440
I very well know that
you didn't murder him.
352
00:26:48,890 --> 00:26:51,100
Who's helping you from the outside?
Answer me!
353
00:26:54,770 --> 00:26:55,690
God.
354
00:27:07,930 --> 00:27:08,850
Who is Angel?
355
00:27:51,640 --> 00:27:53,430
I don't know! I don't know!
356
00:27:54,270 --> 00:27:55,610
I don't know! I don't know!
357
00:27:55,850 --> 00:27:57,050
I don't know!
358
00:28:00,930 --> 00:28:03,140
He is just repeating
the same thing, idiot!
359
00:28:03,810 --> 00:28:05,060
Who is Angel?
360
00:28:08,310 --> 00:28:09,400
Look at this graph.
361
00:28:10,350 --> 00:28:12,350
When you questioned him
about Salim Rahman,
362
00:28:12,680 --> 00:28:13,890
it made him angry
363
00:28:14,310 --> 00:28:16,020
and he behaved
in an impulsive manner.
364
00:28:17,140 --> 00:28:18,850
But the moment
you took Angel's name,
365
00:28:18,850 --> 00:28:21,390
he reacted dead opposite to that.
He went quiet.
366
00:28:25,890 --> 00:28:27,600
We need to know about Angel.
367
00:28:33,140 --> 00:28:35,220
A new twist in the Salim Rahman
murder case.
368
00:28:35,270 --> 00:28:38,520
Vetri is now being escorted
to this church.
369
00:28:39,020 --> 00:28:39,980
They are here. Come on!
370
00:28:46,140 --> 00:28:47,510
-Ameer!
-Sir?
371
00:28:47,850 --> 00:28:49,510
Who is leaking information
to the press?
372
00:28:52,850 --> 00:28:53,760
Good morning, Father.
373
00:28:53,930 --> 00:28:55,010
-Good morning.
-I am ACP Vishal.
374
00:28:55,020 --> 00:28:56,650
-I had contacted you.
-Tell me.
375
00:28:56,850 --> 00:28:57,930
-Ameer...
-Sir?
376
00:28:57,980 --> 00:29:00,270
-Take Vetri to the cemetery.
-Okay, sir.
377
00:29:19,310 --> 00:29:22,150
Can you tell us about Vetri, Father?
378
00:29:29,480 --> 00:29:31,860
If you want to know
everything about Vetri,
379
00:29:34,350 --> 00:29:36,550
first, you must know about Angel.
380
00:29:37,930 --> 00:29:39,890
25 years ago...
381
00:29:40,930 --> 00:29:42,140
that little angel...
382
00:29:42,980 --> 00:29:43,980
came in to our lives.
383
00:29:53,930 --> 00:29:56,930
It was me who named her Angel.
384
00:29:58,060 --> 00:29:59,190
Angel.
385
00:30:02,520 --> 00:30:06,270
She grew up in this church,
among us.
386
00:30:11,930 --> 00:30:14,390
We were always filled with...
387
00:30:14,890 --> 00:30:17,010
her happiness and sorrows.
388
00:30:17,600 --> 00:30:19,890
What are you praying to Jesus
in secret?
389
00:30:20,020 --> 00:30:24,900
Every student in my school has
their dad's name as their surname.
390
00:30:25,270 --> 00:30:27,730
But I don't have a surname.
391
00:30:27,810 --> 00:30:28,770
Who said that?
392
00:30:29,600 --> 00:30:30,890
Who said you don't have a dad?
393
00:30:31,390 --> 00:30:34,390
Look there. He's a father
to the whole world.
394
00:30:34,680 --> 00:30:37,680
From today, you'll be
known as Angel Jesus.
395
00:30:37,850 --> 00:30:39,470
-Sounds good?
-Okay.
396
00:30:39,980 --> 00:30:41,860
Well, on that note. Give me a candy.
397
00:30:42,890 --> 00:30:45,140
This is only for my dad.
398
00:31:01,020 --> 00:31:03,940
Come on, Dad. You don't answer
any of your daughter's prayers.
399
00:31:04,980 --> 00:31:06,560
My friend Mary is getting married.
400
00:31:06,890 --> 00:31:08,550
She will then move to Chennai.
401
00:31:09,020 --> 00:31:10,900
I must rot here,
riding this crappy bicycle.
402
00:31:13,890 --> 00:31:15,220
I don't have huge demands.
403
00:31:15,850 --> 00:31:17,930
Help me find my dream boy.
404
00:31:17,930 --> 00:31:19,680
All I want is to ride
with him on a bike.
405
00:31:20,100 --> 00:31:23,100
And hug him tight as we go
on a ride around these hills.
406
00:31:23,640 --> 00:31:24,550
That's all I ask.
407
00:31:26,430 --> 00:31:27,800
Well, there's no rush.
408
00:31:28,390 --> 00:31:30,010
Do it when you feel
the time is right.
409
00:31:30,430 --> 00:31:32,300
I won't judge or misunderstand you.
410
00:31:37,600 --> 00:31:38,760
So embarrassing.
411
00:31:43,230 --> 00:31:44,480
Yes, sir? What do you want?
412
00:31:44,640 --> 00:31:45,510
So...
413
00:31:45,980 --> 00:31:47,270
that's your dad?
414
00:31:47,350 --> 00:31:48,640
Of course!
415
00:31:50,640 --> 00:31:52,100
So, you're bribing your dad?
416
00:31:53,180 --> 00:31:54,350
Yes, what's your problem?
417
00:31:54,640 --> 00:31:56,850
-What are you doing here, Vetri?
-Father...
418
00:31:56,930 --> 00:31:58,930
-Done with your work?
-Yes, Father.
419
00:31:59,930 --> 00:32:05,010
Father, will our prayers be answered
if we pray in the church?
420
00:32:05,180 --> 00:32:06,220
Of course!
421
00:32:06,350 --> 00:32:07,720
Why do you ask?
422
00:32:07,980 --> 00:32:10,310
Nothing. Just curious.
423
00:32:11,020 --> 00:32:11,810
See you, Father.
424
00:32:11,810 --> 00:32:13,690
-Why do you look upset?
-Nothing, Father.
425
00:32:14,270 --> 00:32:15,900
Okay, father, I'll carry on.
426
00:32:18,270 --> 00:32:27,190
♪ My life has now turned colourful
Thanks to you ♪
427
00:32:30,230 --> 00:32:38,730
♪ Loneliness was my friend
All these days ♪
428
00:32:42,270 --> 00:32:48,400
♪ But now I am lost in your love ♪
429
00:32:48,430 --> 00:32:50,100
Why did my mother
abandon me, Father?
430
00:32:50,730 --> 00:32:53,360
-You're an angel.
-Father...
431
00:32:53,560 --> 00:32:56,810
Come, Vetri. Tell me.
432
00:32:57,060 --> 00:32:58,400
Father, well...
433
00:32:58,850 --> 00:33:00,800
I like a girl.
434
00:33:01,640 --> 00:33:03,760
I think she also likes me.
435
00:33:04,310 --> 00:33:05,310
But...
436
00:33:05,390 --> 00:33:07,850
I don't know
how to confess my love to her.
437
00:33:08,890 --> 00:33:10,600
Why confess to her?
438
00:33:10,980 --> 00:33:13,190
Meet her parents
and ask for her hand in marriage.
439
00:33:13,730 --> 00:33:14,730
You think so, father?
440
00:33:15,930 --> 00:33:18,180
I... am in love with your daughter!
441
00:33:18,980 --> 00:33:20,730
I think she too loves me back.
442
00:33:20,850 --> 00:33:24,720
If you approve, then I shall...
443
00:33:25,100 --> 00:33:26,600
take care of her like an angel.
444
00:33:32,310 --> 00:33:33,360
Let me get this straight.
445
00:33:33,430 --> 00:33:36,050
I don't know why your mother
abandoned you.
446
00:33:36,480 --> 00:33:38,610
But, until my last breath...
447
00:33:38,980 --> 00:33:40,480
I'll take good care of you.
448
00:33:41,020 --> 00:33:41,980
So, Angel...
449
00:33:43,310 --> 00:33:44,270
Father...
450
00:33:45,430 --> 00:33:46,850
Do you accept his proposal?
451
00:33:48,770 --> 00:33:49,690
What, Dad?
452
00:33:50,640 --> 00:33:51,550
What is it, Dad?
453
00:33:52,350 --> 00:33:53,640
Okay, I'll tell them.
454
00:33:55,100 --> 00:33:56,010
Father...
455
00:33:56,140 --> 00:33:57,470
my dad gave his approval.
456
00:33:58,480 --> 00:33:59,770
He's ordered us
to get married soon.
457
00:34:00,980 --> 00:34:01,690
You naughty...
458
00:34:03,180 --> 00:34:10,600
♪ Our hearts know
We are now deep in love ♪
459
00:34:42,680 --> 00:34:48,220
♪ As our hearts fall in love
As we speak the language of love ♪
460
00:34:48,640 --> 00:34:53,470
♪ I can experience
A new kind of happiness in life ♪
461
00:34:54,680 --> 00:35:00,050
♪ You are all I think about
There are many unsaid desires in me ♪
462
00:35:00,730 --> 00:35:05,730
♪ I wish I could love you
All the time ♪
463
00:35:06,180 --> 00:35:11,640
♪ You are the only reason
I live for ♪
464
00:35:12,020 --> 00:35:16,650
♪ I shall take care of you
With all my heart ♪
465
00:35:18,180 --> 00:35:23,930
♪ Every tiny happiness you wish for ♪
466
00:35:24,140 --> 00:35:28,510
♪ I shall move worlds
To make them happen ♪
467
00:35:29,850 --> 00:35:35,640
♪ All I wish for
Is to be by your side forever ♪
468
00:35:35,730 --> 00:35:41,650
♪ I'll bring new life to this world
We can call ours ♪
469
00:35:41,730 --> 00:35:49,560
♪ Whether I am by your side or not
I will always live in your heart ♪
470
00:35:54,060 --> 00:36:01,310
♪ Our hearts know
We are now deep in love ♪
471
00:36:06,600 --> 00:36:09,890
Why are you both moving to
Chennai suddenly, Vetri?
472
00:36:10,270 --> 00:36:12,150
I am not earning
enough here, Father.
473
00:36:12,480 --> 00:36:16,730
Apart from that,
we are going to have a child soon.
474
00:36:17,930 --> 00:36:20,180
So long I have lived a lonely life.
475
00:36:20,390 --> 00:36:22,010
But, every second
of the rest of my life,
476
00:36:23,020 --> 00:36:24,190
I want my Angel by my side.
477
00:36:31,310 --> 00:36:32,230
That...
478
00:36:32,810 --> 00:36:35,310
That was the last time I saw him.
479
00:36:38,310 --> 00:36:39,230
Father...
480
00:36:40,060 --> 00:36:42,150
which hospital
was Angel admitted in?
481
00:36:42,930 --> 00:36:44,220
JC Hospital.
482
00:36:48,230 --> 00:36:49,150
-Ameer.
-Sir?
483
00:36:49,600 --> 00:36:50,640
-Take Vetri to the jeep.
-Okay, sir.
484
00:36:52,350 --> 00:36:53,260
Move!
485
00:36:53,890 --> 00:36:54,760
I said move!
486
00:36:54,770 --> 00:36:55,690
Vetri...
487
00:36:57,520 --> 00:36:59,060
-I want to pray.
-No way. Move!
488
00:37:00,100 --> 00:37:01,510
I said I want to pray!
489
00:37:01,980 --> 00:37:02,900
Ameer...
490
00:37:03,270 --> 00:37:04,520
he just wants to pray.
491
00:37:05,980 --> 00:37:06,900
Let him.
492
00:37:07,520 --> 00:37:08,400
Ameer.
493
00:37:10,640 --> 00:37:13,550
You may have forgiven
those who crucified you.
494
00:37:14,430 --> 00:37:16,930
But me?
My life didn't have a meaning.
495
00:37:17,310 --> 00:37:18,690
But with her love...
496
00:37:19,640 --> 00:37:21,350
she gave a beautiful meaning
to my life.
497
00:37:22,180 --> 00:37:24,680
They denied me
such a beautiful life!
498
00:37:26,020 --> 00:37:28,480
And those who ruined my life...
499
00:37:29,140 --> 00:37:30,640
must die!
500
00:37:31,930 --> 00:37:32,850
Vetri!
501
00:37:40,890 --> 00:37:42,510
So far what I've done...
502
00:37:42,680 --> 00:37:44,350
and what I am going to do...
503
00:37:44,680 --> 00:37:46,140
I have explained everything...
504
00:37:49,680 --> 00:37:50,970
to him.
505
00:37:52,310 --> 00:37:53,230
What?
506
00:37:53,930 --> 00:37:54,970
Cover this whole thing.
507
00:37:55,180 --> 00:37:56,100
Shoot it properly.
508
00:37:56,100 --> 00:37:58,680
-Make way! Move!
-Quick! Shoot it!
509
00:38:03,180 --> 00:38:04,600
Sir, check this out.
510
00:38:10,890 --> 00:38:12,010
I have set the target...
511
00:38:14,230 --> 00:38:15,730
and now it's time to hunt.
512
00:38:22,270 --> 00:38:26,980
I am coming...
513
00:38:28,890 --> 00:38:31,470
for you.
514
00:38:34,730 --> 00:38:38,020
The moment we come face to face...
515
00:38:39,520 --> 00:38:43,150
will be the last thing
you remember.
516
00:38:49,480 --> 00:38:51,230
IN THE FOOTSTEPS OF CAIN
517
00:38:52,350 --> 00:38:53,470
CAIN
518
00:38:56,060 --> 00:38:57,400
AND ABEL
519
00:39:27,180 --> 00:39:29,260
Sir, what does
"In the footsteps of Cain" mean?
520
00:39:30,600 --> 00:39:32,470
It means...
521
00:39:32,980 --> 00:39:34,810
Our world's first murderer...
522
00:39:34,980 --> 00:39:35,940
Cain.
523
00:39:37,060 --> 00:39:40,360
In his greed for wealth,
he murdered his own brother.
524
00:39:40,850 --> 00:39:42,520
"Henceforth, every murder
committed in this world
525
00:39:42,550 --> 00:39:44,180
"will be in the footsteps of Cain."
526
00:39:44,810 --> 00:39:46,440
That's how God cursed Cain.
527
00:39:48,020 --> 00:39:49,400
It's a story from the Bible.
528
00:39:50,680 --> 00:39:51,600
But...
529
00:39:51,640 --> 00:39:56,600
what's the link between that story
and this case we're dealing with?
530
00:39:58,180 --> 00:39:59,100
I don't get it.
531
00:40:42,850 --> 00:40:43,890
Sir, it's done.
532
00:40:44,890 --> 00:40:46,220
Medical check-up is all cleared.
533
00:40:50,430 --> 00:40:51,850
Keep it in my cabin.
534
00:40:52,390 --> 00:40:53,260
Let's go.
535
00:40:55,270 --> 00:40:57,020
Bhadra, be careful.
Don't hassle us.
536
00:40:57,060 --> 00:40:59,560
-Was it a murder attempt or accident?
-I cannot confirm anything now.
537
00:40:59,640 --> 00:41:01,220
Michael, escort Vetri carefully.
538
00:41:01,270 --> 00:41:03,230
-Did Vetri say anything else?
-Move! Make way!
539
00:41:03,270 --> 00:41:04,190
Michael!
540
00:41:04,520 --> 00:41:05,690
Please listen to us!
541
00:41:05,730 --> 00:41:06,770
Sir, what's your next move?
542
00:41:06,770 --> 00:41:09,310
-Please behave yourselves.
-I can't confirm anything as of now.
543
00:41:09,520 --> 00:41:10,520
Sir, give us something.
544
00:41:10,520 --> 00:41:13,440
The inquiry is ongoing,
so we can't confirm anything.
545
00:41:21,060 --> 00:41:22,230
Were they your men?
546
00:41:23,770 --> 00:41:25,060
I don't think so.
547
00:41:26,060 --> 00:41:28,520
Don't think you can confuse us
and escape.
548
00:41:30,810 --> 00:41:32,650
I ain't confusing you.
549
00:41:35,140 --> 00:41:36,430
Didn't I already tell you...
550
00:41:37,270 --> 00:41:39,060
who I am going to kill next?
551
00:41:47,100 --> 00:41:48,600
Stop it if you can.
552
00:41:55,350 --> 00:41:56,600
What do you mean, Michael?
553
00:41:56,770 --> 00:41:59,690
Yes, ma'am. Four years ago,
when Angel died,
554
00:41:59,930 --> 00:42:01,850
Salim was working at JC Hospital.
555
00:42:02,480 --> 00:42:06,230
Also, the file has
Angel's autopsy report.
556
00:42:16,730 --> 00:42:17,770
What is it, Bhadra?
557
00:42:18,520 --> 00:42:19,900
Look who signed it.
558
00:42:25,230 --> 00:42:26,230
Salim Rahman.
559
00:42:29,350 --> 00:42:30,350
So?
560
00:42:31,270 --> 00:42:32,730
Michael, how did Angel die?
561
00:42:33,520 --> 00:42:34,520
In an accident.
562
00:42:35,230 --> 00:42:36,230
Cause of death?
563
00:42:36,270 --> 00:42:37,520
A blow to the back of the head.
564
00:42:39,520 --> 00:42:40,520
A woman...
565
00:42:41,270 --> 00:42:42,610
A pregnant woman...
566
00:42:43,730 --> 00:42:45,060
got a blow to her head
567
00:42:45,850 --> 00:42:48,220
and was admitted
to the hospital for treatment.
568
00:42:48,980 --> 00:42:50,110
Who would examine her first?
569
00:42:52,270 --> 00:42:53,770
A surgeon...
570
00:42:55,680 --> 00:42:57,220
or a heart surgeon?
571
00:43:01,230 --> 00:43:04,230
There is something fishy in
Angel's death that we are unaware of.
572
00:43:05,980 --> 00:43:06,900
But...
573
00:43:07,230 --> 00:43:09,770
we cannot come to a conclusion
based on this autopsy report.
574
00:43:10,890 --> 00:43:11,800
Bhadra...
575
00:43:14,230 --> 00:43:15,440
can we...
576
00:43:15,680 --> 00:43:18,300
perform an autopsy again?
577
00:43:18,430 --> 00:43:20,010
Yes, we can!
578
00:43:21,730 --> 00:43:22,560
Sorry, ma'am.
579
00:43:22,640 --> 00:43:24,350
Sir, if we dig out her corpse
after so long,
580
00:43:24,390 --> 00:43:25,970
do you think
anything will be left?
581
00:43:26,100 --> 00:43:27,140
Maybe a few bones.
582
00:43:27,270 --> 00:43:29,690
Those may be useful
only to occult practitioners.
583
00:43:30,390 --> 00:43:31,350
-Michael!
-Sorry, sir.
584
00:43:31,480 --> 00:43:32,480
It's possible, Michael.
585
00:43:33,680 --> 00:43:36,640
Many cases have been solved
using the bones that were found.
586
00:43:37,310 --> 00:43:38,110
But how, ma'am?
587
00:43:40,480 --> 00:43:41,810
In 1920...
588
00:43:42,390 --> 00:43:43,970
a pathologist named Sidney Smith.
589
00:43:44,390 --> 00:43:46,550
Using three bones found in a well,
590
00:43:47,230 --> 00:43:49,770
she found out that
it belonged to a handicapped girl
591
00:43:50,270 --> 00:43:53,060
and reported to the police that
the cause of death was a gunshot.
592
00:43:54,350 --> 00:43:55,760
During the police investigation,
593
00:43:56,060 --> 00:43:58,730
they found that it was
the girl's father who murdered her.
594
00:44:00,770 --> 00:44:03,900
So, every small evidence we get
595
00:44:04,020 --> 00:44:05,190
might be of great help to us.
596
00:44:05,980 --> 00:44:06,900
Sorry, ma'am.
597
00:44:08,640 --> 00:44:10,720
All I need is a few of Angel's bones
598
00:44:11,520 --> 00:44:13,440
and I can come up
with her complete history.
599
00:44:14,230 --> 00:44:16,730
Any of Vetri or Angel's relatives
600
00:44:17,430 --> 00:44:21,350
must file a case in court
to re-examine her corpse.
601
00:44:21,810 --> 00:44:23,610
Only then we can perform
an autopsy again.
602
00:44:26,480 --> 00:44:28,020
But they don't have any relatives.
603
00:44:30,680 --> 00:44:31,600
They do.
604
00:44:33,890 --> 00:44:37,680
According to CRPC section 176,
605
00:44:37,810 --> 00:44:43,810
the court allows to re-examine
Angel Jesus' body.
606
00:44:51,060 --> 00:44:52,270
Are you blind?
607
00:44:58,640 --> 00:44:59,640
What are you staring at?
608
00:45:27,270 --> 00:45:28,310
Who is that?
609
00:45:31,930 --> 00:45:33,550
Didn't they find a better place?
610
00:45:35,180 --> 00:45:36,100
Father, wait here.
611
00:45:48,020 --> 00:45:50,900
You are causing a traffic jam!
Take it somewhere else. Look at him!
612
00:45:51,180 --> 00:45:53,010
Watch out, you might fall
and break your jaws!
613
00:45:54,350 --> 00:45:55,890
BLOOD DONATION CAMP
614
00:45:58,310 --> 00:46:00,020
So what?
615
00:46:00,310 --> 00:46:01,310
Move, I say!
616
00:46:04,770 --> 00:46:06,110
Move! I said leave!
617
00:46:06,480 --> 00:46:07,810
Too much! Leave!
618
00:46:08,600 --> 00:46:09,720
Make way! Move!
619
00:46:15,100 --> 00:46:16,010
Father?
620
00:46:24,980 --> 00:46:25,900
Father?
621
00:46:45,770 --> 00:46:46,940
-Michael.
-Ma'am?
622
00:46:47,850 --> 00:46:49,140
How is Father's condition?
623
00:46:49,680 --> 00:46:51,100
His condition is a little serious.
624
00:46:51,270 --> 00:46:52,310
Any leads on who did it?
625
00:46:53,100 --> 00:46:55,390
We have given an order
to track using CCTV footage.
626
00:47:03,020 --> 00:47:03,940
Sorry, sir.
627
00:47:09,600 --> 00:47:13,680
With Father in this condition, I don't
think we can carry out the autopsy.
628
00:47:14,640 --> 00:47:16,470
The order will be cancelled.
629
00:47:18,890 --> 00:47:21,050
Things are out of our hands, Bhadra.
630
00:47:21,270 --> 00:47:23,440
It's all because of me, ma'am.
Very sorry, ma'am.
631
00:47:25,350 --> 00:47:26,220
God!
632
00:47:28,140 --> 00:47:29,100
We can do it, Vishal.
633
00:47:33,930 --> 00:47:35,640
Once the sun rises
634
00:47:36,310 --> 00:47:38,230
and the first ray touches the land,
635
00:47:38,730 --> 00:47:40,900
as a forensic surgeon,
I can carry out the autopsy.
636
00:47:41,640 --> 00:47:43,430
I have the right to do that.
637
00:47:44,350 --> 00:47:45,390
That's really good!
638
00:47:45,730 --> 00:47:46,690
Tomorrow morning,
639
00:47:47,140 --> 00:47:50,140
before the judge wakes up
and goes to court,
640
00:47:50,730 --> 00:47:52,360
we shall finish that autopsy.
641
00:47:52,770 --> 00:47:55,110
We cannot take more risks
with regards to Father.
642
00:47:55,480 --> 00:47:56,150
-Michael...
-Sir?
643
00:47:56,180 --> 00:47:57,050
-Listen--
-Vishal...
644
00:47:58,560 --> 00:48:00,520
before that, we have to
take care of something.
645
00:48:45,730 --> 00:48:47,360
There you go, Vishal.
646
00:48:48,140 --> 00:48:49,510
Didn't I tell you they would come?
647
00:48:50,270 --> 00:48:51,520
Make sure Angel's body is safe.
648
00:49:47,930 --> 00:49:48,550
Hello, ma'am.
649
00:49:48,560 --> 00:49:49,560
-Am I late?
-That's okay, ma'am.
650
00:49:49,640 --> 00:49:51,050
We are waiting for you to sign it.
651
00:50:57,600 --> 00:51:02,800
♪ What is bothering you? ♪
652
00:51:03,680 --> 00:51:08,470
♪ What is bothering you? ♪
653
00:51:09,680 --> 00:51:14,800
♪ The flower and its fragrance
Is now buried in soil ♪
654
00:51:15,100 --> 00:51:20,640
♪ The seed sown by the squirrel
Is now a tree ♪
655
00:51:21,560 --> 00:51:26,310
♪ Even the sound of the dust
Is now a melody ♪
656
00:51:26,810 --> 00:51:32,730
♪ The merciful land has faded away
As it waited for you ♪
657
00:51:33,730 --> 00:51:39,360
♪ Don't you want to go? ♪
658
00:51:39,350 --> 00:51:44,470
♪ Or did you wait so long
To bid goodbye? ♪
659
00:51:45,600 --> 00:51:50,800
♪ What is bothering you? ♪
660
00:51:51,480 --> 00:51:56,310
♪ What is bothering you? ♪
661
00:51:56,480 --> 00:51:59,980
Angel's body, which was buried
four years ago, has not decomposed.
662
00:52:00,020 --> 00:52:01,560
There is some mystery in this case.
663
00:52:01,930 --> 00:52:04,350
Why has the body not decomposed
after so many years?
664
00:52:04,480 --> 00:52:05,770
Some supernatural phenomenon?
665
00:52:05,850 --> 00:52:07,600
The media are hyping up
the whole thing.
666
00:52:08,810 --> 00:52:10,810
This is not any kind of
supernatural phenomenon, Ameer.
667
00:52:11,020 --> 00:52:14,020
Some bodies are buried after
being sealed in a concrete coffin.
668
00:52:14,310 --> 00:52:16,560
So, when sunlight and air
cannot penetrate through,
669
00:52:16,770 --> 00:52:19,190
a wax-like texture forms
all over their skin.
670
00:52:19,270 --> 00:52:20,810
Like soap.
671
00:52:20,810 --> 00:52:23,610
That will save their body
from getting decomposed.
672
00:52:24,180 --> 00:52:25,260
It's called adipocere.
673
00:52:25,980 --> 00:52:26,980
It's very common.
674
00:53:40,100 --> 00:53:43,010
Vishal, this must remain between us.
675
00:53:43,350 --> 00:53:44,430
Keep it confidential.
676
00:53:44,600 --> 00:53:45,550
What's the matter, Bhadra?
677
00:53:48,180 --> 00:53:49,640
The autopsy that I performed now...
678
00:53:50,020 --> 00:53:51,610
is the first autopsy
on Angel's body.
679
00:53:52,100 --> 00:53:53,010
What?
680
00:53:55,140 --> 00:53:56,720
The most important thing is that...
681
00:53:57,270 --> 00:53:58,560
from Angel's body,
682
00:53:58,890 --> 00:53:59,930
her heart is missing.
683
00:54:00,100 --> 00:54:01,100
Oh, God!
684
00:54:06,680 --> 00:54:08,510
The earlier autopsy report we have
685
00:54:08,600 --> 00:54:10,010
doesn't mention anything like that.
686
00:54:10,600 --> 00:54:12,640
Even the report that
we got from JC Hospital
687
00:54:12,930 --> 00:54:13,930
doesn't mention that.
688
00:54:14,480 --> 00:54:15,310
Vishal...
689
00:54:16,020 --> 00:54:18,810
there is some serious crime
hiding behind all this.
690
00:54:19,100 --> 00:54:20,760
Something extrajudicial.
691
00:54:20,770 --> 00:54:21,690
Madam!
692
00:54:22,060 --> 00:54:24,020
-Shall we bury the body back?
-No, Ameer.
693
00:54:24,230 --> 00:54:26,810
The autopsy is not complete.
We aren't done examining it.
694
00:54:27,100 --> 00:54:29,390
Make arrangements
to shift this body to the GH.
695
00:54:29,680 --> 00:54:30,600
Okay, madam.
696
00:54:32,730 --> 00:54:33,650
Clear the crowd.
697
00:54:33,850 --> 00:54:34,760
I said clear off!
698
00:54:35,680 --> 00:54:37,430
Move! Make way!
699
00:54:45,930 --> 00:54:47,140
These keynotes are worthless!
700
00:54:47,230 --> 00:54:49,520
None of the details is
complete in this report.
701
00:54:49,600 --> 00:54:52,100
Madam, I just joined here.
These are old files.
702
00:54:52,600 --> 00:54:54,510
I need to talk to your dean.
Where is he?
703
00:54:54,890 --> 00:54:57,050
I shall give you the address
if you want.
704
00:55:04,770 --> 00:55:08,980
I am...
705
00:55:10,850 --> 00:55:12,550
I am not confusing you.
706
00:55:14,270 --> 00:55:16,900
coming for you.
707
00:55:19,270 --> 00:55:21,110
Who I am going to murder next.
708
00:55:22,390 --> 00:55:25,800
The moment we come face to face...
709
00:55:26,180 --> 00:55:27,470
So far what I've done...
710
00:55:28,060 --> 00:55:30,020
and what I am going to do...
711
00:55:30,060 --> 00:55:31,610
I have explained everything...
712
00:55:35,770 --> 00:55:36,730
I have set the target...
713
00:55:38,640 --> 00:55:40,260
I have explained everything to him.
714
00:55:41,680 --> 00:55:43,140
Now it's time to hunt.
715
00:55:43,770 --> 00:55:47,520
...will be the last thing
you remember.
716
00:55:50,270 --> 00:55:52,520
Will be the last thing...
717
00:55:58,600 --> 00:55:59,510
Vishal.
718
00:56:04,520 --> 00:56:05,440
Yes, Bhadra?
719
00:56:06,560 --> 00:56:08,610
Guess who Vetri is
going to murder next?
720
00:56:09,430 --> 00:56:10,430
Who?
721
00:56:12,560 --> 00:56:14,440
Didn't he talk about footsteps?
722
00:56:14,850 --> 00:56:15,970
"In the footsteps of Cain."
723
00:56:16,810 --> 00:56:18,230
Whom did Cain murder?
724
00:56:20,270 --> 00:56:21,400
His younger brother.
725
00:56:21,810 --> 00:56:23,270
His name is...
726
00:56:23,390 --> 00:56:24,010
Abel.
727
00:56:54,430 --> 00:56:55,550
Welcome, Vishal.
728
00:56:55,980 --> 00:56:58,060
How do you know my name, sir?
729
00:56:58,680 --> 00:57:01,350
Well, aren't you the current
trending sensational news?
730
00:57:02,020 --> 00:57:03,110
Dr. Bhadra...
731
00:57:03,350 --> 00:57:08,430
The most brilliant pathologist in
the Tamil Nadu police department.
732
00:57:09,180 --> 00:57:09,930
Thank you, sir.
733
00:57:12,430 --> 00:57:15,720
-Can we sit down?
-Yes! Yes! Please sit down.
734
00:57:24,060 --> 00:57:26,150
Sir, looks like you read a lot.
735
00:57:27,980 --> 00:57:29,810
Yes, I love reading.
736
00:57:33,810 --> 00:57:34,810
"Thick As Thieves."
737
00:57:37,480 --> 00:57:39,770
By the time we finish this book,
738
00:57:41,100 --> 00:57:43,010
our minds too will start
working like a thief.
739
00:57:46,430 --> 00:57:47,180
Isn't it, sir?
740
00:57:48,850 --> 00:57:50,510
Buy a pack of cigarettes for me.
741
00:57:51,180 --> 00:57:52,100
Okay, sir.
742
00:58:04,560 --> 00:58:06,110
I'm sorry. Some poison?
743
00:58:06,140 --> 00:58:07,140
No, sir. Thank you.
744
00:58:07,180 --> 00:58:08,430
Coffee, tea, anything?
745
00:58:09,020 --> 00:58:10,020
No, sir.
746
00:58:10,770 --> 00:58:13,110
So, do you stay alone?
747
00:58:13,430 --> 00:58:15,680
In fact, my family is in Australia.
748
00:58:15,890 --> 00:58:17,510
I stay here when I visit India.
749
00:58:17,850 --> 00:58:20,010
My business is here.
That's the reason.
750
00:58:21,930 --> 00:58:22,890
Excuse me.
751
00:58:32,060 --> 00:58:33,860
Sir, let me come to the point.
752
00:58:34,270 --> 00:58:37,940
Four years ago,
a woman died in your hospital.
753
00:58:38,060 --> 00:58:40,230
When we conducted an autopsy
on her corpse again,
754
00:58:41,350 --> 00:58:44,050
we found that your hospital
has committed a crime.
755
00:58:46,480 --> 00:58:48,860
We came here to collect
details regarding that.
756
00:58:49,020 --> 00:58:49,940
Enough.
757
00:58:50,810 --> 00:58:52,980
I know
where this discussion is heading.
758
00:58:55,060 --> 00:58:57,360
How well do you know
Dr. Salim Rahman?
759
00:58:58,020 --> 00:59:00,020
He is one of
the famous heart surgeons.
760
00:59:00,140 --> 00:59:01,720
We don't have to do organ trading
761
00:59:02,390 --> 00:59:03,930
to earn our livelihood.
762
00:59:04,680 --> 00:59:07,300
We never accused you
of organ trading.
763
00:59:09,770 --> 00:59:10,940
Then how did you guess?
764
00:59:12,100 --> 00:59:13,010
Well...
765
00:59:13,680 --> 00:59:14,600
Well... that...
766
00:59:16,140 --> 00:59:18,100
Didn't you inquire about it
in the hospital?
767
00:59:19,100 --> 00:59:20,010
But, Vishal...
768
00:59:20,600 --> 00:59:22,760
we never inquired about
organ trading in the hospital.
769
00:59:26,430 --> 00:59:29,760
You'll have to come to our office
tomorrow morning at 10:00.
770
00:59:29,890 --> 00:59:31,600
To ensure your safety,
771
00:59:31,680 --> 00:59:32,760
we are arranging security
for you tonight.
772
00:59:35,810 --> 00:59:36,980
-Michael...
-Sir?
773
00:59:37,140 --> 00:59:38,870
Call the control room
774
00:59:38,910 --> 00:59:40,650
and arrange four officers
for the doctor's protection.
775
00:59:41,270 --> 00:59:42,690
Let this be confidential.
776
00:59:43,520 --> 00:59:44,770
Is this a house arrest?
777
00:59:45,560 --> 00:59:47,020
Let it be a secret between us.
778
00:59:48,310 --> 00:59:49,310
Control room.
779
00:59:49,480 --> 00:59:51,440
Please send in four officers
from E-8 station.
780
00:59:54,810 --> 00:59:55,440
Sir...
781
00:59:56,930 --> 00:59:58,550
I forgot my phone.
782
01:00:02,600 --> 01:00:03,970
You're overthinking.
783
01:00:04,810 --> 01:00:05,730
Relax.
784
01:00:16,310 --> 01:00:17,230
Vishal...
785
01:00:17,640 --> 01:00:19,550
didn't he tell us that
he's alone in the house?
786
01:00:20,060 --> 01:00:21,860
-Yes.
-Nope.
787
01:00:22,480 --> 01:00:23,690
I feel someone else--
788
01:00:25,730 --> 01:00:26,650
Michael!
789
01:00:36,520 --> 01:00:37,730
Michael, how did they get in?
790
01:00:42,770 --> 01:00:43,690
Michael, come on!
791
01:00:54,890 --> 01:00:57,550
Kumar, the murderer is escaping!
Catch him!
792
01:01:02,930 --> 01:01:03,850
Hey, Kumar!
793
01:01:55,480 --> 01:01:57,150
Constables, clear the media.
794
01:02:00,230 --> 01:02:02,400
-Ameer, be careful with these people.
-Okay, sir.
795
01:02:04,270 --> 01:02:06,060
We can say anything
only after the autopsy.
796
01:02:06,770 --> 01:02:09,110
Is there any police involvement
in this case, ma'am?
797
01:02:09,770 --> 01:02:11,440
Ma'am, please answer us
before you go.
798
01:02:11,730 --> 01:02:14,230
Why is the media getting wrong
information? Please take care of it.
799
01:02:14,680 --> 01:02:16,010
Hold. Please have patience.
800
01:02:16,180 --> 01:02:18,760
There's too much pressure, Bhadra.
Please finish the autopsy quickly.
801
01:02:18,890 --> 01:02:20,680
No, Vishal.
I won't carry out this autopsy.
802
01:02:20,850 --> 01:02:23,300
Since I was also at the spot,
there might be a backlash.
803
01:02:23,350 --> 01:02:24,760
So, I'll get my associate to do it.
804
01:02:24,810 --> 01:02:27,400
-But, Bhadra, only if you do--
-Don't worry. I'll supervise it.
805
01:02:31,980 --> 01:02:33,770
Vetri was spot on about this murder.
806
01:02:34,730 --> 01:02:37,810
Which means he definitely has
an ally on the outside.
807
01:02:47,730 --> 01:02:49,560
No thanks, Bhadra.
I have some work at my office.
808
01:02:54,020 --> 01:02:55,650
-I'll see you later.
-Okay, fine.
809
01:03:08,390 --> 01:03:09,010
Sir!
810
01:03:09,140 --> 01:03:11,300
-ADGP is waiting, sir.
-What? When did he arrive?
811
01:03:11,350 --> 01:03:12,260
Just now, sir.
812
01:03:12,730 --> 01:03:14,150
Did you get anything useful
from the other guy?
813
01:03:14,600 --> 01:03:16,720
He isn't a common criminal
who will fall for our threats.
814
01:03:17,020 --> 01:03:18,900
We must interrogate him
the way we know best.
815
01:03:18,930 --> 01:03:20,720
Just give me permission...
816
01:03:20,850 --> 01:03:24,260
and inch by inch of third-degree
treatment will make him speak.
817
01:03:24,480 --> 01:03:26,940
-Fine, try your luck.
-Thank you, sir.
818
01:03:34,480 --> 01:03:35,360
Sir!
819
01:03:35,930 --> 01:03:36,970
What's going on, Vishal?
820
01:03:37,560 --> 01:03:38,610
There is no progress!
821
01:03:38,810 --> 01:03:41,020
I've to come up with new excuses
to convince the Home Minister.
822
01:03:41,140 --> 01:03:43,340
Let me know if you want me to
transfer this case to someone else.
823
01:03:43,390 --> 01:03:44,510
Sir, no!
824
01:03:44,730 --> 01:03:45,650
We are very close.
825
01:03:45,680 --> 01:03:47,010
Salim Rahman, Abel...
826
01:03:47,060 --> 01:03:50,730
We have got the same fingerprints
at both crime scenes.
827
01:03:51,060 --> 01:03:53,810
We thought Father Lourdusamy
was helping Vetri.
828
01:03:53,980 --> 01:03:56,860
But someone tried to murder him.
829
01:03:57,640 --> 01:03:59,930
That's the culprit we are after.
830
01:04:00,310 --> 01:04:01,940
The fellow you caught
at the cemetery...
831
01:04:02,020 --> 01:04:04,020
-Yes, sir?
-Did you get anything from him?
832
01:04:04,060 --> 01:04:05,730
Sir, we are interrogating him.
833
01:04:05,810 --> 01:04:08,310
Definitely by this evening
we will get something.
834
01:04:10,310 --> 01:04:12,770
Sir, we must take Vetri
into custody once again.
835
01:04:13,480 --> 01:04:14,650
With your permission.
836
01:04:25,680 --> 01:04:27,100
This guy is definitely not human!
837
01:04:28,180 --> 01:04:29,100
Sir...
838
01:04:29,270 --> 01:04:30,190
What happened, Michael?
839
01:04:30,310 --> 01:04:32,190
My hands have gone numb
beating him up.
840
01:04:32,310 --> 01:04:34,900
No matter how much we torture him,
he's pointing to Royapuram Mani.
841
01:04:34,980 --> 01:04:35,980
Who is that Mani?
842
01:04:36,480 --> 01:04:37,650
Arrest him at once!
843
01:04:38,730 --> 01:04:40,270
That's a dangerous locality, sir.
844
01:04:40,430 --> 01:04:42,800
It's not easy to walk in there
as a policeman and arrest him.
845
01:04:42,810 --> 01:04:44,270
We'll be ripped apart.
846
01:04:57,930 --> 01:05:00,430
Look at this doofus!
Pees only in this spot.
847
01:05:04,350 --> 01:05:05,300
Okay, we are ready.
848
01:05:08,560 --> 01:05:10,980
Dinesh, don't get caught.
849
01:05:13,430 --> 01:05:14,720
Okay, see you tomorrow then.
850
01:05:21,390 --> 01:05:22,430
Okay, see you.
851
01:05:23,430 --> 01:05:24,430
See you.
852
01:05:32,390 --> 01:05:33,800
Any update on the stuff?
853
01:05:34,020 --> 01:05:37,190
Well, Shekar keeps buying
the stuff from us,
854
01:05:37,270 --> 01:05:38,190
but he refuses to pay.
855
01:05:38,180 --> 01:05:39,800
Don't worry. I'll deal with him.
856
01:05:41,350 --> 01:05:42,180
Sir, ready.
857
01:05:54,480 --> 01:05:55,190
Ready.
858
01:06:00,350 --> 01:06:02,140
Who's bursting crackers in here?
859
01:06:02,430 --> 01:06:04,010
How dare you?
860
01:06:19,770 --> 01:06:21,360
Waste disposal! Waste disposal!
861
01:06:21,810 --> 01:06:23,020
Waste disposal!
862
01:06:23,350 --> 01:06:26,510
You already took Vetri in your custody
and carried out an investigation.
863
01:06:26,600 --> 01:06:28,850
Then why do you need
five more days of custody?
864
01:06:29,230 --> 01:06:30,520
Salim Rahman and Abel.
865
01:06:30,560 --> 01:06:34,480
The fingerprints found at
both crime scenes are the same.
866
01:06:36,020 --> 01:06:37,520
Apart from these two autopsies,
867
01:06:37,930 --> 01:06:41,390
when we re-examined Vetri's wife
Angel's body, we found that
868
01:06:41,980 --> 01:06:45,020
JC Hospital is involved
in a serious crime.
869
01:06:45,480 --> 01:06:47,480
The correct evidence
870
01:06:47,680 --> 01:06:48,970
is in this file.
871
01:06:53,480 --> 01:06:54,770
What do you mean, Bhadra?
872
01:06:54,890 --> 01:06:55,890
A medical crime?
873
01:06:57,350 --> 01:06:58,350
Yes, ma'am.
874
01:07:02,430 --> 01:07:05,550
The court approves
to hand over Vetri's custody
875
01:07:05,590 --> 01:07:08,650
to the police for two days
and investigate.
876
01:07:10,430 --> 01:07:11,350
Thank you, ma'am.
877
01:07:18,980 --> 01:07:20,310
My Lord, with your permission,
878
01:07:21,480 --> 01:07:23,150
can I ask Vetri something?
879
01:07:23,350 --> 01:07:24,550
Yes. Proceed.
880
01:07:30,770 --> 01:07:32,150
Does your journey stop here...
881
01:07:33,770 --> 01:07:35,060
or will it continue?
882
01:07:35,850 --> 01:07:39,470
The secret that the people
or the media don't know...
883
01:07:39,980 --> 01:07:41,980
you presented it before the judge.
884
01:07:42,980 --> 01:07:44,020
Angel.
885
01:07:44,180 --> 01:07:46,930
The person
who received Angel's heart...
886
01:07:47,640 --> 01:07:51,470
is the one who I going for next.
887
01:08:07,520 --> 01:08:08,520
Look here, Mani!
888
01:08:09,310 --> 01:08:11,310
The sooner you tell the truth,
the better for you.
889
01:08:11,560 --> 01:08:13,770
No one's coming
to bail you out from here.
890
01:08:14,810 --> 01:08:17,150
-Sir! Sir, it hurts!
-This interrogation is off the record.
891
01:08:18,810 --> 01:08:19,730
Speak!
892
01:08:19,980 --> 01:08:22,940
Sir, I'll tell you!
I'll tell you everything!
893
01:08:42,480 --> 01:08:44,810
Whoa! So many tests.
894
01:08:45,230 --> 01:08:46,440
I am exhausted.
895
01:08:47,020 --> 01:08:49,480
Looks like we'll need
separate income for childbirth.
896
01:08:49,890 --> 01:08:51,890
We could have gone
to some small hospital.
897
01:08:52,980 --> 01:08:53,980
You're my angel...
898
01:08:54,270 --> 01:08:56,190
and so is our child.
899
01:08:56,640 --> 01:08:59,890
Our births weren't memorable birth.
900
01:09:00,600 --> 01:09:02,600
But our baby angel
901
01:09:03,270 --> 01:09:04,810
must take birth in a rich place.
902
01:09:05,520 --> 01:09:08,360
All our fears will vanish
after her birth,
903
01:09:08,980 --> 01:09:10,730
and there will be happiness
in your eyes.
904
01:09:11,850 --> 01:09:13,640
Well, all the money
spent for that is worth it!
905
01:09:15,890 --> 01:09:16,890
What happened?
906
01:09:17,600 --> 01:09:18,600
She is kicking me.
907
01:09:19,100 --> 01:09:21,260
I think she's telling me
not to make daddy spend too much.
908
01:09:21,430 --> 01:09:22,470
-She's not kicking you...
-♪ You are the one
Who bore my loneliness ♪
909
01:09:22,770 --> 01:09:24,360
but patting you to stay calm.
910
01:09:24,810 --> 01:09:32,480
♪ You are the one
Who bore my loneliness ♪
911
01:09:34,430 --> 01:09:38,930
♪ I was a dry plant in the desert ♪
912
01:09:39,980 --> 01:09:44,060
♪ But you turned me
Into a colourful flower ♪
913
01:09:46,730 --> 01:09:50,060
♪ Like a peacock getting exited
At the sight of rain ♪
914
01:09:50,100 --> 01:09:52,640
♪ I get excited
At the sight of you ♪
915
01:09:53,310 --> 01:09:57,190
♪ Come, let's fall deep in love ♪
916
01:09:59,640 --> 01:10:02,640
♪ Like a peacock getting exited
At the sight of rain ♪
917
01:10:02,730 --> 01:10:05,150
♪ I get excited
At the sight of you ♪
918
01:10:06,100 --> 01:10:09,970
♪ Come, let's fall deep in love ♪
919
01:11:36,180 --> 01:11:37,430
Get up! Get up!
920
01:12:12,430 --> 01:12:14,760
Ravi, come on! Run! Run!
921
01:13:06,100 --> 01:13:07,850
Angel's heart was transplanted.
922
01:13:08,560 --> 01:13:09,940
We found out only now.
923
01:13:10,850 --> 01:13:12,890
It is a fact not even
in the hospital records.
924
01:13:14,230 --> 01:13:15,650
But how did you know, Vetri?
925
01:13:18,930 --> 01:13:19,930
Did Father tell you?
926
01:13:22,390 --> 01:13:26,550
Who would help this orphan, Father?
927
01:13:26,930 --> 01:13:29,050
God is the saviour of hurt souls.
928
01:13:29,850 --> 01:13:31,680
That God has now arrived
to help you.
929
01:13:36,100 --> 01:13:37,970
Your prayers
are going to be answered.
930
01:13:40,230 --> 01:13:41,720
All you have to do
is follow my instructions
931
01:13:41,750 --> 01:13:43,480
while you're in prison.
932
01:13:43,560 --> 01:13:45,270
Sir, I met that convict in prison.
933
01:13:45,390 --> 01:13:48,140
He kept telling me that
he wanted to murder someone.
934
01:13:49,100 --> 01:13:49,800
Speak!
935
01:13:49,890 --> 01:13:51,680
Isn't this Dr. Salim Rahman?
936
01:13:51,770 --> 01:13:52,940
Why have you sketched
his portrait here?
937
01:13:53,020 --> 01:13:55,690
But today I could see it
in his eyes.
938
01:13:55,890 --> 01:13:57,850
That's your job. Go and find out.
939
01:13:59,930 --> 01:14:03,100
I very well know you didn't kill him.
Who's helping you from the outside?
940
01:14:03,980 --> 01:14:06,480
He was brutally tortured
before he was murdered.
941
01:14:08,230 --> 01:14:09,150
God!
942
01:14:09,850 --> 01:14:11,550
He was murdered somewhere else.
943
01:14:11,930 --> 01:14:13,720
Then his corpse was
brought here and burnt.
944
01:14:15,270 --> 01:14:16,270
I have set the target.
945
01:14:16,430 --> 01:14:17,930
I've already told you.
946
01:14:18,640 --> 01:14:20,680
He's indeed behaving abnormally.
947
01:14:21,390 --> 01:14:23,180
Who I am going to murder next.
948
01:14:23,430 --> 01:14:25,390
Rest everything will fall in place.
949
01:14:28,850 --> 01:14:30,260
Now it's time to hunt.
950
01:14:31,850 --> 01:14:34,050
When we were conducting the autopsy
on Angel's body,
951
01:14:34,600 --> 01:14:36,300
even Father was in the ICU.
952
01:14:39,140 --> 01:14:40,510
So, apart from Father,
953
01:14:41,350 --> 01:14:42,890
someone else is helping him.
954
01:14:45,390 --> 01:14:46,640
And that person is the killer.
955
01:14:52,850 --> 01:14:55,720
He's someone among us
956
01:14:55,980 --> 01:14:57,110
who is working for Vetri.
957
01:15:29,230 --> 01:15:31,150
Dad, I have prepared the food.
958
01:15:31,310 --> 01:15:33,560
So, eat well
and then go play with the corpses.
959
01:15:34,230 --> 01:15:36,770
Why do you have to be so rude?
960
01:15:48,890 --> 01:15:49,760
Dad...
961
01:15:49,810 --> 01:15:51,650
after Mom passed away,
you are all we got.
962
01:15:52,180 --> 01:15:53,930
You shouldn't starve
and spoil your health.
963
01:15:54,020 --> 01:15:55,400
It hurts us to see you like this.
964
01:15:55,430 --> 01:15:57,100
Ain't I earning now?
965
01:15:57,310 --> 01:15:59,190
Why can't you retire and
take care of your health?
966
01:16:01,350 --> 01:16:04,430
She's asking,
"Aren't you getting late for work?"
967
01:16:05,770 --> 01:16:07,400
I can understand what she's telling.
968
01:16:07,520 --> 01:16:09,730
Okay, take care of him. See you.
969
01:16:10,430 --> 01:16:11,300
Bye.
970
01:16:15,100 --> 01:16:17,390
Oh! Sorry! Sorry!
971
01:16:19,060 --> 01:16:20,020
See you, Dad.
972
01:16:39,890 --> 01:16:42,010
Priya, how many times do I call you?
973
01:16:42,060 --> 01:16:43,190
Why don't you pick up my calls?
974
01:16:43,180 --> 01:16:46,090
Oh, no! My mobile was on silent.
I didn't notice.
975
01:16:46,140 --> 01:16:48,600
I got repeated calls
from my son's school.
976
01:16:49,100 --> 01:16:50,430
Looks like he is very sick.
977
01:16:50,520 --> 01:16:51,520
Oh, my God!
978
01:16:51,730 --> 01:16:53,690
-Can you do me a favour?
-Tell me.
979
01:16:53,730 --> 01:16:56,110
I have duty in
the operation theatre this evening.
980
01:16:56,730 --> 01:16:58,610
Can you fill in for me, please?
981
01:16:59,140 --> 01:17:01,350
Is it?
Who is the duty doctor?
982
01:17:03,270 --> 01:17:05,190
Dear, what happened?
983
01:17:05,560 --> 01:17:06,480
Look at me.
984
01:17:06,850 --> 01:17:07,930
Why are you crying?
985
01:17:08,310 --> 01:17:09,560
Priya, look at me.
986
01:17:10,520 --> 01:17:11,440
Dad...
987
01:17:11,430 --> 01:17:15,890
do the lives of poor people mean
nothing in the world of the rich?
988
01:17:16,980 --> 01:17:18,400
What do you mean?
989
01:17:21,730 --> 01:17:25,060
I filled in for that nurse
and went to the surgery room.
990
01:17:26,310 --> 01:17:28,480
Since Dr. Salim was going
to perform the surgery,
991
01:17:28,980 --> 01:17:30,860
I didn't know the patient's details.
992
01:17:31,980 --> 01:17:33,310
But once I went in...
993
01:17:34,180 --> 01:17:35,220
I understood that...
994
01:17:36,390 --> 01:17:38,470
something wrong was
about to happen there.
995
01:17:39,640 --> 01:17:41,930
Angel was in a condition
where she could've been saved.
996
01:17:42,270 --> 01:17:44,150
But instead of saving her...
997
01:17:44,850 --> 01:17:46,470
the doctor proceeded
with the surgery.
998
01:17:48,390 --> 01:17:50,550
She was pregnant, Dad.
999
01:17:52,140 --> 01:17:53,720
They took out the child,
1000
01:17:54,430 --> 01:17:55,390
but the child was dead.
1001
01:17:58,270 --> 01:18:00,980
Such premature dead babies
1002
01:18:01,270 --> 01:18:03,980
are handed to us.
1003
01:18:46,390 --> 01:18:47,600
What the hell?
1004
01:18:50,980 --> 01:18:52,690
What are we going to do, Dad?
1005
01:19:12,980 --> 01:19:14,480
I am not saying this just for Angel.
1006
01:19:15,020 --> 01:19:17,810
If such an injustice
has happened to a girl,
1007
01:19:18,430 --> 01:19:21,260
then it definitely must be brought
to the attention of the authorities.
1008
01:19:37,560 --> 01:19:38,480
What?
1009
01:19:49,680 --> 01:19:50,680
One more death.
1010
01:19:52,850 --> 01:19:55,220
If we can make Ali
spit out the truth,
1011
01:19:55,850 --> 01:19:57,350
then all this will come to an end.
1012
01:19:58,850 --> 01:19:59,890
But that's impossible.
1013
01:20:00,640 --> 01:20:01,680
It's not just Ali.
1014
01:20:02,310 --> 01:20:04,190
There are three others
who know about this.
1015
01:20:06,640 --> 01:20:07,550
Vetri...
1016
01:20:08,350 --> 01:20:09,550
the killer...
1017
01:20:10,680 --> 01:20:12,260
and the one
who is going to die next.
1018
01:20:15,480 --> 01:20:17,270
July 26th, 2017.
1019
01:20:17,310 --> 01:20:19,110
That's the day
Angel met with an accident.
1020
01:20:19,270 --> 01:20:20,560
And death on the same day.
1021
01:20:21,310 --> 01:20:23,860
The heart has a speciality.
1022
01:20:24,640 --> 01:20:27,260
For transplanting, it must be removed
when the donor is alive
1023
01:20:27,890 --> 01:20:30,430
and transplanted to the recipient
within four hours.
1024
01:20:31,430 --> 01:20:33,720
So, the recipient had
their transplantation surgery
1025
01:20:33,770 --> 01:20:34,860
on the same day.
1026
01:20:35,020 --> 01:20:36,020
July 26th.
1027
01:20:38,980 --> 01:20:39,980
In that case,
1028
01:20:40,270 --> 01:20:44,150
that surgery must have taken place
in JC Hospital or somewhere nearby.
1029
01:20:44,140 --> 01:20:45,050
Yes.
1030
01:20:45,310 --> 01:20:47,480
But we don't have access
to those records.
1031
01:20:47,850 --> 01:20:50,100
So, let's alert the public.
1032
01:20:50,480 --> 01:20:53,480
Those who had done heart
transplantation on that date
1033
01:20:53,930 --> 01:20:55,970
is the next target of the killer.
1034
01:20:57,350 --> 01:21:00,430
Not many transplant surgeries
can take place in one day.
1035
01:21:00,480 --> 01:21:01,400
Yes.
1036
01:21:02,100 --> 01:21:03,100
So, what next?
1037
01:21:05,270 --> 01:21:09,560
A new twist to the Angel murder case.
On 26th July 2017,
1038
01:21:09,600 --> 01:21:13,050
those who underwent heart transplants
in Chennai
1039
01:21:13,140 --> 01:21:16,100
are asked to come forward
and meet the police.
1040
01:21:24,060 --> 01:21:26,020
Sir, why am I being transferred?
1041
01:21:27,310 --> 01:21:30,020
For excelling in your duty!
1042
01:21:32,350 --> 01:21:34,800
This case has been transferred
to CB CID. You may leave.
1043
01:21:37,640 --> 01:21:38,930
Leave, son.
1044
01:21:39,770 --> 01:21:40,690
Son...
1045
01:21:42,350 --> 01:21:44,300
shall I tell you something?
1046
01:21:44,600 --> 01:21:46,350
I am the one behind all this.
1047
01:21:46,770 --> 01:21:49,940
What was that girl's name?
Ah! Angel!
1048
01:21:50,430 --> 01:21:52,890
Her heart fetched us ₹2 crore.
1049
01:21:53,600 --> 01:21:55,760
Today its value will be even more.
1050
01:21:57,680 --> 01:21:59,180
My son's murderer
1051
01:22:00,140 --> 01:22:01,970
should have met his maker
back then.
1052
01:22:14,060 --> 01:22:15,520
So, you were behind all that?
1053
01:22:17,180 --> 01:22:20,430
The only evidence
you have got is Mani.
1054
01:22:21,640 --> 01:22:24,550
I know what his statement will be
when he appears in court.
1055
01:22:24,770 --> 01:22:27,560
The one who got Angel's heart
is of course the next target.
1056
01:22:27,890 --> 01:22:29,470
We can nab the killer based on this.
1057
01:22:29,730 --> 01:22:31,860
I'll tell you
who received Angel's heart.
1058
01:22:32,180 --> 01:22:33,220
Sounds good?
1059
01:22:36,600 --> 01:22:39,850
Correct, sir. Money can do wonders.
1060
01:22:40,640 --> 01:22:44,760
Do you think Vetri's next target
is the recipient?
1061
01:22:48,350 --> 01:22:49,350
But I feel...
1062
01:22:49,770 --> 01:22:51,020
that his next target...
1063
01:22:51,890 --> 01:22:53,180
is you.
1064
01:23:04,140 --> 01:23:05,890
Complete all the formalities
from our end
1065
01:23:05,930 --> 01:23:07,470
and release Angel's body.
1066
01:23:08,770 --> 01:23:09,690
Okay, ma'am.
1067
01:23:11,020 --> 01:23:12,060
Told you, Vishal.
1068
01:23:12,390 --> 01:23:14,390
They just won't let us work.
1069
01:23:15,310 --> 01:23:16,650
That's our system for you.
1070
01:23:17,520 --> 01:23:19,520
It feels incomplete
to leave the case halfway.
1071
01:23:21,230 --> 01:23:23,020
Another murder
will definitely take place.
1072
01:23:33,520 --> 01:23:34,150
No, Bhadra...
1073
01:23:35,480 --> 01:23:37,480
Whoever is the recipient
of Angel's heart...
1074
01:23:37,850 --> 01:23:39,430
Vetri will not murder them.
1075
01:23:43,270 --> 01:23:44,400
You know...
1076
01:23:44,480 --> 01:23:45,650
Vetri's motive
1077
01:23:45,930 --> 01:23:48,140
is to bring the truth out
in the open.
1078
01:23:51,230 --> 01:23:52,150
And for that
1079
01:23:52,560 --> 01:23:54,310
Vetri or the killer
1080
01:23:55,140 --> 01:23:56,600
has manipulated us.
1081
01:23:59,350 --> 01:24:00,260
But...
1082
01:24:01,270 --> 01:24:03,900
all these murders
have a justification.
1083
01:24:07,350 --> 01:24:09,260
Everyone who died deserved it.
1084
01:24:14,730 --> 01:24:16,560
Who do you think
is going to die next?
1085
01:24:50,270 --> 01:24:54,480
I am coming for you.
1086
01:24:55,310 --> 01:24:58,060
The moment we come face to face...
1087
01:24:58,850 --> 01:25:02,300
will be the last thing
you remember.
1088
01:25:18,230 --> 01:25:19,190
So it was you?
1089
01:25:19,430 --> 01:25:20,800
You murdered my son?
1090
01:25:24,770 --> 01:25:27,360
Spare me and I shall pay you
loads of money.
1091
01:25:30,600 --> 01:25:32,260
Please let me go.
1092
01:25:36,140 --> 01:25:39,350
The punishment for every sin
and its execution
1093
01:25:39,980 --> 01:25:41,650
is in the hands of God.
1094
01:27:04,890 --> 01:27:06,430
The corpses that we receive are
1095
01:27:07,140 --> 01:27:10,890
unnatural death and MLC,
medico-legal cases.
1096
01:27:11,140 --> 01:27:12,140
Hope you guys know.
1097
01:27:12,310 --> 01:27:14,610
Each of them will be
in different conditions.
1098
01:27:15,430 --> 01:27:16,600
For example...
1099
01:27:16,770 --> 01:27:20,730
we have received this body that
was under water for three days.
1100
01:27:23,180 --> 01:27:24,930
The skin of such corpses...
1101
01:27:30,640 --> 01:27:33,260
will skin out as a whole.
1102
01:27:34,480 --> 01:27:35,400
Suppose...
1103
01:27:35,810 --> 01:27:37,520
if a criminal gets their hands
on this,
1104
01:27:37,980 --> 01:27:40,650
they can misuse these fingerprints.
1105
01:27:42,180 --> 01:27:43,220
Apart from that,
1106
01:27:43,640 --> 01:27:45,890
if this is preserved
in formalin solution,
1107
01:27:46,270 --> 01:27:48,270
it will stay intact for
however long we want.
1108
01:27:48,850 --> 01:27:52,680
So, we must handle
such cases very carefully.
1109
01:27:52,980 --> 01:27:53,810
Okay?
1110
01:27:53,850 --> 01:27:55,680
I shall give you old autopsy files.
1111
01:27:56,180 --> 01:27:58,010
Study them and ask me
if you have any doubts.
1112
01:27:58,100 --> 01:28:00,600
Mr. Kaali, please get
those old autopsy files.
1113
01:28:04,730 --> 01:28:05,650
H5.
1114
01:28:07,850 --> 01:28:08,760
Burns.
1115
01:28:10,560 --> 01:28:11,480
BD.
1116
01:28:13,060 --> 01:28:13,980
Give me that.
1117
01:28:28,850 --> 01:28:29,760
This girl...
1118
01:28:32,020 --> 01:28:33,690
Were you the one
who attended this case?
1119
01:28:37,810 --> 01:28:39,560
You guys may leave.
Hand it over to them.
1120
01:28:59,020 --> 01:28:59,940
Kaali...
1121
01:29:00,730 --> 01:29:02,480
I know this girl.
1122
01:29:02,980 --> 01:29:04,650
I've started, Vetri.
1123
01:29:05,430 --> 01:29:06,720
I'm about to board the bus.
1124
01:29:08,100 --> 01:29:11,010
Okay? Shall I disconnect the call?
1125
01:29:11,730 --> 01:29:12,650
I'll reach--
1126
01:29:17,640 --> 01:29:18,550
Are you nuts?
1127
01:29:19,930 --> 01:29:21,140
Come on, girl!
1128
01:29:21,680 --> 01:29:22,970
Can't you find
a safe place to talk?
1129
01:29:23,020 --> 01:29:24,690
-Sorry. Sorry.
-To hell with your sorry.
1130
01:29:25,140 --> 01:29:26,300
Fine. Move to a safer place.
1131
01:29:26,770 --> 01:29:27,690
Careful.
1132
01:29:35,680 --> 01:29:36,600
Excuse me.
1133
01:29:37,140 --> 01:29:39,260
Wow! You too are travelling
on this bus!
1134
01:29:50,890 --> 01:29:52,140
Would you like a chocolate?
1135
01:29:53,890 --> 01:29:55,180
It's okay. Have a bite.
1136
01:29:55,560 --> 01:29:56,610
I don't eat chocolates.
1137
01:30:03,810 --> 01:30:04,730
"Sita."
1138
01:30:10,560 --> 01:30:11,770
So, where are you from?
1139
01:30:14,520 --> 01:30:15,150
Chennai.
1140
01:30:17,850 --> 01:30:19,180
I'll get down before you.
1141
01:30:19,350 --> 01:30:20,180
At Poonamallee.
1142
01:30:27,180 --> 01:30:29,140
Well, I am Angel.
1143
01:30:30,350 --> 01:30:31,760
I didn't ask.
1144
01:30:32,140 --> 01:30:33,800
Well, I volunteered. And you are?
1145
01:30:37,850 --> 01:30:38,760
Bhadra.
1146
01:30:39,560 --> 01:30:40,480
Bhadra!
1147
01:30:41,140 --> 01:30:42,050
Fine.
1148
01:30:42,770 --> 01:30:43,770
Let's get to know each other.
1149
01:30:45,060 --> 01:30:47,310
I am Angel, and I am from Valparai.
1150
01:31:16,060 --> 01:31:18,480
You rushed out so fast.
Are you that hungry?
1151
01:31:20,020 --> 01:31:21,860
-One coffee, please.
-Okay.
1152
01:31:21,930 --> 01:31:22,930
Do you want one?
1153
01:31:23,730 --> 01:31:24,650
I'm done.
1154
01:31:25,890 --> 01:31:27,220
Are you always so hyped up...
1155
01:31:28,890 --> 01:31:30,050
and talkative?
1156
01:31:33,020 --> 01:31:34,020
Well...
1157
01:31:34,730 --> 01:31:36,060
guess what?
1158
01:31:37,310 --> 01:31:40,190
This life took me on a long journey.
1159
01:31:40,930 --> 01:31:43,470
A journey without any happiness.
1160
01:31:43,980 --> 01:31:45,980
For 22 years, I was all by myself.
1161
01:31:46,560 --> 01:31:47,980
I shared my emotions with myself.
1162
01:31:48,310 --> 01:31:49,560
I lived all by myself.
1163
01:31:50,180 --> 01:31:52,470
Then, Vetri came into my life.
1164
01:31:53,270 --> 01:31:54,190
And now...
1165
01:31:54,230 --> 01:31:56,150
we are expecting our daughter soon.
1166
01:31:56,850 --> 01:31:59,010
I am so happy!
1167
01:32:00,480 --> 01:32:06,060
Vetri has given me all the happiness
in this world, which I was missing.
1168
01:32:10,310 --> 01:32:12,400
Do you want to hear
your child's movements?
1169
01:32:13,520 --> 01:32:14,770
How?
1170
01:32:15,390 --> 01:32:16,390
Do you want or not?
1171
01:32:16,560 --> 01:32:18,150
Yes! I would love to!
1172
01:32:34,520 --> 01:32:35,520
Do you hear that?
1173
01:32:44,230 --> 01:32:45,360
I do!
1174
01:32:48,350 --> 01:32:49,640
What's your baby telling you?
1175
01:32:57,980 --> 01:32:59,610
So, you're a doctor?
1176
01:32:59,810 --> 01:33:00,730
Yes.
1177
01:33:00,730 --> 01:33:01,730
Couldn't you guess?
1178
01:33:01,730 --> 01:33:02,940
I swear I couldn't.
1179
01:33:06,480 --> 01:33:07,480
So be it.
1180
01:33:08,100 --> 01:33:11,510
Tomorrow is Vetri's birthday.
I don't know what to gift him.
1181
01:33:12,810 --> 01:33:14,520
What did Vetri gift you
on your birthday?
1182
01:33:22,600 --> 01:33:23,510
Nice.
1183
01:33:25,560 --> 01:33:26,770
Why is this frame empty?
1184
01:33:27,730 --> 01:33:29,060
Well, there is a reason behind it.
1185
01:33:29,390 --> 01:33:30,300
What's that?
1186
01:33:31,350 --> 01:33:34,100
I'll wear it only after I insert
my daughter's photo on that side.
1187
01:33:51,390 --> 01:33:53,720
-Where is Vetri?
-He'll come. Give me the bag.
1188
01:33:53,770 --> 01:33:55,520
-Are you sure?
-It's okay, I'll take care.
1189
01:33:55,680 --> 01:33:57,680
-Fine. Take care.
-Come here.
1190
01:34:03,430 --> 01:34:04,350
Bye.
1191
01:34:07,600 --> 01:34:08,800
Call me.
1192
01:34:43,600 --> 01:34:45,470
Do you have anything to tell me?
1193
01:35:02,230 --> 01:35:04,190
The moment I realised
the baby was alive,
1194
01:35:04,850 --> 01:35:06,390
I didn't know what to do.
1195
01:35:06,600 --> 01:35:08,470
Had I taken her back
to the hospital,
1196
01:35:08,810 --> 01:35:10,150
she would've definitely died.
1197
01:35:11,180 --> 01:35:13,180
With whatever medical knowledge
I have,
1198
01:35:13,480 --> 01:35:15,060
I saved her life.
1199
01:35:31,980 --> 01:35:33,980
The child will be safe here, Father.
1200
01:35:38,600 --> 01:35:40,140
I am not saying this just for Angel.
1201
01:35:41,350 --> 01:35:44,140
If such an injustice
has happened to a girl,
1202
01:35:44,730 --> 01:35:47,480
then it definitely must be brought
to the attention of the authorities.
1203
01:35:49,020 --> 01:35:50,980
It's not as easy
as you think, Father.
1204
01:35:53,680 --> 01:35:56,100
We cannot prove anything
without evidence.
1205
01:35:57,850 --> 01:35:59,180
But you can...
1206
01:35:59,480 --> 01:36:01,110
get us the evidence, Priya.
1207
01:36:01,980 --> 01:36:02,980
Me?
1208
01:36:03,230 --> 01:36:04,810
But how, madam?
1209
01:36:05,430 --> 01:36:08,430
JC Hospital server will definitely
have Angel's treatment details.
1210
01:36:08,930 --> 01:36:10,800
All you need to do
is get that for me.
1211
01:36:11,100 --> 01:36:12,180
I'll take care of the rest.
1212
01:36:12,230 --> 01:36:13,690
Madam, that's a huge risk!
1213
01:36:14,140 --> 01:36:17,300
Those details can be found only in
Salim Rahman's personal computer.
1214
01:36:17,980 --> 01:36:19,310
We must take this risk, Priya.
1215
01:36:19,890 --> 01:36:21,640
Look at her plight.
Imagine if it was you?
1216
01:36:22,310 --> 01:36:23,860
That innocent kid deserves justice.
1217
01:36:25,180 --> 01:36:28,220
Those criminals
must answer to the law.
1218
01:36:30,100 --> 01:36:31,600
-It's in your hands.
-Madam...
1219
01:36:32,640 --> 01:36:34,680
What if things go awry?
Then my daughter's future...
1220
01:36:36,270 --> 01:36:37,190
Madam...
1221
01:36:39,180 --> 01:36:40,600
I will get you that evidence.
1222
01:39:24,890 --> 01:39:27,760
She had an accident in the lab
and acid spilt all over her.
1223
01:39:28,600 --> 01:39:30,180
80% of her body is damaged, madam.
1224
01:39:31,770 --> 01:39:33,520
The chances of surviving
are very low.
1225
01:39:34,310 --> 01:39:36,860
It was just an accident,
so we haven't informed the police--
1226
01:39:36,890 --> 01:39:38,010
Please give us a minute.
1227
01:39:38,180 --> 01:39:39,510
Okay, madam. Come on.
1228
01:39:54,770 --> 01:39:55,770
What is it, Priya?
1229
01:39:59,230 --> 01:40:00,230
Yes, tell me.
1230
01:40:02,600 --> 01:40:03,680
This wasn't an accident?
1231
01:40:08,980 --> 01:40:09,860
Relax.
1232
01:40:09,890 --> 01:40:11,350
It's okay. It's okay.
1233
01:40:12,930 --> 01:40:14,550
You'll be fine.
I'll ensure that, Priya.
1234
01:40:30,270 --> 01:40:32,270
-Welcome, madam.
-Hi, Priya. How are you?
1235
01:40:32,390 --> 01:40:33,930
I'm good. How are you?
1236
01:40:33,980 --> 01:40:34,900
I'm doing great.
1237
01:40:35,100 --> 01:40:36,720
So, you read these books.
1238
01:40:36,810 --> 01:40:38,730
Right from childhood, I love books.
1239
01:40:38,930 --> 01:40:39,850
Very good.
1240
01:40:40,600 --> 01:40:41,760
Finished reading this book?
1241
01:40:41,810 --> 01:40:43,400
I've just started reading it.
1242
01:40:43,480 --> 01:40:45,610
Have you read about this author?
1243
01:40:46,350 --> 01:40:47,260
No.
1244
01:40:48,100 --> 01:40:50,220
Jean-Dominique,
the author of this book.
1245
01:40:50,640 --> 01:40:52,300
He was completely paralysed.
1246
01:40:52,560 --> 01:40:53,690
That's shocking, madam!
1247
01:40:54,020 --> 01:40:55,480
Then how did he write this book?
1248
01:40:57,270 --> 01:40:59,730
He was completely paralysed
after getting a stroke.
1249
01:40:59,930 --> 01:41:02,760
He could move only one of his eyes.
1250
01:41:03,520 --> 01:41:05,250
Actually, the person who gave him
his speech therapy
1251
01:41:05,280 --> 01:41:07,010
helped him write this book.
1252
01:41:08,180 --> 01:41:09,100
How?
1253
01:41:09,930 --> 01:41:11,760
She'd write down the letters
on a board
1254
01:41:11,930 --> 01:41:13,350
and point to them one by one.
1255
01:41:13,560 --> 01:41:15,940
So, when she'd point to
the letter Jean wanted,
1256
01:41:16,020 --> 01:41:17,110
he would blink his eye.
1257
01:41:19,600 --> 01:41:20,510
Wait!
1258
01:41:42,060 --> 01:41:42,980
Priya...
1259
01:43:16,850 --> 01:43:18,800
Dad, I have prepared the food.
1260
01:43:18,930 --> 01:43:21,140
So, eat well
and then go play with the corpses.
1261
01:44:36,890 --> 01:44:37,800
It was you.
1262
01:44:38,890 --> 01:44:40,180
You made her do this.
1263
01:44:43,270 --> 01:44:44,440
You made her do this.
1264
01:44:46,770 --> 01:44:47,690
You...
1265
01:45:01,350 --> 01:45:02,510
That girl...
1266
01:45:02,600 --> 01:45:04,550
That poor girl...
1267
01:45:17,020 --> 01:45:18,610
I killed her!
1268
01:45:22,020 --> 01:45:23,440
I killed her!
1269
01:46:35,390 --> 01:46:37,600
Everybody said that
I committed suicide!
1270
01:46:37,930 --> 01:46:39,890
But you proved that it was murder.
1271
01:46:40,140 --> 01:46:43,140
Where is the guy who murdered me?
In prison, or is he still free?
1272
01:46:46,350 --> 01:46:47,800
I didn't die due to stomach pain.
1273
01:46:47,890 --> 01:46:49,600
Eight men raped and murdered me.
1274
01:46:49,730 --> 01:46:51,360
You found that out.
1275
01:46:52,770 --> 01:46:54,560
Did they get punished?
1276
01:46:56,850 --> 01:46:59,350
Everybody said that
I died in an accident.
1277
01:46:59,390 --> 01:47:02,850
But you found out that
I was beaten to death.
1278
01:47:03,270 --> 01:47:05,690
Did law and order punish my killer?
1279
01:47:05,770 --> 01:47:07,900
Or did God punish my killer?
1280
01:47:08,140 --> 01:47:09,760
Answer me!
1281
01:47:09,850 --> 01:47:12,680
Answer us!
1282
01:47:13,890 --> 01:47:15,350
Answer us...
1283
01:47:18,020 --> 01:47:18,860
Ma'am?
1284
01:47:21,060 --> 01:47:21,900
Ma'am!
1285
01:47:24,430 --> 01:47:25,430
Ma'am?
1286
01:47:45,310 --> 01:47:47,690
We don't have the right
to punish sinners.
1287
01:47:48,560 --> 01:47:50,190
Only God has the right
to punish them.
1288
01:47:51,100 --> 01:47:54,430
In order to punish sinners,
we can be God's weapons
1289
01:47:55,140 --> 01:47:56,390
and that's not a sin, Father.
1290
01:47:56,980 --> 01:47:58,560
But who gets to do that among us...
1291
01:47:59,350 --> 01:48:00,850
must be chosen by God.
1292
01:48:01,730 --> 01:48:03,060
In Angel's case...
1293
01:48:03,890 --> 01:48:04,970
God has chosen...
1294
01:48:05,770 --> 01:48:06,690
us!
1295
01:48:12,640 --> 01:48:13,890
You must do me a favour.
1296
01:48:14,350 --> 01:48:17,970
You must pass the information
I give you to Vetri.
1297
01:48:18,480 --> 01:48:21,400
Who would help this orphan, Father?
1298
01:48:21,600 --> 01:48:23,390
But the fact that
we are behind all this
1299
01:48:23,730 --> 01:48:25,060
must be kept a secret from Vetri.
1300
01:48:25,180 --> 01:48:26,930
God is the saviour for hurt souls.
1301
01:48:27,390 --> 01:48:29,180
That God has now arrived
to help you.
1302
01:48:29,230 --> 01:48:33,860
Father, will our prayers be answered
if we pray in church?
1303
01:48:33,930 --> 01:48:35,010
Of course!
1304
01:48:37,140 --> 01:48:38,800
Your prayers
are going to be answered.
1305
01:48:38,850 --> 01:48:40,600
All you have to do
is follow my instructions
1306
01:48:40,640 --> 01:48:41,890
while you're in prison.
1307
01:48:42,850 --> 01:48:44,640
I very well know
that you didn't kill him.
1308
01:48:45,350 --> 01:48:46,800
Who's helping you from the outside?
1309
01:48:46,980 --> 01:48:47,900
God!
1310
01:48:49,140 --> 01:48:51,100
Rest everything
will just fall in place.
1311
01:48:52,230 --> 01:48:54,900
He was brutally tortured
before murdering.
1312
01:48:59,350 --> 01:49:02,890
What do you want? I can
give you anything! Please!
1313
01:49:03,060 --> 01:49:04,060
I don't want anything.
1314
01:49:04,480 --> 01:49:05,480
But you see him?
1315
01:49:06,060 --> 01:49:07,360
You owe him an explanation.
1316
01:49:10,480 --> 01:49:13,860
You can't bring me to justice with
the data you took from my computer.
1317
01:49:13,930 --> 01:49:16,100
Why indulge in such
unnecessary social service?
1318
01:49:16,140 --> 01:49:19,050
Her heart fetched us ₹2 crore.
1319
01:49:19,140 --> 01:49:21,550
She had a rare blood group,
AB negative.
1320
01:49:21,770 --> 01:49:23,360
You are useless to me.
1321
01:49:23,640 --> 01:49:24,890
Guys, let her go.
1322
01:49:25,810 --> 01:49:26,730
You may leave, dear.
1323
01:49:37,980 --> 01:49:41,270
For 35 years, he was strong
every time during any autopsy.
1324
01:49:42,810 --> 01:49:45,520
I have performed many autopsies.
1325
01:49:45,810 --> 01:49:48,730
And now? You have made me
perform it on my daughter!
1326
01:49:50,930 --> 01:49:54,220
These last four years, every time
a girl's body is sent for autopsy,
1327
01:49:55,180 --> 01:49:57,260
he breaks down
remembering his daughter.
1328
01:49:57,980 --> 01:49:59,610
He is still waiting for justice.
1329
01:50:01,980 --> 01:50:03,360
He deserves a judgement!
1330
01:50:07,770 --> 01:50:10,230
Bones fractured in eight places.
1331
01:50:11,770 --> 01:50:13,230
In this whole world...
1332
01:50:13,850 --> 01:50:15,850
the first ever autopsy to be
performed on a living human...
1333
01:50:15,930 --> 01:50:17,010
will be you!
1334
01:50:17,180 --> 01:50:18,800
He was murdered somewhere else.
1335
01:50:18,850 --> 01:50:21,510
Use petrol and set him ablaze
in the car, in some forest.
1336
01:50:22,980 --> 01:50:24,770
Then his corpse was
brought here and burnt.
1337
01:50:25,890 --> 01:50:27,300
I forgot my phone.
1338
01:50:47,060 --> 01:50:47,980
Vishal...
1339
01:50:47,980 --> 01:50:49,810
didn't he tell us that
he's alone in the house?
1340
01:50:49,850 --> 01:50:50,720
I feel someone else--
1341
01:51:02,140 --> 01:51:04,390
The skin of such corpses
1342
01:51:05,020 --> 01:51:06,230
will skin out as a whole.
1343
01:51:06,310 --> 01:51:07,900
If a criminal
gets their hands on this,
1344
01:51:07,930 --> 01:51:10,550
they can misuse these fingerprints.
1345
01:51:13,140 --> 01:51:14,600
Throw the petrol can nearby...
1346
01:51:14,890 --> 01:51:15,850
with fingerprints.
1347
01:51:17,560 --> 01:51:19,020
They have used petrol
to set the victim ablaze.
1348
01:51:19,020 --> 01:51:20,150
We have fingerprints.
1349
01:51:21,850 --> 01:51:24,010
The police will go
only after this fingerprint.
1350
01:51:25,560 --> 01:51:26,810
Salim Rahman, Abel...
1351
01:51:26,890 --> 01:51:31,510
We have got the same fingerprints
at both crime scenes.
1352
01:51:32,140 --> 01:51:33,800
As far as the fingerprints
are concerned,
1353
01:51:34,430 --> 01:51:35,930
only we know who it belongs to.
1354
01:51:37,020 --> 01:51:38,480
I am not saying this just for Angel.
1355
01:51:38,600 --> 01:51:41,220
If such an injustice
has happened to a girl,
1356
01:51:41,310 --> 01:51:43,520
then it definitely must be brought
to the attention of the authorities.
1357
01:51:43,600 --> 01:51:44,640
Vetri's motive
1358
01:51:44,980 --> 01:51:47,110
is to bring the truth out
in the open.
1359
01:51:48,640 --> 01:51:49,550
And for that...
1360
01:51:49,980 --> 01:51:53,060
Vetri or the killer
has manipulated us.
1361
01:52:31,430 --> 01:52:34,100
This life took me on a long journey.
1362
01:52:34,770 --> 01:52:37,150
A journey without any happiness.
1363
01:52:38,180 --> 01:52:40,220
For 22 years, I was all by myself.
1364
01:52:40,350 --> 01:52:41,720
I shared my emotions with myself.
1365
01:52:42,060 --> 01:52:43,060
I lived all by myself.
1366
01:52:43,640 --> 01:52:45,930
Then, Vetri came into my life.
1367
01:52:46,140 --> 01:52:48,350
So long I have lived a lonely life.
1368
01:52:48,560 --> 01:52:50,360
But every second
of the rest of my life,
1369
01:52:51,180 --> 01:52:52,510
I want my Angel by my side.
1370
01:52:52,600 --> 01:52:54,470
♪ Like peacock getting exited
At the sight of rain ♪
1371
01:52:54,560 --> 01:52:57,310
♪ I get excited
At the sight of you ♪
1372
01:52:58,020 --> 01:53:02,360
♪ Come, let's fall deep in love ♪
1373
01:53:04,310 --> 01:53:07,060
♪ Like peacock getting exited
At the sight of rain ♪
1374
01:53:07,140 --> 01:53:10,010
♪ I get excited
At the sight of you ♪
1375
01:53:10,850 --> 01:53:15,760
♪ Come, let's fall deep in love ♪
1376
01:53:41,310 --> 01:53:42,230
Sir!
1377
01:53:47,100 --> 01:53:48,970
I'd like to talk to Vetri privately.
1378
01:54:04,600 --> 01:54:05,220
Vetri...
1379
01:54:08,390 --> 01:54:10,350
everyone you wanted to punish...
1380
01:54:11,180 --> 01:54:13,260
has been punished
by someone else through God.
1381
01:54:18,930 --> 01:54:20,220
Just a few more days, right?
1382
01:54:22,390 --> 01:54:24,100
Just leave behind
all this vengeance...
1383
01:54:24,600 --> 01:54:25,680
and come out of prison.
1384
01:54:27,310 --> 01:54:28,230
God...
1385
01:54:29,640 --> 01:54:31,550
took away everything from me.
1386
01:54:39,930 --> 01:54:41,640
Here, this Munch chocolate
is for you.
1387
01:54:44,390 --> 01:54:45,890
No, you have it.
1388
01:54:47,480 --> 01:54:49,270
She has a gift for you.
1389
01:55:17,270 --> 01:55:18,690
Why is this frame empty?
1390
01:55:19,430 --> 01:55:20,850
Well, there is a reason behind it.
1391
01:55:21,140 --> 01:55:22,140
What's that?
1392
01:55:23,100 --> 01:55:26,010
I'll wear it only after I insert
my daughter's photo on that side.
1393
01:56:32,060 --> 01:56:34,150
What's happening?
Haven't you started yet?
1394
01:56:35,310 --> 01:56:37,440
Is this all the respect
you show to the cadaver?
1395
01:56:38,060 --> 01:56:39,060
Cadaver?
1396
01:56:39,100 --> 01:56:40,100
Who's that, ma'am?
1397
01:56:42,180 --> 01:56:43,180
Let me explain.
1398
01:56:43,430 --> 01:56:46,160
The corpse that is useful
to medical students
1399
01:56:46,200 --> 01:56:48,770
in the study of human anatomy.
1400
01:56:49,270 --> 01:56:51,810
Some orphan corpses
sent from the mortuary
1401
01:56:52,180 --> 01:56:56,850
or donated corpses
for medical services
1402
01:56:56,980 --> 01:56:58,110
are called cadavers.
1403
01:56:59,680 --> 01:57:00,720
Sometimes...
1404
01:57:01,100 --> 01:57:03,260
some people are useless
while they are alive
1405
01:57:03,390 --> 01:57:05,640
but are useful after dying, right?
1406
01:57:06,230 --> 01:57:07,150
That's what it is.
1407
01:57:07,560 --> 01:57:10,310
So, that's the story
of all cadavers.
1408
01:57:10,850 --> 01:57:13,550
Don't make them wait
and disrespect them.
1409
01:57:13,810 --> 01:57:16,270
Go on. Proceed to
your first anatomy class.
1410
01:57:17,020 --> 01:57:17,940
Yes, ma'am.
1411
01:57:18,020 --> 01:57:19,520
Breaking news on
the Salim Rahman murder case.
1412
01:57:19,520 --> 01:57:23,730
Salim Rahman's father
is now missing since two days.
1413
01:57:23,890 --> 01:57:28,220
As per reports, the fingerprints
found belong to a Bihar resident.
1414
01:57:28,230 --> 01:57:29,860
It is suspected that the murderer
may have kidnapped Ali Rahman
1415
01:57:29,890 --> 01:57:30,890
and taken him to Bihar.
1416
01:57:30,930 --> 01:57:34,260
The police are on their way
to Bihar now to nab the killer.
101251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.