Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,730 --> 00:01:30,770
{\an8}IL PADRE
2
00:01:36,110 --> 00:01:37,280
IL GIORNO SFORTUNATO
DELL'AMICA TENTOUMUSHI
3
00:01:41,580 --> 00:01:43,240
Stanotte il boomslang
4
00:01:43,330 --> 00:01:44,790
è stato rubato dallo zoo.
5
00:01:44,910 --> 00:01:47,420
È estremamente pericoloso.
6
00:02:21,280 --> 00:02:22,830
Padre.
7
00:02:24,200 --> 00:02:26,790
Novità su mio nipote?
8
00:02:29,830 --> 00:02:31,420
Nessun cambiamento.
9
00:02:32,460 --> 00:02:34,710
Non si è svegliato.
10
00:02:35,250 --> 00:02:38,510
Un padre deve proteggere la sua famiglia.
11
00:02:39,220 --> 00:02:41,930
Quando Wataru era su quel tetto...
12
00:02:43,600 --> 00:02:45,520
quando l'hanno spinto...
13
00:02:48,730 --> 00:02:50,940
dov'era suo padre?
14
00:02:55,820 --> 00:02:57,740
Wataru è fortunato.
15
00:02:58,030 --> 00:03:02,280
Non si sa mai a quale orribile destino...
16
00:03:02,370 --> 00:03:04,830
la tua sfortuna ci ha sottratto.
17
00:03:19,300 --> 00:03:21,180
SFORTUNA FORTUNA
VENDETTA IRA DESTINO KARMA
18
00:03:21,190 --> 00:03:22,970
CASO GIUSTIZIA AMORE
REDENZIONE FIDUCIA FEDE
19
00:03:52,670 --> 00:03:55,080
Grazie di avere accettato il lavoro
su due piedi.
20
00:03:55,130 --> 00:03:59,010
Sono pronto. In una versione
nuova e migliorata di me stesso.
21
00:03:59,050 --> 00:04:02,470
Da quando lavoro con Barry
provo una calma
22
00:04:02,590 --> 00:04:05,180
che non avevo mai provato. Mai.
23
00:04:05,300 --> 00:04:07,310
Ho reazioni meno impulsive,
24
00:04:07,350 --> 00:04:09,140
accetto i difetti altrui.
25
00:04:09,520 --> 00:04:12,810
Ero in dubbio se tornare al lavoro,
ma è come dice Barry:
26
00:04:12,890 --> 00:04:15,610
se porti pace nel mondo,
avrai in cambio pace.
27
00:04:15,690 --> 00:04:19,650
Il tuo nuovo terapista forse dimentica
che mestiere fai, Ladybug.
28
00:04:20,320 --> 00:04:21,440
Ladybug?
29
00:04:21,490 --> 00:04:23,150
Il tuo nuovo nome in codice.
30
00:04:23,200 --> 00:04:25,870
- Cioè "coccinella"? Sul serio?
- Non ti piace?
31
00:04:25,990 --> 00:04:27,330
- A te piace?
- Sì.
32
00:04:27,370 --> 00:04:29,540
Se piace a te, va bene.
33
00:04:29,580 --> 00:04:33,750
Adesso ho capito:
le coccinelle portano fortuna.
34
00:04:39,090 --> 00:04:41,670
- Tu non sei sfortunato.
- Davvero?
35
00:04:43,130 --> 00:04:47,550
La mia sfortuna è biblica.
Neanche provo a uccidere e qualcuno muore.
36
00:04:47,600 --> 00:04:48,720
Ora esageri.
37
00:04:48,800 --> 00:04:50,560
Ah, sì? E l'ultimo lavoro?
38
00:04:50,680 --> 00:04:52,850
- Il ricatto politico?
- Ti ho votato!
39
00:04:52,930 --> 00:04:55,440
Ricordi il portiere suicida
salito sul tetto
40
00:04:55,560 --> 00:04:56,900
perché non ne poteva più?
41
00:05:01,820 --> 00:05:04,110
Ha avuto più sfortuna lui di te.
42
00:05:05,660 --> 00:05:06,660
Resisti!
43
00:05:06,780 --> 00:05:08,280
E non è morto.
44
00:05:08,320 --> 00:05:11,830
L'hai salvato. Una fortuna,
visto in prospettiva.
45
00:05:11,950 --> 00:05:15,410
Certo. Mi piace qui. Potrei viverci.
46
00:05:15,460 --> 00:05:18,540
Bella atmosfera, la gente è gentile...
47
00:05:22,000 --> 00:05:23,710
Tranne quel tipo.
48
00:05:25,880 --> 00:05:27,300
È un lavoro ben pagato. Perché?
49
00:05:27,390 --> 00:05:30,220
Era di Carver,
ma ha qualcosa allo stomaco.
50
00:05:30,300 --> 00:05:31,680
- Carver?
- E non è uno da furti al volo.
51
00:05:31,760 --> 00:05:35,230
Rimpiazzo Carver?
Avete chiamato prima lui?
52
00:05:35,350 --> 00:05:39,230
Volevi ricominciare con una cosa semplice.
È la più semplice che c'è.
53
00:05:39,730 --> 00:05:40,980
- Merda.
- Che c'è?
54
00:05:41,070 --> 00:05:44,780
Devo aver perso la chiave quando
quello mi ha urtato. Com'è il numero?
55
00:05:44,900 --> 00:05:45,990
523.
56
00:05:53,740 --> 00:05:56,910
Carver. Ha un ego spropositato.
57
00:05:56,960 --> 00:06:00,080
Il candidato ideale
per un lavoro sui propri difetti.
58
00:06:00,170 --> 00:06:02,590
E si dà malato? Cos'è, a scuola?
59
00:06:02,710 --> 00:06:04,380
Si sente che sei maturato.
60
00:06:04,460 --> 00:06:08,340
Lo so, sono troppo critico.
Devo lavorarci.
61
00:06:08,380 --> 00:06:10,640
Lui, però, è un vero cretino.
62
00:06:10,760 --> 00:06:13,180
Certo che fai richieste strane. Petardi?
63
00:06:13,260 --> 00:06:14,770
Sono ingegnoso.
64
00:06:15,980 --> 00:06:18,480
Non avrai ordinato
il sonnifero in polvere?
65
00:06:18,600 --> 00:06:20,610
- No.
- Il guardaspalle di Anchorage
66
00:06:20,650 --> 00:06:23,940
- ha rischiato l'infarto.
- Ho corretto la dose.
67
00:06:24,030 --> 00:06:25,320
Prendi la pistola.
68
00:06:34,410 --> 00:06:36,290
Biglietto, prego.
69
00:06:39,960 --> 00:06:41,500
Grazie di averci scelto.
70
00:06:41,580 --> 00:06:43,210
La prima classe è di là.
71
00:06:45,170 --> 00:06:46,670
Niente pistola, vero?
72
00:06:46,710 --> 00:06:50,840
Per Barry, i conflitti
sono occasioni per un pacifico... Com'era?
73
00:06:50,890 --> 00:06:53,550
Invece per il tuo supervisore,
a volte serve un'arma.
74
00:06:53,600 --> 00:06:54,720
Merda.
75
00:07:02,610 --> 00:07:04,070
Sono a bordo.
76
00:07:04,110 --> 00:07:05,980
È un inizio.
77
00:07:06,030 --> 00:07:08,190
Che bello!
78
00:07:08,240 --> 00:07:09,570
Classe economica?
79
00:07:09,650 --> 00:07:12,910
Fonderò una mia agenzia:
solo lavoretti semplici.
80
00:07:13,030 --> 00:07:14,370
Pessimo piano aziendale.
81
00:07:14,490 --> 00:07:18,410
Niente sociopatici, niente maniaci.
Solo gente di un certo livello.
82
00:07:18,450 --> 00:07:21,120
Per Barry, è ora di cambiare.
Mi sa che ha ragione.
83
00:07:21,170 --> 00:07:23,330
Barry non sa cosa fai di mestiere.
84
00:07:23,420 --> 00:07:25,880
Allora, il treno ha 16 carrozze.
85
00:07:26,000 --> 00:07:27,960
Dieci di economica, sei di prima,
86
00:07:28,010 --> 00:07:30,470
e si ferma solo un minuto in ogni
stazione.
87
00:07:37,350 --> 00:07:39,430
Ma che cazzo! Stia attento.
88
00:07:40,890 --> 00:07:42,900
Cos'è? Cieco, cazzo?
89
00:07:45,020 --> 00:07:48,070
E dai. Non serve che freghi i biscotti.
90
00:07:49,940 --> 00:07:51,450
Sta bene? Meno male.
91
00:07:51,570 --> 00:07:53,200
- Che stronzo.
- Grazie.
92
00:07:54,320 --> 00:07:55,740
Perché l'ho fatto?
93
00:07:55,830 --> 00:07:58,490
È più forte di me.
Non perdo un'occasione.
94
00:07:58,580 --> 00:08:00,540
Devi farti vedere. Davvero.
95
00:08:00,660 --> 00:08:03,460
Pesciolini al formaggio.
Insomma, non capisco.
96
00:08:03,580 --> 00:08:07,130
Allora, un semplice furto al volo.
Cosa deve volatilizzarsi?
97
00:08:07,250 --> 00:08:10,550
Una valigetta.
Sulla maniglia c'è l'adesivo di un treno.
98
00:08:10,670 --> 00:08:12,930
Avrà un proprietario. Altro che semplice.
99
00:08:13,050 --> 00:08:16,100
I proprietari viaggiano
in classe economica.
100
00:08:16,220 --> 00:08:19,680
Proprietari, plurale?
Dovevi dirmi di prendere la pistola.
101
00:08:19,770 --> 00:08:22,230
Hai preferito l'approccio spirituale.
102
00:08:23,560 --> 00:08:24,690
Biglietto, prego.
103
00:08:24,810 --> 00:08:25,860
Biglietto.
104
00:08:26,480 --> 00:08:27,690
Ecco.
105
00:08:29,020 --> 00:08:30,190
Ricevuta.
106
00:08:33,150 --> 00:08:35,660
Dev'essermi caduto anche il biglietto.
107
00:08:37,030 --> 00:08:39,740
La ricevuta prova
che ho comprato il biglietto.
108
00:08:42,750 --> 00:08:43,910
Una fermata.
109
00:08:44,670 --> 00:08:45,790
Sì.
110
00:08:51,010 --> 00:08:52,720
Pensavo si inchinassero.
111
00:09:00,430 --> 00:09:03,680
L'ho spinto io.
Prima classe, posto B4
112
00:09:28,000 --> 00:09:29,340
Scusa, ragazzina.
113
00:09:29,460 --> 00:09:30,710
Cerco...
114
00:09:38,180 --> 00:09:39,510
L'hai trovata.
115
00:09:42,470 --> 00:09:44,480
- Lemon.
- Tangerine.
116
00:09:44,600 --> 00:09:45,680
Sanguini.
117
00:09:45,770 --> 00:09:49,360
Oh, merda. Merda.
Chi cazzo ho ucciso?
118
00:09:49,480 --> 00:09:51,440
- Datti una pulita.
- Non è mio.
119
00:09:51,520 --> 00:09:53,570
- Ah, no?
- Io non sanguino.
120
00:09:53,690 --> 00:09:55,690
Allora apri la giacca, si vede meglio.
121
00:09:55,780 --> 00:09:58,200
- Così si vede la cravatta.
- Sei scemo?
122
00:09:58,320 --> 00:10:00,370
Chiuditi, almeno non si nota, Lemon.
123
00:10:00,490 --> 00:10:02,700
Si notano di più i nomi in codice.
124
00:10:02,790 --> 00:10:05,500
Se frutta dev'essere,
perché non Apple o Orange?
125
00:10:06,210 --> 00:10:08,920
- Cosa contiene la valigetta?
- Devo rispondere?
126
00:10:09,040 --> 00:10:10,790
Lo sai cosa contiene.
127
00:10:10,840 --> 00:10:12,710
Soldi. Sempre soldi.
128
00:10:13,050 --> 00:10:15,970
- Tangerine, il mandarino, è raffinato.
- Raffinato!
129
00:10:16,050 --> 00:10:20,590
Si incrocia con altri frutti.
Sa adattarsi. Come me.
130
00:10:20,930 --> 00:10:23,600
Hai detto sei carrozze
di classe economica,
131
00:10:23,720 --> 00:10:26,480
facciamo 30 passeggeri a carrozza,
132
00:10:26,520 --> 00:10:30,400
diciamo due valigie a testa...
Moltiplicato per due con riporto di...
133
00:10:30,520 --> 00:10:33,110
Col cazzo che trovo una valig...
134
00:10:34,020 --> 00:10:35,190
- Aspetta.
- Che c'è?
135
00:10:35,230 --> 00:10:36,690
- Adesivo di un treno?
- Sì.
136
00:10:37,030 --> 00:10:38,200
Porca merda.
137
00:10:41,620 --> 00:10:45,490
- Perché io sono Lemon?
- Sei acido. I limoni non piacciono.
138
00:10:45,580 --> 00:10:47,370
- E le caramelle?
- Hai mal di gola?
139
00:10:47,450 --> 00:10:50,540
- La meringata al limone?
- Quand'è che l'hai mangiata?
140
00:10:50,620 --> 00:10:53,090
- La glassa al limone?
- Scusa, parli di limoni?
141
00:10:53,540 --> 00:10:55,590
- Ho la valigetta.
- Ottimo.
142
00:10:55,710 --> 00:10:56,960
- Davvero?
- Sì.
143
00:10:57,050 --> 00:10:58,970
- Dov'è la fregatura?
- Non c'è.
144
00:10:59,090 --> 00:11:01,390
- C'è sempre.
- Scendi dal treno.
145
00:11:03,010 --> 00:11:05,180
Amo i limoni, ma non i nomi in codice.
146
00:11:06,810 --> 00:11:09,980
Ma guarda, il Bell'Addormentato.
147
00:11:10,100 --> 00:11:12,690
- Sveglia, tesorino.
- Sorridi al mattino.
148
00:11:14,730 --> 00:11:16,070
Dove sono?
149
00:11:22,620 --> 00:11:25,280
Sei al sicuro. Ci manda tuo padre.
150
00:11:25,700 --> 00:11:27,240
Voi idioti lavorate per lui?
151
00:11:27,290 --> 00:11:30,370
Fa' il bravo
o ti rispediamo al papà in una cassa.
152
00:11:30,410 --> 00:11:33,380
Tecnicamente siamo liberi professionisti.
153
00:11:34,080 --> 00:11:36,710
Io sono Tangerine. Lui Lemon.
154
00:11:36,800 --> 00:11:38,210
Come la frutta?
155
00:11:41,680 --> 00:11:43,890
- Hai mai visto Il trenino Thomas?
- Ecco.
156
00:11:44,010 --> 00:11:46,430
Oggi cosa insegna la TV, eh? Niente.
157
00:11:46,510 --> 00:11:49,020
Colpi di scena,
violenza, nessun messaggio.
158
00:11:49,140 --> 00:11:53,150
Qual è lo scopo?
Cosa dovremmo imparare?
159
00:11:53,190 --> 00:11:56,440
Quello che so sulle persone
io l'ho imparato da Thomas.
160
00:11:56,520 --> 00:11:59,320
- Hai portato gli adesivi?
- Ce li ho sempre con me.
161
00:11:59,740 --> 00:12:03,160
Prendi Tangerine:
lui è un Gordon, quello blu.
162
00:12:03,280 --> 00:12:07,530
Gordon è il più forte, il più importante.
Ma non sempre dà ascolto agli altri.
163
00:12:08,330 --> 00:12:09,500
Come dici?
164
00:12:09,540 --> 00:12:11,910
Ci sono gli Edward: saggi, gentili.
165
00:12:11,960 --> 00:12:14,880
E gli Henry: gran lavoratori, forti.
166
00:12:15,000 --> 00:12:17,290
E poi ci sono i Diesel.
167
00:12:17,380 --> 00:12:18,710
'Fanculo!
168
00:12:20,800 --> 00:12:21,970
Portano guai.
169
00:12:22,380 --> 00:12:23,680
Tu, però...
170
00:12:24,430 --> 00:12:27,810
Tu sembri un Percy.
171
00:12:28,180 --> 00:12:29,220
Giovane.
172
00:12:29,260 --> 00:12:30,470
Tenero.
173
00:12:31,180 --> 00:12:32,690
Un tantino fuori.
174
00:12:34,140 --> 00:12:35,690
Avete finito?
175
00:12:37,230 --> 00:12:39,070
- Sì.
- Allora, il paparino
176
00:12:39,190 --> 00:12:41,690
ci ha mandato
a tirarti fuori dai guai, birbante.
177
00:12:41,740 --> 00:12:44,410
- Tu perché sei Tangerine?
- È raffinato.
178
00:12:44,490 --> 00:12:47,070
'Fanculo, questo non conta.
179
00:12:47,120 --> 00:12:49,200
Contano i 17 cadaveri sparsi
180
00:12:49,280 --> 00:12:53,460
per salvarti dalla Triade che voleva
ricattare quello psicopatico di tuo padre.
181
00:12:53,500 --> 00:12:54,870
16, veramente.
182
00:12:55,870 --> 00:12:57,080
Come dici?
183
00:12:57,170 --> 00:12:59,090
- Erano 16.
- No, 17.
184
00:12:59,210 --> 00:13:01,010
- Invece erano 16.
- 17.
185
00:13:01,050 --> 00:13:02,880
- Così mi fai incazzare.
- 16.
186
00:13:02,970 --> 00:13:06,930
- Ora sbatto la testa contro il muro.
- Magari ti torna la memoria.
187
00:13:07,050 --> 00:13:10,310
- Erano 17. Io ti strozzo.
- La risolviamo, ti spiace?
188
00:13:10,470 --> 00:13:12,850
{\an5}QUANTI NE HANNO UCCISI
(CANTA ENGELBERT HUMPERDINCK)
189
00:13:15,980 --> 00:13:17,020
Uno.
190
00:13:20,440 --> 00:13:21,400
Due, tre.
191
00:13:28,820 --> 00:13:29,990
Cinque al tavolo da poker.
192
00:13:43,960 --> 00:13:45,010
Vai!
193
00:13:45,130 --> 00:13:46,550
- Quello grosso.
- Sì.
194
00:13:47,430 --> 00:13:49,180
Entro oggi!
195
00:13:51,140 --> 00:13:52,060
Dieci.
196
00:13:55,850 --> 00:13:57,230
Tre stronzi con la spada.
197
00:13:58,350 --> 00:13:59,560
Ho capito. 'Fanculo!
198
00:14:01,480 --> 00:14:02,820
Perché la spada?
199
00:14:02,940 --> 00:14:04,690
Per forza, sono della Triade.
200
00:14:06,280 --> 00:14:07,740
Figlio di puttana!
201
00:14:10,820 --> 00:14:11,990
Mi piace la spada.
202
00:14:14,500 --> 00:14:15,790
Biscotto all'arancia?
203
00:14:15,910 --> 00:14:18,120
- Doppio al cioccolato?
- Imbattibile.
204
00:14:18,420 --> 00:14:19,790
Piroetta!
205
00:14:25,420 --> 00:14:26,720
Quattordici, quindici.
206
00:14:29,340 --> 00:14:30,890
E il cazzone in moto.
207
00:14:38,640 --> 00:14:41,150
- Sedici.
- Scordi il civile innocente.
208
00:14:41,270 --> 00:14:42,110
Che...?
209
00:14:42,230 --> 00:14:45,400
Ehi, amico. Stai bene? Oh, santo...
210
00:14:47,240 --> 00:14:49,240
Merda. Non è stata colpa nostra.
211
00:14:49,360 --> 00:14:50,780
- Ah, no?
- No.
212
00:14:50,860 --> 00:14:54,120
- Cosa direbbe il trenino Thomas?
- Sei perfido.
213
00:14:54,240 --> 00:14:56,160
Direbbe: "Assumiti le tue responsabilità".
214
00:14:56,250 --> 00:14:57,700
Non parla così.
215
00:14:59,000 --> 00:15:01,290
Mi allontano dai proprietari.
216
00:15:01,380 --> 00:15:02,750
- Sei agitato?
- Sì.
217
00:15:02,840 --> 00:15:04,920
- Hai un tono agitato.
- Sì, infatti.
218
00:15:05,300 --> 00:15:07,970
Sentite, io scendo alla prossima stazione.
219
00:15:08,090 --> 00:15:10,720
Adesso siediti, eh?
220
00:15:10,840 --> 00:15:13,470
- Sai come lo chiamano, il tuo papushka?
- Certo.
221
00:15:13,550 --> 00:15:16,270
Morte Bianca. Non proprio un frutto.
222
00:15:16,350 --> 00:15:18,770
Non direi.
Una volta... Forse lo sai già.
223
00:15:18,890 --> 00:15:20,440
...una donna si trovò
224
00:15:20,560 --> 00:15:23,360
nell'infelice posizione
di dovergli due spiccioli.
225
00:15:23,730 --> 00:15:27,570
Il problema fu che ci mise un po'
per racimolarli.
226
00:15:27,690 --> 00:15:30,320
Glieli restituì
con cinque minuti di ritardo.
227
00:15:30,400 --> 00:15:32,320
- E lui?
- Le tagliò un braccio.
228
00:15:32,360 --> 00:15:33,530
Che cazzo!
229
00:15:33,620 --> 00:15:35,330
Si prese un dito per ogni minuto.
230
00:15:37,080 --> 00:15:40,500
Però non è un mostro.
Fece un taglio solo, non cinque.
231
00:15:44,330 --> 00:15:45,540
Troppo facile.
232
00:15:45,630 --> 00:15:47,670
- Sei iperansioso.
- E tu ipoansiosa.
233
00:15:47,750 --> 00:15:49,760
- Non è una parola vera.
- Sì, invece.
234
00:15:49,880 --> 00:15:51,720
- L'hai cercata?
- Non importa.
235
00:15:51,840 --> 00:15:55,600
- Cosa direbbe Barry?
- "Aspettati il peggio e non avrai altro."
236
00:15:55,720 --> 00:15:57,970
Di' un po', quanto lo paghi?
237
00:15:58,770 --> 00:16:00,730
Noi siamo qui per tenerti al sicuro
238
00:16:00,850 --> 00:16:03,440
e recuperare la valigetta con il riscatto.
239
00:16:03,560 --> 00:16:06,570
Io ho intenzione
di portare a termine il lavoro e...
240
00:16:07,320 --> 00:16:09,280
Lemon. Dov'è la valigetta?
241
00:16:09,690 --> 00:16:10,940
Al sicuro.
242
00:16:12,240 --> 00:16:13,820
La valigetta.
243
00:16:13,860 --> 00:16:15,780
Va' a prenderla, cazzo.
244
00:16:16,370 --> 00:16:19,330
Voi siete solo un peso. Per mio padre.
245
00:16:22,710 --> 00:16:25,130
Non gli serve una ragione per uccidervi.
246
00:16:25,250 --> 00:16:27,000
Gli serve per non farlo.
247
00:16:28,340 --> 00:16:30,050
Ce l'ha?
248
00:16:33,340 --> 00:16:34,890
La domanda non è chiara.
249
00:16:35,680 --> 00:16:38,060
- Pronto?
- Hai il figlio di Morte Bianca?
250
00:16:38,180 --> 00:16:40,020
Il coglione con la faccia tatuata?
251
00:16:40,060 --> 00:16:41,600
- È qui.
- E la valigetta?
252
00:16:41,680 --> 00:16:43,640
Sì, certo che ce l'ho.
253
00:16:44,390 --> 00:16:46,610
Scendete alla stazione di Kyoto.
254
00:16:46,650 --> 00:16:49,270
A quel punto
lui non sarà più affar vostro.
255
00:17:00,240 --> 00:17:01,700
Era qui.
256
00:17:02,330 --> 00:17:03,960
Non c'è più.
257
00:17:04,460 --> 00:17:06,830
Dobbiamo trovare chi l'ha presa.
258
00:17:08,500 --> 00:17:10,000
Forse hai ragione.
259
00:17:10,670 --> 00:17:12,920
Forse la fortuna comincia a girare.
260
00:17:39,280 --> 00:17:40,830
Tu.
261
00:17:41,990 --> 00:17:43,250
Sì.
262
00:17:44,120 --> 00:17:45,160
Io.
263
00:17:45,580 --> 00:17:47,920
Ma tu sei Yuichi Kimura.
264
00:17:48,330 --> 00:17:51,500
E tu sei venuto qui per uccidermi.
265
00:17:52,710 --> 00:17:55,090
I miei mi chiamano malen'kiy prints.
266
00:17:55,630 --> 00:17:58,760
Significa "principino".
Volevano un maschio, ovvio.
267
00:18:04,180 --> 00:18:07,600
Ti conviene ascoltare tutta la storia.
268
00:18:07,690 --> 00:18:11,190
O te ne pentirai davvero tanto.
269
00:18:15,900 --> 00:18:16,950
È l'ospedale.
270
00:18:17,360 --> 00:18:18,360
Aspetta.
271
00:18:18,490 --> 00:18:21,490
Ciao. Sì, adesso puoi vedere il bambino.
272
00:18:22,740 --> 00:18:26,200
Bene. Se non mi faccio viva
ogni dieci minuti
273
00:18:26,330 --> 00:18:28,500
o se non rispondo al telefono,
274
00:18:29,250 --> 00:18:32,500
entra nella stanza e uccidi...
275
00:18:35,670 --> 00:18:38,090
Scusa, come si chiama tuo figlio?
276
00:18:38,130 --> 00:18:39,340
Wataru.
277
00:18:39,430 --> 00:18:41,550
Sì, giusto.
278
00:18:41,680 --> 00:18:43,180
Uccidi Wataru.
279
00:18:45,470 --> 00:18:47,640
Abbiamo fatto bene ad aspettare, no?
280
00:18:47,680 --> 00:18:49,440
Abbiamo il figlio. A posto.
281
00:18:49,560 --> 00:18:52,860
Dovevamo recuperare il figlio
e anche i 10 milioni.
282
00:18:52,980 --> 00:18:55,690
La situazione si riassume in tre parole.
Sai quali?
283
00:18:55,730 --> 00:19:00,360
Certo: salvato... il... figlio.
La famiglia conta più dei soldi, no?
284
00:19:00,410 --> 00:19:02,990
Davvero non sai chi è Morte Bianca?
285
00:19:03,030 --> 00:19:05,490
Sì, me l'hai detto cinque minuti fa.
286
00:19:05,540 --> 00:19:07,700
Cosa te le invio a fare, le mail?
287
00:19:08,410 --> 00:19:09,790
Non lo so.
288
00:19:14,500 --> 00:19:18,590
Tempo fa, la malavita giapponese
era in mano a un uomo di nome Minegishi.
289
00:19:19,930 --> 00:19:24,100
Minegishi era uno spietato bastardo,
questo è certo.
290
00:19:24,220 --> 00:19:27,720
Ma era all'antica. Per lui contavano
la tradizione e la lealtà.
291
00:19:28,390 --> 00:19:32,810
Se eri uno dei suoi, eri della famiglia.
Ti trattava come un figlio.
292
00:19:32,900 --> 00:19:36,190
Poi, dal nulla,
spuntò un tipo russo alto due metri.
293
00:19:37,190 --> 00:19:39,190
Esiliato dalla mafia russa, pare,
294
00:19:39,320 --> 00:19:41,200
o forse estromesso dal KGB.
295
00:19:41,910 --> 00:19:43,950
Non si sa quale sia la verità.
296
00:19:44,830 --> 00:19:47,790
Quello che si sa è che questo russo
297
00:19:49,000 --> 00:19:51,080
riuscì a scalare la gerarchia.
298
00:19:51,120 --> 00:19:53,080
Un cadavere dopo l'altro.
299
00:19:54,880 --> 00:19:59,340
E molto, molto in fretta diventò
un fidato consigliere di Minegishi.
300
00:19:59,920 --> 00:20:01,590
I suoi gli dicevano:
301
00:20:01,630 --> 00:20:04,800
"Frena. A quel tipo manca qualche rotella.
302
00:20:05,220 --> 00:20:07,010
Non ci si può fidare."
303
00:20:07,140 --> 00:20:09,270
"È pericoloso", dicevano.
304
00:20:09,390 --> 00:20:11,600
"Un flagello contemporaneo."
305
00:20:11,640 --> 00:20:13,190
"Una Morte Bianca."
306
00:20:14,100 --> 00:20:16,230
E avevano ragione, altroché.
307
00:20:17,270 --> 00:20:19,150
Il russo si creò le sue alleanze.
308
00:20:20,440 --> 00:20:21,900
La sua gang.
309
00:20:28,790 --> 00:20:30,330
E cosa fece?
310
00:20:30,410 --> 00:20:32,290
Lo pugnalò alle spalle.
311
00:20:32,370 --> 00:20:35,080
Metaforicamente.
Gli fece saltare la testa.
312
00:20:47,010 --> 00:20:50,350
Cancellò Minegishi dalla faccia
della Terra in una notte.
313
00:20:50,720 --> 00:20:53,560
E si costruì un impero
degno di Morte Bianca.
314
00:20:58,020 --> 00:21:01,230
Quindi, senza tanti giri di parole.
315
00:21:01,360 --> 00:21:03,240
Abbiamo uno psicopatico senz'anima,
316
00:21:03,360 --> 00:21:06,070
boss del maggiore
gruppo criminale al mondo,
317
00:21:06,110 --> 00:21:09,280
ficcato proprio in mezzo
alle nostre chiappe.
318
00:21:12,370 --> 00:21:14,370
È decisamente un Diesel, eh?
319
00:21:14,410 --> 00:21:18,040
Se citi ancora Il trenino Thomas
ti sparo in faccia.
320
00:21:18,130 --> 00:21:20,000
Se è davvero il duro che dici,
321
00:21:20,050 --> 00:21:22,760
perché affidare il figlio
a due agenti a caso?
322
00:21:22,880 --> 00:21:25,050
Come dicevano le mail,
aveva una moglie.
323
00:21:25,130 --> 00:21:26,260
Aveva?
324
00:21:26,340 --> 00:21:30,510
Niente contava di più per lui, ed è morta.
Colpa di un ubriaco al volante.
325
00:21:32,390 --> 00:21:37,150
- Da allora lui non esce più di casa.
- Un certo treno ci vedrebbe una lezione.
326
00:21:37,270 --> 00:21:39,610
E non ha assunto due agenti a caso.
327
00:21:39,730 --> 00:21:43,280
Ha voluto i migliori.
I due responsabili del lavoro in Bolivia.
328
00:21:48,820 --> 00:21:52,240
Ha voluto due professionisti
che non avrebbero fatto casini.
329
00:21:52,290 --> 00:21:53,950
Tre parole.
330
00:21:54,000 --> 00:21:55,410
- Noi siamo...
- Fottuti.
331
00:21:59,790 --> 00:22:01,500
Che cosa vuoi?
332
00:22:01,880 --> 00:22:04,380
La gente mi considera solo una ragazzina.
333
00:22:06,590 --> 00:22:08,590
La futura moglie o...
334
00:22:09,510 --> 00:22:11,260
la futura madre di qualcuno.
335
00:22:12,720 --> 00:22:15,430
Ma io non sono
la comparsa in una storia altrui.
336
00:22:17,190 --> 00:22:19,560
Siete voi le comparse nella mia.
337
00:22:19,650 --> 00:22:21,770
Io che cazzo c'entro?
338
00:22:21,900 --> 00:22:24,440
Lavori per il boss più temuto della città:
339
00:22:24,480 --> 00:22:25,570
Morte Bianca.
340
00:22:26,650 --> 00:22:28,740
Negalo finché vuoi.
341
00:22:28,820 --> 00:22:32,280
Ma lavori per qualcuno
che lavora per qualcun altro, eccetera,
342
00:22:32,410 --> 00:22:35,620
e chi comanda è soltanto uno.
343
00:22:35,700 --> 00:22:37,580
Due giorni fa hai dato una valigetta
344
00:22:37,620 --> 00:22:40,210
a uno dei complici di Morte Bianca
345
00:22:40,290 --> 00:22:42,500
e quella è stata la mia occasione.
346
00:22:42,540 --> 00:22:45,590
Seguendo la valigetta
avrei trovato Morte Bianca.
347
00:22:45,670 --> 00:22:47,880
Io cosa posso fare per te?
348
00:22:47,920 --> 00:22:52,600
Questa è la parte della storia
che preferisco: tu lo ucciderai per me.
349
00:22:54,260 --> 00:22:58,060
Come cazzo faccio
a uccidere Morte Bianca?
350
00:22:58,600 --> 00:22:59,850
Vedrai.
351
00:23:02,020 --> 00:23:03,230
Guarda.
352
00:23:03,270 --> 00:23:05,230
Siamo in perfetto orario.
353
00:23:07,190 --> 00:23:09,400
Siediti bene e rilassati. Sembri teso.
354
00:23:23,250 --> 00:23:25,960
Abbiamo salvato suo figlio, cazzo.
355
00:23:26,050 --> 00:23:28,880
Troviamo chi ha preso la valigetta,
sistemiamo tutto,
356
00:23:28,920 --> 00:23:30,930
e sarà come se non fosse successo.
357
00:23:38,020 --> 00:23:39,390
Ce l'hai il giubbotto?
358
00:23:39,430 --> 00:23:42,020
No, dà un falso senso di sicurezza.
359
00:23:42,100 --> 00:23:43,520
Non protegge il collo.
360
00:23:43,560 --> 00:23:45,270
Protegge il petto,
361
00:23:45,320 --> 00:23:48,280
ma quell'episodio di Thomas
te lo sei perso, eh?
362
00:23:48,400 --> 00:23:51,570
Mi sa di sì,
doveva essere davvero macabro.
363
00:23:52,110 --> 00:23:53,620
Fuori le palle e zitto.
364
00:24:07,960 --> 00:24:10,420
Allora, piccolo cambio di programma.
365
00:24:19,430 --> 00:24:21,600
Prima la moglie e adesso il figlio?
366
00:24:22,100 --> 00:24:24,060
Troppe morti bianche.
367
00:24:25,980 --> 00:24:28,440
26 ANNI PRIMA
368
00:24:32,450 --> 00:24:36,120
Devi essere forte, figliolo. Capito?
369
00:24:36,870 --> 00:24:38,410
Sii forte.
370
00:26:36,570 --> 00:26:38,450
Cuore mio.
371
00:27:24,830 --> 00:27:27,870
Trovami il figlio di puttana responsabile.
372
00:27:38,010 --> 00:27:39,220
Vendetta
373
00:28:26,760 --> 00:28:29,220
Che fortunato bastardo.
374
00:28:29,350 --> 00:28:30,640
Mi hai accoltellato?!
375
00:28:32,440 --> 00:28:35,100
- Mi hai rovinato la vita.
- Neanche ti conosco!
376
00:28:40,740 --> 00:28:42,530
Voglio vendetta.
377
00:28:43,110 --> 00:28:46,490
L'assassino che ha ucciso El Saguaro
ha ucciso mia moglie.
378
00:28:47,330 --> 00:28:50,240
Ma il destino mi regala un due per uno.
379
00:28:59,000 --> 00:29:03,050
Perché non ci prendiamo una pausa?
Parliamone.
380
00:29:03,130 --> 00:29:04,800
Ti darò la caccia.
381
00:29:04,840 --> 00:29:06,010
Cosa?
382
00:29:06,090 --> 00:29:09,640
- Scappa pure dove vuoi. Ti troverò.
- Perché?
383
00:29:09,720 --> 00:29:12,890
Ti rovinerò la vita
come tu l'hai rovinata a me!
384
00:29:12,980 --> 00:29:14,600
Amico, io non ti conosco!
385
00:29:38,080 --> 00:29:39,920
Il mio cuore.
386
00:29:47,470 --> 00:29:49,050
Ma che...?
387
00:29:50,010 --> 00:29:51,430
Sul serio?
388
00:29:54,640 --> 00:29:57,810
C'è da trarne una lezione
sulla nocività della rabbia.
389
00:29:59,940 --> 00:30:04,150
Venezuela, Uruguay, Barcellona.
390
00:30:09,030 --> 00:30:10,740
Chi sei?
391
00:30:36,060 --> 00:30:40,400
A tutti i passeggeri: è prevista
una breve fermata a Shin Yokohama.
392
00:30:40,520 --> 00:30:41,940
Prova questi.
393
00:30:42,020 --> 00:30:44,690
- Gli occhiali di Momonga.
- E chi cazzo è?
394
00:30:49,160 --> 00:30:51,320
Lo danno il giovedì dopo Thomas.
395
00:30:53,580 --> 00:30:54,740
Va bene.
396
00:30:54,870 --> 00:30:57,830
- Così.
- Deve sembrare che dorma. Così.
397
00:31:06,260 --> 00:31:07,670
Al wasabi.
398
00:31:08,840 --> 00:31:11,090
Non deve scendere dal treno.
399
00:31:11,220 --> 00:31:13,510
Se vedi la valigetta,
affronta chi ce l'ha.
400
00:31:13,600 --> 00:31:16,970
Come? Gli parlo o... gli parlo?
401
00:31:17,890 --> 00:31:20,440
Raccontagli la storia
di Percy che incontra Gordon
402
00:31:20,560 --> 00:31:23,440
e finisce per sanguinare dagli occhi!
403
00:31:25,980 --> 00:31:27,150
Devo ucciderlo.
404
00:31:27,190 --> 00:31:30,780
A tutti i passeggeri: è prevista
una breve fermata a Shin Yokohama.
405
00:31:30,860 --> 00:31:32,370
Cazzo. Porca miseria.
406
00:31:42,130 --> 00:31:43,750
Mi scusi?
407
00:31:43,790 --> 00:31:46,250
Sì, cazzo, la scuso.
408
00:32:08,440 --> 00:32:09,360
Joburg.
409
00:32:20,250 --> 00:32:21,580
Scusa, bello.
410
00:32:22,670 --> 00:32:23,920
Dammela!
411
00:32:30,210 --> 00:32:31,590
Merda secca!
412
00:32:31,630 --> 00:32:33,260
Non era un minuto.
413
00:32:46,690 --> 00:32:48,610
- Ho perso la fermata.
- Perché?
414
00:32:48,650 --> 00:32:51,030
- Perché Dio mi odia.
- No, lei non ti odia.
415
00:32:51,110 --> 00:32:52,820
- La valigetta?
- L'ho nascosta.
416
00:32:52,860 --> 00:32:56,120
- Scendi alla prossima.
- Lo fai sembrare facile.
417
00:32:59,330 --> 00:33:01,910
Ti dice niente il nome El Cigarillo?
418
00:33:03,290 --> 00:33:06,540
- El Saguaro? Il boss?
- Sì, perché l'ho già sentito?
419
00:33:06,670 --> 00:33:08,500
Era al matrimonio in Messico.
420
00:33:09,590 --> 00:33:10,630
Tequila?
421
00:33:10,670 --> 00:33:12,050
Tu facevi il cameriere.
422
00:33:14,470 --> 00:33:18,640
Lo sposo. L'avevo riconosciuto, lo sapevo.
Sono fisionomista.
423
00:33:18,680 --> 00:33:19,720
Di chi parli?
424
00:33:20,600 --> 00:33:22,180
Scusi. Torno subito.
425
00:33:22,310 --> 00:33:24,560
Quello che mi ha accoltellato.
È morto.
426
00:33:24,690 --> 00:33:27,150
- Hai ucciso The Wolf?
- È stato un incidente.
427
00:33:27,230 --> 00:33:30,400
Lunedì dovrò elaborare
il mio ruolo nell'incidente.
428
00:33:30,480 --> 00:33:32,110
Merda! Cazzo!
429
00:33:32,820 --> 00:33:35,030
Merda. Cazzo. Cosa?
430
00:33:35,070 --> 00:33:37,490
Sai i due svitati della strage in Bolivia?
431
00:33:37,620 --> 00:33:40,120
- I gemelli?
- Non so se sono gemelli.
432
00:33:40,330 --> 00:33:42,200
Ma dai, io sanno tutti.
433
00:33:42,330 --> 00:33:44,290
Uno di loro viene verso di me.
434
00:33:44,330 --> 00:33:46,290
E ho visto l'altro sulla banchina.
435
00:33:46,420 --> 00:33:47,460
Occupato.
436
00:33:47,500 --> 00:33:51,880
- Ora sappiamo di chi è la valigetta.
- Ecco, appunto: dobbiamo parlare a fondo
437
00:33:51,960 --> 00:33:54,800
- della gente che frequentiamo.
- Perché sussurriamo?
438
00:34:00,930 --> 00:34:02,770
- Pronto.
- Morte Bianca chiede
439
00:34:02,850 --> 00:34:05,270
- perché siete scesi.
- Per prendere aria.
440
00:34:05,310 --> 00:34:07,650
Avevate l'ordine di rimanere sul treno.
441
00:34:07,730 --> 00:34:10,860
Non sapevo di avere
una balia attaccata alle palle.
442
00:34:10,940 --> 00:34:14,650
Sono un professionista. Teniamo al sicuro
suo figlio e la valigetta.
443
00:34:15,530 --> 00:34:17,240
Posso tornare al mio lavoro?
444
00:34:17,280 --> 00:34:19,780
Molto gentile. Grazie tante.
445
00:34:24,910 --> 00:34:28,000
Cazzo! Cristo santo.
446
00:34:28,040 --> 00:34:31,000
È da villani usare il telefono in treno,
in Giappone.
447
00:34:31,130 --> 00:34:33,130
È da villani anche questo, cazzone?
448
00:34:33,170 --> 00:34:36,300
Ficcati quel cappello del cazzo
su per il culo, capito?
449
00:34:39,760 --> 00:34:40,930
Che cazzo di lavoro.
450
00:34:40,970 --> 00:34:42,970
Era meglio la prima classe, cazzo!
451
00:34:43,100 --> 00:34:47,690
Chiedo scusa. Non avevo visto
che c'era una signorina. Perdonatemi.
452
00:34:48,730 --> 00:34:51,730
Per caso è passato qualcuno
con una valigetta argento?
453
00:34:51,860 --> 00:34:53,650
Con l'adesivo di un treno.
454
00:34:55,360 --> 00:34:56,400
Veramente, sì.
455
00:34:56,530 --> 00:34:59,990
Uno con gli occhiali dalla montatura nera.
È andato di là.
456
00:35:04,120 --> 00:35:05,410
Grazie, tesoro.
457
00:35:06,750 --> 00:35:08,580
Bastardo del cazzo.
458
00:35:11,500 --> 00:35:12,630
Andiamo.
459
00:35:17,340 --> 00:35:19,550
"Uomo con occhiali neri. Fermalo."
460
00:35:20,720 --> 00:35:22,930
Salve. C'è una pistola qui sotto...
461
00:35:24,180 --> 00:35:25,680
Siamo nell'area silenzio.
462
00:35:25,810 --> 00:35:28,520
Bisogna parlare a bassa voce, ragazzo.
463
00:35:31,150 --> 00:35:34,570
C'è una pistola qui sotto
puntata contro di te...
464
00:35:34,650 --> 00:35:36,400
- Non sento.
- C'è una pistola...
465
00:35:38,860 --> 00:35:40,530
Ti prendo per il culo.
466
00:35:42,240 --> 00:35:44,200
Quanto tempo, da Johannesburg.
467
00:35:45,450 --> 00:35:47,450
Già. Tu chi cazzo sei?
468
00:35:47,870 --> 00:35:50,210
Davvero. Non ti ricordi di me?
469
00:35:52,460 --> 00:35:54,590
Sembri un qualunque senzatetto bianco.
470
00:35:57,340 --> 00:36:01,050
Ho una cosa che credo tu stia cerc...
Davvero? Non ti ricordi?
471
00:36:01,090 --> 00:36:04,180
- Ricordo Johannesburg, ma non te.
- Mi hai sparato.
472
00:36:06,310 --> 00:36:07,600
- Sparo a tanti.
- Due volte.
473
00:36:10,600 --> 00:36:12,560
E poi hai una faccia da spari.
474
00:36:13,230 --> 00:36:14,610
So che sei Occhiali Neri.
475
00:36:14,690 --> 00:36:17,400
Lo spudorato
che ci ha rubato la valigetta.
476
00:36:18,860 --> 00:36:20,490
Sì. Infatti.
477
00:36:22,030 --> 00:36:24,910
Ho lavorato molto su me stesso
dai tempi di Joburg.
478
00:36:24,950 --> 00:36:26,830
Ho perdonato, l'ho superato.
479
00:36:26,910 --> 00:36:29,750
Ho imparato che ogni potenziale conflitto
480
00:36:29,830 --> 00:36:33,040
è un'occasione di crescita
e può risolversi pacificamente.
481
00:36:34,960 --> 00:36:36,090
Interessante.
482
00:36:36,170 --> 00:36:37,380
Chi è?
483
00:36:37,840 --> 00:36:39,260
Non ne ho idea.
484
00:36:49,060 --> 00:36:50,600
Come sapevi che era lì?
485
00:36:52,560 --> 00:36:55,690
Non te l'ho detto?
Sono sempre stata fortunata.
486
00:36:59,190 --> 00:37:02,990
E allora
mi sono guardato allo specchio, a lungo.
487
00:37:03,070 --> 00:37:04,410
E sai che ti dico?
488
00:37:04,490 --> 00:37:06,620
Non mi è piaciuto quello che ho visto.
489
00:37:06,700 --> 00:37:08,450
No. Per niente.
490
00:37:10,450 --> 00:37:13,040
Finché poi mi è piaciuto. Capisci?
491
00:37:16,960 --> 00:37:19,130
Adesso tra noi c'è un muro.
492
00:37:20,800 --> 00:37:22,170
Ma è un'illusione.
493
00:37:23,630 --> 00:37:27,180
Perché in ogni muro
c'è una finestra che aspetta...
494
00:37:27,220 --> 00:37:29,010
Un momento, no, una porta.
495
00:37:29,140 --> 00:37:32,180
Scusa, per te è normale
far venire il mal di testa, vero?
496
00:37:33,100 --> 00:37:36,020
Va bene. Tu e il tuo collega...
497
00:37:36,150 --> 00:37:37,480
Lemon e Tangerine.
498
00:37:38,020 --> 00:37:39,820
Lemon... Come la frutta?
499
00:37:39,900 --> 00:37:41,110
Bravissimo.
500
00:37:42,740 --> 00:37:44,360
- Cos'hai in mente?
- Ascolta.
501
00:37:44,490 --> 00:37:46,820
Io ti do la valigetta e tu non mi uccidi.
502
00:37:46,950 --> 00:37:49,990
Tu la dai al tuo capo e lui non uccide te.
503
00:37:50,120 --> 00:37:53,910
Tu resti vivo, io anche,
siamo tutti contenti. Una vittoria, no?
504
00:37:54,040 --> 00:37:57,710
Come sai che chi ti ha assunto
non ti ucciderà per aver fallito?
505
00:37:57,750 --> 00:38:00,920
- Una sconfitta. E tu non sei contento.
- Voglio solo scendere,
506
00:38:00,960 --> 00:38:03,590
andare a godermi
un giardino zen o che so io.
507
00:38:05,720 --> 00:38:07,550
- Accetterei volentieri.
- Bene.
508
00:38:07,680 --> 00:38:10,100
Ma tu hai ucciso una persona, non è così?
509
00:38:17,310 --> 00:38:19,400
- Come fai...?
- Non sei stato discreto.
510
00:38:19,480 --> 00:38:21,690
È stato un incidente. Tragico.
511
00:38:21,820 --> 00:38:22,860
Bizzarro.
512
00:38:22,900 --> 00:38:24,820
Bella storia, fratello, ma...
513
00:38:24,860 --> 00:38:27,360
mi sa che volevi filartela
con la valigetta,
514
00:38:27,910 --> 00:38:29,490
addossandoci il cadavere.
515
00:38:29,530 --> 00:38:33,370
Speravi che Morte Bianca fosse
troppo occupato a tagliarci le braccia.
516
00:38:33,450 --> 00:38:36,370
È come dice il trenino Thomas:
"Semplice è meglio".
517
00:38:36,500 --> 00:38:38,920
- Quello del cartone?
- Sì, cazzo...
518
00:38:39,000 --> 00:38:41,920
- Ho imparato da lui a capire le persone.
- Davvero?
519
00:38:42,000 --> 00:38:45,550
E quelli come te li riconosco subito,
tu sei un Diesel.
520
00:38:45,590 --> 00:38:47,590
- Non è vero.
- Sei il più Diesel...
521
00:38:47,720 --> 00:38:50,640
- Figurati.
- ...di tutti quelli che ho incontrato.
522
00:38:50,720 --> 00:38:52,890
I Diesel bluffano. Esagerano.
523
00:38:52,930 --> 00:38:54,890
Io cerco di evitarli, i Diesel.
524
00:38:55,020 --> 00:38:58,980
Se ci fosse una pistola sotto il tavolino,
sarei morto come quello lì.
525
00:39:32,260 --> 00:39:33,680
Brutto...
526
00:39:38,640 --> 00:39:40,980
Abbi il coraggio di ascoltare.
527
00:39:58,000 --> 00:39:59,330
Dai, Joburg.
528
00:40:01,290 --> 00:40:02,790
Colpo numero tre.
529
00:40:15,640 --> 00:40:19,180
Non ho il tempo né la pazienza,
figuriamoci l'interesse.
530
00:40:20,100 --> 00:40:21,310
Che cazzo.
531
00:40:22,060 --> 00:40:24,270
Mi stai seguendo? Fermo!
532
00:40:26,400 --> 00:40:27,400
Stronzo!
533
00:40:52,220 --> 00:40:55,510
- Chiamo il controllore!
- Succhiatene una montagna!
534
00:40:55,640 --> 00:40:57,720
Scusi. Devo lavorarci.
535
00:41:27,130 --> 00:41:29,210
Sarai tu il Diesel, non io.
536
00:41:47,190 --> 00:41:49,650
È QUI!
Arrivo. Fallo parlare.
537
00:41:56,490 --> 00:41:58,700
- C'è un altro cadavere.
- Ovvio.
538
00:41:58,740 --> 00:42:01,370
Non c'entro.
Credo sia il figlio di Morte Bianca.
539
00:42:01,410 --> 00:42:04,750
- Ti hanno identificato?
- Hai sentito? Morte Bianca. Morte.
540
00:42:06,000 --> 00:42:07,460
Altro che furto al volo.
541
00:42:07,500 --> 00:42:09,710
Ci sono altri agenti sul treno.
542
00:42:09,840 --> 00:42:11,170
I gemelli. Lo sappiamo.
543
00:42:11,300 --> 00:42:12,880
Te lo ripeto: non sono gemelli.
544
00:42:13,010 --> 00:42:14,880
Sono pazzoidi, ma non gemelli.
545
00:42:15,800 --> 00:42:19,640
Erano qui per il ragazzo,
ma qualcuno lo ha ucciso.
546
00:42:23,600 --> 00:42:25,560
- Quello col coltello.
- The Wolf.
547
00:42:27,440 --> 00:42:29,480
Ha detto di volere vendetta.
548
00:42:29,610 --> 00:42:32,570
Si è imbattuto in me per caso,
perché... è ovvio.
549
00:42:33,610 --> 00:42:35,320
Senti questa.
550
00:42:35,400 --> 00:42:39,280
Il ragazzo è stato avvelenato
come El Sbarro al matrimonio.
551
00:42:39,410 --> 00:42:40,950
El Saguaro.
552
00:42:41,030 --> 00:42:42,490
- Stesso killer?
- Sì.
553
00:42:45,250 --> 00:42:46,830
Chi sono, MacGyver?
554
00:42:49,210 --> 00:42:50,250
Cazzo!
555
00:42:52,210 --> 00:42:55,210
ULTIMA ORA
556
00:42:56,380 --> 00:42:58,800
Tutto il Giappone è in preda al terrore
557
00:42:58,930 --> 00:43:00,930
per il furto di un serpente velenoso.
558
00:43:00,970 --> 00:43:05,350
I boomslang hanno un veleno molto potente.
559
00:43:05,390 --> 00:43:08,060
Il loro morso causa emorragie interne
560
00:43:08,100 --> 00:43:10,480
e da ogni orifizio del corpo.
561
00:43:10,520 --> 00:43:11,690
Merda.
562
00:43:11,730 --> 00:43:13,360
Che stai facendo?
563
00:43:14,650 --> 00:43:15,900
Che c'è?
564
00:43:16,030 --> 00:43:17,990
'Fanculo 'sto lavoro.
565
00:43:18,070 --> 00:43:19,320
'Fanculo Carver.
566
00:43:22,120 --> 00:43:23,200
Merda.
567
00:43:24,790 --> 00:43:26,660
Meno male. Per un attimo...
568
00:43:26,790 --> 00:43:28,870
Cristo, hai avuto un bel battibecco.
569
00:43:30,750 --> 00:43:33,670
Allora. Cinque fermate prima di Kyoto.
570
00:43:33,710 --> 00:43:35,420
Rendiamoci presentabili.
571
00:43:39,220 --> 00:43:42,470
Mi definiresti uno
che vive in perenne angoscia?
572
00:43:43,140 --> 00:43:45,720
- Che palle!
- Se non si è capito, era un "sì".
573
00:43:45,850 --> 00:43:49,020
- Il controllore. Non ho il biglietto.
- Hai altri problemi.
574
00:43:49,060 --> 00:43:51,400
Non capisci, quello è un mago, cazzo.
575
00:43:51,480 --> 00:43:52,730
Spunta ovunque.
576
00:43:52,810 --> 00:43:56,150
Se mi rallenta,
Tangerine mi trova e sono morto.
577
00:43:56,190 --> 00:43:57,900
Morto. Morto.
578
00:43:59,820 --> 00:44:00,950
Aspetta.
579
00:44:05,580 --> 00:44:06,830
Fratello.
580
00:44:06,870 --> 00:44:08,500
Vento di libido
581
00:44:08,870 --> 00:44:10,330
Vuoi fare 200 dollari?
582
00:44:14,960 --> 00:44:17,170
Cos'è, una cosa... di sesso?
583
00:44:21,430 --> 00:44:24,260
- No.
- Scherzavo.
584
00:44:24,390 --> 00:44:26,430
Che c'è? Che ti serve, fratello?
585
00:45:07,430 --> 00:45:09,140
Fine dei giochi, ragazzone.
586
00:45:09,640 --> 00:45:11,600
Dov'è la valigetta?
587
00:45:11,730 --> 00:45:14,270
Dimmelo e prometto che ti sparerò solo...
588
00:45:15,730 --> 00:45:17,610
È questa la parte di sesso?
589
00:45:21,610 --> 00:45:22,610
Carogna!
590
00:45:22,740 --> 00:45:23,950
Merda.
591
00:45:24,030 --> 00:45:25,530
Adoro l'accento diverso.
592
00:45:32,910 --> 00:45:34,040
Vieni.
593
00:45:44,550 --> 00:45:46,010
Te lo immagini?
594
00:45:46,680 --> 00:45:47,930
Che cosa?
595
00:45:47,970 --> 00:45:50,220
L'uomo che sorveglia tuo figlio.
596
00:45:51,310 --> 00:45:53,100
Chissà come farà.
597
00:45:54,230 --> 00:45:57,230
Forse gli premerà un cuscino sulla faccia.
598
00:45:57,810 --> 00:46:02,190
O forse penserà a qualcosa di più furbo.
Come una bolla d'aria nella flebo.
599
00:46:05,450 --> 00:46:07,410
Tienila tu.
600
00:46:07,490 --> 00:46:09,950
È dura spacciarsi
per una ragazzina innocente
601
00:46:10,080 --> 00:46:11,910
con una pistola carica in mano.
602
00:46:17,750 --> 00:46:19,210
Metti il vivavoce.
603
00:46:21,210 --> 00:46:22,300
Padre.
604
00:46:22,380 --> 00:46:26,010
Yuichi? Perché hai lasciato l'ospedale?
605
00:46:27,760 --> 00:46:29,010
Sii sincero.
606
00:46:29,550 --> 00:46:31,680
Chi c'è lì con te?
607
00:46:33,310 --> 00:46:37,600
So chi ha spinto Wataru giù dal tetto.
608
00:46:38,270 --> 00:46:40,730
Ti sei rivolto alle autorità?
609
00:46:41,400 --> 00:46:43,530
Volevo fare da solo.
610
00:46:46,360 --> 00:46:48,030
Figlio mio.
611
00:46:48,070 --> 00:46:49,490
Non si può controllare
612
00:46:49,570 --> 00:46:51,280
ciò che ci riserva il destino.
613
00:46:51,870 --> 00:46:53,410
Padre.
614
00:46:53,870 --> 00:46:55,830
Mi dispiace.
615
00:46:57,830 --> 00:46:59,210
Non abbiamo finito.
616
00:46:59,250 --> 00:47:02,920
Adesso ti siedi qui
e provi tutte le combinazioni
617
00:47:03,000 --> 00:47:04,630
finché riesci ad aprirla.
618
00:47:04,710 --> 00:47:07,880
- Ragazzina, potrebbe volerci...
- No, invece.
619
00:47:08,470 --> 00:47:11,220
Io partirei dalle cifre basse.
Solo un'idea.
620
00:47:26,400 --> 00:47:27,990
Cazzo!
621
00:47:29,910 --> 00:47:31,490
- Bentornato.
- Mi ha fregato.
622
00:47:31,620 --> 00:47:33,330
Sì. Anche me.
623
00:47:34,910 --> 00:47:38,830
Non ci resta che consegnare
a Morte Bianca l'assassino del figlio.
624
00:47:38,960 --> 00:47:41,040
- Non è Occhiali.
- Chissenefrega.
625
00:47:41,170 --> 00:47:43,000
Te l'assicuro, non è il tipo.
626
00:47:43,130 --> 00:47:44,750
Di', ci tieni alle braccia?
627
00:47:44,880 --> 00:47:48,300
- Certo, lo sai.
- Be', qualcuno dovrà prendersi la colpa.
628
00:47:50,510 --> 00:47:52,050
- Tuo o mio?
- Tuo o mio?
629
00:47:53,430 --> 00:47:55,720
Lo stronzo mi ha rubato il telefono.
630
00:47:55,850 --> 00:47:57,600
- E la pistola, Lucille.
- Dai.
631
00:47:57,680 --> 00:48:00,560
- La mia preferita. Bastardo.
- Vedi a cazzeggiare?
632
00:48:01,560 --> 00:48:03,770
- Che c'è?
- Scendete alla prossima
633
00:48:03,900 --> 00:48:06,230
- con valigetta e figlio.
- Si era detto a Kyoto.
634
00:48:06,360 --> 00:48:10,320
Arriverete a Kyoto. Ma Morte Bianca
vuole verificare la situazione.
635
00:48:10,450 --> 00:48:12,280
È solo una perdita di t...
636
00:48:13,160 --> 00:48:16,620
Dobbiamo solo provare
di avere una valigetta che non abbiamo
637
00:48:16,660 --> 00:48:18,870
e un figlio vivo anziché morto.
638
00:48:20,500 --> 00:48:21,830
Tu che dici?
639
00:48:23,250 --> 00:48:25,210
- Il burattino?
- Il burattino.
640
00:49:08,170 --> 00:49:10,010
Dovevate scendere tutti.
641
00:49:10,090 --> 00:49:12,800
Ah, sì?
Io sono un professionista, non come voi.
642
00:49:12,840 --> 00:49:17,470
Non sapevo se fosse una trappola.
Invece è una gara di danza anni '80.
643
00:49:18,930 --> 00:49:20,930
Dov'è il tuo gemello? Tangerine?
644
00:49:21,060 --> 00:49:24,350
Sono io Tangerine.
Lemon sorveglia la valigetta.
645
00:49:24,480 --> 00:49:25,690
E il ragazzo?
646
00:49:26,310 --> 00:49:28,110
Sì, c'è anche lui.
647
00:49:30,400 --> 00:49:32,530
Saluta gli ammiratori, principessa.
648
00:49:33,860 --> 00:49:36,200
È un burlone del cazzo, vero?
649
00:49:36,240 --> 00:49:39,700
Devo risalire al volo,
rimangono dieci secondi, ciao ciao.
650
00:49:40,580 --> 00:49:43,250
Ci atterremo al piano,
scenderemo a Kyoto.
651
00:49:43,330 --> 00:49:46,920
Fateci un favore:
toglietevi dalle palle.
652
00:50:10,480 --> 00:50:13,360
- Non poteva andare meglio.
- Se la sono bevuta.
653
00:50:13,400 --> 00:50:16,530
Dobbiamo trovare
quella carogna di Occhiali, subito.
654
00:50:18,700 --> 00:50:21,080
Io vado in testa, tu in coda e poi risali.
655
00:50:21,160 --> 00:50:23,750
- Se lo vedi, sistemalo, capito?
- Capito.
656
00:50:27,040 --> 00:50:28,880
- La testa è...?
- Di là. Verso Tokyo.
657
00:50:28,960 --> 00:50:30,710
È quello il riferimento.
658
00:50:30,750 --> 00:50:34,550
Mi raccomando, sta' attento.
Sta succedendo dell'altro qui.
659
00:50:34,590 --> 00:50:37,180
Sento che c'è un Diesel in agguato.
660
00:50:37,590 --> 00:50:40,850
Non è possibile, che avevo detto?
Che avevo detto?
661
00:50:40,930 --> 00:50:43,640
- Avevo detto che ti avrei...
- Sparato in faccia.
662
00:50:43,680 --> 00:50:46,270
Thomas mi ha insegnato
a capire le persone.
663
00:50:46,600 --> 00:50:48,690
- Sì.
- E non mi sbaglio mai.
664
00:50:49,650 --> 00:50:51,730
Occhiali non è il nostro uomo.
665
00:50:57,570 --> 00:51:00,490
Prima spara e poi pensa alle risposte.
666
00:51:04,830 --> 00:51:06,000
Come sempre.
667
00:51:10,500 --> 00:51:11,710
Sì?
668
00:51:12,960 --> 00:51:14,630
Sta' attento anche tu.
669
00:51:18,720 --> 00:51:21,720
Se il treno oscilla, qualcuno balla, eh?
670
00:52:09,230 --> 00:52:11,810
Ancora sette minuti
e scendo da questo treno.
671
00:52:11,940 --> 00:52:13,270
Sei nascosto in bagno?
672
00:52:13,400 --> 00:52:16,320
Sì. Hai mai provato una smart toilet?
673
00:52:16,400 --> 00:52:19,150
È un piacere per i sensi.
674
00:52:19,280 --> 00:52:22,570
Se avessi un colpo in canna
le farei fare subito un giro.
675
00:52:22,700 --> 00:52:24,870
Limiti. Servono dei limiti.
676
00:52:32,040 --> 00:52:33,420
Porca vacca.
677
00:52:37,420 --> 00:52:39,050
Porca vacca.
678
00:52:47,100 --> 00:52:48,220
Ehi!
679
00:52:49,430 --> 00:52:51,230
Ma guarda.
680
00:52:51,560 --> 00:52:53,940
Sapevo che ti avrei trasmesso la fortuna.
681
00:52:55,520 --> 00:52:56,610
Cazzo.
682
00:53:07,580 --> 00:53:09,160
Che cazzo fai?
683
00:53:09,200 --> 00:53:13,040
La stessa cosa che ho fatto
alla pistola che hai in mano.
684
00:53:17,500 --> 00:53:21,420
Rendo le cose interessanti.
È la mia assicurazione, per così dire.
685
00:53:21,550 --> 00:53:22,760
Cazzo.
686
00:53:23,090 --> 00:53:25,430
O lo uccide la pistola, o la valigetta.
687
00:53:25,510 --> 00:53:28,470
Poteva scoppiarmi in mano
in qualsiasi momento.
688
00:53:29,470 --> 00:53:32,140
È inerte finché non spari.
689
00:53:32,270 --> 00:53:34,480
Quindi non sparare, capito?
690
00:53:35,060 --> 00:53:39,150
Invece,
quello che ho messo qui dentro è molto...
691
00:53:40,900 --> 00:53:43,570
Non è affatto inerte. È...
692
00:53:46,280 --> 00:53:51,040
Lo sapevi che Morte Bianca
è scampato a 31 attentati,
693
00:53:51,120 --> 00:53:53,370
tutti per mano dei suoi uomini?
694
00:53:53,500 --> 00:53:57,040
Li ha giustiziati uno per uno
usando le loro armi.
695
00:53:58,420 --> 00:54:00,420
Capisci dove voglio arrivare?
696
00:54:01,670 --> 00:54:03,590
Tu devi fallire.
697
00:54:04,590 --> 00:54:06,760
Spingi mio figlio giù da un tetto...
698
00:54:06,800 --> 00:54:08,930
- Giusto.
- ...mi attiri sul treno,
699
00:54:09,680 --> 00:54:11,600
mi fai passare per un assassino
700
00:54:12,020 --> 00:54:15,310
venuto a uccidere Morte Bianca,
e usi la mia pistola
701
00:54:16,230 --> 00:54:18,270
perché gli esploda in faccia?
702
00:54:18,400 --> 00:54:19,940
Molto bene.
703
00:54:20,570 --> 00:54:22,320
Bravissimo.
704
00:54:22,400 --> 00:54:24,240
È un piano stupido.
705
00:54:24,990 --> 00:54:26,280
È...
706
00:54:27,530 --> 00:54:29,240
un piano geniale.
707
00:54:36,290 --> 00:54:37,830
Occupato.
708
00:54:39,250 --> 00:54:42,590
Ricordi il chirurgo della mafia
morto mentre operava?
709
00:54:42,670 --> 00:54:45,630
- Per un ictus, no?
- Quella è la versione ufficiale.
710
00:54:45,760 --> 00:54:47,050
È stato avvelenato.
711
00:54:47,090 --> 00:54:49,050
Da Hornet, il "calabrone".
712
00:54:49,800 --> 00:54:50,970
Mio Dio!
713
00:54:53,810 --> 00:54:55,560
Ha usato il veleno di boomslang.
714
00:54:55,600 --> 00:54:58,810
Ti fa sanguinare da ogni orifizio.
715
00:54:58,940 --> 00:55:02,440
Senza l'antidoto,
muori entro 30 secondi.
716
00:55:02,480 --> 00:55:05,570
Una curiosità:
è lo stesso veleno usato con...
717
00:55:05,610 --> 00:55:06,570
El Sagardo.
718
00:55:07,070 --> 00:55:09,200
El Saguaro.
719
00:55:09,280 --> 00:55:11,450
Cosa ci fa Hornet sul treno?
720
00:55:11,530 --> 00:55:15,160
Di qualunque faccenda si tratti,
non hanno usato i soliti canali.
721
00:55:15,290 --> 00:55:17,040
Sta succedendo dell'altro.
722
00:55:17,080 --> 00:55:18,290
Quanto manca?
723
00:55:18,330 --> 00:55:19,750
È ancora occupato.
724
00:55:21,580 --> 00:55:23,340
Cavallo nel didietro...
725
00:55:23,340 --> 00:55:25,170
Wolf scopre chi è Hornet
726
00:55:25,300 --> 00:55:28,720
e viene qui per vendicarsi
di moglie e capo e per accopparlo.
727
00:55:28,800 --> 00:55:30,550
Hai detto "accoppare"?
728
00:55:30,680 --> 00:55:33,180
- Lo riporto in voga.
- Lascialo dov'è.
729
00:55:33,220 --> 00:55:37,730
Se scopro chi è Hornet e lo consegno a
Lemon e Tangerine, loro non accoppano me.
730
00:55:37,810 --> 00:55:39,850
- Scherzi?
- Mi è venuta bene, eh?
731
00:55:39,980 --> 00:55:42,230
Sei molto fiero di te, vero?
732
00:55:42,360 --> 00:55:45,150
Cavolo, di solito sono più educati qui.
733
00:55:45,530 --> 00:55:46,650
Signora...
734
00:55:47,780 --> 00:55:49,240
Trova il dispositivo
Telefono di Lemon
735
00:55:49,240 --> 00:55:51,200
Oh. Che figata.
736
00:55:53,990 --> 00:55:55,160
Bastardo!
737
00:55:57,830 --> 00:56:01,000
Vieni qui, brutto pidocchio schifoso!
738
00:56:25,020 --> 00:56:27,530
Aspetta.
So chi ha ucciso il ragazzo.
739
00:56:27,610 --> 00:56:30,320
Chissenefrega.
Dov'è la mia valigetta?
740
00:56:43,210 --> 00:56:44,250
Sì.
741
00:56:54,430 --> 00:56:56,680
Mi scusi. Spiacente.
742
00:57:04,940 --> 00:57:06,900
No, grazie. Siamo a posto così.
743
00:57:06,940 --> 00:57:09,400
Io prenderei una bottiglia d'acqua.
744
00:57:12,780 --> 00:57:15,700
Non è che per caso ce l'ha frizzante?
745
00:57:15,740 --> 00:57:16,910
Con le bolle?
746
00:57:21,290 --> 00:57:23,960
Perfetto. Grazie.
747
00:57:24,040 --> 00:57:25,250
Sì.
748
00:57:25,290 --> 00:57:26,540
Sì, bene.
749
00:57:27,750 --> 00:57:32,090
Ho speso tutto per far mettere
cappello e occhiali a quel tipo.
750
00:57:32,470 --> 00:57:33,510
Ti spiace?
751
00:57:40,180 --> 00:57:42,310
Quant'è l'acqua, tesoro?
752
00:57:45,980 --> 00:57:49,690
Ecco. Non c'è di che. Già.
Mille yen.
753
00:57:49,820 --> 00:57:52,110
Dieci sterline per quell'acqua.
754
00:57:54,740 --> 00:57:55,820
Ciao ciao.
755
00:58:03,870 --> 00:58:06,960
- Davvero non vuoi parlarne?
- Non particolarmente.
756
00:58:11,800 --> 00:58:13,970
Brutto bastardo! Stronzo!
757
00:58:14,050 --> 00:58:15,550
Fatti sotto, coglione!
758
00:58:26,100 --> 00:58:28,810
Io so chi ha ucciso il ragazzo.
759
00:58:28,940 --> 00:58:30,860
Ah, sì? E allora dov'è?
760
00:58:31,940 --> 00:58:33,360
Sul treno.
761
00:58:33,400 --> 00:58:35,400
Questo restringe il campo, eh?
762
00:58:40,620 --> 00:58:42,410
Lasciami! Molla!
763
00:59:10,520 --> 00:59:11,690
Non rispondi?
764
00:59:13,940 --> 00:59:16,570
Probabilmente ti conviene rispondere.
765
00:59:20,780 --> 00:59:22,370
Può essere importante.
766
00:59:24,950 --> 00:59:26,830
Va bene, forse è importante.
767
00:59:26,910 --> 00:59:29,040
Cazzo. Vieni qui.
768
00:59:30,420 --> 00:59:33,880
- Cosa vuoi?
- Scendete alla prossima con la valigetta
769
00:59:33,920 --> 00:59:35,800
o uccideremo tutti su quel treno.
770
00:59:35,880 --> 00:59:39,970
Io posso farcela,
ma Lemon al momento è impegnato.
771
00:59:40,010 --> 00:59:44,140
Stavolta tutti e due. Con la valigetta.
O morirete tutti.
772
00:59:46,060 --> 00:59:48,020
Paranoici del cazzo.
773
00:59:48,060 --> 00:59:49,770
Hai con te la valigetta?
774
00:59:53,020 --> 00:59:55,650
Tanto non raggiungerei Lemon in tempo.
775
00:59:56,110 --> 00:59:57,780
Il suo telefono ce l'hai tu.
776
00:59:57,860 --> 00:59:59,360
Hai una pistola?
777
01:00:01,780 --> 01:00:03,990
- Non mi piacciono le pistole.
- Be'...
778
01:00:05,450 --> 01:00:06,830
Fine dei giochi.
779
01:00:06,870 --> 01:00:09,330
Per quel che vale, sembri un vero stronzo
780
01:00:09,370 --> 01:00:11,500
e sono contento che morirai con me.
781
01:00:11,540 --> 01:00:12,790
Carino.
782
01:00:15,090 --> 01:00:17,300
- Una curiosità...
- Sì?
783
01:00:17,880 --> 01:00:20,090
Lo sanno che aspetto ha Lemon?
784
01:00:22,300 --> 01:00:25,100
Sembrate proprio gemelli.
785
01:00:26,890 --> 01:00:29,350
Sì, va bene.
Ecco la valigetta, e adesso?
786
01:00:29,390 --> 01:00:31,940
Arrivate fino alla stazione di Kyoto.
787
01:00:33,400 --> 01:00:35,520
Va bene. Si può fare. Fantastico.
788
01:00:38,030 --> 01:00:40,070
- L'avete aperta?
- Certo che no.
789
01:00:40,110 --> 01:00:42,280
Non ho chiesto la combinazione.
790
01:00:42,410 --> 01:00:44,200
- È più sicuro.
- Già.
791
01:00:44,910 --> 01:00:46,620
Così nessuno diventa ingordo.
792
01:01:03,930 --> 01:01:07,430
Lo so, lo so. Scusa, scusa.
793
01:01:07,560 --> 01:01:10,060
- La sfortuna mi perseguita.
- Tu la chiami così?
794
01:01:10,100 --> 01:01:11,600
Ho dato una botta e...
795
01:01:11,730 --> 01:01:14,980
- Perché l'hai fatto?
- Per essere più credibile.
796
01:01:15,060 --> 01:01:18,480
Mi sa che non erano interessati
a vibratori e collant.
797
01:01:18,610 --> 01:01:20,610
Però ci avevano creduto.
798
01:01:21,740 --> 01:01:22,950
Li avevo fregati.
799
01:01:25,530 --> 01:01:28,660
Hai dimostrato di essere la più furba.
Hai vinto.
800
01:01:29,450 --> 01:01:30,750
Ti prego.
801
01:01:32,290 --> 01:01:33,580
Ti prego, ragazzina.
802
01:01:34,750 --> 01:01:36,210
Chiama il tuo uomo.
803
01:01:37,210 --> 01:01:39,210
Farò quello che vuoi, ma...
804
01:01:40,550 --> 01:01:42,510
lascia in pace mio figlio.
805
01:01:43,550 --> 01:01:44,930
Tuo figlio.
806
01:01:46,050 --> 01:01:49,810
Sai com'è stato facile
farmi seguire sul tetto?
807
01:01:51,680 --> 01:01:53,980
Non pensavo ci avresti messo tre ore
808
01:01:54,060 --> 01:01:58,150
per accorgerti che tuo figlio era sparito.
809
01:01:58,190 --> 01:02:02,530
Sei un pessimo padre
e tuo figlio pagherà
810
01:02:02,610 --> 01:02:05,240
per tutti i tuoi errori.
811
01:02:05,280 --> 01:02:08,950
Tu non sai niente della vita.
812
01:02:10,410 --> 01:02:12,080
Di quanto sia dura.
813
01:02:13,120 --> 01:02:14,540
Sei soltanto...
814
01:02:15,290 --> 01:02:18,960
una ragazzina viziata
che rompe i giocattoli
815
01:02:19,710 --> 01:02:21,960
quando mammina
dice di metterli via.
816
01:02:22,920 --> 01:02:27,180
Scusate. Non voglio interrompervi,
qualsiasi cosa stiate facendo.
817
01:02:27,260 --> 01:02:32,060
Ma non è che avete visto passare di qui
un cazzone bianco con gli occhiali?
818
01:02:36,310 --> 01:02:39,230
E un bagaglio argento
con l'adesivo di un treno sulla maniglia?
819
01:02:39,360 --> 01:02:41,070
A me non dice...
820
01:02:41,150 --> 01:02:44,610
Zio Kimura, hai visto
una valigetta argento con l'adesivo...
821
01:02:44,650 --> 01:02:46,950
"L'adesivo di un treno sulla maniglia"?
822
01:02:47,030 --> 01:02:48,950
- Sulla maniglia.
- Originale.
823
01:02:48,990 --> 01:02:52,120
Non ho visto niente del genere.
Me lo ricorderei.
824
01:02:53,830 --> 01:02:55,120
"Zio Kimura"?
825
01:02:55,960 --> 01:02:58,460
- Sì.
- Esatto. Sta bene? Ha...
826
01:02:58,790 --> 01:03:01,460
Sì. Mai radersi su un treno veloce,
come si dice.
827
01:03:01,500 --> 01:03:05,130
Be', ci ho provato.
Continuerò a cercarlo.
828
01:03:05,260 --> 01:03:06,880
Scusatemi. "Zio Kimura".
829
01:03:07,010 --> 01:03:08,510
Statemi bene.
830
01:03:08,590 --> 01:03:10,720
Solo una cosa, però.
831
01:03:10,760 --> 01:03:15,100
Quando si dice "bagaglio", di solito
su un treno la gente pensa a una valigia,
832
01:03:15,140 --> 01:03:16,560
in genere a un trolley.
833
01:03:17,230 --> 01:03:18,600
Tu, invece...
834
01:03:18,730 --> 01:03:20,150
hai detto "valigetta".
835
01:03:20,980 --> 01:03:22,570
Io non l'avevo detto.
836
01:03:23,400 --> 01:03:24,530
Mi sa...
837
01:03:25,650 --> 01:03:27,610
che ho trovato il mio Diesel.
838
01:03:32,990 --> 01:03:34,870
Lo sai cosa ci aspetta a Kyoto.
839
01:03:36,620 --> 01:03:39,040
Dobbiamo scendere dal treno. Subito.
840
01:03:39,670 --> 01:03:43,250
Se pensi che scenderò
senza Lemon o la valigetta, ti sbagli.
841
01:03:43,380 --> 01:03:45,880
La valigetta è al bar della prima classe.
842
01:03:45,920 --> 01:03:49,090
Dietro il banco. In un cestino. È tua.
843
01:03:49,220 --> 01:03:51,010
Io adesso scendo.
844
01:03:51,140 --> 01:03:53,220
Rifletterò sulle mie scelte in un tempio.
845
01:03:53,350 --> 01:03:55,720
Sembra stupendo, ma le cose stanno così:
846
01:03:55,850 --> 01:03:57,600
mi serve un capro espiatorio.
847
01:03:58,270 --> 01:03:59,810
Merda.
848
01:04:00,730 --> 01:04:02,190
- Un capro espiatorio.
- Già.
849
01:04:02,230 --> 01:04:04,440
Lo capisco. Davvero.
850
01:04:06,690 --> 01:04:08,610
È un bel dilemma, mi chiedo:
851
01:04:08,740 --> 01:04:11,740
"Lo consegno tutto intero?"
O ti faccio a pezzetti
852
01:04:11,820 --> 01:04:13,700
e ti ficco in un cazzo di Momomon?
853
01:04:13,740 --> 01:04:15,870
È questo che mi assilla al momento.
854
01:04:17,870 --> 01:04:20,500
- Oppure?
- Hai un'idea migliore?
855
01:04:21,000 --> 01:04:23,250
Noi adesso abbiamo davanti un muro,
856
01:04:23,380 --> 01:04:25,630
ma è un'illusione,
un inganno della mente.
857
01:04:25,670 --> 01:04:28,510
Perché all'interno di quel muro
c'è una finestra.
858
01:04:28,590 --> 01:04:30,550
Una finestra di opportunità.
859
01:04:30,590 --> 01:04:31,840
Cavolo. Una porta.
860
01:04:33,180 --> 01:04:35,390
All'interno di quel muro c'è una porta.
861
01:04:35,430 --> 01:04:37,810
Mi riesce difficile seguire la storia.
862
01:04:37,890 --> 01:04:39,810
Quella porta si sta chiudendo.
863
01:04:53,820 --> 01:04:57,160
Resta solo da capire
chi è il Diesel e chi il Duck.
864
01:04:57,200 --> 01:04:58,330
"Il Duck"?
865
01:04:58,370 --> 01:05:00,870
È un cartone. La locomotiva Thomas.
866
01:05:01,000 --> 01:05:03,540
Quasi. Il trenino Thomas.
867
01:05:03,670 --> 01:05:05,290
La prego, signore.
868
01:05:05,420 --> 01:05:07,670
Quest'uomo mi ha rapito
869
01:05:07,710 --> 01:05:10,840
e ha detto che vuole chiedere un riscatto.
870
01:05:13,050 --> 01:05:16,600
Scusate. Le bianche in lacrime
mi incantano. Complimenti.
871
01:05:16,680 --> 01:05:18,890
Il buonsenso vuole
che sia il tipo tremante
872
01:05:18,970 --> 01:05:21,850
a comandare qui,
ma io sono bravo a capire le persone
873
01:05:21,980 --> 01:05:24,520
e in te c'è qualcosa che non quadra.
874
01:05:27,480 --> 01:05:31,780
Allora... vediamo.
Non posso sparare a tutti e due.
875
01:05:33,490 --> 01:05:35,490
Non otterrei risposte.
876
01:05:35,530 --> 01:05:39,120
Facciamo così, vi piacerà:
proviamo con un giochino.
877
01:05:39,160 --> 01:05:41,370
Se vi va di giocare, alzate le mani.
878
01:05:41,500 --> 01:05:43,210
Perfetto. Lo sapevo.
879
01:05:43,290 --> 01:05:46,250
Adesso chiudete gli occhi
e io conto fino a tre.
880
01:05:46,710 --> 01:05:50,420
Chi comanda di voi due alzerà la mano
e l'altro lo indicherà.
881
01:05:50,550 --> 01:05:54,930
Se entrambi alzate la mano o indicate
l'altro, allora siete entrambi bugiardi
882
01:05:55,010 --> 01:05:56,890
e sparerò a entrambi. Pronti?
883
01:05:56,970 --> 01:05:59,970
Hai detto che non puoi.
Non otterresti risposte.
884
01:06:00,100 --> 01:06:02,350
- L'ho detto, vero?
- Sì.
885
01:06:03,520 --> 01:06:06,480
A volte prima si spara
e poi si pensa alle risposte.
886
01:06:06,900 --> 01:06:08,230
Uno.
887
01:06:09,110 --> 01:06:11,400
- Se non rispondo al telefono...
- Due.
888
01:06:11,440 --> 01:06:13,530
- ...uccidi Wataru.
- Tre.
889
01:06:41,680 --> 01:06:43,430
Sto sognando?
890
01:07:12,380 --> 01:07:15,090
Spiacente. Non è il tuo giorno fortunato.
891
01:07:21,640 --> 01:07:23,180
Ho del fil di ferro in borsa,
892
01:07:23,310 --> 01:07:27,390
possiamo usarlo
per bloccare la porta dall'esterno.
893
01:07:28,810 --> 01:07:30,310
Ho avuto tanta paura.
894
01:07:30,440 --> 01:07:33,980
Ha detto che se non facevo come diceva,
o se mi mettevo a gridare,
895
01:07:34,110 --> 01:07:36,820
mi avrebbe fatto cose molto, molto brutte.
896
01:07:36,860 --> 01:07:38,780
Perché non hai usato questa?
897
01:07:42,870 --> 01:07:46,580
Ti ha rapito e ti ha dato una pistola, eh?
898
01:07:46,620 --> 01:07:47,830
Buona.
899
01:07:48,500 --> 01:07:51,880
La prego. Non so usare una pistola.
Non so usarla. La prego.
900
01:07:51,960 --> 01:07:53,590
Cazzo. Sei...
901
01:07:53,670 --> 01:07:56,050
Sei davvero brava. Hai studiato teatro?
902
01:07:56,130 --> 01:07:58,090
Non hai paura e ti tremano le labbra.
903
01:07:58,220 --> 01:08:00,800
Una lacrima. Molto verosimile.
904
01:08:01,180 --> 01:08:03,220
Sei tu il Diesel. Devo ucciderti.
905
01:08:03,260 --> 01:08:05,180
Sono solo una ragazzina. La prego.
906
01:08:05,310 --> 01:08:08,230
Ma come fai? È davvero incredibile!
907
01:08:08,310 --> 01:08:09,480
La prego.
908
01:08:09,560 --> 01:08:10,560
Tu...
909
01:08:12,480 --> 01:08:13,610
Sei...
910
01:08:18,110 --> 01:08:19,240
Devo...
911
01:08:20,530 --> 01:08:22,530
Cazzo. Resta ferma lì.
912
01:08:23,240 --> 01:08:25,450
Hai...? Che cazzo succede?
913
01:08:27,160 --> 01:08:28,580
Tutti amano i limoni.
914
01:08:38,130 --> 01:08:39,840
Muori, cazzo!
915
01:08:52,270 --> 01:08:54,310
Mi fa piacere di esserti piaciuta.
916
01:08:55,520 --> 01:08:57,230
Come hai fatto?
917
01:08:58,190 --> 01:08:59,820
Non saprei.
918
01:08:59,860 --> 01:09:01,860
Solo fortuna, credo.
919
01:09:03,530 --> 01:09:05,280
Di' a Tangerine...
920
01:09:05,410 --> 01:09:06,700
Di' a Tangerine...
921
01:09:08,580 --> 01:09:09,660
Tangerine...
922
01:09:10,660 --> 01:09:14,250
Lui è un Gordon. Tangerine è Gordon.
923
01:09:21,010 --> 01:09:25,050
Devo scendere dal treno.
Prendo la valigetta ed è fatta.
924
01:09:33,060 --> 01:09:34,440
Pronto?
925
01:09:34,520 --> 01:09:35,730
Yuichi.
926
01:09:37,730 --> 01:09:41,280
A quanto pare
Yuichi ha perso il telefono sul treno.
927
01:09:41,360 --> 01:09:43,200
Può recuperarlo a Kyoto.
928
01:09:43,280 --> 01:09:45,030
C'è un'app per localizzarlo.
929
01:09:45,160 --> 01:09:46,200
Trova il mio dispositivo
930
01:09:46,990 --> 01:09:48,160
Precisissima.
931
01:09:48,200 --> 01:09:49,370
Addio.
932
01:10:08,100 --> 01:10:10,180
Che gran portamento!
933
01:10:18,270 --> 01:10:19,400
Signor Wolf.
934
01:10:19,940 --> 01:10:22,030
E così volevi uccidere Hornet.
935
01:10:30,490 --> 01:10:32,370
Cos'è successo?
936
01:10:35,580 --> 01:10:36,750
Stai bene?
937
01:10:40,250 --> 01:10:41,920
Cazzo, che caldo!
938
01:10:44,300 --> 01:10:47,890
47 MINUTI PRIMA
939
01:11:06,110 --> 01:11:07,950
La pasticciera.
940
01:11:19,330 --> 01:11:21,460
Mi hai rubato il serpente, merdina.
941
01:11:23,300 --> 01:11:26,340
Era il tuo...?
Avvertiamo le autorità, qualcuno...
942
01:11:32,970 --> 01:11:34,560
Prendi questo, teppista!
943
01:11:36,480 --> 01:11:40,190
Merdina, basta una puntura con questa
e sai cosa succede?
944
01:11:40,270 --> 01:11:43,360
- Sì.
- Il sangue si congela ti blocca le vene.
945
01:11:43,440 --> 01:11:45,820
- Sanguini dagli occhi.
- Ho detto "sì"!
946
01:11:47,780 --> 01:11:49,200
Merdina molle.
947
01:11:51,240 --> 01:11:52,950
- Basta!
- La valigetta è mia.
948
01:11:52,990 --> 01:11:54,160
Dammela!
949
01:11:54,910 --> 01:11:56,580
Mi hanno promesso i soldi.
950
01:11:57,040 --> 01:11:59,330
- Chi?
- Non so. Hanno fatto tutto online.
951
01:11:59,460 --> 01:12:01,960
I soldi erano nella valigetta,
hanno detto.
952
01:12:02,380 --> 01:12:05,590
Volevano pagare l'omicidio del ragazzo
con il riscatto?
953
01:12:05,630 --> 01:12:07,050
Perverso.
954
01:12:07,090 --> 01:12:09,050
Perverso come... Ferma!
955
01:12:13,260 --> 01:12:14,930
Il calabrone punge, merdina!
956
01:12:15,560 --> 01:12:17,390
Puoi tenerti la valigetta.
957
01:12:17,520 --> 01:12:19,940
Ma mi hai visto in faccia, merdina.
958
01:12:31,410 --> 01:12:33,780
Trenta secondi prima che faccia effetto.
959
01:12:52,260 --> 01:12:53,720
Che merdina.
960
01:12:54,010 --> 01:12:56,930
Cazzo. Hai altro antidoto?
961
01:12:56,970 --> 01:12:59,140
Secondo te, merdina?
962
01:13:01,690 --> 01:13:03,190
Oh, cazzo.
963
01:13:04,900 --> 01:13:06,400
Avevi solo quello?
964
01:13:06,440 --> 01:13:08,150
Dovevi prepararti meglio.
965
01:13:08,190 --> 01:13:11,280
Non fare il maschio paternalista. Scusa.
966
01:13:12,990 --> 01:13:15,200
Posso portarti qualcosa?
967
01:13:21,080 --> 01:13:23,540
Non sembri una persona religiosa.
968
01:13:25,460 --> 01:13:27,880
Acqua? Ti va un po' d'acqua?
969
01:13:30,800 --> 01:13:32,470
Vuoi una coperta?
970
01:13:32,550 --> 01:13:35,010
Vuoi che ti tenga la mano?
971
01:13:44,940 --> 01:13:46,770
Il karma è una merda.
972
01:16:02,450 --> 01:16:03,740
Parlami.
973
01:16:04,490 --> 01:16:08,580
È la mia sfortuna. Una sfortuna strafatta.
Devo scendere dal treno.
974
01:16:08,710 --> 01:16:10,250
Hai la valigetta?
975
01:16:11,080 --> 01:16:12,540
Sì.
976
01:16:12,670 --> 01:16:15,170
Sei per terra in posizione fetale?
977
01:16:16,840 --> 01:16:18,300
Non sono per terra.
978
01:16:18,340 --> 01:16:19,550
Alzati.
979
01:16:19,630 --> 01:16:22,760
- Come fai a sapere sempre cosa faccio?
- Ti conosco.
980
01:16:22,890 --> 01:16:28,060
- Dovrei scrivere come mi sento.
- Ladybug. Respira. Respira a fondo.
981
01:16:28,100 --> 01:16:31,190
Ci siamo quasi. Basta che ti alzi.
982
01:16:31,690 --> 01:16:32,730
Giusto.
983
01:16:52,790 --> 01:16:55,750
Mi stai mentendo, amico mio.
984
01:16:56,960 --> 01:16:59,380
Giochiamo a carte scoperte, eh?
985
01:16:59,510 --> 01:17:02,680
Era tuo dovere
tenere al sicuro mio figlio,
986
01:17:02,760 --> 01:17:04,220
e i miei soldi.
987
01:17:04,300 --> 01:17:06,680
Non so cosa vuol dire essere genitore.
988
01:17:06,720 --> 01:17:08,350
Ma sai cosa farei,
989
01:17:08,390 --> 01:17:11,600
considerato che si tratta
di tuo figlio e dei tuoi soldi?
990
01:17:11,730 --> 01:17:15,860
Smetterei di piangere la moglie morta,
muoverei quel culo fiacco
991
01:17:15,940 --> 01:17:17,860
e finirei il lavoro di persona.
992
01:17:17,900 --> 01:17:21,360
E, visto che ci stiamo aprendo,
ho un paio di cose da dirti.
993
01:17:21,490 --> 01:17:25,240
Tuo figlio è una testa di cazzo
e se lo merita di sanguinare dagli occhi.
994
01:17:25,370 --> 01:17:27,870
La valigetta, poi, non la vedo da Tokyo.
995
01:17:27,910 --> 01:17:32,210
Spero che qualcuno l'abbia trovata, abbia
puntato sul rosso e se la stia spassando.
996
01:17:32,290 --> 01:17:34,500
Ci vediamo alla stazione di Kyoto.
997
01:17:34,540 --> 01:17:36,750
Fantastico. Non vedo l'ora, cazzo.
998
01:17:36,880 --> 01:17:41,510
Voglio guardarti negli occhi
quando ucciderò te e tuo fratello.
999
01:17:47,890 --> 01:17:48,930
Mio fratello.
1000
01:17:58,440 --> 01:18:00,110
Vince il West Ham!
1001
01:18:00,150 --> 01:18:02,900
West Ham uno, Chelsea zero.
1002
01:18:07,660 --> 01:18:11,750
È l'ora di punta, c'è un gran viavai.
Qual è il tuo piano?
1003
01:18:11,830 --> 01:18:14,040
Vuoi venire a farmi saltare le cervella
1004
01:18:14,080 --> 01:18:16,250
davanti a una carrozza di testimoni?
1005
01:18:16,330 --> 01:18:19,460
Sul treno non c'è più nessuno.
1006
01:18:19,590 --> 01:18:21,050
Lo so.
1007
01:18:21,130 --> 01:18:25,430
Ho comprato io tutti i biglietti
fino all'ultima stazione.
1008
01:18:30,390 --> 01:18:31,770
Tu.
1009
01:18:31,850 --> 01:18:33,480
Io ti conosco.
1010
01:18:33,560 --> 01:18:35,350
Sei quella ragazzina.
1011
01:18:35,480 --> 01:18:36,810
Oh, mio Dio.
1012
01:18:36,940 --> 01:18:38,730
Io non scordo mai una faccia.
1013
01:18:38,860 --> 01:18:41,070
Sono così contenta di vederla. Mi aiuti.
1014
01:18:41,690 --> 01:18:44,780
C'è un uomo che mi teneva in ostaggio.
1015
01:18:44,820 --> 01:18:48,950
Aveva gli occhiali, ha ucciso mio zio.
1016
01:18:48,990 --> 01:18:51,160
Ha ucciso anche un uomo che... non so,
1017
01:18:51,240 --> 01:18:55,790
continuava a parlare
della locomotiva Thomas e...
1018
01:18:55,870 --> 01:18:57,250
Il trenino.
1019
01:18:57,290 --> 01:18:59,710
Sì, giusto. Li ha uccisi tutti e due
1020
01:18:59,790 --> 01:19:02,460
e ha detto
che sarebbe scappato con dei soldi.
1021
01:19:02,590 --> 01:19:04,170
Non lo so.
1022
01:19:04,590 --> 01:19:07,930
Scusa, cara. Perdonami.
Io non so chi cazzo sei.
1023
01:19:09,470 --> 01:19:13,350
Sono solo una ragazza che doveva scendere
a Nagoya, ma quell'uomo...
1024
01:19:13,390 --> 01:19:14,850
È passata da un pezzo.
1025
01:19:14,930 --> 01:19:18,310
Lo so, ma quell'uomo ha detto
che io ero il piano di riserva,
1026
01:19:18,440 --> 01:19:20,770
che una ragazza carina
è l'ostaggio ideale.
1027
01:19:20,900 --> 01:19:24,150
Be', non ha torto.
Ma adesso calma i bollori, cazzo.
1028
01:19:24,190 --> 01:19:26,570
- Mi aiuti, la prego.
- Va bene. Calmati.
1029
01:19:26,610 --> 01:19:29,030
Scendi o fa' come ti pare. Sei libera.
1030
01:19:29,160 --> 01:19:30,660
- Grazie.
- Vai.
1031
01:19:30,740 --> 01:19:32,950
Non so neanche cosa ci fai qui.
1032
01:19:37,080 --> 01:19:38,670
Tutto bene?
1033
01:19:38,750 --> 01:19:40,000
Diesel.
1034
01:19:40,040 --> 01:19:42,210
Il peggiore di tutti, cazzo.
1035
01:19:42,670 --> 01:19:44,210
Un vero piantagrane.
1036
01:19:47,090 --> 01:19:49,760
Sai, Lemon...
1037
01:19:52,220 --> 01:19:53,850
riposi in pace...
1038
01:19:55,100 --> 01:19:56,560
era un grande.
1039
01:19:57,480 --> 01:20:01,020
Capiva le persone,
le vedeva per come erano veramente.
1040
01:20:01,730 --> 01:20:02,980
Aveva ragione.
1041
01:20:03,900 --> 01:20:05,860
C'è un Diesel
1042
01:20:05,900 --> 01:20:10,200
che va avanti e indietro per il treno
seminando un cazzo di caos.
1043
01:20:11,200 --> 01:20:14,740
E sei proprio tu, cazzo,
brutta Diesel schifosa!
1044
01:20:18,540 --> 01:20:22,460
Hai fatto sanguinare Lemon
e Lemon non sanguina mai.
1045
01:20:23,380 --> 01:20:25,920
Mio Dio! Signore, mi aiuti, la prego!
1046
01:20:26,050 --> 01:20:28,420
La prego! Mi aiuti! La prego!
1047
01:20:28,550 --> 01:20:30,590
Cosa fai, testa di cazzo!
1048
01:20:48,570 --> 01:20:50,320
- Cosa?
- Diesel!
1049
01:20:50,450 --> 01:20:51,610
Cosa?
1050
01:20:51,740 --> 01:20:53,450
Brutta testa di cazzo!
1051
01:20:58,120 --> 01:20:59,580
Sei un Diesel.
1052
01:21:00,830 --> 01:21:02,830
Ma che cazzo!
1053
01:21:04,880 --> 01:21:06,250
Che cazzo.
1054
01:21:06,920 --> 01:21:10,800
Ha detto che voleva ucciderla
e darle la colpa di tutto.
1055
01:21:11,550 --> 01:21:16,140
Ha detto anche che c'è qualcuno
che ci aspetta alla stazione di Kyoto.
1056
01:21:16,680 --> 01:21:19,930
Qualcuno di spaventoso,
pronto a farmi del male.
1057
01:21:20,850 --> 01:21:22,560
Nessuno ti farà del male.
1058
01:21:23,020 --> 01:21:24,060
Tranquilla.
1059
01:21:25,190 --> 01:21:26,860
Adesso scendiamo.
1060
01:21:35,370 --> 01:21:37,910
Ci basta arrivare alla prossima stazione.
1061
01:21:57,760 --> 01:21:58,970
Ragazzina...
1062
01:21:59,060 --> 01:22:00,220
Dai!
1063
01:22:00,770 --> 01:22:02,640
Si è incastrato lo zainetto!
1064
01:22:02,680 --> 01:22:03,730
Cosa?
1065
01:22:04,480 --> 01:22:05,810
Lascialo lì.
1066
01:22:05,850 --> 01:22:07,650
- Andiamo.
- Non posso!
1067
01:22:07,770 --> 01:22:09,070
Subito, signorina!
1068
01:22:09,110 --> 01:22:10,980
È la nostra ultima occasione!
1069
01:22:11,070 --> 01:22:12,360
Torni indietro!
1070
01:22:12,440 --> 01:22:13,740
Ragazzina, per favore.
1071
01:22:13,860 --> 01:22:16,700
Ho paura.
Non voglio restare sola, la prego!
1072
01:22:22,290 --> 01:22:23,500
Ce l'ho fatta.
1073
01:22:23,910 --> 01:22:26,080
Non è colpa tua, ragazzina.
1074
01:22:26,670 --> 01:22:28,750
Sono io a essere sfortunato.
1075
01:22:30,960 --> 01:22:35,340
Tu hai tutta la vita davanti.
Vedi di fare qualcosa che ti dia pace.
1076
01:22:35,430 --> 01:22:39,350
Perché tutto il resto
è una rottura di palle.
1077
01:22:40,430 --> 01:22:43,980
E se ti imbatti in un certo Carver,
sappi che è un coglione.
1078
01:22:44,100 --> 01:22:45,940
Puoi dirgli che ho detto così.
1079
01:22:53,150 --> 01:22:55,150
Ho preso questa, per non lasciarla lì.
1080
01:22:55,900 --> 01:22:58,320
Era di quell'uomo, magari lei può usarla
1081
01:22:58,360 --> 01:23:01,620
per uccidere
chi ci aspetta all'ultima stazione.
1082
01:23:02,290 --> 01:23:04,040
Mi proteggerà, vero?
1083
01:23:04,370 --> 01:23:05,580
Sia sincero.
1084
01:23:07,330 --> 01:23:08,290
Sii sincero.
1085
01:23:08,370 --> 01:23:09,830
Chi c'è lì con te?
1086
01:23:15,720 --> 01:23:16,880
Scherza?
1087
01:23:17,380 --> 01:23:18,470
Va bene.
1088
01:23:19,050 --> 01:23:21,550
Senta, amico, lei mi dà i brividi.
1089
01:23:21,600 --> 01:23:25,730
Quindi, se non le spiace,
potrebbe trovarsi un altro posto, magari
1090
01:23:25,850 --> 01:23:29,060
molto, molto, molto in fondo?
1091
01:23:29,150 --> 01:23:33,270
Così non sarò costretto a ripeterglielo.
1092
01:23:35,610 --> 01:23:37,200
Non dovrà ripetermelo.
1093
01:23:42,330 --> 01:23:44,830
Spostiamoci. Ti prendo lo zainetto.
1094
01:23:57,760 --> 01:23:59,180
Era un serpente?
1095
01:23:59,300 --> 01:24:01,340
Per caso tu sai dov'è mio figlio?
1096
01:24:22,030 --> 01:24:23,370
Oh, cazzo.
1097
01:24:33,380 --> 01:24:34,630
Chiamata persa
1098
01:24:35,460 --> 01:24:36,710
Dopo tutto quanto.
1099
01:24:43,340 --> 01:24:45,140
Tu sei la persona
1100
01:24:45,260 --> 01:24:48,980
che ha spinto mio nipote
giù dal tetto del grande magazzino.
1101
01:24:49,100 --> 01:24:50,180
Perché?
1102
01:24:50,270 --> 01:24:51,390
Tuo figlio.
1103
01:24:52,150 --> 01:24:55,610
Doveva aiutarmi
a uccidere Morte Bianca a Kyoto.
1104
01:24:56,520 --> 01:24:59,610
Era l'unico modo per attirarlo sul treno.
1105
01:25:02,360 --> 01:25:03,820
Morte Bianca.
1106
01:25:03,870 --> 01:25:05,490
Esatto.
1107
01:25:05,580 --> 01:25:08,040
Ma non è riuscito a fare nemmeno quello.
1108
01:25:09,450 --> 01:25:10,870
Quindi è morto.
1109
01:25:11,210 --> 01:25:12,870
Qualche carrozza più indietro.
1110
01:25:13,460 --> 01:25:15,130
Sono morti tutti e due.
1111
01:25:22,880 --> 01:25:25,600
Mio nipote è stato spinto giù da un tetto.
1112
01:25:25,720 --> 01:25:29,770
Cosa ti fa credere
che non l'avrei fatto sorvegliare?
1113
01:25:53,500 --> 01:25:55,790
Mio nipote è salvo.
1114
01:25:56,750 --> 01:25:58,920
E mio figlio non è morto.
1115
01:25:59,210 --> 01:26:01,420
Senti, vecchio...
1116
01:26:01,460 --> 01:26:04,550
L'unica cosa che puoi sapere
di un vecchio, signorina,
1117
01:26:05,090 --> 01:26:07,640
è che le cose a cui è sopravvissuto
sono molte di più
1118
01:26:07,760 --> 01:26:11,430
e molto peggiori
di quelle a cui sei sopravvissuta tu.
1119
01:26:20,530 --> 01:26:22,490
Lo ucciderò da sola, cazzo.
1120
01:26:25,240 --> 01:26:28,280
SERPENTE
NON APRIRE
1121
01:26:31,660 --> 01:26:33,450
- Sta bene?
- Per questo?
1122
01:26:34,910 --> 01:26:36,580
La coincidenza è incredibile,
1123
01:26:36,620 --> 01:26:40,550
ma oggi ho già preso
una dose di antidoto, quindi...
1124
01:26:41,300 --> 01:26:44,470
sono a posto. Probabilmente.
1125
01:26:46,720 --> 01:26:47,680
La ragazza...
1126
01:26:47,800 --> 01:26:50,560
Non aveva intenzioni rette riguardo a lei.
1127
01:26:50,850 --> 01:26:52,430
Già.
1128
01:26:52,520 --> 01:26:55,980
Lo vede anche un cieco
che è lei ad avere lo sguardo ottenebrato.
1129
01:26:56,100 --> 01:26:59,060
Un cieco? Non saprei.
È stata molto convincente.
1130
01:26:59,810 --> 01:27:02,780
- Cosa le ha fatto?
- Non ho dovuto fare niente.
1131
01:27:03,480 --> 01:27:06,110
Sarà il destino a disporre che cosa fare.
1132
01:27:08,410 --> 01:27:11,490
Perché ride del destino?
1133
01:27:12,160 --> 01:27:17,080
Amico, per me il destino è solo
un modo per chiamare la sfortuna.
1134
01:27:18,170 --> 01:27:22,750
E quella mi segue dappertutto come...
1135
01:27:25,050 --> 01:27:27,090
Non lo so, qualcosa di spiritoso.
1136
01:27:30,760 --> 01:27:33,220
Il mio supervisore mi chiama Ladybug.
1137
01:27:33,260 --> 01:27:35,850
- È una donna spiritosa.
- Ladybug?
1138
01:27:35,930 --> 01:27:36,930
Sì.
1139
01:27:36,980 --> 01:27:39,600
Che grande fortuna.
1140
01:27:41,110 --> 01:27:43,320
No, è in senso ironico, lei...
1141
01:27:43,440 --> 01:27:45,190
Lasci stare.
1142
01:27:45,230 --> 01:27:47,320
Adesso le racconto una storia.
1143
01:27:47,400 --> 01:27:49,110
- Non importa.
- È breve.
1144
01:27:49,610 --> 01:27:52,950
- Sto bene così.
- No, è velocissima.
1145
01:27:54,580 --> 01:27:56,910
Fa proprio al caso suo, secondo me.
1146
01:27:57,370 --> 01:27:58,370
Sono a posto.
1147
01:27:58,410 --> 01:27:59,540
Stia a sentire.
1148
01:27:58,580 --> 01:28:00,670
{\an8}L'ANZIANO
1149
01:28:01,290 --> 01:28:02,880
Tanto tempo fa,
1150
01:28:03,340 --> 01:28:05,460
promisi a me stesso
1151
01:28:06,920 --> 01:28:11,590
di provvedere alla mia famiglia
a qualunque costo.
1152
01:28:14,760 --> 01:28:17,230
Avevo raggiunto un'invidiabile posizione
1153
01:28:17,350 --> 01:28:20,140
all'interno del clan di Minegishi.
1154
01:28:20,650 --> 01:28:23,020
Arrivò un uomo che puntava al mio posto.
1155
01:28:23,310 --> 01:28:25,110
Veniva dal Nord.
1156
01:28:31,160 --> 01:28:34,620
Chiesi a Minegishi di non fidarsi di lui.
1157
01:28:35,370 --> 01:28:39,580
Minegishi mi disse
che avevo perso la mia ambizione.
1158
01:28:39,660 --> 01:28:41,120
Non si sbagliava.
1159
01:28:41,710 --> 01:28:43,330
Ma neanch'io mi sbagliavo.
1160
01:29:06,230 --> 01:29:07,280
Tornato a casa,
1161
01:29:07,400 --> 01:29:11,990
non trovai altro che cenere e sangue.
1162
01:29:30,010 --> 01:29:33,220
Morte Bianca mi aveva portato via tutto.
1163
01:29:33,340 --> 01:29:34,680
O quasi.
1164
01:29:46,770 --> 01:29:48,480
Mi diedi alla macchia.
1165
01:29:49,230 --> 01:29:52,320
Mi misi alla ricerca
di un modo per colpire Morte Bianca
1166
01:29:52,400 --> 01:29:55,160
senza mettere in pericolo
ciò che mi rimaneva.
1167
01:29:55,610 --> 01:29:58,120
Ma lui è sempre stato intoccabile.
1168
01:29:59,740 --> 01:30:01,250
Non pensavo
1169
01:30:01,290 --> 01:30:05,080
che un giorno il destino
mi avrebbe permesso di pareggiare i conti.
1170
01:30:06,880 --> 01:30:10,210
Sa come si chiama la coccinella
in giapponese?
1171
01:30:12,970 --> 01:30:14,680
Tentoumushi.
1172
01:30:14,720 --> 01:30:18,850
Quand'ero piccolo mi spiegarono
che sul dorso ha una macchia
1173
01:30:18,970 --> 01:30:21,560
per ciascuno dei sette dolori del mondo.
1174
01:30:22,430 --> 01:30:26,190
Vede, tentoumushi non porta fortuna.
1175
01:30:26,310 --> 01:30:31,400
Si fa carico di tutta la sfortuna
affinché gli altri vivano in pace.
1176
01:30:34,150 --> 01:30:36,700
Io non voglio farmi carico
dei sette dolori.
1177
01:30:36,820 --> 01:30:40,950
Tutto ciò che le è capitato finora
è servito per condurla qui.
1178
01:30:42,500 --> 01:30:43,620
Il destino.
1179
01:30:44,080 --> 01:30:46,080
Che affare di merda.
1180
01:30:47,790 --> 01:30:52,760
Alla stazione di Kyoto,
Morte Bianca salirà su questo treno.
1181
01:30:53,880 --> 01:30:57,180
Finalmente potrò pareggiare i conti.
1182
01:30:58,550 --> 01:31:03,640
Mio figlio è qualche carrozza più avanti.
Se lei potesse scortarlo giù dal treno...
1183
01:31:04,390 --> 01:31:09,110
Vede, mi sa che Morte Bianca
non lascerà scendere nessuno.
1184
01:31:10,400 --> 01:31:13,030
Lasci che a Morte Bianca pensi io.
1185
01:31:19,410 --> 01:31:20,950
Signor Ladybug?
1186
01:31:23,240 --> 01:31:25,960
- La sua valigetta.
- Grazie.
1187
01:31:37,680 --> 01:31:38,880
Padre.
1188
01:31:40,590 --> 01:31:41,800
Non capisco.
1189
01:31:42,810 --> 01:31:44,770
È il destino, figlio mio.
1190
01:31:44,810 --> 01:31:46,600
E Wataru?
1191
01:31:46,680 --> 01:31:47,940
È salvo.
1192
01:31:51,360 --> 01:31:52,360
Be'...
1193
01:31:52,820 --> 01:31:54,730
Sembrava uno perbene.
1194
01:31:55,730 --> 01:31:56,940
Mi ha sparato.
1195
01:31:56,990 --> 01:31:59,410
Anche a me. Due volte.
1196
01:32:00,280 --> 01:32:01,990
Eppure, una parte di lui...
1197
01:32:09,290 --> 01:32:10,580
Oh, cavolo.
1198
01:32:11,830 --> 01:32:13,290
Sono all'inferno?
1199
01:32:15,590 --> 01:32:17,720
Oh, cazzo.
1200
01:32:21,050 --> 01:32:23,260
Però, questo cazzo di giubbotto.
1201
01:32:24,510 --> 01:32:27,020
Hai bevuto l'acqua.
1202
01:32:31,100 --> 01:32:33,110
Dove cazzo è mio fratello?
1203
01:33:04,090 --> 01:33:05,300
Cavolo.
1204
01:33:19,690 --> 01:33:20,780
Tu...
1205
01:33:25,990 --> 01:33:28,240
Tu somigliavi più a Thomas, sai?
1206
01:34:02,240 --> 01:34:03,610
Ragazzi.
1207
01:34:03,650 --> 01:34:06,120
Dobbiamo escogitare un piano.
1208
01:34:06,160 --> 01:34:10,080
Tu hai ucciso mio fratello.
Hai ucciso mio fratello, pezzo di merda!
1209
01:34:10,200 --> 01:34:12,410
E tu mi hai sparato, cazzo!
1210
01:34:12,450 --> 01:34:16,290
La prossima volta ti sparo alla gola,
a te e alla tua partner, Keira Knightley!
1211
01:34:16,380 --> 01:34:18,340
- Non è la mia...
- Ragazzi!
1212
01:34:18,460 --> 01:34:21,510
Per chi è facile alla rabbia
è difficile comprendere.
1213
01:34:21,630 --> 01:34:23,630
Io sono facile a farti il culo.
1214
01:34:24,970 --> 01:34:26,430
Pezzo di merda!
1215
01:34:26,550 --> 01:34:28,300
Dovevo spararti nel culo!
1216
01:34:28,350 --> 01:34:30,600
Quando punti il dito contro qualcuno,
1217
01:34:30,720 --> 01:34:33,480
hai quattro dita puntate contro di te.
1218
01:34:33,600 --> 01:34:35,560
O tre. Che strano.
1219
01:34:35,640 --> 01:34:38,110
'Fanculo! Basta!
Sai di cosa sono capace!
1220
01:34:38,230 --> 01:34:40,610
- "Noi" sta davanti a "io".
- Tu starai davanti a Dio...
1221
01:34:40,730 --> 01:34:41,730
Signori!
1222
01:34:42,690 --> 01:34:43,860
Giù le mani!
1223
01:34:44,610 --> 01:34:48,120
Una prugna non si adira con l'uomo
affamato, ma con il contadino
1224
01:34:48,240 --> 01:34:49,830
che ha piantato l'albero.
1225
01:34:51,790 --> 01:34:53,910
Si adira con il contadino?
1226
01:34:53,950 --> 01:34:56,870
Come cazzo fa una prugna ad adirarsi?
1227
01:34:56,960 --> 01:34:59,880
Ascoltate. Morte Bianca è il contadino.
1228
01:35:02,210 --> 01:35:04,420
Quindi noi siamo le prugne. Giusto?
1229
01:35:04,470 --> 01:35:06,970
Non ha senso.
Perché parlate per metafore?
1230
01:35:07,090 --> 01:35:08,640
Lui ha sparato a mio fratello!
1231
01:35:08,760 --> 01:35:10,390
E lei ha sparato a mio figlio!
1232
01:35:14,270 --> 01:35:16,190
O ci prepariamo insieme
1233
01:35:16,940 --> 01:35:18,560
o moriremo da soli.
1234
01:35:20,110 --> 01:35:22,020
È quello che volevo dire io.
1235
01:35:25,650 --> 01:35:30,490
Morte Bianca vi aspetta
con il suo esercito di assassini.
1236
01:35:30,570 --> 01:35:33,700
Killer venuti da ogni parte del mondo.
1237
01:35:34,080 --> 01:35:39,420
Ma non sa
che io e mio figlio siamo su questo treno.
1238
01:35:39,540 --> 01:35:44,050
Se il destino lo disporrà,
avrò la mia vendetta.
1239
01:35:45,380 --> 01:35:49,220
Io vado verso la coda
e ne fermo quanti più possibile.
1240
01:35:49,340 --> 01:35:53,220
Io vado nella cabina di guida
e vedo di farci scendere.
1241
01:35:58,190 --> 01:36:00,770
E tu cosa fai, Joburg?
1242
01:36:02,690 --> 01:36:04,480
Prendo tempo.
1243
01:36:23,820 --> 01:36:28,510
{\an8}MORTE BIANCA
1244
01:37:02,370 --> 01:37:04,080
Figlia.
1245
01:37:05,210 --> 01:37:07,000
Padre.
1246
01:37:14,340 --> 01:37:17,470
Salve, ragazzi,
cerco un certo signor Morte.
1247
01:37:17,510 --> 01:37:19,270
Ho la sua valigetta.
1248
01:37:19,730 --> 01:37:21,230
Calma.
1249
01:37:29,490 --> 01:37:31,320
Chi viene ferito ferisce.
1250
01:37:38,040 --> 01:37:39,540
Sono qui per vedere te.
1251
01:37:41,960 --> 01:37:44,330
E per fare in modo
che tu veda chi sono io.
1252
01:37:45,750 --> 01:37:47,590
La vera me.
1253
01:37:50,420 --> 01:37:51,920
Mi sono fatta da sola
1254
01:37:51,970 --> 01:37:54,130
partendo dal nulla che mi hai dato tu.
1255
01:37:54,220 --> 01:37:57,300
E tutto per poterti stare davanti oggi...
1256
01:37:57,810 --> 01:37:59,930
con il dito sul grilletto.
1257
01:38:01,600 --> 01:38:03,440
Ero io...
1258
01:38:04,600 --> 01:38:06,520
a meritare la tua attenzione.
1259
01:38:10,530 --> 01:38:12,820
Il tuo amore.
1260
01:38:13,150 --> 01:38:16,530
Ti somiglio più io di quello scimunito.
1261
01:38:30,500 --> 01:38:31,800
Fallo.
1262
01:38:34,090 --> 01:38:35,880
Io volevo ucciderti.
1263
01:38:38,050 --> 01:38:39,390
Quindi uccidimi.
1264
01:38:41,560 --> 01:38:44,850
Come hai fatto con gli altri
che hanno provato a ucciderti.
1265
01:38:55,900 --> 01:38:57,110
Fallo.
1266
01:39:03,450 --> 01:39:04,960
Fallo, cazzo!
1267
01:39:18,340 --> 01:39:20,140
Io so chi sei, dochka.
1268
01:39:21,140 --> 01:39:23,970
L'ho sempre saputo.
1269
01:39:25,680 --> 01:39:29,860
Ma non hai mai fatto parte del mio piano.
1270
01:39:35,240 --> 01:39:36,990
Abbiamo l'americano!
1271
01:39:40,070 --> 01:39:41,450
E gli altri?
1272
01:39:41,530 --> 01:39:42,910
Sono tutti morti.
1273
01:39:43,410 --> 01:39:46,580
La buona notizia è che ho la valigetta.
1274
01:39:47,620 --> 01:39:50,080
Una buona notizia, sì.
1275
01:39:50,380 --> 01:39:51,710
Controllatela.
1276
01:39:51,790 --> 01:39:54,340
Forza. Svelti. Andiamo.
1277
01:39:55,960 --> 01:39:57,420
Sgomberate il treno.
1278
01:39:59,380 --> 01:40:02,970
Eccoci qua, Thomas. È ora di accendere...
1279
01:40:03,310 --> 01:40:05,470
Merda. È tutto in giapponese.
1280
01:40:05,560 --> 01:40:07,520
Non ci sono episodi in giapponese.
1281
01:40:11,980 --> 01:40:13,570
A terra!
1282
01:40:20,110 --> 01:40:24,030
Ho un brutto presentimento.
Non sappiamo cosa c'è dentro.
1283
01:40:24,080 --> 01:40:25,290
Che ti prende?
1284
01:40:25,410 --> 01:40:27,750
Perché tocca sempre a noi aprirle?
1285
01:40:27,870 --> 01:40:29,580
Aprila e basta.
1286
01:40:29,920 --> 01:40:31,380
Ci tengo, alle braccia.
1287
01:40:32,830 --> 01:40:34,540
Signor Morte, se posso?
1288
01:40:36,000 --> 01:40:37,550
Il cliente ombra
1289
01:40:38,260 --> 01:40:41,590
che ci ha ingaggiati
e ci ha riuniti tutti sul treno.
1290
01:40:41,640 --> 01:40:42,970
Me, Hornet,
1291
01:40:43,050 --> 01:40:44,550
Tangerine, Lemon...
1292
01:40:46,560 --> 01:40:48,730
È lei, vero?
1293
01:40:48,850 --> 01:40:51,060
Sì, molto perspicace.
1294
01:40:51,140 --> 01:40:53,860
Speravo che vi ammazzaste a vicenda.
1295
01:40:53,980 --> 01:40:55,520
Ecco...
1296
01:40:56,980 --> 01:40:59,650
Se mi è permesso... Perché?
1297
01:40:59,990 --> 01:41:02,030
Lei perché fa quello che fa?
1298
01:41:02,110 --> 01:41:04,830
Me lo domando anch'io.
1299
01:41:04,870 --> 01:41:07,290
Se non c'è pericolo,
perché non l'ha aperta lui?
1300
01:41:07,410 --> 01:41:09,660
E se c'è una bomba
e ci scoppia in faccia?
1301
01:41:09,710 --> 01:41:12,290
Forse queste stupide maschere
ci proteggeranno?
1302
01:41:18,130 --> 01:41:19,720
Dopo tanti anni...
1303
01:41:19,840 --> 01:41:21,800
il fardello del tradimento
1304
01:41:21,880 --> 01:41:24,300
pesa ancora sulle vostre teste.
1305
01:41:26,560 --> 01:41:29,980
Lasciate che vi liberi da entrambi.
1306
01:41:30,390 --> 01:41:31,600
Mia moglie...
1307
01:41:32,810 --> 01:41:34,100
mi è stata portata via.
1308
01:41:37,270 --> 01:41:41,900
L'ho saputo. Mi dispiace tanto.
È stato un incidente terribile.
1309
01:41:43,820 --> 01:41:44,990
Terribile.
1310
01:41:47,370 --> 01:41:49,410
Gli incidenti non esistono.
1311
01:41:49,750 --> 01:41:53,870
Volevano assassinare me.
Ma il destino...
1312
01:41:55,670 --> 01:41:59,250
Il destino ha assegnato a due agenti,
1313
01:41:59,760 --> 01:42:03,300
due gemelli, un lavoro sporco in Bolivia,
1314
01:42:04,680 --> 01:42:07,720
dove hanno massacrato la mia squadra.
1315
01:42:07,800 --> 01:42:10,520
E io sono dovuto andare
a sistemare le cose.
1316
01:42:10,640 --> 01:42:13,060
E non ha assunto due agenti a caso.
1317
01:42:13,140 --> 01:42:15,520
Ha voluto i due responsabili
del lavoro in Bolivia.
1318
01:42:15,600 --> 01:42:22,490
Ecco perché quella sera in macchina
c'era mia moglie e non c'ero io.
1319
01:42:22,610 --> 01:42:26,110
Il destino ha portato mia moglie
in ospedale.
1320
01:42:26,160 --> 01:42:31,410
Con un pezzo di costola
conficcato nel cuore.
1321
01:42:33,660 --> 01:42:39,000
Solo il più esperto dei chirurghi
cardiovascolari avrebbe potuto salvarla.
1322
01:42:41,090 --> 01:42:46,300
Ma, due sere prima,
quel chirurgo era stato avvelenato.
1323
01:42:48,100 --> 01:42:49,850
Oh, mio Dio!
1324
01:42:50,260 --> 01:42:52,520
Il destino. Ancora il destino.
1325
01:42:53,430 --> 01:42:54,940
I soldi erano nella valigetta.
1326
01:42:55,640 --> 01:42:59,310
Non per criticare,
ma se ha ingaggiato lei Hornet,
1327
01:42:59,400 --> 01:43:01,530
ha fatto uccidere lei suo figlio?
1328
01:43:01,570 --> 01:43:02,650
Sì.
1329
01:43:03,440 --> 01:43:06,200
Sì, infatti. Quel pezzo di merda.
1330
01:43:06,320 --> 01:43:07,360
Ti prego.
1331
01:43:07,410 --> 01:43:08,990
Quella sera...
1332
01:43:09,070 --> 01:43:10,330
Vieni a prendermi.
1333
01:43:10,450 --> 01:43:12,700
...le avevo detto di stare a casa.
1334
01:43:12,740 --> 01:43:14,700
Di aspettarmi.
1335
01:43:15,120 --> 01:43:19,630
Lei aveva promesso che era l'ultima volta
che lo tiravamo fuori dai guai.
1336
01:43:19,750 --> 01:43:22,250
Arrivo. Io ci sarò sempre per te.
1337
01:43:22,750 --> 01:43:26,550
Immagino che avesse ragione.
1338
01:43:27,180 --> 01:43:33,270
Se avessi amputato anni fa
dalla mia vita quell'elemento guasto,
1339
01:43:33,390 --> 01:43:36,690
lei sarebbe ancora al mio fianco!
1340
01:43:36,730 --> 01:43:39,810
Parlarne aiuta.
Conosco un bravo terapista.
1341
01:43:39,860 --> 01:43:42,190
Amavo moltissimo mia moglie.
1342
01:43:43,280 --> 01:43:45,240
Mi ha insegnato una cosa preziosa.
1343
01:43:45,690 --> 01:43:48,070
Se non controlli il destino,
1344
01:43:49,160 --> 01:43:50,570
ne sarai controllato.
1345
01:43:52,080 --> 01:43:56,450
Perciò ho assunto il controllo.
Li ho portati tutti qui a morire.
1346
01:44:01,130 --> 01:44:04,500
Adesso ne rimane soltanto uno.
1347
01:44:06,630 --> 01:44:08,550
Il signor Carver.
1348
01:44:10,340 --> 01:44:11,510
Scusi?
1349
01:44:11,600 --> 01:44:13,560
Rimpiazzo Carver? Si dà malato?
1350
01:44:13,600 --> 01:44:14,930
'Fanculo Carver.
1351
01:44:15,020 --> 01:44:17,480
L'uomo che ha ucciso mia moglie.
1352
01:44:23,570 --> 01:44:24,730
Fratello.
1353
01:44:24,770 --> 01:44:27,280
- Aprila!
- E va bene. Contento?
1354
01:44:27,400 --> 01:44:28,740
Io non sono Carver!
1355
01:44:45,300 --> 01:44:46,630
È andato di là.
1356
01:44:55,350 --> 01:44:56,560
Merda.
1357
01:44:57,970 --> 01:44:59,850
Merda. Si muove qualcosa.
1358
01:45:28,380 --> 01:45:29,710
Chiedo scusa.
1359
01:45:30,670 --> 01:45:31,680
Sì.
1360
01:46:13,510 --> 01:46:14,930
Kimura!
1361
01:46:15,260 --> 01:46:16,640
Perché sei qui?
1362
01:46:17,510 --> 01:46:18,810
Tua figlia.
1363
01:46:19,220 --> 01:46:20,720
Pare che abbia spinto
1364
01:46:20,770 --> 01:46:23,640
giù da un tetto il nipote sbagliato.
1365
01:46:27,060 --> 01:46:30,730
I figli!
Si fa il possibile per crescerli bene.
1366
01:46:32,190 --> 01:46:34,150
Scarafaggio, non so perché sei qui,
1367
01:46:34,240 --> 01:46:37,570
ma togliti di mezzo
o raggiungerai tua moglie.
1368
01:46:38,030 --> 01:46:41,240
Le nostre strade erano destinate
a incontrarsi di nuovo.
1369
01:46:45,620 --> 01:46:48,840
Un momento. Rallenta, cazzo. Dai!
1370
01:46:48,880 --> 01:46:51,800
Finora tutto bene. Puoi fermare il treno.
1371
01:46:51,920 --> 01:46:55,180
Ho preso la velocità del treno
e l'ho divisa per la massa,
1372
01:46:55,220 --> 01:46:58,090
e mi sono reso conto
che non so guidare un treno, cazzo.
1373
01:46:58,140 --> 01:46:59,890
Non fai che parlare di treni!
1374
01:47:00,010 --> 01:47:02,390
Thomas è una metafora della vita, non...
1375
01:47:02,470 --> 01:47:03,480
Giù!
1376
01:47:30,880 --> 01:47:31,960
Merda.
1377
01:47:39,050 --> 01:47:41,470
Ci penso io! Tu ferma il treno!
1378
01:47:41,760 --> 01:47:42,760
Cosa?
1379
01:48:34,110 --> 01:48:35,530
Inglese, inglese.
1380
01:48:37,110 --> 01:48:38,150
Freni!
1381
01:48:38,190 --> 01:48:40,410
A posto! Trovato!
1382
01:48:45,700 --> 01:48:47,950
- Tieniti!
- Siamo sul binario sbagliato!
1383
01:49:02,760 --> 01:49:04,300
- Joburg!
- Che c'è?
1384
01:49:07,270 --> 01:49:08,850
Scusa se ti ho sparato!
1385
01:49:08,930 --> 01:49:10,890
Due volte, a dire il vero!
1386
01:49:14,980 --> 01:49:16,020
Scusa?
1387
01:49:16,440 --> 01:49:18,070
Mi hai sparato due volte!
1388
01:49:29,750 --> 01:49:31,250
Scusa per tutte e due.
1389
01:49:33,210 --> 01:49:34,500
Grazie!
1390
01:49:35,080 --> 01:49:36,540
Stai maturando!
1391
01:49:40,470 --> 01:49:43,300
Cazzo! Cazzo! Cazzo.
1392
01:49:52,440 --> 01:49:54,310
Non è la forza a governarti.
1393
01:49:54,350 --> 01:49:55,770
È la paura!
1394
01:49:56,650 --> 01:49:59,320
La paura dell'unica cosa
che non puoi controllare.
1395
01:50:06,990 --> 01:50:08,580
La paura del destino!
1396
01:50:16,830 --> 01:50:19,920
Io ti chiedo scusa per Tangerine.
1397
01:50:21,130 --> 01:50:22,220
Sì.
1398
01:50:23,380 --> 01:50:24,380
Sì.
1399
01:50:25,760 --> 01:50:27,350
Ma ora ho un altro fratello.
1400
01:50:27,760 --> 01:50:28,810
Davvero?
1401
01:50:31,560 --> 01:50:32,680
No, cazzo!
1402
01:50:49,780 --> 01:50:50,830
FRENO D'EMERGENZA
1403
01:50:57,000 --> 01:50:58,630
In nome dei vecchi tempi.
1404
01:51:40,170 --> 01:51:41,250
'Fanculo.
1405
01:51:54,060 --> 01:51:57,600
{\an8}LA BOTTIGLIETTA D'ACQUA
1406
01:52:05,360 --> 01:52:07,110
Mignottaccia!
1407
01:52:11,990 --> 01:52:13,530
B-20.
1408
01:52:14,950 --> 01:52:16,000
Dai.
1409
01:52:17,910 --> 01:52:19,210
Fratello.
1410
01:52:19,330 --> 01:52:20,380
Sì?
1411
01:52:20,500 --> 01:52:21,830
Volevo un bubble tea.
1412
01:52:21,880 --> 01:52:23,130
Doppio al cioccolato?
1413
01:52:53,240 --> 01:52:54,580
Un padre...
1414
01:52:55,080 --> 01:52:57,200
protegge la sua famiglia.
1415
01:54:29,090 --> 01:54:31,880
Oh, cazzo.
1416
01:54:35,090 --> 01:54:38,850
Per quanto riguarda tua moglie,
io non c'entro niente.
1417
01:54:38,970 --> 01:54:40,100
È un equivoco.
1418
01:54:40,220 --> 01:54:41,970
Io non sono Carver.
1419
01:54:43,140 --> 01:54:45,810
Io mi occupo solo di furti al volo.
1420
01:54:46,350 --> 01:54:49,730
Carver! Io voglio Carver!
Ho ingaggiato Carver!
1421
01:54:49,770 --> 01:54:52,240
Aveva qualcosa allo stomaco.
1422
01:54:52,360 --> 01:54:54,070
Io sono il suo rimpiazzo.
1423
01:54:58,530 --> 01:55:00,030
Il suo rimpiazzo.
1424
01:55:00,120 --> 01:55:03,120
Per quel che vale, Carver è un coglione.
1425
01:55:03,200 --> 01:55:05,210
Il più astuto degli assassini?
1426
01:55:05,710 --> 01:55:07,250
Forse il più pigro.
1427
01:55:16,630 --> 01:55:18,340
E dai.
1428
01:55:19,100 --> 01:55:20,810
Lascia perdere, fratello.
1429
01:55:20,930 --> 01:55:23,720
Non chiamarmi "fratello"!
1430
01:55:42,240 --> 01:55:43,910
Ehi, hai visto?
1431
01:55:44,290 --> 01:55:45,410
Cos'è stato?
1432
01:55:52,090 --> 01:55:53,170
Ehi!
1433
01:55:55,010 --> 01:55:56,970
Fatto.
1434
01:56:09,100 --> 01:56:13,610
A proposito della prugna. Non dovrebbe
rinunciare ad adirarsi? Magari...
1435
01:56:15,900 --> 01:56:17,400
Oh, mio Dio.
1436
01:56:17,450 --> 01:56:22,740
È stata la mia fortuna a portare
il cadavere di mio padre ai miei piedi.
1437
01:56:22,830 --> 01:56:25,330
Quant'è narcisista questa tipa!
1438
01:56:25,450 --> 01:56:26,450
Incorreggibile.
1439
01:56:26,540 --> 01:56:27,960
Ora sono io...
1440
01:56:28,000 --> 01:56:31,040
- Aspetta, aspetta.
- Che c'è?
1441
01:56:31,130 --> 01:56:33,710
Ma quanto sono fuori in quella famiglia?
1442
01:56:34,340 --> 01:56:36,760
Ti consiglio delle letture, se permetti.
1443
01:56:37,340 --> 01:56:39,300
Superare il disturbo borderline.
1444
01:56:39,630 --> 01:56:41,510
- Cosa?
- Fortemente raccomandato.
1445
01:56:41,590 --> 01:56:44,310
Ora sono io Morte B...
1446
01:56:47,600 --> 01:56:48,680
Cos'è stato?
1447
01:56:52,190 --> 01:56:53,810
È stato il karma?
1448
01:56:53,860 --> 01:56:56,690
Addio, tentoumushi.
1449
01:56:59,110 --> 01:57:00,150
Mandarino.
1450
01:57:18,970 --> 01:57:20,090
Prendi la pistola.
1451
01:57:20,170 --> 01:57:21,720
Hai detto "accoppare"?
1452
01:57:21,840 --> 01:57:24,300
Ci siamo quasi. Basta che ti alzi.
1453
01:57:24,350 --> 01:57:26,100
Sei venuta in mio soccorso?
1454
01:57:26,930 --> 01:57:28,470
Ne avevi bisogno?
1455
01:57:28,520 --> 01:57:30,100
Sei venuta in mio soccorso.
1456
01:57:30,180 --> 01:57:32,060
Non farmene pentire.
1457
01:57:33,440 --> 01:57:36,320
Non fare così.
Cosa ti succede alla faccia?
1458
01:57:36,440 --> 01:57:37,570
Piangi?
1459
01:57:37,690 --> 01:57:39,860
Ho tante cose da elaborare.
1460
01:57:39,940 --> 01:57:42,910
Devi sapere che tu sei il migliore,
1461
01:57:43,030 --> 01:57:47,080
il più splendido supervisore
che potessi mai avere.
1462
01:57:47,200 --> 01:57:49,000
In assoluto.
1463
01:57:49,120 --> 01:57:51,910
Forse hai subito un trauma alla testa?
1464
01:57:52,330 --> 01:57:54,670
- Forse. Sono un po' stordito.
- Piccolino.
1465
01:57:54,790 --> 01:57:56,210
Vuoi una banana?
1466
01:57:56,290 --> 01:57:59,010
- Il potassio mi farebbe bene.
- Ce l'ho in macchina.
1467
01:57:59,960 --> 01:58:02,800
La prossima volta prendi la pistola.
Ignora Barry.
1468
01:58:03,130 --> 01:58:04,800
Capito? Semplice.
1469
01:58:07,260 --> 01:58:11,430
- Smettila. Basta.
- Avevi ragione su una cosa.
1470
01:58:11,520 --> 01:58:13,060
Di solito è così. Andiamo.
1471
01:58:13,390 --> 01:58:15,810
Forse dipende tutto dalla prospettiva.
1472
01:58:15,860 --> 01:58:17,860
Forse la fortuna non esiste.
1473
01:58:17,980 --> 01:58:19,900
Forse siamo solo agenti del destino.
1474
01:58:20,940 --> 01:58:23,650
- Bella macchina.
- Sì. Non sporcarla di sangue.
1475
01:58:30,870 --> 01:58:33,410
Porca vac...
1476
01:58:35,830 --> 01:58:36,880
Be'...
1477
01:58:38,540 --> 01:58:40,550
Come sai che è una cosa negativa?
1478
01:58:42,670 --> 01:58:43,630
Sul serio?
1479
01:58:43,670 --> 01:58:45,680
- Capisci cosa sto facendo?
- Sì.
1480
01:58:45,800 --> 01:58:48,010
- Ribalto la prospettiva.
- Sì.
1481
01:58:49,100 --> 01:58:50,180
Funziona.
1482
01:58:51,140 --> 01:58:52,180
Sì.
1483
01:58:58,520 --> 01:58:59,820
Ceci al wasabi.
1484
01:59:00,270 --> 01:59:02,780
Il destino non voleva
farmi mangiare la banana.
1485
01:59:02,900 --> 01:59:05,070
Non voleva
farci salire in macchina.
1486
01:59:05,150 --> 01:59:07,820
In fin dei conti,
forse hai imparato qualcosa.
1487
01:59:08,570 --> 01:59:11,660
- Il destino mi vuole in una smart toilet.
- Come non detto.
1488
01:59:11,740 --> 01:59:13,410
- La tieni?
- Sta uscendo.
1489
01:59:13,450 --> 01:59:16,210
- Accelera il passo.
- Sì.
1490
01:59:35,520 --> 01:59:37,020
10 MINUTI PRIMA
1491
01:59:41,860 --> 01:59:43,780
Sono vivo! Sono v...
1492
01:59:44,490 --> 01:59:46,700
Oh, cazzo. Cazzo.
1493
01:59:50,740 --> 01:59:52,450
Dai, aggeggio del cazzo.
1494
01:59:52,540 --> 01:59:53,790
'Fanculo!
1495
01:59:58,120 --> 01:59:59,830
Ferma! Ferma, cazzo!
1496
02:00:02,800 --> 02:00:04,000
Mandarini.
1497
02:00:04,130 --> 02:00:05,840
'Fanculo i Diesel.
1498
02:00:05,920 --> 02:00:08,970
- Sono io Morte B...
- 'Fanculo, stronza d'una Diesel.
1499
02:00:10,590 --> 02:00:15,140
Giù il sipario, eh? Giù il sipario!
Inchinati, cazzo!
1500
02:06:27,200 --> 02:06:29,500
[ITALIAN]
Traduzione sottotitoli di: Maria Luisa Cantarelli
111545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.