All language subtitles for Boy.Kills.World.2023.1080p.WEB-DL.x264.AAC5.1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,749 --> 00:00:56,749
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:56,773 --> 00:01:01,773
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
3
00:01:01,797 --> 00:01:06,797
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
4
00:01:07,993 --> 00:01:09,962
اینجا هیچوقت شهر معرکهای نبوده
5
00:01:11,129 --> 00:01:13,932
هیلدا ون در کوی
از ما گرفتش
6
00:01:14,024 --> 00:01:16,361
با این روش کنترلش رو حفظ میکنه
7
00:01:17,704 --> 00:01:20,640
بهش میگن کشتار گزینشی
8
00:01:22,242 --> 00:01:24,544
هر ساله در یک روز اتفاق میفته
9
00:01:24,644 --> 00:01:28,348
نمایشی شیطانصفتانه
برای القای ترس در مردممون
10
00:01:29,114 --> 00:01:33,785
هرسال، لیستی از تمام دشمنانش تهیه میکنه
11
00:01:34,920 --> 00:01:36,322
...اگه اسمت توی اون لیست باشه
12
00:01:39,192 --> 00:01:41,194
پیدات میکنه
13
00:01:41,218 --> 00:01:51,218
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
14
00:02:11,579 --> 00:02:19,579
«مترجمان: سینا اعظمیان و علیرضا نورزاده»
::. Sina_z & MrLightborn11 .::
15
00:02:29,475 --> 00:02:31,910
هیلدا همهچیزم رو گرفت
16
00:02:33,945 --> 00:02:36,382
و وقتی تبدیل به برترین جنگجو شدم
17
00:02:38,016 --> 00:02:40,153
تلافیش رو سرش در میارم
18
00:02:41,421 --> 00:02:45,291
...ولی فعلا، زنده زیر خاک مدفونم
19
00:02:47,627 --> 00:02:49,395
خرچسونه میخورم
20
00:03:21,828 --> 00:03:23,128
شکست خوردم
21
00:03:23,962 --> 00:03:25,997
برمیگردم به چاله
22
00:03:26,098 --> 00:03:27,300
نباید زیاد عصبانی باشم
23
00:03:28,534 --> 00:03:29,635
خودم این راه رو انتخاب کردم
24
00:03:31,937 --> 00:03:37,008
فکر کنم انتظار داشتم تمرینات
شامل... خاک و کثیفی کمتری باشه
25
00:03:37,032 --> 00:03:41,032
« پسر جهان را میکشد »
26
00:04:05,505 --> 00:04:06,606
دوباره
27
00:04:06,706 --> 00:04:08,140
شمن میگه برای اینکه تبدیل
به جنگجوی بزرگی بشم
28
00:04:08,241 --> 00:04:10,476
دیگه نباید مثل پسر بچهها رفتار کنم
29
00:04:10,576 --> 00:04:11,711
30
00:04:11,811 --> 00:04:12,779
پسر بجهها زود حواسشون پرت میشه
31
00:04:12,879 --> 00:04:15,314
پسر بجهها از انجام کارهای خونه متنفرن
32
00:04:15,415 --> 00:04:16,249
من نه
33
00:04:16,349 --> 00:04:18,751
من یه قاتل منظم و دقیقم
34
00:04:18,851 --> 00:04:21,920
بسیار تمیز و کشنده
35
00:04:22,020 --> 00:04:23,689
اه
36
00:04:25,558 --> 00:04:28,428
توی اوقات فراغتم
دوست دارم با دوستای صمیمی وقت بگذرونم
37
00:04:28,528 --> 00:04:32,398
گیب و آلفونزو
قهرمانان باشگاه مبارزه سوسکها
38
00:04:33,299 --> 00:04:35,133
تا وقتی که مسابقات رو تعطیل کردن
39
00:04:37,002 --> 00:04:39,205
شمن میگه جنگجوها نیازی به دوست ندارن
40
00:04:39,305 --> 00:04:42,107
یا غذا، ظاهرا
41
00:04:49,348 --> 00:04:51,983
به خوندن واژهنامه ادامه بده
42
00:04:52,083 --> 00:04:56,155
باید دست از فکر کردن
به غذا و مینا بردارم
43
00:04:56,255 --> 00:04:59,991
هر روز صبح
غلات صبحانه «فراستی پافز» میخوردیم
44
00:05:00,593 --> 00:05:02,093
حرف نداشت
45
00:05:04,363 --> 00:05:05,698
...میدونم مامانم یهکم
46
00:05:07,366 --> 00:05:08,468
خشن بود
47
00:05:10,770 --> 00:05:13,840
چیز زیادی از قبل از حادثه یادم نمیاد
48
00:05:13,940 --> 00:05:16,476
ولی مینا رو یادم میاد
49
00:05:16,576 --> 00:05:20,680
واسه همین نقشهای واسه فرار
از این جهنم دره استبدادی کشیدم
50
00:05:23,704 --> 00:05:25,704
{\an8}[ نقشهی بی نقص ]
51
00:05:23,081 --> 00:05:25,050
کُلش رو توی این طرح پیاده کردم
52
00:05:25,751 --> 00:05:26,985
باهامی؟
53
00:05:27,753 --> 00:05:29,054
همیشه
54
00:05:31,390 --> 00:05:34,527
یادم نمیاد صدام اونموقع چهطوری بود
55
00:05:34,627 --> 00:05:37,128
نیروی ضربت ابر اژدهای دو
56
00:05:37,230 --> 00:05:39,365
بازیکن شماره دو وارد بازی شد
57
00:05:39,465 --> 00:05:42,502
واسه همین این صدای خفن رو
واسه خودم گذاشتم
58
00:05:42,602 --> 00:05:44,804
از بازی ویدیوئی مورد علاقهمون برداشتم
59
00:05:44,904 --> 00:05:46,906
بازیکن شماره دو برنده شد
60
00:05:47,005 --> 00:05:48,741
اون موقع خوشحال بودیم
61
00:05:51,844 --> 00:05:53,980
فراموش کردن بعضی چیزها سخته
62
00:05:56,749 --> 00:05:57,783
«آستانگی»
[ لیمینال ]
63
00:05:57,884 --> 00:06:01,721
یعنی مابین دوحالت بودن
64
00:06:01,821 --> 00:06:05,258
همزمان مابِین خواب و بیداری بودن
65
00:06:08,026 --> 00:06:10,162
این روزها همچین احساسی دارم
66
00:06:10,263 --> 00:06:12,164
مخصوصا وقتی میریم شهر
67
00:06:18,804 --> 00:06:21,841
نمیدونم کدوم یک از چیزهایی
که میبینم واقعی
68
00:06:29,080 --> 00:06:30,683
میشه چندتا سیب بهم بدین؟
69
00:06:32,351 --> 00:06:34,453
کجاست؟ -
این چیه؟ -
70
00:06:34,554 --> 00:06:36,455
این چیه حمل میکنی؟ -
صبرکن، وایستا -
71
00:06:37,256 --> 00:06:39,525
این بازار جای پسر بچهها نیست
72
00:06:39,550 --> 00:06:41,152
بدو برو پیش مامانت
73
00:06:46,509 --> 00:06:48,509
[ کر و لالم، لب خونی بلدم ]
74
00:06:48,534 --> 00:06:51,637
ناشنوائم ولی لب خونیم داره بهتر میشه
75
00:06:53,539 --> 00:06:55,508
بهتر از حرف زدن با این کون نشستههاست
76
00:07:01,847 --> 00:07:03,516
مینا
77
00:07:03,616 --> 00:07:06,519
هنوز هرجا میرم میبینمش
78
00:07:08,955 --> 00:07:10,656
زندگی رو لذتبخش میکرد
79
00:07:14,160 --> 00:07:16,262
اون دلیل به فنا رفتن همه چیزه
80
00:07:17,463 --> 00:07:19,732
همه ازش میترسن، ولی من نه
81
00:07:19,832 --> 00:07:21,099
نگاه کن
82
00:07:23,636 --> 00:07:25,671
پنج بار بهش انگشت وسط (فاک) نشون دادم
83
00:07:25,771 --> 00:07:28,407
چون پنجتا انگشت رو باهم بهش نشون دادم
84
00:07:28,507 --> 00:07:29,241
امتحانش کن
85
00:07:29,342 --> 00:07:30,876
اون خواهرم بود
86
00:07:30,977 --> 00:07:35,214
از هیچ چیز و هیچ کس ابایی نداشت
نه حتی هیلدا ون در کوی
87
00:07:37,249 --> 00:07:38,784
سادهلوح بودیم
88
00:07:42,154 --> 00:07:44,457
شمن میگه
خاطرات آدم رو ضعیف میکنه
89
00:07:44,557 --> 00:07:47,460
دیگه بچه نیستی
90
00:07:48,527 --> 00:07:52,031
هرچی که قبلا بودی مرده
91
00:07:52,130 --> 00:07:54,400
یه جنگجو نباید ضعیف باشه
92
00:07:54,500 --> 00:07:56,402
اه
93
00:07:56,502 --> 00:08:02,008
من ابزاریم
که فقط برای یه هدف ساخته شده
94
00:08:02,108 --> 00:08:06,045
کشتن هیلدا ون در کوی
95
00:08:06,144 --> 00:08:08,014
راه رو نشونم بده
96
00:08:11,350 --> 00:08:15,454
♪ لا، لا ♪
97
00:08:15,554 --> 00:08:19,091
♪ لا، لا ♪
98
00:08:25,097 --> 00:08:26,198
♪ لا، لا ♪
99
00:08:26,298 --> 00:08:27,933
هیلدا ون در کوی رو میکشم
100
00:08:29,869 --> 00:08:32,204
باعث افتخارت میشم
101
00:08:32,304 --> 00:08:34,640
همین الان هم بهت افتخار میکنم
102
00:08:35,307 --> 00:08:37,343
و دوستت دارم
103
00:08:37,443 --> 00:08:38,844
واقعا این رو نمیگه، نه؟
104
00:08:40,012 --> 00:08:42,381
آره، همهش توی ذهنمه
105
00:08:42,481 --> 00:08:43,983
تخم چشم
106
00:08:55,895 --> 00:08:59,765
♪ لا، لا ♪
107
00:09:09,942 --> 00:09:11,911
...اوه
108
00:09:22,254 --> 00:09:23,522
ارتقاء
109
00:09:23,622 --> 00:09:26,325
بهتر شدن و پیشرفت کردن
در مواجه با مبارزه سخت
110
00:09:39,972 --> 00:09:41,474
آمادهم
111
00:09:42,341 --> 00:09:43,476
هوم
112
00:10:55,815 --> 00:10:56,816
!اه
113
00:11:37,423 --> 00:11:40,059
آماده نیستی، پسرجون
114
00:11:51,103 --> 00:11:53,038
تمرکز کن
115
00:11:53,138 --> 00:11:55,007
...تمرکز کن روی
116
00:11:55,107 --> 00:11:56,442
این چی بود؟
117
00:11:58,345 --> 00:11:59,812
محلش نده
118
00:11:59,912 --> 00:12:01,447
...فقط به
119
00:12:01,547 --> 00:12:03,048
باشه، اینها فقط توی ذهنته
120
00:12:06,994 --> 00:12:09,197
اهمیتی نداره، تمرکز کن
121
00:12:12,625 --> 00:12:15,427
خیلیخب، چرا ذهنت
بهش چیپس داده؟
122
00:12:18,298 --> 00:12:21,567
فقط باهاش چشم تو چشم نشو
123
00:12:24,103 --> 00:12:26,906
اگه نگاه نکنی، انگار اصلا اونجا نیست
124
00:12:29,808 --> 00:12:30,843
لعنتی
125
00:12:41,487 --> 00:12:43,356
ذکرت رو تکرار کن
126
00:12:43,455 --> 00:12:47,160
من سلاحی هستم
که فقط برای یک هدف ساخته شدم
127
00:12:47,260 --> 00:12:49,162
نذار خواست پرس بشه
128
00:12:49,262 --> 00:12:50,996
تمرکز کن
129
00:13:01,341 --> 00:13:02,541
چی؟
130
00:13:04,210 --> 00:13:05,678
اوه
131
00:13:25,464 --> 00:13:26,665
غرا
132
00:13:26,765 --> 00:13:29,001
به داشتن خصیصههای درخشان
و دوستداشتنی گفتن میشه
133
00:13:33,138 --> 00:13:34,473
خانواده ون در کوی
134
00:13:35,175 --> 00:13:36,242
دارن میان
135
00:13:41,080 --> 00:13:42,215
!برو
136
00:13:42,948 --> 00:13:44,817
باشه، اینجا، از این طرف، بریم -
...همه باید همکاری کنید -
137
00:13:44,917 --> 00:13:47,853
من عاشق کشتار گزینشیم، تو نیستی؟ -
و از دستور العملها پیروی کنید -
138
00:13:48,348 --> 00:13:50,122
...تمامی شهروندان باید
139
00:13:50,223 --> 00:13:52,691
چه مرگته؟ -
در فعالیتها ثبت نام کنن... -
140
00:13:52,791 --> 00:13:54,760
مقامات محلی ...
141
00:13:54,860 --> 00:13:56,929
نظم باید رعایت و حفظ شود
142
00:13:57,029 --> 00:14:00,433
هر اقدام مختل کنندهای
مستوجب عواقبی سخت خواهد بود
143
00:14:00,532 --> 00:14:05,804
تمامی شهروندان باید از قوانین
تعیین شده توسط خانوده ون در کوی تبعیت کنند
144
00:14:05,904 --> 00:14:08,907
هر گونه مقاومت
یا اقدامی جهت زایل کردن
145
00:14:09,008 --> 00:14:10,909
...اقتدار خانواده ون در کوی -
مقاومت نکن -
146
00:14:11,010 --> 00:14:12,911
بریم
147
00:14:15,614 --> 00:14:17,350
یالا -
برو عقب -
148
00:14:17,450 --> 00:14:21,421
مطابق با قانون ون در کوی
149
00:14:21,520 --> 00:14:23,856
تمامی شهروندان باید میدان بیایند
150
00:14:23,956 --> 00:14:26,159
با هرگونه مقاومتی برخورد میشود
151
00:14:26,259 --> 00:14:28,093
روز خوبی داشته باشید
152
00:14:30,230 --> 00:14:32,064
برنگرد
153
00:14:33,466 --> 00:14:35,301
تکون بخور
154
00:14:37,903 --> 00:14:40,639
!برو
155
00:14:51,184 --> 00:14:52,785
آقای ون در کوی
156
00:14:52,885 --> 00:14:55,120
میشه این رو برام امضا کنین؟
157
00:14:55,221 --> 00:14:56,489
حتما، عزیزم
158
00:14:56,588 --> 00:14:57,589
ممنون -
اسمت چیه؟ -
159
00:14:57,689 --> 00:14:58,891
آنا، بله -
آنا -
160
00:14:58,991 --> 00:15:00,393
ممنون بابت کارهای که برای شهر میکنین
161
00:15:00,493 --> 00:15:02,027
خواهش میکنم -
!پاینده باد هیلدا -
162
00:15:02,127 --> 00:15:04,164
آره
163
00:15:04,264 --> 00:15:06,865
وقت سخنرانیه، آره
164
00:15:06,965 --> 00:15:08,501
بیا قالش رو بکنیم
165
00:15:08,600 --> 00:15:10,537
درل، این آهنگ ترسناک رو قطعش کن
166
00:15:10,636 --> 00:15:12,104
یالا -
بله، قربان -
167
00:15:14,907 --> 00:15:17,609
یهوهو
168
00:15:18,977 --> 00:15:24,451
شاد باشید و قدر دان، مردمان نیکو سرشت
169
00:15:24,551 --> 00:15:30,622
امروز تداوم سرسپردگیتون
به دودمان ون در کوی رو جشن میگیریم
170
00:15:30,722 --> 00:15:32,591
با تنبیه کردن و درس عبرت ساختن
171
00:15:32,691 --> 00:15:36,028
...از کسانی که تهدیدی برای
172
00:15:36,128 --> 00:15:37,663
...و خطر
173
00:15:37,763 --> 00:15:40,799
کسانی که تهدید و خطر
"برای روش زندگیمان محسوب میشوند
174
00:15:40,899 --> 00:15:43,269
...لعنت، نه، این
175
00:15:43,369 --> 00:15:45,094
گیدیون؟ -
بله؟ -
176
00:15:45,119 --> 00:15:47,407
" تهدید و خطر؟ "
177
00:15:47,507 --> 00:15:49,175
جفتشون هم معنیاند، داداش
178
00:15:50,477 --> 00:15:51,710
خدایا
179
00:15:51,810 --> 00:15:57,116
مثل جغدی که در آسمان پرواز میکند"
و همهچیز رو میبیند
180
00:15:57,217 --> 00:16:01,653
و به دنبال موشهای کثیف میگردد
"...خانواده ون در کوی
181
00:16:01,753 --> 00:16:03,223
نمیتونم
182
00:16:03,323 --> 00:16:04,690
متأسفم
183
00:16:06,259 --> 00:16:07,260
جغد؟
184
00:16:08,794 --> 00:16:11,864
کسی از شما تاحالا جغد دیده؟
185
00:16:11,964 --> 00:16:15,734
اگه تاحالا جغد دیدین
دستتون رو ببرین بالا
186
00:16:16,136 --> 00:16:17,536
همین فکر رو میکردم
187
00:16:17,636 --> 00:16:18,937
باشه؟ -
متن سخنرانی مشکلی نداره -
188
00:16:19,038 --> 00:16:21,408
شاید مشکل از اون کس مشنگیه
که داره بیانش میکنه
189
00:16:21,508 --> 00:16:23,410
آره؟ تو داری کس مشنگم میکنی
190
00:16:23,510 --> 00:16:24,710
آخه چهطور من کس مشنگت میکنم؟
191
00:16:24,810 --> 00:16:26,712
تو... برادر زن خودم
192
00:16:26,812 --> 00:16:29,516
سر جدت فقط متن سخنرانی رو بخون
193
00:16:29,615 --> 00:16:31,217
بیخیالش. همهتون من رو میشناسین
194
00:16:31,317 --> 00:16:33,685
میدونین چرا اینجائیم، باشه؟
195
00:16:33,786 --> 00:16:37,290
لیست بچههای شیطون رو داریم
196
00:16:38,158 --> 00:16:40,393
اسم دوازده نفر هم توشه
197
00:16:40,493 --> 00:16:41,827
آره، داریم
198
00:16:41,927 --> 00:16:45,298
دوازده داوطلب خوششانس
برای نمایش بزرگ امشب
199
00:16:45,398 --> 00:16:48,168
خب، کی میخواد نفر اول باشه؟
200
00:16:48,268 --> 00:16:49,635
شما، جناب
201
00:16:49,735 --> 00:16:51,371
در اختیار داشتن غیرقاونی سلاح گرم
202
00:16:51,471 --> 00:16:54,340
کجا قایمشون کردی؟
یالا، بهم بگو، الان همراهت نداری؟
203
00:16:54,441 --> 00:16:55,641
یالا، هودینی جون
204
00:16:55,741 --> 00:16:58,010
نه، همهش مال منه
205
00:16:58,111 --> 00:17:00,045
مال اونها نیست -
همهش مال توئه؟ -
206
00:17:00,146 --> 00:17:01,713
آره، مسئولیتش رو کامل به عهده میگیرم -
نه -
207
00:17:01,814 --> 00:17:03,249
...نه، این -
پس اون تنها نبوده؟ تو هم دست داشتی؟ -
208
00:17:03,349 --> 00:17:04,950
فکر کنم میخواد اول بره، آقا -
نه -
209
00:17:05,051 --> 00:17:07,019
خانومها مقدمترن، شاید بهتر بذاریم اول بره
210
00:17:07,120 --> 00:17:08,654
دست از سرمون بردار -
خدای من -
211
00:17:08,754 --> 00:17:10,589
این عالیه، خانومها و آقایون
212
00:17:10,689 --> 00:17:12,691
به این میگن عشق واقعی
نمیتونن تصمیم بگیرن
213
00:17:12,791 --> 00:17:13,992
...شماها -
ولشون کن -
214
00:17:15,727 --> 00:17:18,331
نامردا اون فقط یه بچهست
ولشون کن
215
00:17:18,431 --> 00:17:20,833
وسط حرفم نپر -
چه مرگتونه آخه؟ -
216
00:17:20,933 --> 00:17:23,136
سرم داد نزن
217
00:17:23,236 --> 00:17:26,839
تو کس مشنگی بیش نیستی، جنده
218
00:17:26,939 --> 00:17:28,640
جرأت داری یه بار دیگه بهم بگو کس مشنگ، جنده
219
00:17:28,740 --> 00:17:30,443
کس مشنگ
220
00:17:33,546 --> 00:17:35,181
لعنت -
خط دفاعی رو حفظ کنین -
221
00:17:36,648 --> 00:17:38,384
!دستت رو بکش
222
00:17:38,485 --> 00:17:40,186
حادثه بود
223
00:17:40,286 --> 00:17:42,455
مردم، قصدی نبود یه حادثه بود
224
00:17:42,555 --> 00:17:44,224
جون ۲۷، آماده باش
225
00:17:44,324 --> 00:17:46,426
...حادثه
اتفاقی بود، گیدیون
226
00:17:46,526 --> 00:17:47,993
درستش میکنم
227
00:17:48,094 --> 00:17:49,995
!کشتار گزینشی رو متوقف کنین
228
00:17:50,096 --> 00:17:53,533
خیلیخب، اسلحهم رو میذارم زمین
229
00:17:55,502 --> 00:17:58,071
بیا یهکم آبنبات بخورین، یوهو -
!کشتار گزینشی رو متوقف کنین -
230
00:17:58,171 --> 00:17:59,972
چه آبنباتهای خوشمزهای -
!کشتار گزینشی رو متوقف کنین -
231
00:18:00,073 --> 00:18:02,941
گاییدمت -
بیاین دست جمعی آهنگ بخونیم -
232
00:18:03,041 --> 00:18:05,944
حالا، همه باهم -
!کشتار گزینشی رو متوقف کنین -
233
00:18:06,044 --> 00:18:08,414
!کشتار گزینشی رو متوقف کنین
234
00:18:28,234 --> 00:18:29,235
...گلن گند
235
00:18:31,803 --> 00:18:32,771
گلند گند زد
236
00:18:32,871 --> 00:18:34,140
وضعیت رو جمع و جور کنین
237
00:18:36,681 --> 00:18:38,681
[ گلن، بیخاصیت ]
238
00:18:39,579 --> 00:18:40,679
بذار رد شم
239
00:18:45,652 --> 00:18:46,586
!نه
240
00:18:46,685 --> 00:18:49,189
!نه
241
00:19:18,551 --> 00:19:21,254
خدای من
بهنظرتون بیش از حد آدم نکشتین؟
242
00:19:21,954 --> 00:19:24,723
از تعداد مشخص شده بیشتر شد
243
00:19:24,823 --> 00:19:26,959
باید ۱۲ تا زندانی برای کشتار گزینشی
دستگیر کنیم
244
00:19:27,060 --> 00:19:30,796
ترجیحا زنده
245
00:19:31,497 --> 00:19:32,465
ما ۱۲نفر میخوایم
246
00:19:32,565 --> 00:19:34,267
میتونیم این بچه رو بگیریم
247
00:19:34,367 --> 00:19:35,368
و اون
248
00:19:36,369 --> 00:19:37,503
بچه نمیشه
249
00:19:37,604 --> 00:19:40,473
حالا واسهمون اسوه اخلاق شدی؟
250
00:19:41,740 --> 00:19:44,244
باید بهت یادآوری کنم رئیست کیه؟
251
00:19:44,344 --> 00:19:46,279
مطمئنا تو نیستی
252
00:19:47,503 --> 00:19:49,503
[ بچه نمیشه ]
253
00:19:57,657 --> 00:20:00,426
خیلیخب، اینجا رو جمع و جور کنین
254
00:20:03,658 --> 00:20:05,158
بیا
255
00:20:05,183 --> 00:20:06,683
دیگه صبرکردن بسه
256
00:20:06,807 --> 00:20:08,907
دیگه نمیذارم کسی رو بکشن
257
00:20:10,406 --> 00:20:11,794
...اون امروز
258
00:20:11,819 --> 00:20:13,207
میمیره
259
00:20:18,111 --> 00:20:21,947
حالا کی کس مشنگه، هان؟
260
00:20:26,286 --> 00:20:28,521
بیا، اینها رو بگیر، تحویلشون بده
261
00:20:28,621 --> 00:20:29,955
خدایا
262
00:20:30,056 --> 00:20:31,758
بد نمیشه یهکم ازم حمایت کنی
263
00:20:36,262 --> 00:20:41,167
داره اتفاق میفته
من یه جنگجوئم. در یه مأموریت، مأموریت غاییم
264
00:20:41,267 --> 00:20:42,435
دیگه راه برگشتی نیست
265
00:20:42,535 --> 00:20:45,171
خجسته
به معنی نوید بخش موفقیت و پیروزیه
266
00:20:45,271 --> 00:20:47,140
آماده برای هرچیزی که سر راهش قرار میگیره
267
00:20:47,240 --> 00:20:48,974
لعنتی
268
00:20:50,743 --> 00:20:52,111
ببخشید
269
00:20:52,211 --> 00:20:53,680
!صبرکن
270
00:20:53,780 --> 00:20:55,081
دیوونه شدی؟
271
00:20:55,181 --> 00:20:56,848
خیلیخب -
به حرکت ادامه بده -
272
00:20:56,948 --> 00:20:58,551
یالا -
بریم -
273
00:21:00,653 --> 00:21:03,356
یالا، از سر راه برین کنار
274
00:21:09,562 --> 00:21:12,198
اوه، تف توش، جسد
275
00:21:12,298 --> 00:21:13,533
چه دوستداشتنی
276
00:21:15,134 --> 00:21:16,102
سلام
277
00:21:17,370 --> 00:21:18,504
برو اونور
278
00:21:21,074 --> 00:21:23,643
مرده، مثل خیلیهای دیگه
279
00:21:23,743 --> 00:21:25,445
بقیه هم در ترس زندگی میکنن
280
00:21:25,545 --> 00:21:28,147
این شهریه که هلیدا ساخته
281
00:21:28,247 --> 00:21:31,651
تا وقتی بکشمش همینجوری باقی میمونه
282
00:21:31,751 --> 00:21:34,320
امشب، امپراتوریش فرو میریزه
283
00:21:44,163 --> 00:21:45,997
شش تاست؟
284
00:21:46,099 --> 00:21:48,234
نمیتونستی ششتا دیگه پیدا کنی؟
285
00:21:48,334 --> 00:21:50,470
یا خدا، ملانی بدجور عصبانی میشه
286
00:21:50,570 --> 00:21:52,605
چی شده گلن؟
287
00:21:53,673 --> 00:21:55,074
از زنت میترسی؟
288
00:21:55,174 --> 00:21:57,876
نه، نمیترسم -
آره -
289
00:21:57,976 --> 00:21:59,712
آره، از دلش در میارم، باشه؟
290
00:22:01,647 --> 00:22:03,716
غیر مستقیم داری میگی
میخوای کاسه کوزهها رو سر من بشکنی
291
00:22:03,816 --> 00:22:06,352
تو مثل داداشمی، باشه؟
292
00:22:06,452 --> 00:22:08,221
هیچوقت این کار رو باهات نمیکنم
293
00:22:15,561 --> 00:22:17,630
همین؟
294
00:22:17,730 --> 00:22:21,067
شش ماه برای ترتیب دادن مراسم امشب
وقت گذاشتم
295
00:22:21,092 --> 00:22:24,595
و نتونستین ۱۲تا خس و خاشاک
برام پیدا کنین ببرم جلوی دوربین؟
296
00:22:28,741 --> 00:22:29,941
تقصیر داداشت بود، عشقم
297
00:22:30,041 --> 00:22:31,677
این کاسه کوزهای که گفتم -
بهش گفتم -
298
00:22:31,778 --> 00:22:33,780
داره آبروی خاندان رو میبره
درمورد سخنرانی شنیدی؟
299
00:22:33,880 --> 00:22:36,482
نه، چی شده؟ -
پشت تریبون بودم داشت سخنرانی میکردم -
300
00:22:36,582 --> 00:22:37,850
خیلی خوب داشت پیش میرفت
301
00:22:39,752 --> 00:22:41,287
یه پاراگراف کامل درباره جغد توش بود
302
00:22:41,387 --> 00:22:42,488
جغد؟ -
آره -
303
00:22:42,588 --> 00:22:44,557
این مردم تاحالا جغد ندیدن
304
00:22:44,657 --> 00:22:47,860
تاحالا ندیدن -
اگه میخوای برینی توی اثر هنریم -
305
00:22:47,959 --> 00:22:50,730
بهتر نیست قبلش یه بار بخونیش؟
306
00:22:50,830 --> 00:22:54,167
بخش مربوط به جغد با بخش پایانی مرتبطه
و باعث انسجام کل سخنرانی میشه
307
00:22:54,267 --> 00:22:56,968
این که کاردستی هنری نیست، گیدیون
308
00:22:57,069 --> 00:22:58,671
میذاریم سخنرانیهای مزخرفت رو بنویسی
309
00:22:58,771 --> 00:23:01,407
تا اینقدر بابت کار اصلیت غر نزنی
310
00:23:01,507 --> 00:23:05,645
واسه همینه بخش فیزیکی با توئه
و حرف زدن با اون
311
00:23:05,745 --> 00:23:07,380
درسته -
پس دفعه بعدی، به گلن جونم -
312
00:23:07,480 --> 00:23:09,115
جملاتی بده که بتونه ارائه کنه
313
00:23:09,215 --> 00:23:11,751
...گلن بدون راهنمایی حتی نمیتونه
314
00:23:11,851 --> 00:23:12,951
توی دستشویی برینه -
خدای من -
315
00:23:13,052 --> 00:23:14,754
میخوای باهام بیای دستشویی؟
316
00:23:14,854 --> 00:23:17,323
با اینحال، مردم اون رو میخوان ببینن
و بهش اعتماد دارن
317
00:23:17,423 --> 00:23:20,226
پس به شوهر مشنگت بگو
318
00:23:20,326 --> 00:23:22,495
اینقدر به هواداراش شلیک نکنه
319
00:23:22,595 --> 00:23:25,832
آره، خب همهمون
از حادثه کوچیک امروز خبر داریم
320
00:23:25,932 --> 00:23:27,300
اتفاقی بود، عشقم -
آره -
321
00:23:27,400 --> 00:23:28,801
گلن الان داره شیطونی میکنه
322
00:23:28,901 --> 00:23:31,070
تا بعدا موقع کشتار گزینشی
پسر خوبی باشه
323
00:23:31,170 --> 00:23:33,806
مگه نه، عشقم؟
324
00:23:33,906 --> 00:23:35,006
آره، عشقم
325
00:23:35,107 --> 00:23:36,909
،قراره هر کاری بهت بگم بکنی
326
00:23:37,008 --> 00:23:40,813
و جلوی دوربین سر جاهای مشخص شده وایستی
و پسر خوب و میزبان دلربایی باشی؟
327
00:23:41,914 --> 00:23:43,182
همیشه، اره
328
00:23:43,282 --> 00:23:47,186
درسته، واسه همینه خیلی فتوژنیکی
و مخاطبا عاشقتن؟
329
00:23:47,286 --> 00:23:49,322
لباسهاش رو عوض و تر تمیزش کنین
شب بزرگی پیشرو داره
330
00:23:49,422 --> 00:23:51,891
این رو میگی؟ میتونم پاکش کنم، عشقم
331
00:23:51,990 --> 00:23:54,627
...با -
برو -
332
00:23:54,727 --> 00:23:57,330
شش نفر دیگه برای امشب میخوام
برام مهم نیست از کدوم گوری میاریشون
333
00:23:57,430 --> 00:23:59,432
...هی، شکسپیر
برو در یه جغد بذار
334
00:23:59,532 --> 00:24:00,867
سیکتیر کن بابا
335
00:24:00,967 --> 00:24:02,568
ببخشید، اینها رو به من گفتی؟ -
آره، به تو گفتم -
336
00:24:02,668 --> 00:24:03,836
حالا؟ -
آره -
337
00:24:03,936 --> 00:24:06,606
نمیتونم، الان روخوانی و تمرین
فیلمنامهای که نوشتم رو داریم
338
00:24:06,706 --> 00:24:09,609
کسی نوشتههات به تخمش هم نیست، گیدیون
339
00:24:09,709 --> 00:24:10,943
هی
340
00:24:11,042 --> 00:24:12,845
چه کوفتیه؟
چهطور اومدی اینجا؟
341
00:24:12,945 --> 00:24:14,981
نمیدونم -
الان حرفم میزنی؟ -
342
00:24:15,081 --> 00:24:16,215
البته که حرف میزنم
343
00:24:16,315 --> 00:24:18,016
تو هیچوقت سوالی ازم نپرسیده بودی
344
00:24:18,117 --> 00:24:21,954
حالا که اون پیری بد اخلاق رو پیچوندیم
هر کاری بخوام میتونم بکنم
345
00:24:22,054 --> 00:24:24,290
ازش خوشم نمیاد بوی شیر مونده میده
346
00:24:24,390 --> 00:24:27,159
واسه خاله بازی اینجا نیستم
توی مأموریتم
347
00:24:27,260 --> 00:24:28,628
اوه، من عاشق مأموریتم
348
00:24:28,728 --> 00:24:30,263
بیا لباس مبدل بپوشیم
و تغییر چهره بدیم
349
00:24:30,363 --> 00:24:34,032
من میخوام نینجا بشم
منتها با بالهای پروانهای
350
00:24:34,133 --> 00:24:36,969
یه پروانه نینجائی، صبرکن، نینجای پروانهای
351
00:24:37,103 --> 00:24:38,871
...صبرکن -
ساکت باش -
352
00:24:38,971 --> 00:24:41,107
چرا؟
اونها که نمیتونن صدام رو بشنون
353
00:24:41,207 --> 00:24:42,508
اگه دلم بخواد میتونم جیغ هم بکشم
354
00:24:42,608 --> 00:24:44,777
ببین -
!نه -
355
00:24:44,877 --> 00:24:46,779
هوم
356
00:24:48,915 --> 00:24:50,182
لعنتی
357
00:25:07,300 --> 00:25:09,569
خیلیخب لباس مبدلم رو پوشیدم
358
00:25:10,770 --> 00:25:15,274
حالا، علاوه بر اینکه نینجای بی سر وصدائم
میتونم پرواز هم بکنم
359
00:25:15,374 --> 00:25:16,709
ساکت شو
360
00:25:17,710 --> 00:25:21,514
صبرکن، من باید اول برم
چون لباس مبدم پوشیدم
361
00:25:21,614 --> 00:25:24,951
به این که نمیگن پوشش مبدل
پروانهها همرنگ جماعت نمیشن
362
00:25:25,052 --> 00:25:26,686
دقیقا، اینجوری بیشتر توی چشمم
و نمود میکنم
363
00:25:26,786 --> 00:25:28,921
بعید میدونم اصلا بدونی
پوشش مبدل چهطوریه
364
00:25:29,622 --> 00:25:31,157
فکر نمیکنم بدونی پروانهها چی کار میکنن
365
00:25:31,257 --> 00:25:33,960
...این اصلا
مگه قرار نشد ساکت شی؟
366
00:25:34,061 --> 00:25:35,328
باید یه جایی همین اطراف باشن
367
00:25:35,428 --> 00:25:37,496
فکر کنم از این طرفی رفتن -
صبرکن -
368
00:25:38,998 --> 00:25:40,166
امنه
369
00:25:41,567 --> 00:25:43,736
بیا -
نه، حرکت کن -
370
00:25:51,377 --> 00:25:52,645
نه، قربان -
احمق -
371
00:25:52,745 --> 00:25:54,013
خشتکش خیلی تنگه
372
00:25:54,113 --> 00:25:56,749
تنها چیزی که اینقدر باید
نزدیک خشتکم باشه
373
00:25:56,849 --> 00:25:58,384
لبهای زنمه
374
00:26:00,886 --> 00:26:02,321
اون چه خریه؟
375
00:26:04,123 --> 00:26:07,026
اون چه خریه؟
376
00:26:07,126 --> 00:26:08,661
!حرکت کنین
377
00:26:08,761 --> 00:26:10,162
!برگرد
378
00:26:12,832 --> 00:26:14,834
فکر کنم عصبانیشون کردی
379
00:26:14,934 --> 00:26:16,869
خیلیخب، من میتونم
380
00:26:16,969 --> 00:26:18,371
بهیاد بیار شمن چی بهت گفت
381
00:26:18,471 --> 00:26:20,473
...تو یه مفتخورِ بهدرد
382
00:26:20,573 --> 00:26:22,475
نه، این یکی نبود
383
00:26:22,575 --> 00:26:24,844
!این طرف -
بیاین این پایین -
384
00:26:31,784 --> 00:26:33,219
باید قایم شیم
385
00:26:34,186 --> 00:26:35,688
!هی
386
00:26:35,788 --> 00:26:37,690
چی کار میکنی؟
387
00:26:37,790 --> 00:26:39,258
کوشا -
این عادلانه نیست -
388
00:26:39,358 --> 00:26:41,094
گذاشتن تموم تمرکز و هم و غم روی یک کار
389
00:26:53,939 --> 00:26:55,775
لعنتی
390
00:26:55,875 --> 00:26:56,842
!عقب نشینی
391
00:26:57,576 --> 00:26:59,945
نقشه جدید، بدون اسلحه
نیازی بهش نداری
392
00:27:00,046 --> 00:27:01,114
صبرکن، همین رو گفت؟
393
00:27:01,213 --> 00:27:04,250
تو سلاحی
394
00:27:04,350 --> 00:27:05,985
من خودم سلاحم
395
00:27:28,541 --> 00:27:29,642
دست نگه دار
396
00:27:31,777 --> 00:27:32,912
!آه
397
00:27:33,012 --> 00:27:34,213
اوه
398
00:27:53,632 --> 00:27:55,034
!هی، پسر
399
00:27:55,135 --> 00:27:56,502
بگیرش -
ممنون -
400
00:27:56,602 --> 00:27:58,504
خواهش میکنم
401
00:27:58,604 --> 00:28:00,873
ناموسا؟ -
تف توش ببخشید -
402
00:28:09,548 --> 00:28:12,185
سلام، رفیق -
سلام گوش کن -
403
00:28:12,284 --> 00:28:14,019
میشه گفت با دادن اون بهت
هوات رو داشتم
404
00:28:14,121 --> 00:28:16,589
پس شاید الان وقتشه لطفم رو جبران کنی
405
00:28:16,689 --> 00:28:18,724
میخوای اون لاشیا رو بکشی
من میتونم کمکت کنم
406
00:28:18,824 --> 00:28:20,259
میتونم
407
00:28:22,129 --> 00:28:23,395
!اوه
408
00:28:23,496 --> 00:28:25,198
هیلدا رو میخوای
409
00:28:25,297 --> 00:28:28,235
،باشه، میتونم ببرمت پیشش
اگه آزادم کنی
410
00:28:28,334 --> 00:28:29,735
مشکوک
یعنی غیرقابل اعتماد ظاهر شدن
411
00:28:29,835 --> 00:28:31,837
چی کار میکنی؟
تو رو خدا این زنجیرها رو بشکون
412
00:28:31,937 --> 00:28:33,005
درسته، ببخشید
413
00:28:35,975 --> 00:28:37,376
باشه
414
00:28:39,445 --> 00:28:41,248
!وای
415
00:28:43,150 --> 00:28:45,185
باید تیم شیم، باشه؟
416
00:28:45,284 --> 00:28:47,353
تیم
تاحالا توی هیچ تیمی نبودم
417
00:28:47,453 --> 00:28:49,388
تو با این ماسماسک برو جلو و بوم بوم کن
418
00:28:49,488 --> 00:28:51,490
منم میرم پشت اون چرخ دستی
419
00:28:51,590 --> 00:28:54,026
چرخ دستی بازی میکنم
420
00:28:54,127 --> 00:28:56,595
باشه؟ باشه، برو
421
00:28:58,464 --> 00:29:00,066
بیخیال
422
00:29:09,008 --> 00:29:11,477
من رو نگاه، جزء تیمم
423
00:29:12,044 --> 00:29:13,546
صبرکن ببینم، همتیمیم کو؟
424
00:29:14,947 --> 00:29:16,816
درسته، چرخ دستی بازی میکنه
425
00:29:25,058 --> 00:29:27,227
راند دو، مبارزه کن
426
00:29:34,100 --> 00:29:36,269
مشت متوسط، مشت قوی
427
00:29:36,368 --> 00:29:37,570
ضربه فنی
428
00:30:11,637 --> 00:30:12,705
چه خفن بود
429
00:30:12,805 --> 00:30:14,241
هی قراره اینجوری هم رو ببینیم، نه؟
430
00:30:14,341 --> 00:30:16,041
آره، اسم من «باشو»ئه
431
00:30:16,142 --> 00:30:18,144
اینجور «باشو» ، هان؟ فهمیدی؟
432
00:30:18,245 --> 00:30:20,880
میخواستم توی مبارزات کمکت کنم
ولی مشکل زانو دارم
433
00:30:20,980 --> 00:30:23,083
پس میچسبم به کاری که بلدم
434
00:30:23,183 --> 00:30:26,086
گاری بازی میکنم -
درسته، چرخ دستی، بهش نیازی داریم؟ -
435
00:30:26,186 --> 00:30:27,653
بهنظر بهش نیاز دارم
436
00:30:27,753 --> 00:30:28,921
!مراقب باش
437
00:30:29,021 --> 00:30:30,823
آره
438
00:30:33,692 --> 00:30:36,363
!این دیوه، آره، یارو مخش تاب داره
439
00:30:36,462 --> 00:30:37,529
میتونی شکستش بدی، موفق باشی
440
00:30:37,630 --> 00:30:39,498
راند سه، مبارزه کن
441
00:30:39,598 --> 00:30:41,033
گاییدمت، دیو
442
00:30:41,134 --> 00:30:44,603
!غودا
443
00:30:44,703 --> 00:30:46,438
اوه
444
00:30:49,342 --> 00:30:51,443
لعنت
445
00:30:51,543 --> 00:30:54,114
بازیکن شماره یک برنده شد
بازی تمام شد
446
00:30:54,214 --> 00:30:56,615
آره
447
00:30:59,685 --> 00:31:01,187
بازی تمام نشد؟
448
00:31:02,755 --> 00:31:05,758
آره، همونطور که گفتم، مخش تاب داره
449
00:31:07,360 --> 00:31:10,896
!آره
450
00:31:20,773 --> 00:31:21,840
!آه
451
00:31:58,811 --> 00:32:01,147
بازیکن شماره دو، دیوانهی زنجیریه
452
00:32:07,019 --> 00:32:08,054
ضربه کشنده
453
00:32:10,323 --> 00:32:11,523
یه جورایی
454
00:32:17,963 --> 00:32:20,066
باشه، صبرکن
455
00:32:25,004 --> 00:32:26,572
موفق شدیم
456
00:32:29,575 --> 00:32:32,178
!!موفق شدیم
457
00:32:32,278 --> 00:32:33,779
...موفق شدیم، میدونستم ما
458
00:32:33,879 --> 00:32:36,882
گفتم قطعا کلکمون کندهست
459
00:32:41,488 --> 00:32:43,722
!اوه
460
00:32:43,822 --> 00:32:47,327
...بهم شلیک کردی! بهم شلیک کردی
461
00:32:47,427 --> 00:32:49,362
تیم خوبی میشیم، نه؟
462
00:32:49,462 --> 00:32:51,231
برو بریم -
خدای من -
463
00:32:51,331 --> 00:32:54,234
لعنتی! مث سگ درد داره
464
00:32:54,334 --> 00:32:56,503
...نمیتونم پام رو حس کنم، تیر
465
00:32:56,602 --> 00:32:58,471
!نه، نکشش
466
00:32:58,604 --> 00:33:01,474
...نکشش! بهخاطر اینکه
اطلاعات داره
467
00:33:01,573 --> 00:33:03,675
با یکی از اعضای خانواده ون در کوی
ازدواج کرده. گلن بودی، آره؟
468
00:33:03,776 --> 00:33:05,611
آره، اطلاعات دارم -
آره؟ آره -
469
00:33:05,711 --> 00:33:07,380
اطلاعات دارم
470
00:33:07,480 --> 00:33:11,016
راستش مخفیانه نفوذ کردم
توی ون در کویها
471
00:33:11,117 --> 00:33:13,453
...تا ناموس نفوذ کردم -
خفه شو بابا! چرت نگو نفوذی نیستی -
472
00:33:13,552 --> 00:33:15,654
نه، نیستم ولی میتونم باشم
473
00:33:15,754 --> 00:33:17,357
!وقتشه با گیره نجاری آدمت کنم
474
00:33:17,457 --> 00:33:20,293
میتونم نفوذیتون بشم توشون
475
00:33:20,393 --> 00:33:21,560
!تو رو خدا، نه
476
00:33:21,660 --> 00:33:22,495
باشه، آره! درسته -
یا خدا، نه -
477
00:33:22,594 --> 00:33:24,897
آمادهای؟ -
نه -
478
00:33:24,997 --> 00:33:26,199
هیلدا کجاست؟
479
00:33:26,299 --> 00:33:28,734
توی عمارته! توی عمارت ون در کویهاست
480
00:33:28,834 --> 00:33:30,537
اوه، نه، کسشر میگی
481
00:33:30,636 --> 00:33:33,672
هیلدا سالهاست اونجا نرفته
داره دروغ میگه، داری دروغ میگی
482
00:33:33,772 --> 00:33:35,574
نه، دروغ نمیگم
483
00:33:35,674 --> 00:33:37,643
هر سال قبل از مراسم کشتار گزینشی
484
00:33:37,743 --> 00:33:41,947
هیلدا واسه کل خاندان روانیشون
ضیافت بزرگی برگزار میکنه
485
00:33:42,047 --> 00:33:43,615
همهشون میان اونجا
486
00:33:43,715 --> 00:33:46,352
اگه میخوای بکشیشون
میتونم شما رو وارد اونجا کنم
487
00:33:46,952 --> 00:33:49,655
من میتونم ردیفش کنم
میبرمتون اونجا
488
00:33:49,755 --> 00:33:51,224
باشه، ببین، من مثل اونها نیستم
489
00:33:51,324 --> 00:33:54,094
چند روز قبل، پیش روانشناسم بودم
490
00:33:54,860 --> 00:33:58,398
و ازم خواست عمیق به درونم نگاه کنم
491
00:33:58,498 --> 00:34:02,768
میدونم، تا اعماق وجودم رو بررسی کردم
و فهمیدم من همچین آدمی نیستم
492
00:34:02,868 --> 00:34:05,238
من این نیستم، میدونی؟
493
00:34:05,338 --> 00:34:09,209
ذات واقعیم این نیست
مجبورم کردن این کار رو بکنم
494
00:34:09,309 --> 00:34:10,742
آره، مجبورم کردن
495
00:34:11,444 --> 00:34:14,447
بهم رژیم آب کرفس و میوههای سالم دادن
و اسمم رو عوض کردن
496
00:34:14,547 --> 00:34:17,616
حتی لباسهام رو هم زنم انتخاب میکنه
497
00:34:18,917 --> 00:34:21,554
اصلا از آبمیوه خوشم نمیاد
498
00:34:21,653 --> 00:34:22,888
آره
499
00:34:24,491 --> 00:34:26,859
میدونی چیه؟ کون لقشون
500
00:34:28,794 --> 00:34:30,497
کمکتون میکنم
501
00:34:30,597 --> 00:34:33,099
آره، کمکتون میکنم
502
00:34:33,199 --> 00:34:36,034
میبرمتون توی عمارت
باهم میریم اونجا
503
00:34:36,136 --> 00:34:37,170
!اوه
504
00:34:39,506 --> 00:34:41,640
اوه، گوه توش
505
00:34:41,740 --> 00:34:43,742
لعنتی
506
00:34:44,210 --> 00:34:46,044
...اوه، وای
507
00:34:46,146 --> 00:34:48,581
دستام عرق کرده بود -
ملتفتم -
508
00:34:48,680 --> 00:34:52,085
...احتمالا اصلا قرار نبود
کمکمون نمیکرد
509
00:34:52,185 --> 00:34:54,387
بهنظر میرسید میخواد کمکمون کنه
510
00:34:54,487 --> 00:34:55,455
اوه، لعنت
511
00:34:55,555 --> 00:34:58,358
♪ لا، لا ♪
512
00:34:59,958 --> 00:35:04,364
♪ لا، لا ♪
513
00:35:08,301 --> 00:35:10,637
اوم
514
00:35:10,736 --> 00:35:12,405
اوه، آره
515
00:35:12,505 --> 00:35:14,873
مبارز قابلی هستی، رفیق
قدیمها بهکارم میاومدی
516
00:35:16,008 --> 00:35:17,377
بیا
517
00:35:17,477 --> 00:35:19,945
سه سال توی اون خراب شده
براشون اسلحه ساختم
518
00:35:20,045 --> 00:35:22,748
ولی چندتاشون رو دست کاری کردم
تا موقع شلیک منفجر بشه
519
00:35:25,884 --> 00:35:28,421
میدونی اولین چیزی
که سعی میکنن ازت بگیرن امیدته
520
00:35:28,521 --> 00:35:29,988
ولی من هیچوقت امیدم رو از دست ندادم
521
00:35:30,089 --> 00:35:33,193
و ببین چی شد، باشو آزاد شده، عشقم
522
00:35:35,094 --> 00:35:38,631
دیگه وقتش بود، خیلیها روم حساب میکنن
523
00:35:38,730 --> 00:35:42,268
من با گروه مقاومتم
524
00:35:42,368 --> 00:35:43,436
آره
525
00:35:43,536 --> 00:35:46,972
اون، سعی دارن با استفاده
از کشتار گزینشی
526
00:35:47,073 --> 00:35:50,776
تا مردم رو بترسونن
تا به آرمانمون نپیوندن، ولی نه
527
00:35:50,876 --> 00:35:52,911
همهش دروغ و توهمه
و همه این رو میدونن
528
00:35:53,011 --> 00:35:55,814
ما هنوز قویایم، هنوز سرپائیم
529
00:36:06,492 --> 00:36:08,860
آره
530
00:36:08,961 --> 00:36:11,830
بیا، بیا، درسته
531
00:36:11,930 --> 00:36:14,833
اگه بخوایم هیلدا رو بکشیم
نیاز به یه ارتش داریم
532
00:36:14,933 --> 00:36:16,135
اه
533
00:36:16,236 --> 00:36:19,105
بفرما، رفقای من اینجائن
534
00:36:20,440 --> 00:36:22,642
...خوش اومدی به
535
00:36:24,344 --> 00:36:25,411
مقاومت ...
536
00:36:25,511 --> 00:36:26,845
!اهوم
537
00:36:29,282 --> 00:36:30,216
صبرکن
538
00:36:31,817 --> 00:36:34,554
خیلیخب، صبرکن
یه لحظه وایستا
539
00:36:34,654 --> 00:36:35,655
چه کوفتیه؟
540
00:36:46,699 --> 00:36:49,535
هی، بنی! بنی، نه! اون با منه
541
00:36:49,636 --> 00:36:50,603
کمک کرد فرار کنم
542
00:36:50,703 --> 00:36:52,338
هی، منم
543
00:36:53,473 --> 00:36:54,873
هی
544
00:36:54,973 --> 00:36:58,311
بذارش زمین، منم
545
00:36:58,411 --> 00:37:00,713
منم
546
00:37:00,812 --> 00:37:02,948
چهطوری، رفیق؟
547
00:37:05,084 --> 00:37:07,019
بقیه کجائن؟ بقیه تیم کجائن؟
548
00:37:13,059 --> 00:37:14,460
افرا سیب شتر
549
00:37:14,560 --> 00:37:18,264
افرا سیب چی؟
شاید درست لب خونی نکردم
550
00:37:19,632 --> 00:37:20,866
همهشون؟
551
00:37:21,734 --> 00:37:23,035
هی؟
552
00:37:23,136 --> 00:37:24,870
چهطوری؟
553
00:37:27,140 --> 00:37:28,974
نان دودو برای لامپهای بلند
554
00:37:29,075 --> 00:37:30,310
اوه، نمیتونم حرفاش رو لب خونی کنم
555
00:37:30,410 --> 00:37:33,680
به یه زبون دیگه زمزمه میکنه؟
556
00:37:34,846 --> 00:37:36,082
صبرکن
557
00:37:36,182 --> 00:37:38,084
ینمای کجاست؟ اون کجاست؟
558
00:37:38,184 --> 00:37:39,319
ینمای
559
00:37:39,419 --> 00:37:40,753
پارکینگ مومو
560
00:37:40,852 --> 00:37:42,588
احتمالا این رو نمیگه
...شاید اگه تمرکز کنم، میتونم
561
00:37:42,689 --> 00:37:45,325
یه کیف کپسولی بردار -
یه چیزی درمورد خیارشور -
562
00:37:45,425 --> 00:37:47,427
اشنوگلبوب بدون سقف -
...اصلا اینا کلمهاند؟ من نمی -
563
00:37:47,527 --> 00:37:48,927
نان دودو برای لاکپشت پرنده
564
00:37:49,027 --> 00:37:50,596
نان دودو بهنظر چیز باحاله
565
00:37:51,531 --> 00:37:52,632
اوه
566
00:37:53,932 --> 00:37:57,637
اوه، صبرکن
نان دودو اصلا باحال نیست
567
00:38:00,972 --> 00:38:03,543
تاحالا صدای گریه
یه مرد گنده رو نشنیدهم
568
00:38:03,643 --> 00:38:05,445
نمیدونم صداش چهطوریه
569
00:38:08,748 --> 00:38:10,316
نه، نمیتونه اینجوری باشه
570
00:38:13,086 --> 00:38:17,623
بابت نانهای دودو متأسفم
571
00:38:19,858 --> 00:38:21,026
آی
572
00:38:24,119 --> 00:38:26,766
اون جنده تقاصش رو میده
573
00:38:26,865 --> 00:38:28,534
آه
574
00:38:36,007 --> 00:38:38,244
میدونی چیه، بنی؟
575
00:38:38,344 --> 00:38:41,481
خودمون انجامش میدیم
ما یه سلاح مخفی داریم
576
00:38:41,581 --> 00:38:42,682
درمورد من حرف میزنه
577
00:38:42,782 --> 00:38:45,917
دیدم این مرد یه جوخه کاملِ
578
00:38:46,017 --> 00:38:47,820
سربازای ون در کوی رو کشت
579
00:38:47,919 --> 00:38:49,288
این کار رو کردم
580
00:38:49,389 --> 00:38:52,091
بیش از صد نفر رو -
یهکم داره اغراق میکنه -
581
00:38:52,191 --> 00:38:54,560
با دست خالی کشت -
اصلا اینطور نبود -
582
00:38:54,660 --> 00:38:56,062
چاخان نمیکنم
583
00:38:56,995 --> 00:38:59,532
آره، این فرصتمونه
584
00:39:01,467 --> 00:39:02,568
آره
585
00:39:02,668 --> 00:39:05,605
میدونی چیه؟ برای اولین بار پس سالها
586
00:39:05,705 --> 00:39:07,607
میدونی چی میدونم؟
587
00:39:07,707 --> 00:39:10,510
میدونم هیلدا قراره کجا باشه
588
00:39:10,610 --> 00:39:12,078
آره
589
00:39:12,178 --> 00:39:14,714
آره، فقط باید یه راه ورود به اونجا پیدا کنیم
590
00:39:15,381 --> 00:39:17,550
میدونی وقت چیه؟
591
00:39:17,650 --> 00:39:18,785
وقت نقشه چیدن
592
00:39:20,286 --> 00:39:21,821
اون تمی تم رو زد
593
00:39:21,920 --> 00:39:23,222
شیاطن تقاص زدن تمی تم رو پس میده
594
00:39:23,322 --> 00:39:26,426
آره، ماشالا تیم -
باشه -
595
00:39:29,128 --> 00:39:30,363
برو بریم
596
00:39:39,472 --> 00:39:42,175
هرکسی که از هر فرمانی تخطی کند
597
00:39:42,275 --> 00:39:44,343
فورا دستگیر میشود
598
00:40:07,966 --> 00:40:11,537
مکان بینقص و جادوییمون رو پیدا میکنیم
و تا ابد اونجا میمونیم
599
00:40:13,840 --> 00:40:15,141
باهامی؟
600
00:40:25,151 --> 00:40:28,521
بنا به دلایل محکمی باور داریم
کل خانواده ون در کوی توی اون عمارتاند
601
00:40:29,088 --> 00:40:31,724
خانواده ون در کوی شامل سه خواهر و برادره
602
00:40:31,824 --> 00:40:33,860
گیدیون خیابونها رو میچرخونه
603
00:40:33,960 --> 00:40:36,629
ملانی تجارت و روابط عمومی رو عهده داره
604
00:40:36,729 --> 00:40:39,665
جون ۲۷
رئیس تیم امنیتیه
605
00:40:39,765 --> 00:40:44,270
و گلن، دیگه نمونده سر براش
606
00:40:44,370 --> 00:40:46,239
بهخاطر دستهای عرقیته
607
00:40:46,339 --> 00:40:49,976
اونها از هیلدا دستور میگیرن
608
00:40:50,076 --> 00:40:51,577
مراسم کشتار گزینشی ساعت ده شروع میشه
609
00:40:51,677 --> 00:40:54,413
که یعنی تا ساعت هشت خونه رو ترک میکنن
610
00:40:54,514 --> 00:40:57,316
که بهمون دو ساعت فرصت میده
تا تو رو بفرستیم اونجا
611
00:40:59,585 --> 00:41:01,721
نمیتونی با تنفگ بری اونجا
612
00:41:01,821 --> 00:41:03,389
امنیتش بهشدت بالاست
613
00:41:05,491 --> 00:41:06,826
!سالن غذاخوری
614
00:41:06,877 --> 00:41:07,945
اینجاست که نقشهی بنی
کاربرد داره
615
00:41:08,045 --> 00:41:09,146
بفرما بنی جون
616
00:41:09,246 --> 00:41:11,448
برو برو ربات، برای بیسکوییت
617
00:41:11,548 --> 00:41:12,749
وایسا ببینم
618
00:41:14,184 --> 00:41:16,887
با بشقاب گوشت میرقصی
619
00:41:16,986 --> 00:41:18,455
این چی کسشعر میگه؟
620
00:41:18,555 --> 00:41:19,623
هوم
621
00:41:20,924 --> 00:41:22,493
آره، ردیفه، ردیفه -
نه -
622
00:41:23,560 --> 00:41:25,262
لازمه بفهممش؟
623
00:41:25,362 --> 00:41:27,564
موفق میشیم، درسته؟ -
بهنظر مهم میاد -
624
00:41:27,664 --> 00:41:28,565
این کل نقشهست
625
00:41:28,665 --> 00:41:31,835
شاید بهتر باشه وانمود کنی
که فهمیدیش
626
00:41:31,935 --> 00:41:35,205
.فقط سر تکون بده
وانمود کن که تحت تاثیر قرار گرفتی
627
00:41:35,305 --> 00:41:37,107
آره
628
00:41:37,207 --> 00:41:39,910
تمیز میکنیم سپر
629
00:41:40,010 --> 00:41:41,044
کاپلینکی؟
630
00:41:41,144 --> 00:41:44,014
حتما. کاپلینکی
631
00:41:44,114 --> 00:41:46,984
.باشو بهنظر خوشحال میاد
بایستی نقشه خوبی باشه
632
00:41:47,084 --> 00:41:49,052
از این نقشه خوشم نمیاد
633
00:41:53,590 --> 00:41:56,527
شرط میبندم وقتی نقشه
اجرا بشه، با عقل جور دربیاد
634
00:41:56,627 --> 00:41:57,794
مثل یه حقه جادویی
635
00:41:57,895 --> 00:41:59,329
...قبلش از کلی وسایل عجیب استفاده میشه
636
00:41:59,429 --> 00:42:01,698
اما بعدش یک اتفاق خارقالعاده میافته
637
00:42:01,798 --> 00:42:05,569
با این تفاوت که الان من جادوگرم
و نمیدونم قراره چه جادویی کنم
638
00:42:05,669 --> 00:42:09,106
.هیچکس نمیدونه
واسه همین جادوییه
639
00:42:09,206 --> 00:42:11,508
صحیح. پس این ایرادی توش نیست
640
00:42:12,576 --> 00:42:13,410
ایرادی توش نیست
641
00:42:16,446 --> 00:42:17,247
هوم
642
00:42:35,265 --> 00:42:37,801
خیلیخب، از اونجور نقشههاست
643
00:42:39,436 --> 00:42:42,272
.سلاح، خطر
میریم جنگ
644
00:42:42,372 --> 00:42:45,943
.وقت جنگه
...بهم یه سلاح بدید تا
645
00:42:46,044 --> 00:42:47,778
حالا با بخش سختش مواجه میشیم
646
00:42:49,047 --> 00:42:50,714
تمبر خراب با جای جای چرخ اتومبیل
647
00:42:50,814 --> 00:42:53,917
«حیران گشتن»
یعنی بهشدت گیج شدن
648
00:42:54,018 --> 00:42:57,788
خیلی خیلی گیج شدم
649
00:43:08,699 --> 00:43:10,567
چه عجب، لباس مبدل
650
00:43:10,667 --> 00:43:13,236
.آره، من آشپزم
من چرا آشپزم؟
651
00:43:13,337 --> 00:43:16,506
بهزودی وقت شام میرسه
652
00:43:16,607 --> 00:43:19,676
کرم بروله رو آماده کنید
653
00:43:19,776 --> 00:43:21,445
نمیدونم یعنی چی
654
00:43:21,545 --> 00:43:24,082
چطور کرم آماده کنم؟
چرا باید کرم آماده کنم؟
655
00:43:24,181 --> 00:43:25,549
خودت رو لو نده
656
00:43:25,649 --> 00:43:27,651
مثل آشپزها رفتار کن
657
00:43:39,363 --> 00:43:41,498
اوه، ماکارون
658
00:43:44,701 --> 00:43:45,669
یکی بخور
659
00:43:45,769 --> 00:43:47,237
آشپزها از خوراکیها میخورن
660
00:43:47,971 --> 00:43:50,440
باشه. یه دونه ماکارون میخورم
661
00:43:50,540 --> 00:43:53,011
...ولی بعدش باید
662
00:43:53,111 --> 00:43:54,444
این چی بود دیگه؟
663
00:43:54,544 --> 00:43:55,846
ماکارونه
664
00:43:55,946 --> 00:43:57,280
خوشمزهست
665
00:43:57,381 --> 00:43:59,750
باز هم بخور، ناسلامتی آشپزی
666
00:44:04,788 --> 00:44:05,689
اوه اوه
667
00:44:05,789 --> 00:44:07,824
توت فرنگی
668
00:44:07,924 --> 00:44:08,925
کارامل
669
00:44:09,027 --> 00:44:10,761
وانیل
670
00:44:10,861 --> 00:44:13,430
چه نرم و آبکیه
671
00:44:14,998 --> 00:44:16,533
اوه -
اوه اوه -
672
00:44:18,635 --> 00:44:19,736
بهنظر ناراضی میاد
673
00:44:24,307 --> 00:44:26,010
.شب بهخیر
کشتار گزینشی مبارک
674
00:44:26,110 --> 00:44:29,746
گیدیون لذیذترین غذاها رو
براتون آماده کرده
675
00:44:40,024 --> 00:44:45,195
من ابزاریم که فقط برای یه هدف ساخته شده؛ کشتن
676
00:44:45,295 --> 00:44:47,197
شبیه ابزار نیستی
677
00:44:47,297 --> 00:44:49,933
.من میرم ترتیب یه چیزی رو بدم
تنهایی
678
00:44:50,034 --> 00:44:53,704
تو اینجا بمون و هرچی ماکارون
پیدا کردی رو جمع کن
679
00:44:53,804 --> 00:44:54,838
وقتی کارم تموم شد
680
00:44:54,938 --> 00:44:58,508
میبریمشون به مکان بینقص و جادوییمون
681
00:44:58,608 --> 00:44:59,910
خوبه؟
682
00:45:00,011 --> 00:45:02,080
ماموریت پذیرفته شد
683
00:45:02,180 --> 00:45:04,214
ولی میخوای چی کار کنی؟
684
00:45:04,981 --> 00:45:07,118
میخوام مثل آشپزها رفتار کنم
685
00:45:22,133 --> 00:45:23,800
...هنوز منتظر کرم
686
00:46:13,517 --> 00:46:15,418
موفق شدم! ایول
687
00:46:15,519 --> 00:46:18,488
بازیکن شماره یک، پیروز شد
688
00:46:18,588 --> 00:46:20,024
وایسا
689
00:46:21,591 --> 00:46:22,926
بهنظر متفاوت میان
690
00:46:23,027 --> 00:46:24,594
چرا اینقدر متفاوت بهنظر میان؟
691
00:46:24,694 --> 00:46:26,463
زد سرش رو برید
692
00:46:26,563 --> 00:46:28,498
یهجای کار میلنگه
693
00:46:34,038 --> 00:46:36,373
هیلدای اشتباهی رو کشتم؟
694
00:46:36,473 --> 00:46:37,507
گرفتمت
695
00:46:37,607 --> 00:46:40,111
اوه، اوه، اوه
696
00:46:40,211 --> 00:46:42,679
.من واسه این چیزها نیومدم اینجا
من رفتم
697
00:46:42,779 --> 00:46:43,880
وایسا
698
00:46:43,980 --> 00:46:45,049
بذارش زمین
699
00:46:48,618 --> 00:46:50,987
همهتون خفهخون بگیرید
700
00:46:51,088 --> 00:46:52,889
برگردید توی شخصیتتون
701
00:46:52,989 --> 00:46:53,957
بشینید
702
00:46:55,425 --> 00:46:56,960
ممنون
703
00:47:00,430 --> 00:47:02,933
درسته، همه بازیگرن
704
00:47:03,034 --> 00:47:05,702
میدونستیم دیر یا زود
یه نفر سعی میکنه
705
00:47:05,802 --> 00:47:08,772
ملکه رو توی روز کشتار گزینشی بکشه
706
00:47:08,872 --> 00:47:12,475
در نتیجه، بنده سناریوی
این شام ساختگی رو
707
00:47:12,576 --> 00:47:14,744
براتون نوشتم
708
00:47:15,213 --> 00:47:17,380
چیزی که احمقها راحت
گولش رو میخورن
709
00:47:17,480 --> 00:47:20,984
اوه، آروم باش
710
00:47:21,085 --> 00:47:22,919
حالا چون گولِ دیالوگهای طبیعی
711
00:47:23,020 --> 00:47:27,791
و ماهرانهم رو خوردی، دیگه عصبانی نشو
712
00:47:28,226 --> 00:47:30,460
.بچهها، واقعا دستخوش
کارتون عالی بود
713
00:47:30,560 --> 00:47:32,963
به جز تو دنیس
714
00:47:33,064 --> 00:47:34,065
...من
715
00:47:34,764 --> 00:47:37,434
دیگه نمیدونم چی بهت بگم
716
00:47:37,534 --> 00:47:39,502
اصلا نمیفهمی
717
00:47:40,104 --> 00:47:42,973
یهکم احساس داشته باش، دنیس
718
00:47:43,074 --> 00:47:44,374
یهکم فکر کن
719
00:47:44,474 --> 00:47:45,842
مثل یه پوستهی تو خالی میمونی
720
00:47:45,942 --> 00:47:51,115
هنوز داری درباره نمایش مسخره
و بچگونهت حرف میزنی؟
721
00:47:51,215 --> 00:47:55,886
.تو خودت رو ناراحت نکن، مادربزرگ
بشین انبهت رو بمک
722
00:47:55,986 --> 00:47:59,489
.مادربزرگ، شخصیت واقعیه
نگه داشتنش آسونتره
723
00:47:59,589 --> 00:48:03,393
آره، این ولگرد رو بکش تا برم
سریالهام رو ببینم
724
00:48:03,493 --> 00:48:05,996
دارم حلش میکنم، مادربزرگ
725
00:48:06,097 --> 00:48:07,265
...تو بشین
726
00:48:11,468 --> 00:48:13,137
اشتباه بزرگی کردی، اسکل
727
00:48:14,604 --> 00:48:18,675
تفنگت رو بنداز تا ناکارت نکرده
728
00:48:27,218 --> 00:48:28,585
خیلیخب
729
00:48:28,685 --> 00:48:31,088
بیاید یهکم به خانمی
فضا بدیم، باشه؟
730
00:48:31,188 --> 00:48:32,422
یالا
731
00:49:15,132 --> 00:49:16,933
همهش همین؟
732
00:49:31,415 --> 00:49:32,882
آه
733
00:49:35,719 --> 00:49:37,821
یالا
734
00:49:51,469 --> 00:49:54,138
اوه، چه خوشگله
735
00:49:56,040 --> 00:49:57,540
آه
736
00:50:01,012 --> 00:50:04,181
کل زندگیم، پیشنیاز این لحظه بوده
737
00:50:04,281 --> 00:50:05,782
و من شکست خوردم
738
00:50:33,411 --> 00:50:35,612
مادرت رو میشناختم
739
00:50:36,447 --> 00:50:37,981
انتقامش رو میگیری
740
00:50:51,262 --> 00:50:52,196
هی
741
00:51:17,821 --> 00:51:19,789
...سبک جنگیدنت
742
00:51:19,889 --> 00:51:21,991
برام خیلی آشناست
743
00:51:22,093 --> 00:51:25,162
.تو رو شمن تعلیم داده
کجاست؟
744
00:51:27,064 --> 00:51:28,698
بهتره هرچی میخواد بدونه رو
745
00:51:28,798 --> 00:51:34,271
بهش بگی، تا جرت نداده
746
00:51:35,339 --> 00:51:37,041
لب خوانی کن
747
00:51:37,141 --> 00:51:39,076
کون لقت
748
00:51:43,880 --> 00:51:46,050
واسه خنده نگفتم
749
00:51:46,150 --> 00:51:48,486
...یعنی اشتباه لبخوانی کرد یا
750
00:51:48,586 --> 00:51:51,021
اوه، نه، نه -
نه، درست فهمیده -
751
00:51:52,356 --> 00:51:53,723
خیلیخب
752
00:51:53,823 --> 00:51:57,094
.آروم باش، جون
باید ازش جواب بکشیم
753
00:51:57,194 --> 00:51:59,896
این کار ظرافت میخواد
754
00:52:00,464 --> 00:52:02,665
یهکم تنهامون بذار، باشه؟
755
00:52:06,903 --> 00:52:10,740
اوه
756
00:52:16,646 --> 00:52:18,781
خیلیخب، بیا مرد و مردونه
حرف بزنیم
757
00:52:21,684 --> 00:52:22,919
لطفا مجبورم نکن
به زور متوسل بشم
758
00:52:23,020 --> 00:52:26,624
شکنجه، باعث میشه خون دماغ بشم
759
00:52:27,424 --> 00:52:29,627
تو عصبانی هستی و زدی
چند نفر رو کشتی، میفهمم
760
00:52:30,594 --> 00:52:34,431
هیلدا خواهرمه. فکر کردی
نمیدونم چهجور آدمیه؟
761
00:52:51,248 --> 00:52:55,052
من هم به اندازه تو از این کشتار گزینشی
خسته شدم
762
00:52:56,053 --> 00:52:57,054
...هر سال
763
00:52:57,154 --> 00:52:59,456
باید بریم دشمنهای خانم رو
764
00:52:59,557 --> 00:53:01,592
براش جمع کنیم
765
00:53:01,691 --> 00:53:03,661
سالها پیش، دشمنهاش ته کشیدن
766
00:53:03,760 --> 00:53:06,796
الان دارم آدمهای هیچ به دست رو
براش جمع میکنم
767
00:53:08,566 --> 00:53:11,000
خیابونها پاک شدن
768
00:53:11,101 --> 00:53:14,271
،ما جنگ رو پیروز شدیم
ولی سیرمونی نداره
769
00:53:14,371 --> 00:53:18,042
متوهمه و توی پناهگاهش قایم شده
770
00:53:18,142 --> 00:53:19,143
اونوقت چرا؟
771
00:53:20,377 --> 00:53:22,546
چون اون هنوز زندهست
772
00:53:22,646 --> 00:53:26,350
اون عنتر جنگلیِ لاشی
773
00:53:26,450 --> 00:53:27,750
شمن رو میگم
774
00:53:58,682 --> 00:54:01,352
.دیگه خسته شدم
حالم داره میخوره
775
00:54:01,452 --> 00:54:04,722
میخوای به این خشونتها خاتمه بدی؟
جای شمن رو بهم لو بده
776
00:54:04,821 --> 00:54:08,192
هیلدا لاشیه، ولی شمن هم
دستکمی از اون نداره
777
00:54:08,292 --> 00:54:10,661
تا وقتی یکیشون نمیره
این قضیه تموم نمیشه
778
00:54:10,760 --> 00:54:14,431
دیگه هیچکدومشون برام مهم نیستن
779
00:54:14,531 --> 00:54:15,633
برای من مهمه
780
00:54:19,103 --> 00:54:21,272
حاضری بهخاطرش بمیری، هان؟
781
00:54:27,544 --> 00:54:29,446
روحیهت رو عشق است
782
00:54:31,548 --> 00:54:33,050
یادم رفته بود روحیه داشتن
چه حسی داره
783
00:54:36,387 --> 00:54:37,354
به درک
784
00:54:39,523 --> 00:54:41,492
وقتشه اون یکی روش رو امتحان کنم
785
00:54:44,994 --> 00:54:48,565
بذار ببینم تا کی قراره
سرسخت باشی
786
00:54:52,001 --> 00:54:55,306
آمادهای دهنت سرویس بشه، حرومزاده؟
787
00:54:55,406 --> 00:54:56,607
باز هم تنت میخاره؟
788
00:54:56,707 --> 00:54:57,874
هنوز کارم باهاش تموم نشده
789
00:54:57,974 --> 00:54:59,576
بهنظر میاد هنوز
شروع هم نکردی
790
00:54:59,677 --> 00:55:00,778
آه، چی شده؟
791
00:55:00,877 --> 00:55:03,781
گیدیون رو خون دماغ کرد
792
00:55:03,880 --> 00:55:05,316
برو اونور ببینم
793
00:55:06,083 --> 00:55:09,253
.شب شلوغی داشتی
نقل مجالس شدی
794
00:55:10,521 --> 00:55:14,191
.از اون چیزی که فکر میکردم جوونتری
ولی همین خوبه، کار راه بندازه
795
00:55:14,957 --> 00:55:17,294
.باهم آشنا نشدیم
من ملانی هستم
796
00:55:17,394 --> 00:55:21,498
اونجور که میدونم، سر شوهرم رو
با گیره نجاری له کردی
797
00:55:22,666 --> 00:55:25,269
ولی یه اشتباه کوچیک کردی
798
00:55:25,369 --> 00:55:27,937
ون در کویِ اشتباهی رو کشتی
799
00:55:29,206 --> 00:55:32,543
...هیچ میدونی پیدا کردن میزبان
800
00:55:34,645 --> 00:55:38,549
یه ساعت قبل از پخش برنامه
چقدر سخته؟
801
00:55:39,583 --> 00:55:44,521
سالهای سال، مشغول پرورش گلن بودم
مرتیکهی ستیزهجو
802
00:55:44,621 --> 00:55:47,057
فکرکردی برنامهم رو خراب کردی
803
00:55:47,157 --> 00:55:49,660
ولی بیشتر انداختیش سر زبونها
804
00:55:50,494 --> 00:55:53,497
میخواستی تبدیل به یک سمبل بشی، نه؟
805
00:55:53,597 --> 00:55:56,667
خطری برای سلسلهمون
806
00:55:56,767 --> 00:55:58,602
شتر در خواب بیند پنبه دانه
807
00:55:58,702 --> 00:56:01,105
یادت رفته کی داستان رو
کنترل میکنه
808
00:56:02,506 --> 00:56:06,610
اوه، حسابی براشون
خوشگلت میکنم
809
00:56:07,544 --> 00:56:09,979
...اونا تو رو در حالتی ضعیف
810
00:56:10,080 --> 00:56:12,049
و با شمایلی زنونه
خواهند دید
811
00:56:12,149 --> 00:56:16,587
و شاهد مُردنت خواهند بود
و همزمان خوشحالی هم میکنن
812
00:56:17,607 --> 00:56:19,475
ببریدش استودیو
813
00:56:45,516 --> 00:56:47,184
باید بدون میزبان، برنامه رو پیش ببریم
814
00:56:47,284 --> 00:56:49,353
این یعنی باید دوربینها
راوی داستان باشن
815
00:56:49,453 --> 00:56:51,889
میخوام روی دوربین سه
خون بپاشه
816
00:56:51,988 --> 00:56:53,923
اگه لنزها خونی نشن
817
00:56:54,024 --> 00:56:55,259
هیچ فایدهای نداره
818
00:56:55,359 --> 00:56:56,894
شروع رو بازنگری میکنیم
819
00:56:56,993 --> 00:56:59,430
...هیلدا از طریق استیج وارد میشه -
هیلدا اینجاست؟ -
820
00:56:59,530 --> 00:57:01,931
آره. بالاخره از غارش اومد بیرون
821
00:57:02,032 --> 00:57:04,334
گلن مُرده و درباره مرگش
یه سری سوالات پرسیده میشه
822
00:57:04,435 --> 00:57:06,236
میخوان تضمین بدیم که
کنترل اوضاع، هنوز دستمونه
823
00:57:06,336 --> 00:57:08,205
فقط هیلدا میتونه
این تضمین رو بهشون بده
824
00:57:08,305 --> 00:57:10,808
بهش نگید اسپانسرمون کیه
و تفنگ دم دستش نذارید
825
00:57:10,908 --> 00:57:12,509
سالهاست که از پناهگاه
خارج نشده
826
00:57:12,609 --> 00:57:14,678
.اصلا ثبات روانی نداره
...نمیتونیم کنترل
827
00:57:14,778 --> 00:57:16,680
ببخشید، چی رو نمیتونم کنترل کنم؟
828
00:57:17,581 --> 00:57:19,917
طی سالهایی که هیلدا
روانی و شکاک شده
829
00:57:20,017 --> 00:57:22,419
کی جلوه فعلیش رو توی ذهنِ
اهالی شهر ساخته؟
830
00:57:22,519 --> 00:57:25,856
،اون انقلاب راه انداخت
ولی کی بهاش رو پرداخت کرد؟
831
00:57:25,955 --> 00:57:30,194
من از میوی گربه، غرش ببر میسازم
832
00:57:30,294 --> 00:57:32,463
تو دیگه باید بهتر از هرکس دیگهای
این رو بدونی
833
00:57:32,563 --> 00:57:36,033
هرچی نباشه، من بودم که
باعث شدم ازت بترسن
834
00:57:37,801 --> 00:57:39,403
حالا زود باش
835
00:57:39,503 --> 00:57:43,540
بیا ببین چطور اون هرزهی دیوونه رو
دوباره به غرش میندازم
836
00:57:45,309 --> 00:57:47,478
این لاشی رو هم واسه برنامه
آماده کن
837
00:57:55,385 --> 00:57:58,222
بهتر بود شمن رو تحویلمون میدادی
838
00:58:04,728 --> 00:58:09,333
اوه، فکر کنم آقای بدعنق رو
باید خوشحال کنیم
839
00:58:09,433 --> 00:58:11,168
نظرت درباره یهکم غیبت کردن چیه؟
840
00:58:11,268 --> 00:58:12,669
میتونستم بکشمش
841
00:58:13,437 --> 00:58:16,740
چرا سد راهم شدی؟ -
نمیدونم -
842
00:58:16,840 --> 00:58:18,542
این که نشد جواب
843
00:58:19,209 --> 00:58:21,144
تو قرار بود به من کمک کنی
844
00:58:27,050 --> 00:58:28,485
به کشتار گزینشی
خوش اومدین
845
00:58:28,585 --> 00:58:31,355
به مدت بیست و پنج سال
ترقی این شهر رو
846
00:58:31,455 --> 00:58:34,558
با پاک کردنش از کسانی که
مانع پیشرفتش شدن، گرامی داشتیم
847
00:58:34,658 --> 00:58:37,828
رسم افتخار آمیز تلویزیونیمون
شروعی متواضع داشت
848
00:58:37,928 --> 00:58:40,898
یک زن شجاع که عهد بست
تا برای احقاق یک رویا
849
00:58:40,998 --> 00:58:42,699
نظم رو به خیابانها برگردونه
850
00:58:42,799 --> 00:58:44,201
...اون رویا امشب محقق شده
851
00:58:44,301 --> 00:58:46,537
از این روز مسخره متنفرم -
از قلب شهرمون، رهبر شجاعتون
852
00:58:46,637 --> 00:58:50,240
هیلدا ون در کوی
853
00:58:50,340 --> 00:58:54,012
استقبال کنید
854
00:58:54,111 --> 00:58:55,612
خیلیخب، اومدش
855
00:59:01,151 --> 00:59:03,320
و نور
856
00:59:11,295 --> 00:59:12,996
هیلدا، خیلی خوشگل شدی
857
00:59:19,736 --> 00:59:22,205
هیلدا -
دوستت داریم -
858
00:59:24,875 --> 00:59:26,543
بیست و پنج سال
859
00:59:27,711 --> 00:59:31,348
از بازپسگیری شهرمون
از اشرار و قاتلانی
860
00:59:31,448 --> 00:59:34,052
که خیابونهامون رو به خون
آلوده کرده بودن میگذره
861
00:59:34,151 --> 00:59:36,587
دیگه با این بازی حال نمیکنم
862
00:59:36,687 --> 00:59:37,921
یک هدف
863
00:59:38,022 --> 00:59:39,256
میخوام برم خونه
864
00:59:39,356 --> 00:59:40,457
ساخته شدم، ساخته شدم، ساخته شدم
865
00:59:40,557 --> 00:59:42,292
یک هدف، یک هدف
866
00:59:42,392 --> 00:59:44,895
فقط یک هدف، فقط یک هدف
867
00:59:44,995 --> 00:59:46,730
کشتن هیلدا ون در کوی
868
00:59:46,830 --> 00:59:49,199
کشتن هیلدا ون در کوی
869
00:59:49,299 --> 00:59:51,702
کشتن، کشتن، کشتن
870
00:59:51,802 --> 00:59:53,303
...با مجازاتِ...
871
00:59:59,543 --> 01:00:01,745
اونایی که مانع پیشرفتش شدن
872
01:00:03,614 --> 01:00:05,349
عین خودمونن، نه؟
873
01:00:07,150 --> 01:00:09,219
بهخاطر همین بینمون
پرسه میزنن
874
01:00:09,319 --> 01:00:14,524
این بیماریِ نامرئی، از درون
شایع میشه و همهچیز رو آلوده میکنه
875
01:00:15,192 --> 01:00:16,994
...هرجا میرم میبینمش و
876
01:00:17,095 --> 01:00:18,695
چی داره میگه؟
877
01:00:20,397 --> 01:00:22,100
من بهتون روشنایی دادم
878
01:00:22,199 --> 01:00:23,934
من برای شفا دادنتون میجنگم
879
01:00:24,035 --> 01:00:26,803
متن لعنتی رو بخون
880
01:00:28,338 --> 01:00:32,076
آبی که ریخته شده رو نمیشه جمع کرد
881
01:00:32,175 --> 01:00:34,012
دندون لق، به درد نمیخوره
882
01:00:34,112 --> 01:00:35,612
دیوونهست
883
01:00:35,712 --> 01:00:36,780
...باید
884
01:00:37,948 --> 01:00:39,549
باید الواتور رو برداری
885
01:00:39,650 --> 01:00:44,154
...دندون رو لق کنی
886
01:00:44,254 --> 01:00:46,823
...و در نهایت
887
01:00:52,229 --> 01:00:53,697
...دندون کوچولوت رو
888
01:00:55,465 --> 01:00:56,800
گفتم بهش تفنگ ندید
889
01:00:56,900 --> 01:00:58,201
کی بهش تفنگ داد؟
890
01:00:58,301 --> 01:00:59,870
میکروفون لعنتی رو بده من
891
01:00:59,970 --> 01:01:02,040
صدای در زدن میاد
892
01:01:02,140 --> 01:01:04,675
هیلدا ون در کوی، عزیزان
893
01:01:04,775 --> 01:01:06,110
از اینجا ببرش
894
01:01:07,544 --> 01:01:08,879
خیلیخب
895
01:01:17,521 --> 01:01:20,824
.خب دیگه انتظار بسه
اومدیم اینجا تا چی رو تماشا کنیم؟
896
01:01:20,924 --> 01:01:22,359
کشتار گزینشی
897
01:01:22,459 --> 01:01:24,194
چی شهرمون رو پاکسازی میکنه؟
898
01:01:24,294 --> 01:01:26,196
کشتار گزینشی
899
01:01:26,296 --> 01:01:27,497
وایسا
900
01:01:28,765 --> 01:01:32,436
بذار ببینم تا کی قراره
سرسخت باشی
901
01:01:33,470 --> 01:01:35,472
این خانواده، باید پیشِ
یه روانپزشک بره
902
01:01:37,407 --> 01:01:39,810
اسپانسر برنامه امشب کیه؟
903
01:01:39,910 --> 01:01:42,312
فراستی پافز
904
01:01:44,347 --> 01:01:46,117
چه غلطها؟
905
01:01:46,216 --> 01:01:48,119
اومدن
906
01:01:48,218 --> 01:01:50,021
رفیق آناناسی
907
01:01:50,121 --> 01:01:51,189
رفیق آناناسی
908
01:01:53,356 --> 01:01:55,093
اختاپوس دزد
909
01:01:55,193 --> 01:01:59,063
شیر بریزی کافیه، معتادِ فراستی پافز میشی
910
01:01:59,730 --> 01:02:01,965
کی باهامون به صخره یخزده میاد؟
911
01:02:02,066 --> 01:02:05,368
رفیق آناناسی و اختاپوسِ دزد رو داریم
912
01:02:05,469 --> 01:02:06,937
دالی موشه
913
01:02:07,038 --> 01:02:08,905
بیاید با گری بزه، وقت بگذرونید
914
01:02:09,006 --> 01:02:12,576
و شیطونترینشون
یک سورپرایز ویژه
915
01:02:12,676 --> 01:02:15,812
از جناب دوست پشمالومون، گری بزه
916
01:02:15,912 --> 01:02:17,314
گیرش میاد
917
01:02:17,414 --> 01:02:18,982
گری، گری
918
01:02:19,083 --> 01:02:23,121
و ملوان غلهی فراستی پافز
919
01:02:23,221 --> 01:02:26,857
ناخدا فراستینگتون اومده
920
01:02:26,957 --> 01:02:28,391
روانآشفتگی
921
01:02:28,492 --> 01:02:31,028
یک حالت روانی بیمارگونه
که ممکنه منجر
922
01:02:31,129 --> 01:02:33,363
به توهمات بصری بشه
923
01:02:33,463 --> 01:02:35,866
این حلقههای شیرین، دیوونهمون میکنن
924
01:02:35,966 --> 01:02:38,702
با یک، دو، سه، همه آدم بدها دستگیر میشن
925
01:02:38,802 --> 01:02:40,837
با خوردن فراستی پافز، خوشحال میشید
926
01:02:40,937 --> 01:02:43,306
تشکری کوچک برای تعهد مداومتون
927
01:02:43,406 --> 01:02:45,575
نسبت به سلسله ون در کوی
928
01:02:45,675 --> 01:02:48,045
یوهو
929
01:02:48,146 --> 01:02:50,380
کشتار گزینشی رو شروع میکنیم
930
01:02:54,051 --> 01:02:55,719
کی رو اول بکشیم؟
931
01:02:55,819 --> 01:02:58,522
این چطوره؟
932
01:03:01,892 --> 01:03:05,062
برگرد اینجا
933
01:03:05,163 --> 01:03:07,697
یوهو
934
01:03:30,453 --> 01:03:33,356
لطفا نه، لطفا
935
01:03:33,456 --> 01:03:34,691
عجله کن
936
01:03:37,028 --> 01:03:39,197
عجله کن
937
01:03:39,297 --> 01:03:40,997
باید از اینجا بریم
938
01:04:00,750 --> 01:04:02,385
کل بدنش بیفته
939
01:04:02,485 --> 01:04:04,955
قلاده اون حرومزاده رو به ریموت وصل کنید -
چشم خانم -
940
01:04:05,056 --> 01:04:09,260
من ابزاریم که فقط برای
...یک هدف، ساخته
941
01:04:12,662 --> 01:04:14,332
دوربین دو زوم بشه
942
01:04:23,440 --> 01:04:25,375
به به
943
01:04:30,380 --> 01:04:31,915
پرتت میکنم توی دریا
944
01:04:32,016 --> 01:04:35,785
نه، نه
945
01:04:37,154 --> 01:04:40,991
هی، تمومش کن
946
01:04:41,092 --> 01:04:43,094
گری اومد
947
01:04:45,196 --> 01:04:46,863
مرگ توسط یک بز
948
01:04:46,963 --> 01:04:48,531
نمیخواستم اینجوری بمیرم
949
01:04:48,632 --> 01:04:53,436
گری، گری، گری
950
01:04:53,536 --> 01:04:55,872
سرش رو له کن، گری
951
01:05:13,391 --> 01:05:14,457
باشو؟
952
01:05:14,557 --> 01:05:17,594
من یه بزم، رفیق
953
01:05:17,694 --> 01:05:19,529
کلی سوال برام پیش اومده
954
01:05:21,032 --> 01:05:21,998
بیا اینجا
955
01:05:27,238 --> 01:05:28,406
بنی
956
01:05:28,505 --> 01:05:30,041
تیمم برگشته
957
01:05:30,141 --> 01:05:31,875
لاشیها
958
01:05:33,377 --> 01:05:35,112
این کیه؟
959
01:05:35,212 --> 01:05:37,580
آماده میشیم -
به سلامتی پایانها -
960
01:05:37,681 --> 01:05:40,850
.یالا، از این طرف
یالا
961
01:05:43,387 --> 01:05:45,889
.لاشیِ شاخک دار
نرمتنِ عنتر
962
01:05:52,163 --> 01:05:53,863
دیر جنبیدیم
963
01:05:53,964 --> 01:05:56,300
ولی نقشهمون به خوبی اجرا شد
964
01:05:56,400 --> 01:05:57,467
یالا. بوم
965
01:05:59,337 --> 01:06:01,372
یالا، راه بیفتید
966
01:06:01,471 --> 01:06:03,240
اول، لباس مبدل پوشیدیم
967
01:06:03,341 --> 01:06:06,476
،بعدش وقتی جلب توجه کردی
گذرنامه امنیتی خدمتکاره رو برداشتیم
968
01:06:06,576 --> 01:06:08,279
بازیکن شماره یک برنده میشه
969
01:06:08,379 --> 01:06:10,747
.عالی پیش رفتی
آفرین
970
01:06:10,847 --> 01:06:12,615
بعدش توی میعادگاه
اومدیم دنبالت
971
01:06:13,317 --> 01:06:14,684
...اگه لنز رو خونی نکنین
972
01:06:14,784 --> 01:06:17,355
پروتکلهای امنیتی رو بررسی کردیم
973
01:06:19,522 --> 01:06:21,624
.بعدش بنی، جادو کرد
گور پدرتون
974
01:06:22,859 --> 01:06:24,195
سبد به دست رو سرنگون
975
01:06:24,295 --> 01:06:26,063
و مردهای نونی نقشهدار
976
01:06:27,164 --> 01:06:28,399
وای، دوباره نه
977
01:06:28,498 --> 01:06:30,368
پای کشاورز طویله رو قطع کردیم
978
01:06:32,836 --> 01:06:34,338
آره، واسه اسکنر
979
01:06:34,438 --> 01:06:35,805
قسمت خوش، همینجا بود
980
01:06:37,308 --> 01:06:40,944
ارباب سیب روی دودو معلق گرفت
981
01:06:44,382 --> 01:06:46,583
حالا هم اینجاییم
982
01:06:46,683 --> 01:06:47,684
منطقی بود؟
983
01:06:49,519 --> 01:06:50,954
یه بخشیش آره
984
01:06:52,423 --> 01:06:54,025
کار لعنتی رو تموم کن
985
01:06:58,661 --> 01:07:00,231
ما خودِ انقلابیم
986
01:07:00,331 --> 01:07:01,865
امشب، تموم میشه
987
01:07:01,965 --> 01:07:04,135
آماده؟ آره
988
01:07:04,235 --> 01:07:05,469
بجنگید، بجنگید
989
01:07:10,673 --> 01:07:12,476
بگیر که اومد
990
01:07:12,575 --> 01:07:13,810
آه
991
01:07:41,439 --> 01:07:43,074
آه
992
01:07:46,544 --> 01:07:48,546
...خب
993
01:07:48,645 --> 01:07:51,581
نمایش بچگونهت چطور پیش میره؟
994
01:07:51,681 --> 01:07:53,317
گور پدرت
995
01:07:53,417 --> 01:07:55,785
.افرادت رو بیار
این گند رو جمع کن
996
01:07:56,686 --> 01:07:58,222
...میدونی
997
01:07:58,322 --> 01:08:03,793
...وقتی یکی برینه تو اوضاع
998
01:08:03,893 --> 01:08:07,465
دیگه من درستش نمیکنم
999
01:08:07,565 --> 01:08:09,233
بدون کمک بقیه، نتونسته
خودش رو آزاد کنه
1000
01:08:09,333 --> 01:08:12,069
.میدونم چی کار کردی
درستش کن
1001
01:08:14,238 --> 01:08:15,638
درستش کردم
1002
01:08:21,512 --> 01:08:23,013
برگرد اینجا
1003
01:08:23,114 --> 01:08:25,715
حق نداری به من پشت کنی
1004
01:08:32,423 --> 01:08:33,390
به درک
1005
01:08:36,026 --> 01:08:37,961
گم شو
1006
01:08:45,835 --> 01:08:48,771
بنی، بنی
1007
01:08:48,872 --> 01:08:51,142
آه
1008
01:09:14,231 --> 01:09:15,232
آه
1009
01:09:21,871 --> 01:09:25,109
خیلیخب، دزد دریایی غلهای آشغال
1010
01:09:53,204 --> 01:09:54,804
خدمت شما
1011
01:10:29,406 --> 01:10:31,141
هیچکس حق نداره
گند بزنه به برنامهی من
1012
01:10:34,211 --> 01:10:35,312
آه
1013
01:10:45,689 --> 01:10:46,657
بنی
1014
01:10:55,299 --> 01:10:57,234
مربای انگشت طلایی
1015
01:11:06,543 --> 01:11:08,512
نه
1016
01:11:08,612 --> 01:11:09,779
لعنتی
1017
01:11:18,973 --> 01:11:26,708
فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن
1018
01:11:30,134 --> 01:11:33,170
من یه مسئول پخشم
که معجزه میکنه
1019
01:11:33,270 --> 01:11:35,005
میدونی چقدر سخته که یه شرکتِ
غلات صبحانه رو
1020
01:11:35,105 --> 01:11:37,174
اسپانسر یه برنامه قتل عام کنی؟
1021
01:11:37,274 --> 01:11:38,742
من کردم
1022
01:11:44,615 --> 01:11:47,850
اوه
1023
01:11:51,789 --> 01:11:54,258
با این کارت، فقط بینندههام رو
بیشتر کردی
1024
01:11:54,358 --> 01:11:56,427
یالا، جلوی دوربین انجامش بده
1025
01:11:57,528 --> 01:11:58,861
ازم یک شهید بساز
1026
01:12:02,633 --> 01:12:04,435
کجا میری؟
1027
01:12:04,535 --> 01:12:05,536
بزدل
1028
01:12:10,374 --> 01:12:11,375
وایسا
1029
01:12:12,476 --> 01:12:13,943
نه، نه، نه، نه، وایسا
1030
01:12:29,926 --> 01:12:31,829
هی پسر، دستخوش
1031
01:12:31,928 --> 01:12:35,165
به اندازه کافی وقت داریم؟
میخوام یه چرت کوتاه بزنم
1032
01:12:38,102 --> 01:12:40,270
.بینندههای سختگیری بودن
هی، نه
1033
01:12:40,371 --> 01:12:43,841
.نه، طوری نیست رفیق
طوری نیست
1034
01:12:43,940 --> 01:12:45,809
اوپس
1035
01:12:45,908 --> 01:12:48,011
گفته بودم میبرمت پیش هیلدا
1036
01:12:48,112 --> 01:12:50,114
و قراره ببرمت
1037
01:13:00,424 --> 01:13:02,860
یادته اولین چیزی که
سعی میکنن ازت بگیرن چیه؟
1038
01:13:03,627 --> 01:13:04,628
امید
1039
01:13:08,132 --> 01:13:10,134
هیچوقت امیدت رو نباز
1040
01:13:12,503 --> 01:13:13,871
یالا
1041
01:13:13,970 --> 01:13:15,406
بهزودی میبینمت، بنی
1042
01:13:20,377 --> 01:13:23,980
میدونی، الان متوجه شدم
که خیلی کم حرفی
1043
01:13:24,081 --> 01:13:26,316
ویژگیِ خوبه
1044
01:13:29,553 --> 01:13:30,587
برو
1045
01:13:34,591 --> 01:13:35,592
برو
1046
01:13:46,103 --> 01:13:48,938
.پشت سرت هم نگاه نکن
پدرشون رو دربیار. برو
1047
01:13:56,046 --> 01:13:57,448
«ریشهکن کردن»
1048
01:13:57,548 --> 01:14:01,685
یعنی نابود کردن هر حرومزادهای
که سد راهم بشه
1049
01:14:02,486 --> 01:14:03,953
پدرشون رو دربیار
1050
01:14:26,009 --> 01:14:28,545
به مکان بینقص و جادوییمون
1051
01:14:29,780 --> 01:14:31,548
آه
1052
01:14:37,087 --> 01:14:38,455
میبینیش؟
1053
01:15:16,627 --> 01:15:17,561
هوم
1054
01:15:21,965 --> 01:15:24,134
آه
1055
01:15:24,234 --> 01:15:28,639
احتمالا انتظارِ رویارویی داشتی
1056
01:15:28,739 --> 01:15:31,542
غول مرحله آخر
1057
01:15:33,677 --> 01:15:38,181
باید ببخشی. خواهر ملانی هرزه
از پشت بهم شلیک کرد
1058
01:15:40,817 --> 01:15:42,386
خواهر خوبهست
1059
01:15:49,459 --> 01:15:51,562
این لازمت میشه
1060
01:15:52,596 --> 01:15:53,964
اینجا رو تخلیه کردن
1061
01:15:54,865 --> 01:15:57,267
.توی پناهگاهن
اونجا پیداش میکنی
1062
01:16:07,811 --> 01:16:09,313
...آره، خب
1063
01:16:10,414 --> 01:16:12,149
کاری که لازمه رو بکن
1064
01:16:20,924 --> 01:16:22,092
اون کمکمون کرد
1065
01:16:22,192 --> 01:16:24,328
دیگه نباید حواسمون پرت بشه
1066
01:16:24,428 --> 01:16:27,264
نمیتونی دائم همه رو بکشی
1067
01:16:27,864 --> 01:16:29,333
تو واقعی نیستی
1068
01:16:30,233 --> 01:16:32,636
گوش کن، من خواهرتم
1069
01:16:32,736 --> 01:16:35,772
خواهرِ من مُرده
1070
01:16:41,878 --> 01:16:43,580
دیگه بهت نیازی ندارم
1071
01:16:55,093 --> 01:16:56,293
1072
01:17:30,128 --> 01:17:31,762
دینگ دانگ
1073
01:17:31,862 --> 01:17:33,597
به مقصد نهاییت رسیدی
1074
01:17:34,197 --> 01:17:38,168
تا چند لحظه دیگه، نیروی زمینِ
دوست داشتنیمون درها رو باز
1075
01:17:38,268 --> 01:17:40,203
و کلی گلولهی پاد زره
به سمتت شلیک میکنن
1076
01:17:40,303 --> 01:17:43,041
تیکه پاره میشی
1077
01:17:43,141 --> 01:17:46,443
تنهایی میمیری و به فراموشی
سپرده میشی
1078
01:17:47,744 --> 01:17:48,912
بابت هیچ و پوچ
1079
01:17:49,980 --> 01:17:52,482
نه، بابت هیچ و پوچ نیست
1080
01:17:55,086 --> 01:17:56,420
این بهخاطر اونه
1081
01:17:56,444 --> 01:17:58,444
«میخواد ببینتت»
*
1082
01:19:16,234 --> 01:19:17,934
یک هدف، یک هدف
1083
01:19:18,035 --> 01:19:20,437
.من یک ابزارم
من یک ابزارم
1084
01:19:20,537 --> 01:19:22,873
برای یک هدف ساخته شدم
1085
01:19:22,973 --> 01:19:25,308
،فقط یک هدف
فقط یک هدف
1086
01:19:25,408 --> 01:19:27,544
کشتن هیلدا ون در کوی
کشتن هیلدا ون در کوی
1087
01:19:27,644 --> 01:19:29,479
کشتنش، کشتنش
1088
01:19:29,579 --> 01:19:32,349
،ابزار، ابزار
هدف، هدف
1089
01:19:33,084 --> 01:19:35,285
کشتن هیلدا ون در کوی
1090
01:20:01,344 --> 01:20:03,513
واقعا خودتی، نه؟
1091
01:20:06,817 --> 01:20:08,318
واقعا متاسفم
1092
01:20:08,418 --> 01:20:10,987
واقعا متاسفم که نشناختمت
1093
01:20:13,356 --> 01:20:15,358
قانعمون کرده بود که مُردی
1094
01:20:17,261 --> 01:20:20,131
با اینحال الان اینجایی
1095
01:20:20,231 --> 01:20:21,464
اوه
1096
01:20:23,100 --> 01:20:24,801
من رو یادته، نه؟
1097
01:20:27,671 --> 01:20:28,672
منم
1098
01:20:30,074 --> 01:20:32,909
مادرت
1099
01:20:35,412 --> 01:20:37,414
اون، این بلا رو سرت آورد
1100
01:20:37,514 --> 01:20:39,583
باعث شد هویتت رو فراموش کنی
1101
01:20:45,388 --> 01:20:47,557
لابد خیلی بلاهای بدی
سرت آورده
1102
01:20:49,060 --> 01:20:51,095
تصورش سخته
1103
01:21:05,243 --> 01:21:06,877
این مادرته؟
1104
01:21:12,415 --> 01:21:14,818
مادرت مُرده، پسر
1105
01:21:22,059 --> 01:21:23,894
این مادرته
1106
01:21:27,564 --> 01:21:30,134
مادرت مُرده
1107
01:21:34,138 --> 01:21:36,673
هیلدا این بلا رو سرت آورد
1108
01:21:43,214 --> 01:21:46,416
هیلدا خانوادهت رو کشت
1109
01:21:47,918 --> 01:21:49,853
من نجاتت دادم
1110
01:22:04,534 --> 01:22:05,902
منم
1111
01:22:08,571 --> 01:22:09,906
مادرت
1112
01:22:17,248 --> 01:22:18,481
آره
1113
01:22:36,400 --> 01:22:38,035
میبینیش؟
1114
01:22:41,538 --> 01:22:42,973
من هم میبینمش
1115
01:22:50,047 --> 01:22:51,048
نگاهش کن
1116
01:22:52,450 --> 01:22:54,018
این مرد، پدرت رو کشت
1117
01:22:54,784 --> 01:22:57,188
سربازانی رو تعلیم داد
تا خانوادهمون رو نابود کنن
1118
01:22:58,389 --> 01:23:00,523
فکر میکرد ما ضعیفیم
1119
01:23:00,623 --> 01:23:03,094
ما ضعیف نیستیم، درسته؟
1120
01:23:03,194 --> 01:23:04,161
ضعیفیم؟
1121
01:23:07,231 --> 01:23:09,133
آره، همین شکلی
1122
01:23:09,233 --> 01:23:10,633
همونطور که تمرین کرده بودیم
1123
01:23:11,835 --> 01:23:14,271
لطفا به بچهها رحم کن
1124
01:23:14,372 --> 01:23:15,872
لطفا
1125
01:23:15,972 --> 01:23:17,507
لطفا
1126
01:23:17,607 --> 01:23:18,808
لطفا
1127
01:23:18,908 --> 01:23:20,543
نه
1128
01:23:31,222 --> 01:23:33,523
آه
1129
01:23:33,623 --> 01:23:35,092
خانوادهت رو مفتخر کن
1130
01:23:35,925 --> 01:23:37,094
تمومش کن
1131
01:23:47,937 --> 01:23:49,173
یالا، بگیریدش
1132
01:23:49,273 --> 01:23:50,940
یالا -
برید کنار -
1133
01:23:52,976 --> 01:23:56,613
طوری نیست، طوری نیست
1134
01:24:39,656 --> 01:24:41,492
واسه ترتیب دادنِ انتقامجویی خودش
ازت استفاده کرد
1135
01:24:41,591 --> 01:24:44,861
تو رو علیه من و خانوادهت شوروند
1136
01:24:50,633 --> 01:24:52,169
علیه خواهر خودت
1137
01:24:59,443 --> 01:25:00,677
مینا
1138
01:25:09,886 --> 01:25:11,621
بهخاطر خودمون انجامش دادم
1139
01:25:13,324 --> 01:25:14,724
بهخاطر تو
1140
01:25:16,026 --> 01:25:18,728
چون دوستت دارم و اون
تو رو از من گرفت
1141
01:25:23,900 --> 01:25:26,036
سالهای آزگار، دنبالش بودم
1142
01:25:28,239 --> 01:25:30,374
هرجا میرم میبینمش
1143
01:25:30,474 --> 01:25:32,042
...مثل سم
1144
01:25:32,742 --> 01:25:36,013
مثل اخگر، پشت چشمهامه
1145
01:25:38,549 --> 01:25:41,918
ولی امشب، فرق داشت
1146
01:25:42,019 --> 01:25:44,821
بین تماشاگرها بود
1147
01:25:52,229 --> 01:25:53,663
بگو
1148
01:25:57,635 --> 01:25:58,902
واقعا متاسفم
1149
01:25:59,002 --> 01:26:01,639
.ببخشید، متاسفم
تقصیر تو نیست
1150
01:26:01,738 --> 01:26:03,740
نه، اون طلسمت کرد
1151
01:26:03,840 --> 01:26:05,775
طلسمی که تا وقتی نمیره
تموم نمیشه
1152
01:26:05,875 --> 01:26:09,213
فقط لطفا نشونم بده که هنوز خودتی
1153
01:26:09,313 --> 01:26:10,481
پسر عزیزم
1154
01:26:10,581 --> 01:26:12,449
برگرد پیشم لطفا
1155
01:26:14,418 --> 01:26:15,818
لطفا
1156
01:26:31,635 --> 01:26:33,937
این برادرت نیست
1157
01:26:35,805 --> 01:26:38,075
دیگه هیچ شباهتی به اون آدم نداره
1158
01:26:39,909 --> 01:26:41,778
اون به ما غریبهست
1159
01:26:51,121 --> 01:26:53,390
شمن میخواد ما سر به تنمون نباشه
1160
01:26:53,490 --> 01:26:55,593
این سلاحشه
1161
01:26:55,693 --> 01:26:57,394
از شرش خلاص شو
1162
01:27:53,317 --> 01:27:54,884
تمومش کن
1163
01:28:11,402 --> 01:28:12,703
بگیریدشون
1164
01:28:22,179 --> 01:28:24,114
تنها راه خروج، راه وروده
1165
01:28:24,214 --> 01:28:25,915
باید بدوئیم
1166
01:28:27,751 --> 01:28:29,053
خیلیخب
1167
01:28:29,720 --> 01:28:31,121
خیلیخب
1168
01:28:31,854 --> 01:28:32,922
بریم تو کارش
1169
01:29:04,954 --> 01:29:07,624
لعنتی
1170
01:30:07,284 --> 01:30:10,487
هی، یالا
1171
01:30:35,646 --> 01:30:36,780
اونجا، اون پایین
1172
01:30:36,880 --> 01:30:38,382
یالا
1173
01:31:01,305 --> 01:31:03,474
هیچوقت دست از جستجوت برنداشتم
1174
01:31:05,809 --> 01:31:09,046
.بهم گفتن شمن کشتت
ولی من دست بردار نبودم
1175
01:31:10,914 --> 01:31:13,851
اگه پیدات میکردم، هیچکدوم
از این اتفاقات نمیافتاد
1176
01:31:18,889 --> 01:31:20,257
«آستانگی»
[ لیمینالیتی ]
1177
01:31:21,692 --> 01:31:25,629
یعنی ملعق بودن بین دو حالت
1178
01:31:25,729 --> 01:31:28,565
بابت اینکه تو رو ازم گرفتن
ازشون نفرت داشتم
1179
01:31:29,733 --> 01:31:31,000
از همهشون
1180
01:31:33,837 --> 01:31:35,539
میخواستم زجر بکشن
1181
01:31:38,542 --> 01:31:39,743
و زجر کشیدن
1182
01:31:41,278 --> 01:31:43,213
تکتکشون تقاص پس دادن
1183
01:31:49,653 --> 01:31:50,954
هی
1184
01:31:51,054 --> 01:31:52,256
هی
1185
01:31:54,525 --> 01:31:55,726
حالت خوبه؟
1186
01:32:40,655 --> 01:32:42,162
کارت رو خوب انجام دادی
1187
01:32:50,218 --> 01:32:52,561
به چیزی که میخواستی رسیدی
1188
01:32:54,046 --> 01:32:55,288
اون مرده
1189
01:32:55,313 --> 01:32:56,554
همهشون مردن
1190
01:32:57,952 --> 01:33:00,249
همهشون نمردن
1191
01:33:22,713 --> 01:33:24,314
هی، حرومزاده
1192
01:33:27,684 --> 01:33:28,986
این قضیه همینجا تموم میشه
1193
01:36:11,215 --> 01:36:12,382
آه
1194
01:36:51,621 --> 01:36:53,690
آه
1195
01:36:59,197 --> 01:37:01,431
آه
1196
01:37:30,894 --> 01:37:33,463
آه
1197
01:37:36,033 --> 01:37:37,667
آه
1198
01:39:14,165 --> 01:39:17,168
آه
1199
01:39:17,192 --> 01:39:27,192
«مترجمان: سینا اعظمیان و علیرضا نورزاده»
::. Sina_z & MrLightborn11 .::
1200
01:40:04,514 --> 01:40:05,882
هی
1201
01:40:07,817 --> 01:40:09,652
نگرانِ من نباش
1202
01:40:10,987 --> 01:40:13,157
میدونی که اینجوری بهتره
1203
01:40:14,225 --> 01:40:17,261
.الان دیگه آزادی
پس برو
1204
01:40:18,628 --> 01:40:20,530
بیخیال این زندگی شو
1205
01:40:22,532 --> 01:40:24,402
نمیتونم
1206
01:40:24,502 --> 01:40:26,669
یه قولی دادم
1207
01:40:33,444 --> 01:40:35,046
این دفعه، موفق میشیم
1208
01:40:36,147 --> 01:40:38,715
از الان به بعد، خودمون
قوانینمون رو وضع میکنیم
1209
01:40:39,517 --> 01:40:41,218
هیچکس حق نداره
برامون امر و نهی کنه
1210
01:40:42,119 --> 01:40:46,290
از این جهنمی که حکومتش تمامیتخواهه
تا جای ممکن، دورت میکنم
1211
01:40:49,527 --> 01:40:52,363
میدونم نمیتونیم اینجا بمونیم
1212
01:40:52,463 --> 01:40:55,332
ولی حالا یه چیزی داریم
که نمیتونن ازمون بگیرن
1213
01:40:55,433 --> 01:40:56,966
یک لحظه فوقالعاده
1214
01:40:57,068 --> 01:40:59,803
فقط خودم و خودت، باهم
همینجا
1215
01:41:00,637 --> 01:41:03,740
اگه یه لحظهای به اندازه کافی
خاص باشه، مدام مرورش میکنی
1216
01:41:04,974 --> 01:41:06,943
پس بیا لحظهای خاص رو رقم بزنیم
1217
01:41:11,082 --> 01:41:12,249
باهامی؟
1218
01:41:16,320 --> 01:41:17,854
تا ابد
1219
01:41:20,091 --> 01:41:22,493
بازیکن شماره دو، وارد بازی شد
1220
01:41:22,517 --> 01:41:24,517
بعد از تیتراژ ادامه داد
1221
01:41:24,541 --> 01:41:44,541
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
1222
01:50:21,465 --> 01:50:22,633
هوم
102312