All language subtitles for Bone Tomahawk (2015) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,728 --> 00:00:53,728 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:53,728 --> 00:00:58,728 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:58,728 --> 00:01:03,060 - Why do they always wet themselves? - Just get on with the task. 4 00:01:08,004 --> 00:01:10,273 - They got books. - Well, shake 'em out. 5 00:01:10,373 --> 00:01:13,103 See if money comes out the pages. 6 00:01:14,209 --> 00:01:17,045 It won't be in the table of contents. 7 00:01:17,145 --> 00:01:20,875 Save them jokes that nobody likes for the campfire. 8 00:01:39,534 --> 00:01:41,837 You didn't cut him deep enough. 9 00:01:41,937 --> 00:01:45,541 He had a lot of blood. An unusual amount. 10 00:01:45,642 --> 00:01:48,437 He has the same as every other. 11 00:01:49,476 --> 00:01:51,573 Help me up. 12 00:01:57,252 --> 00:02:01,058 There are 16 major veins in the neck 13 00:02:01,158 --> 00:02:03,393 and you have to cut through 'em all. 14 00:02:03,493 --> 00:02:05,151 There ain't 16. 15 00:02:05,251 --> 00:02:08,597 My uncle had an acquaintance with a man who used to be a doctor 16 00:02:08,697 --> 00:02:12,833 and that's what he said. Now you get on with the task. 17 00:02:13,833 --> 00:02:15,835 Worthless. 18 00:02:16,235 --> 00:02:18,734 Don't throw no Bibles in there. 19 00:02:18,834 --> 00:02:21,340 I know it's bad luck. 20 00:02:21,440 --> 00:02:24,775 Besides you can always sell them to some idiot. 21 00:02:32,418 --> 00:02:34,452 Buddy... 22 00:02:34,552 --> 00:02:35,788 I hear horses. 23 00:02:36,188 --> 00:02:38,483 Are you certain? 24 00:02:38,856 --> 00:02:40,785 Positively. 25 00:02:41,024 --> 00:02:43,614 Damn! It was that gun shot. 26 00:02:43,714 --> 00:02:47,263 - A bat in China could've heard that. - That's a full gallop. 27 00:02:47,363 --> 00:02:50,628 We're gonna have to get up there in them rocks and hide. 28 00:03:07,226 --> 00:03:10,147 - Fifteen minutes 'til they get there. - Scurry. 29 00:03:14,159 --> 00:03:16,595 - You hear that? - It was a gust. 30 00:03:16,695 --> 00:03:19,966 - That's a real musical gust. - And? 31 00:03:20,066 --> 00:03:21,400 It's ominous. 32 00:03:21,800 --> 00:03:25,503 This is not the time for womanly imaginings. 33 00:03:25,603 --> 00:03:27,365 Go. 34 00:03:32,609 --> 00:03:35,673 What's that? A wolf? 35 00:03:35,773 --> 00:03:38,076 Bear, looks like. 36 00:03:44,222 --> 00:03:47,926 Is this some kind of sign? "Keep out" or something. 37 00:03:48,026 --> 00:03:50,409 We got permission. 38 00:03:56,154 --> 00:03:58,249 Was that us? 39 00:04:00,658 --> 00:04:03,562 I thought the sun was in the other direction. 40 00:04:03,663 --> 00:04:06,050 Well, it's here now. 41 00:04:06,150 --> 00:04:07,892 Get. 42 00:04:19,443 --> 00:04:23,729 That's where we're goin'. Straight through this place and deeper in. 43 00:04:23,829 --> 00:04:27,718 Maybe we shouldn't be going some place that looks like a burial ground. 44 00:04:27,818 --> 00:04:32,417 To a bunch of godless savages. Ain't no concern of the civilized man. 45 00:04:43,801 --> 00:04:45,770 A jail on fire is safer than a place like this. 46 00:04:45,870 --> 00:04:48,005 It's better than sittin' in that damn gulch, 47 00:04:48,105 --> 00:04:51,142 riders comin' in from one way and savages the other. 48 00:04:51,242 --> 00:04:53,638 You want to go back there, go. 49 00:05:02,686 --> 00:05:06,396 If that was a gust, then it learned an instrument! 50 00:05:11,894 --> 00:05:15,758 Listen clear! We're comin' through here, like it or not! 51 00:05:21,570 --> 00:05:24,368 - Buddy! - Oh, Je... 52 00:06:03,316 --> 00:06:05,584 Would you like some coffee? 53 00:06:05,984 --> 00:06:08,615 No reason to stay up. 54 00:06:09,721 --> 00:06:12,919 More sleeping I do, quicker Autumn'll get here. 55 00:06:16,461 --> 00:06:20,336 - Arthur O'Dwyer. - You look real pretty when you're upset. 56 00:06:20,436 --> 00:06:23,183 Do you intend to sit and sulk for the next 12 weeks? 57 00:06:23,283 --> 00:06:24,941 Well, what do you want me to do? 58 00:06:25,041 --> 00:06:27,444 I advised you not to work on the roof during the storm, 59 00:06:27,544 --> 00:06:31,113 but you went up regardless, because you had "a notion to get things done". 60 00:06:31,213 --> 00:06:33,316 But there's no reason to go over that again. 61 00:06:33,416 --> 00:06:36,783 Didn't you just? So is this your intention? 62 00:06:36,883 --> 00:06:39,787 - Is what my intention? - To sulk for 12 weeks? 63 00:06:39,887 --> 00:06:41,956 I'm not sulking, I'm sour. 64 00:06:42,056 --> 00:06:45,052 - Don't dodge. - What do you want me to say? 65 00:06:46,292 --> 00:06:48,822 I moved beeves all over the map, 66 00:06:48,922 --> 00:06:53,127 with all sorts of crews from terrible to worse to get this position. 67 00:06:53,566 --> 00:06:55,984 You know all that I've done. 68 00:06:57,370 --> 00:07:00,673 This was the big payoff and now I'm stuck. 69 00:07:00,773 --> 00:07:03,837 I understand how disappointing this is. 70 00:07:04,193 --> 00:07:08,901 Lot of guys never get to be a foreman. And when I finally do, this happens. 71 00:07:09,001 --> 00:07:11,184 They'll be gone until autumn. And you're here... 72 00:07:11,284 --> 00:07:14,219 - I know my situation. - You're here with me. 73 00:07:14,319 --> 00:07:18,589 You're here with me for a longer duration than any time since we were married. 74 00:07:18,689 --> 00:07:21,653 Can't you see it's not all bad? 75 00:07:28,633 --> 00:07:30,729 Of course I can. 76 00:07:33,371 --> 00:07:36,039 And not just 'cause you're prettier than most cows. 77 00:07:36,339 --> 00:07:40,471 - Most? - You never saw Jessica. 78 00:08:03,101 --> 00:08:05,363 Why so quiet? 79 00:08:05,837 --> 00:08:09,741 They rode out the beeves yesterday. Like I told you yesterday. 80 00:08:09,841 --> 00:08:14,277 Nobody left here but... wives, kids... 81 00:08:14,377 --> 00:08:16,774 and dead-enders. 82 00:08:31,095 --> 00:08:34,892 - Good evening, Mr. Brooder. - Good evening. 83 00:08:36,333 --> 00:08:38,581 It's like a church in here... 84 00:08:38,681 --> 00:08:41,075 though it lacks even pious women. 85 00:08:41,175 --> 00:08:44,874 Well, why don't you patronage the man over there by the pianoforte? 86 00:08:44,974 --> 00:08:48,196 It might enliven things a bit. 87 00:08:58,687 --> 00:09:00,573 Pardon me. 88 00:09:00,673 --> 00:09:01,798 Good evening. 89 00:09:02,348 --> 00:09:05,395 If one song costs three cents, why do three songs cost a dime? 90 00:09:05,495 --> 00:09:06,816 That's the rate. 91 00:09:06,916 --> 00:09:10,264 Shouldn't the price per song get cheaper when more are commissioned? 92 00:09:10,364 --> 00:09:15,102 Well, I get tired after two, so the third costs extra. 93 00:09:15,202 --> 00:09:17,470 Do four songs cost a dollar? 94 00:09:17,570 --> 00:09:21,230 Buy a song or depart. 95 00:09:28,014 --> 00:09:30,211 That was a dime. 96 00:09:31,117 --> 00:09:34,781 I know the sound of Lady Liberty. 97 00:09:37,757 --> 00:09:40,070 I'll have whisky. 98 00:09:43,262 --> 00:09:44,992 Whiskey. 99 00:09:45,431 --> 00:09:47,193 Sir. 100 00:10:01,948 --> 00:10:04,712 - Good evening, sheriff. - Chicory. 101 00:10:06,451 --> 00:10:09,114 I was out for a ramble and... 102 00:10:10,869 --> 00:10:13,317 that tea smells gruesome. 103 00:10:13,823 --> 00:10:15,607 It's soup. 104 00:10:17,026 --> 00:10:20,096 You... you think I could have some? 105 00:10:20,196 --> 00:10:24,361 I haven't had a good meal today. Maybe not anything. 106 00:10:24,967 --> 00:10:27,597 Nab that chair and sit. 107 00:10:38,948 --> 00:10:42,185 I forgot the spoons. You think you can drink this without burnin' your mouth? 108 00:10:42,285 --> 00:10:44,348 Oh, I like challenges. 109 00:10:49,558 --> 00:10:54,490 Oh, boy, that smells good. Now that I know it's not supposed to be tea. 110 00:11:02,471 --> 00:11:06,709 You need to make sure you have a couple of good meals every day. 111 00:11:06,809 --> 00:11:09,596 Can't have my backup deputy pass out 'cause he forgot to eat. 112 00:11:09,696 --> 00:11:12,519 No, no, sir. That would be shameful. No, sir. 113 00:11:12,969 --> 00:11:14,961 Let it cool. 114 00:11:22,587 --> 00:11:26,060 You were gonna tell me about your ramble. 115 00:11:26,160 --> 00:11:29,196 Oh, yeah. Glad you reminded me. 116 00:11:29,296 --> 00:11:31,966 I was out on a ramble, a night ramble. 117 00:11:32,066 --> 00:11:34,335 You know, just to get some clean air... 118 00:11:34,435 --> 00:11:37,898 and put some fresh flowers on Nadine's grave. 119 00:11:39,272 --> 00:11:41,268 You know... 120 00:11:43,609 --> 00:11:46,790 And... when I do... 121 00:11:46,890 --> 00:11:49,342 I decided to go the long way. 122 00:11:50,015 --> 00:11:54,821 You know, like the Serrano does on patrol over in Spain. 123 00:11:54,921 --> 00:11:58,091 And when I do, I see this fella on the perimeter. 124 00:11:58,581 --> 00:12:01,521 Sheriff, I don't know him. 125 00:12:05,698 --> 00:12:08,061 This tastes like corn. 126 00:12:10,468 --> 00:12:12,831 It's corn chowder. 127 00:12:15,201 --> 00:12:17,736 Then things are lining up. 128 00:12:21,079 --> 00:12:24,276 So, did he do anything? 129 00:12:25,649 --> 00:12:27,612 The stranger? 130 00:12:29,552 --> 00:12:31,648 Take your time. 131 00:12:32,221 --> 00:12:34,093 He changed his clothes... 132 00:12:34,193 --> 00:12:38,362 and he took some luggage and he threw it in a hole and covered it up. 133 00:12:38,462 --> 00:12:40,790 He went to town. 134 00:12:43,065 --> 00:12:47,736 It's the official opinion of the backup deputy that his manner was suspicious. 135 00:13:00,416 --> 00:13:03,418 - Where is he? - Who? 136 00:13:03,518 --> 00:13:07,997 - The stranger. - Oh, he's over at the Learned Goat. 137 00:13:19,301 --> 00:13:21,710 Let's go make a survey. 138 00:13:46,027 --> 00:13:50,307 - How's your tibia? - Not thinking about tibias right now. 139 00:14:03,914 --> 00:14:06,090 Did I hurt you? 140 00:14:06,632 --> 00:14:10,044 - Let's do this the right way. - Is that supposed to be a criticism? 141 00:14:12,053 --> 00:14:14,063 It's instinct. 142 00:14:20,394 --> 00:14:22,639 - Yeah. - Careful. 143 00:14:26,935 --> 00:14:30,016 Are you sure you're able to... 144 00:14:32,191 --> 00:14:34,435 Please continue. 145 00:14:43,252 --> 00:14:45,988 What's your predilection, mister? 146 00:14:46,338 --> 00:14:48,990 You look like you could use something potent. 147 00:14:49,090 --> 00:14:50,892 Or omnipotent. 148 00:14:51,492 --> 00:14:53,903 My brother makes this. 149 00:14:54,962 --> 00:14:57,529 It's like a tree fell on you. 150 00:14:58,431 --> 00:14:59,535 Redwood. 151 00:15:17,453 --> 00:15:20,524 Sheriff, it's quiet enough in here without the two of you comin' in here 152 00:15:20,624 --> 00:15:22,388 and scarin' everybody off. 153 00:15:22,488 --> 00:15:25,340 - We got business. - Important. 154 00:15:28,729 --> 00:15:31,007 Good evening. 155 00:15:36,001 --> 00:15:38,154 You aren't mute, are you? 156 00:15:38,254 --> 00:15:39,557 No. 157 00:15:40,757 --> 00:15:44,108 In civilized towns, places like Bright Hope, 158 00:15:44,208 --> 00:15:47,520 you look a man direct in the face when you talk to him. 159 00:15:48,895 --> 00:15:52,793 I didn't do nothing wrong. I'm just sat in here having a drink. 160 00:15:52,893 --> 00:15:55,873 I didn't say you did anything wrong. What's your name? 161 00:15:58,421 --> 00:16:00,024 Buddy. 162 00:16:00,124 --> 00:16:03,009 Took a moment to recall that, didn't it? 163 00:16:03,292 --> 00:16:05,504 - My name is Buddy. - Why are you here? 164 00:16:07,763 --> 00:16:11,608 - I'm going to meet someone. - What's today's date? 165 00:16:12,366 --> 00:16:16,069 It seems like if you had a rendezvous scheduled you'd know what day it was. 166 00:16:16,169 --> 00:16:18,437 Let me give you an easier question. 167 00:16:19,237 --> 00:16:23,007 - Who did you steal those clothes from? - I ain't stole nothing! 168 00:16:23,107 --> 00:16:26,819 Why, you're pretty angry for a guy named "Buddy". 169 00:16:27,444 --> 00:16:31,615 You've been squirting lemon juice in my eye since you came in here. 170 00:16:31,715 --> 00:16:36,653 - I didn't commit no crime. - And why are you talkin' about crime now? 171 00:16:37,253 --> 00:16:41,008 Are you carrying a weapon? A gun, knife? 172 00:16:41,108 --> 00:16:44,894 A letter opener with a sharp point? Dynamite? 173 00:16:45,794 --> 00:16:46,726 Nope. 174 00:16:46,826 --> 00:16:48,397 - Deputy. - Raise your hands. 175 00:16:48,497 --> 00:16:51,909 If you move in a hasty manner, I'll put a bullet in you. 176 00:16:55,037 --> 00:16:57,004 Well, that's the only thing. 177 00:16:57,104 --> 00:16:59,508 Like I just told you, I ain't got no weapon. 178 00:16:59,808 --> 00:17:02,185 Because you put 'em in that hole you dug? 179 00:17:10,384 --> 00:17:13,663 - You alright, old man? - Oh, yeah. Oh, I thought I had him. 180 00:17:16,822 --> 00:17:18,923 Grab an arm. 181 00:17:19,023 --> 00:17:20,625 Brooder... 182 00:17:20,725 --> 00:17:23,168 rouse Doc Taylor. 183 00:17:25,028 --> 00:17:27,543 Put coffee in him if he's liquored. 184 00:17:58,968 --> 00:18:02,180 It's supposed to be elevated above your heart. 185 00:18:04,706 --> 00:18:07,307 Is this why you buy so many pillows? 186 00:18:07,407 --> 00:18:10,837 I buy pillows because they're pretty. 187 00:18:11,845 --> 00:18:14,456 This isn't comfortable. 188 00:18:15,181 --> 00:18:17,715 Well, it's not supposed to be. 189 00:18:17,815 --> 00:18:19,285 So it's correct. 190 00:18:24,655 --> 00:18:28,468 - How does it look? - The same. 191 00:18:35,466 --> 00:18:37,347 You know, once the... 192 00:18:37,447 --> 00:18:41,488 hellish burnin' stops feels almost nice. 193 00:18:41,588 --> 00:18:44,818 - Thank you. - You are very welcome. 194 00:18:46,010 --> 00:18:50,061 You're takin' good care of me. Anything I can do for you? 195 00:18:52,349 --> 00:18:54,192 Yes. 196 00:19:02,393 --> 00:19:04,262 Would you read this out loud? 197 00:19:04,862 --> 00:19:07,940 It's the poem that you wrote in Wyoming. 198 00:19:08,564 --> 00:19:11,016 Oh, it ain't a poem. It's... 199 00:19:11,116 --> 00:19:15,981 It's just some things I was thinking and some emotions. 200 00:19:17,039 --> 00:19:20,251 - Would you read it to me? - Well... 201 00:19:22,046 --> 00:19:25,146 Feel stupid if I read it out loud. 202 00:19:25,246 --> 00:19:29,029 It will not. It's beautiful. 203 00:19:29,750 --> 00:19:34,334 Whenever I was alone I would read it and I would feel better. 204 00:19:34,722 --> 00:19:36,533 Please? 205 00:19:37,826 --> 00:19:40,327 I can't think of a polite way out of this. 206 00:19:40,427 --> 00:19:42,907 That's because there isn't... 207 00:19:43,831 --> 00:19:45,966 What time is it? 208 00:19:46,566 --> 00:19:48,713 Half past ten. 209 00:19:51,973 --> 00:19:54,543 Mr. and Mrs. O'Dwyer. It's John Brooder. 210 00:19:54,643 --> 00:19:57,320 I'm here regarding a medical matter. 211 00:20:13,062 --> 00:20:15,563 Good evening, Mrs. O'Dwyer. 212 00:20:15,663 --> 00:20:17,401 Are you hurt? 213 00:20:17,501 --> 00:20:19,900 Oh, I'm not the injured party, there was... 214 00:20:20,000 --> 00:20:22,536 a drifter that got quick with the sheriff. 215 00:20:22,636 --> 00:20:25,238 - Shot in the leg? - Shot in the leg. 216 00:20:25,338 --> 00:20:28,680 - And, Doc Taylor's in his cups? - Deep. 217 00:20:28,780 --> 00:20:31,877 - I took his equipment. - I have my own. 218 00:20:31,977 --> 00:20:35,044 Does yours contain two bottles of vodka? 219 00:20:35,980 --> 00:20:37,408 Where's the drifter? 220 00:20:38,782 --> 00:20:39,877 He's in jail. 221 00:20:44,220 --> 00:20:46,589 - Arthur? - Yeah? 222 00:20:46,689 --> 00:20:49,315 I need to extract a bullet. 223 00:20:49,415 --> 00:20:53,000 - Mr. Brooder shall escort me. - Okay. 224 00:20:53,500 --> 00:20:56,231 - John? - Yes? 225 00:20:56,331 --> 00:21:01,669 If you make any flirtatious remarks in my wife's presence there'll be a reckoning. 226 00:21:01,969 --> 00:21:04,146 I'll behave, cowboy. 227 00:21:08,841 --> 00:21:11,586 Please keep your leg elevated. 228 00:21:13,762 --> 00:21:15,907 I'll do it. 229 00:21:19,117 --> 00:21:22,129 - Bye. - Bye. 230 00:21:29,493 --> 00:21:31,734 You have a gift. 231 00:21:31,834 --> 00:21:35,999 I have four brothers and grew up in cold weather. 232 00:21:36,099 --> 00:21:38,013 Checkers is all we did. 233 00:21:38,113 --> 00:21:43,790 - You ever beat Nick in a checkers match? - Nope. Though we only played twice. 234 00:21:44,340 --> 00:21:47,777 I haven't had a different result in a 100 games. 235 00:21:47,877 --> 00:21:50,188 Maybe I shouldn't bet. 236 00:21:52,215 --> 00:21:55,628 - What's that? - A blonde hair. 237 00:21:56,586 --> 00:22:00,800 - Looks like from a woman. - I told you his manner was suspicious. 238 00:22:01,858 --> 00:22:03,325 That's you, Doc? 239 00:22:03,425 --> 00:22:07,005 It's John Brooder. I brought Mrs. O'Dwyer. 240 00:22:09,264 --> 00:22:12,568 - Good evening, Mrs. O'Dwyer. - Ma'am. 241 00:22:13,468 --> 00:22:16,538 - Thank you for comin'. - Happy to help. 242 00:22:17,238 --> 00:22:19,376 You can go. 243 00:22:19,940 --> 00:22:22,118 You're welcome. 244 00:22:24,577 --> 00:22:26,849 Fling the gate. 245 00:22:29,114 --> 00:22:31,740 - What do you need from us? - A pot of boiling water. 246 00:22:31,840 --> 00:22:33,861 I'll get it. 247 00:22:39,224 --> 00:22:42,961 - Can you remove his chains? - No, ma'am. 248 00:22:43,061 --> 00:22:44,884 He's that dangerous? 249 00:22:44,984 --> 00:22:46,799 He buried that stuff outside of town. 250 00:22:46,899 --> 00:22:49,601 It's not his, and it's got bloodstains all over it. 251 00:22:49,701 --> 00:22:52,737 - He's boiling. - I only shot him in the leg. 252 00:22:52,837 --> 00:22:55,273 - Well, that's his hobby. - Deputy. 253 00:22:55,373 --> 00:22:58,908 Not every man who leaps in front of your pistol is hale. 254 00:22:59,508 --> 00:23:03,209 Do what you can for him. Very likely he's gonna get hanged 255 00:23:03,309 --> 00:23:05,882 but it would be nice if the families of the people he bushwhacked 256 00:23:05,982 --> 00:23:08,585 could come to town and watch him go purple on the rope. 257 00:23:08,685 --> 00:23:12,789 - Well, that should inspire her. - Deputy. I want you to stay here tonight. 258 00:23:12,889 --> 00:23:14,825 Help Mrs. O'Dwyer with whatever she needs. 259 00:23:14,925 --> 00:23:18,195 Lock everything up and escort her home when she's done. 260 00:23:18,295 --> 00:23:20,498 Isn't that why we have a backup deputy for? 261 00:23:20,598 --> 00:23:23,633 Oh, no, I'll take care of things. I don't sleep few hours, anyway. 262 00:23:23,733 --> 00:23:27,203 Nick stays. I want you to get some rest. 263 00:23:27,303 --> 00:23:29,537 You did real good tonight. 264 00:23:34,309 --> 00:23:36,686 Does he have a name? 265 00:23:37,845 --> 00:23:42,692 He proffered "Buddy" but that's probably somebody he hates or who's dead. 266 00:23:44,085 --> 00:23:47,522 Very well. Please let my husband know not to wait up. 267 00:23:47,622 --> 00:23:50,758 I need to stay and monitor the patient's fever after the surgery. 268 00:23:50,858 --> 00:23:53,001 Yes, ma'am. 269 00:23:53,159 --> 00:23:54,995 Chicory. 270 00:23:55,595 --> 00:23:59,597 Wait a minute. Hey, I'm doin' lot better than I thought. Much better. 271 00:23:59,697 --> 00:24:02,509 You're looking at my side of the board. 272 00:24:02,609 --> 00:24:04,184 Good night. 273 00:24:04,334 --> 00:24:06,769 - Good night, Mrs. O'Dwyer. - Good night. 274 00:24:06,869 --> 00:24:08,244 Good night, ma'am. 275 00:24:18,480 --> 00:24:20,384 It's heating up. 276 00:24:20,484 --> 00:24:22,429 Please don't stick your fingers in the water. 277 00:24:22,529 --> 00:24:25,112 Yes, ma'am. I'm sorry. 278 00:24:27,387 --> 00:24:31,324 - Thanks for lettin' me know. - Thanks for loanin' her out. 279 00:24:32,224 --> 00:24:34,526 So, Deputy Nick's gonna bring her back? 280 00:24:34,626 --> 00:24:36,570 He will. 281 00:24:37,328 --> 00:24:39,464 How's your wife doing? 282 00:24:39,714 --> 00:24:45,303 Better. Thought maybe it was pneumonia but seems like it was just a bad cold. 283 00:24:45,403 --> 00:24:46,662 Good to hear. 284 00:24:47,262 --> 00:24:50,833 - Give her my regards. - I will. 285 00:24:52,542 --> 00:24:54,620 Good night. 286 00:25:15,416 --> 00:25:17,050 Dear Samantha, 287 00:25:17,150 --> 00:25:20,021 I hope things are going good for you back in Bright Hope. 288 00:25:20,171 --> 00:25:23,102 And that Doc Taylor is drinking less. 289 00:25:23,202 --> 00:25:25,208 I am in Wyoming now. 290 00:25:25,308 --> 00:25:27,745 The ride here was long and difficult 291 00:25:27,845 --> 00:25:30,880 and the foreman had to discipline a lot of men 292 00:25:30,980 --> 00:25:34,484 and let some go which made things harder for the rest of us, 293 00:25:34,584 --> 00:25:37,468 especially in this cold weather. 294 00:25:37,568 --> 00:25:40,336 I've been in charge of the night round-up for a while 295 00:25:40,436 --> 00:25:42,414 and I've organized it pretty good. 296 00:25:42,990 --> 00:25:48,230 Sometimes when I'm working long I look at the faces of the other cowboys 297 00:25:48,330 --> 00:25:52,764 and I can see that they're miserable all the way through. 298 00:25:52,864 --> 00:25:58,313 But since I met you I don't get that feeling anymore like I used to. 299 00:25:58,737 --> 00:26:02,374 You give me this warmth in my direct center 300 00:26:02,474 --> 00:26:06,167 that won't turn cold no matter what happens out here. 301 00:26:06,943 --> 00:26:10,481 The other day I saw these hills on the border 302 00:26:10,581 --> 00:26:15,937 and the shapes of them reminded me of you when you are next to me in bed on your side. 303 00:26:16,669 --> 00:26:21,482 Sometimes I see you in the waterfalls and the clouds and... 304 00:26:22,057 --> 00:26:25,195 always you have that real happy look on your face 305 00:26:25,295 --> 00:26:28,463 like when I come back from being away 306 00:26:28,563 --> 00:26:33,144 and we're about to kiss for the first time in months. 307 00:26:37,473 --> 00:26:39,583 That ain't a poem. 308 00:26:41,909 --> 00:26:43,321 No, ma'am. 309 00:27:16,280 --> 00:27:19,153 My body feels like cotton. 310 00:27:19,253 --> 00:27:21,645 I gave you some tincture of opium. 311 00:27:24,988 --> 00:27:26,357 Are you done? 312 00:27:26,457 --> 00:27:29,795 I need to clean the wound and sew it shut. 313 00:28:11,571 --> 00:28:14,945 I'm coming, ladies. Don't fret. 314 00:28:27,955 --> 00:28:30,122 Mr. Wallington? 315 00:28:30,222 --> 00:28:32,367 Is that you? 316 00:29:08,264 --> 00:29:10,643 Samantha, you back yet? 317 00:29:14,603 --> 00:29:16,481 Sam? 318 00:29:24,481 --> 00:29:28,001 Told you last night I'd make breakfast. Why don't you go back to bed? 319 00:29:28,101 --> 00:29:30,686 I'd like to do it, Franklin. 320 00:29:30,786 --> 00:29:35,666 - I'm feeling better today. - You were feelin' better last night. 321 00:29:36,457 --> 00:29:38,701 You're a remedy. 322 00:29:41,829 --> 00:29:44,539 And you're makin' fry bread. 323 00:29:44,865 --> 00:29:47,333 Well, that's my intention. 324 00:29:47,433 --> 00:29:49,931 But where'd you put the spoons? 325 00:29:50,031 --> 00:29:54,707 - They're no place logical. - I thought you might explain that enigma. 326 00:29:55,285 --> 00:29:57,318 Sheriff Hunt? 327 00:29:57,942 --> 00:30:00,579 - Is that you, Clarence? - It's me. 328 00:30:00,679 --> 00:30:02,921 The door is open. 329 00:30:05,149 --> 00:30:07,218 Why are you in my breakfast? 330 00:30:07,318 --> 00:30:11,053 There's a situation. 331 00:30:11,553 --> 00:30:13,297 Serious. 332 00:30:13,855 --> 00:30:16,066 I'll leave you two. 333 00:30:17,124 --> 00:30:18,074 Talk. 334 00:30:18,174 --> 00:30:21,675 This morning I went out to tend to my colt, needed a new shoe 335 00:30:21,775 --> 00:30:25,931 and when I got there... I saw Buford, the stable boy, 336 00:30:26,031 --> 00:30:29,636 he was lying there dead, he was all torn up. 337 00:30:29,736 --> 00:30:31,037 An animal got to him? 338 00:30:31,337 --> 00:30:34,473 I don't know. I couldn't say. I just... I didn't care to linger. 339 00:30:34,573 --> 00:30:37,791 You know, I just went down to the office to try and get a deputy 340 00:30:37,891 --> 00:30:41,179 but when I went inside there was nobody in there. 341 00:30:41,279 --> 00:30:42,812 Nobody? 342 00:30:42,912 --> 00:30:47,615 - Not even in the jail cell? - No, sir, completely empty. 343 00:30:47,715 --> 00:30:50,068 Go up the street, fetch Chicory and meet me in front of the stable. 344 00:30:50,168 --> 00:30:51,944 Yes, sir. 345 00:31:03,114 --> 00:31:05,292 Get some distance. 346 00:31:11,273 --> 00:31:13,258 Listen up! 347 00:31:13,358 --> 00:31:15,995 This is Sheriff Franklin Hunt. 348 00:31:16,095 --> 00:31:21,291 If anybody is in there, identify yourself right now or I'll shoot you dead. 349 00:31:52,116 --> 00:31:54,194 Poor kid. 350 00:31:56,486 --> 00:31:59,557 How many horses does Wallington usually keep in here? 351 00:31:59,657 --> 00:32:02,836 Well, there was my colt and he kept five. 352 00:32:04,494 --> 00:32:06,938 Let's get to the jail. 353 00:32:55,185 --> 00:32:59,655 - Indians? - Looks like it, but I... 354 00:32:59,755 --> 00:33:01,266 I don't reckon. 355 00:33:17,008 --> 00:33:21,288 Fetch the professor and bring him to The Learned Goat. Show him that. 356 00:33:27,886 --> 00:33:30,588 I'll be there in about 20 minutes. 357 00:33:30,688 --> 00:33:33,500 Are you going to talk to Mr. O'Dwyer? 358 00:33:34,225 --> 00:33:36,002 Yeah. 359 00:33:56,851 --> 00:33:58,485 Sheriff... 360 00:33:58,585 --> 00:34:01,262 is my wife still at the jail? 361 00:34:02,888 --> 00:34:06,387 Let's... talk inside, Mr. O'Dwyer. 362 00:34:06,487 --> 00:34:08,870 Did something happen? 363 00:34:09,394 --> 00:34:13,974 - Let's talk where you can sit. - Tell me here and tell me plain. 364 00:34:15,066 --> 00:34:17,945 Mrs. O'Dwyer was abducted. 365 00:34:18,321 --> 00:34:21,005 I think you should go back inside and sit down. We can talk about... 366 00:34:21,105 --> 00:34:23,017 Who took her? 367 00:34:24,209 --> 00:34:26,211 Looks like Indians. 368 00:34:26,311 --> 00:34:28,112 Got Nick, too. 369 00:34:28,212 --> 00:34:31,977 We're meeting at The Learned Goat to talk about what can be done. 370 00:34:53,907 --> 00:34:55,709 Clarence? 371 00:34:56,109 --> 00:35:00,021 Mr. O'Dwyer, please sit. 372 00:35:02,198 --> 00:35:04,066 Gizzard... 373 00:35:04,586 --> 00:35:07,053 - can you brew some coffee? - Is something amiss? 374 00:35:07,153 --> 00:35:10,697 Yeah. Put some whisky in his. 375 00:35:14,357 --> 00:35:16,928 Sheriff Hunt, what do you intend to do about my horses? 376 00:35:17,028 --> 00:35:19,640 - They're not my priority right now. - Those are my finest... 377 00:35:19,740 --> 00:35:24,076 Quiet! Ask about horses again I'll slap you red! 378 00:35:24,501 --> 00:35:29,431 You come with me, Mr. Wallington, I'm going to retrieve your special bottle from the bar. 379 00:35:32,792 --> 00:35:34,564 I retrieved our expert. 380 00:35:37,379 --> 00:35:39,247 You know who did this? 381 00:35:39,347 --> 00:35:42,342 - Only one group that hunts with these. - Who? 382 00:35:42,442 --> 00:35:45,208 - They don't have a name. - What kind of tribe doesn't have a name? 383 00:35:45,308 --> 00:35:48,983 One that doesn't have a language. Cave dwellers. 384 00:35:50,326 --> 00:35:52,594 You know where they are? 385 00:35:52,694 --> 00:35:54,371 I have a general idea. 386 00:35:54,471 --> 00:35:56,164 - You'll take us to them? - I won't. 387 00:35:56,264 --> 00:35:58,384 - 'Cause you're an Indian? - Because I don't want to get killed. 388 00:35:58,484 --> 00:36:01,301 - You're afraid of your own kind? - They're not my kind. 389 00:36:01,401 --> 00:36:05,090 They're a spoiled bloodline of inbred animals who rape and eat their own mothers. 390 00:36:06,738 --> 00:36:09,683 - Well, what are they? - Troglodytes. 391 00:36:11,908 --> 00:36:14,419 What do they look like? 392 00:36:15,312 --> 00:36:18,148 Man like you would not distinguish them from Indians. 393 00:36:18,248 --> 00:36:20,401 Even though they're something else entirely. 394 00:36:20,501 --> 00:36:24,938 Why would they tear that stable boy up leave him but take the others away? 395 00:36:25,038 --> 00:36:26,657 They don't eat Negroes. 396 00:36:26,757 --> 00:36:29,695 - Do they think they're poisonous? - Chicory. 397 00:36:29,795 --> 00:36:32,364 You'll show us where they're at? 398 00:36:32,464 --> 00:36:34,363 You'll be killed if you enter their territory... 399 00:36:34,463 --> 00:36:36,832 That wasn't the question! Show us where they're at. 400 00:36:36,932 --> 00:36:38,900 We won't be dissuaded. 401 00:36:39,000 --> 00:36:41,203 Bring me a map of the western range. 402 00:36:41,303 --> 00:36:45,482 We got an old survey map. You know where it is, Gizzard? 403 00:36:52,847 --> 00:36:57,619 Why was my husband, the mayor, not informed of this situation immediately? 404 00:36:57,719 --> 00:37:01,607 Well, the sheriff, he told me to go get him but I'm old and I forgot. 405 00:37:01,707 --> 00:37:04,859 - Do you expect me to believe that? - I'm hoping. 406 00:37:05,259 --> 00:37:06,761 Was it Indians? 407 00:37:07,861 --> 00:37:09,557 Troglodytes. 408 00:37:14,033 --> 00:37:16,504 This empty area is a mountain range. 409 00:37:16,604 --> 00:37:19,074 Forbidden territory, it has been for centuries. 410 00:37:19,174 --> 00:37:22,050 Somewhere in the northwestern part of it is a place my people call 411 00:37:22,150 --> 00:37:25,946 the Valley of the Starving Men. Troglodytes are said to live there. 412 00:37:26,046 --> 00:37:29,851 - That's days from here. - How many of them do you think there are? 413 00:37:29,951 --> 00:37:33,896 It won't matter. You have no chance against any number of them. 414 00:37:35,455 --> 00:37:37,956 I'm riding out with Mr. O'Dwyer 415 00:37:38,056 --> 00:37:40,725 because there isn't a choice for either of us. 416 00:37:40,825 --> 00:37:44,404 - The rest of you can stay. - You'll be killed. 417 00:37:45,162 --> 00:37:46,180 I'm coming with you. 418 00:37:46,280 --> 00:37:48,580 No, no, I need you here. I need you to keep an eye... 419 00:37:48,700 --> 00:37:53,269 No, I'm coming, I'm coming. Nick's gone and this is what a backup is for. 420 00:37:53,369 --> 00:37:56,514 To help in an emergency, not stay back. I'm coming. 421 00:37:58,073 --> 00:38:00,109 Alright, old man. 422 00:38:00,209 --> 00:38:01,977 This is suicide. 423 00:38:02,077 --> 00:38:04,881 I'll get packed and meet you in front of the jail in 15 minutes. 424 00:38:04,981 --> 00:38:07,224 As will I. 425 00:38:07,749 --> 00:38:11,152 I'm the one who fetched your wife and got her involved. 426 00:38:11,252 --> 00:38:13,888 I've got a responsibility to you both. 427 00:38:13,988 --> 00:38:16,890 And I've killed more Indians than everyone here put together. 428 00:38:16,990 --> 00:38:19,191 Well, that's an ugly boast. 429 00:38:19,291 --> 00:38:21,693 It isn't a boast... 430 00:38:21,993 --> 00:38:24,005 but a fact. 431 00:38:29,368 --> 00:38:32,739 Telegraph Gatesville. Let 'em know what happened here. 432 00:38:32,839 --> 00:38:35,842 Have 'em send a couple deputies to watch over things while I'm gone. 433 00:38:35,942 --> 00:38:37,978 You should address the mayor directly. 434 00:38:38,078 --> 00:38:41,191 - Yes, you should... - Somebody should bury Buford. 435 00:38:41,580 --> 00:38:43,617 He's got no kin in Bright Hope. 436 00:38:43,717 --> 00:38:45,685 I'll have him blessed and put underground. 437 00:38:45,785 --> 00:38:47,862 Appreciate it. 438 00:38:54,993 --> 00:38:59,264 Does anybody know how to spell "Troglodytes"? 439 00:38:59,364 --> 00:39:00,641 For the telegram. 440 00:39:36,705 --> 00:39:38,852 You'll hear it soon. 441 00:39:42,945 --> 00:39:46,114 I hope that this doesn't sound callous but... 442 00:39:46,214 --> 00:39:48,318 do you truly believe they're still alive? 443 00:39:48,418 --> 00:39:51,262 I'm not gonna speculate on that. 444 00:39:52,955 --> 00:39:57,269 There are limits to the responsibilities of a town sheriff. 445 00:39:58,778 --> 00:40:01,364 - Riding out into the territory... - Lorna, I'm going. 446 00:40:01,464 --> 00:40:03,932 There isn't an option. 447 00:40:04,032 --> 00:40:06,710 Let's not have words on this. 448 00:40:11,373 --> 00:40:13,385 Franklin... 449 00:40:18,548 --> 00:40:20,826 Please come back. 450 00:40:40,973 --> 00:40:42,732 Hey, Greg. 451 00:40:51,986 --> 00:40:54,906 Here. I got some fresh wilds. 452 00:41:05,533 --> 00:41:08,435 Oh, there's some good people in trouble. 453 00:41:08,535 --> 00:41:11,759 And I got to do what I can for 'em. 454 00:41:15,009 --> 00:41:17,780 So... I'll see you back here. 455 00:41:19,413 --> 00:41:21,825 They're way up high. 456 00:41:38,435 --> 00:41:41,570 - Is that my wife's kit? - It is. 457 00:41:41,670 --> 00:41:43,747 I'll carry it. 458 00:41:49,475 --> 00:41:53,847 If we don't find Wallington's stock can your stallion carry both you and Mrs. O'Dwyer? 459 00:41:53,947 --> 00:41:56,184 - I'm carrying her. - Good. 460 00:41:56,284 --> 00:41:59,943 Nick can ride with me if he has to, this animal's strong. 461 00:42:03,386 --> 00:42:07,624 Mr. O'Dwyer, I need to say this to you and I don't want you to get sore. 462 00:42:07,724 --> 00:42:09,626 We're making a five day journey in three days. 463 00:42:09,726 --> 00:42:12,094 Ridin' long and sleepin' the bare minimum. 464 00:42:12,194 --> 00:42:14,697 We need to take care of these animals and ourselves. 465 00:42:14,797 --> 00:42:16,432 I ain't thinkin' about myself right now. 466 00:42:16,532 --> 00:42:19,467 I know you're not which is why I'm puttin' this to you direct. 467 00:42:19,567 --> 00:42:21,836 If our horses die before we get there 468 00:42:21,936 --> 00:42:24,889 or we go into hostile territory weak and foggy with exhaustion, 469 00:42:24,989 --> 00:42:27,040 we won't rescue anybody. 470 00:42:27,140 --> 00:42:30,977 The only advantage we have over these cave dwellers is bein' smarter. 471 00:42:31,077 --> 00:42:32,911 So let's not lose that. 472 00:42:33,011 --> 00:42:35,081 It ain't gonna be easy makin' camp while these sa... 473 00:42:35,181 --> 00:42:38,184 I know it won't. But we need to keep ourselves collected. 474 00:42:38,284 --> 00:42:40,729 Well, it ain't gonna be easy. 475 00:42:41,807 --> 00:42:45,133 - I got the dynamite. - How many? 476 00:42:45,824 --> 00:42:47,026 Six. 477 00:42:47,126 --> 00:42:50,130 Now, that is not a handsome horse. 478 00:42:50,230 --> 00:42:52,867 Come on! Come on! 479 00:43:31,644 --> 00:43:34,979 - Let me help you down. - I can do it. 480 00:43:35,079 --> 00:43:37,089 Not gracefully. 481 00:43:44,805 --> 00:43:47,523 Pain is how your body talks to you. 482 00:43:47,623 --> 00:43:50,201 You'd do well to listen to it. 483 00:43:55,664 --> 00:43:58,542 - Mr. O'Dwyer. - Yeah? 484 00:43:59,034 --> 00:44:02,630 Are we gonna come across any more ponds before dark? 485 00:44:03,104 --> 00:44:05,607 I don't know what's west of here. 486 00:44:05,707 --> 00:44:08,967 No cattle trail or anything else goes in that direction. 487 00:44:11,479 --> 00:44:13,757 Let's fill up here. 488 00:45:05,574 --> 00:45:09,986 That reminds me... I forgot to pack the Yule tree. 489 00:45:11,511 --> 00:45:14,315 - Are any of you somnambulists? - That's private. 490 00:45:14,415 --> 00:45:18,251 - He means sleepwalk. - Oh. No, I don't. 491 00:45:18,351 --> 00:45:20,226 - Me neither. - Nope. 492 00:45:21,319 --> 00:45:23,155 Good. 493 00:45:23,255 --> 00:45:25,356 Sleep with your guns nearby... 494 00:45:25,756 --> 00:45:28,661 and shoot anything that rings a bell. 495 00:45:28,860 --> 00:45:31,662 Could be an innocent animal or somebody lost. 496 00:45:31,762 --> 00:45:34,240 Our horses are hobbled. 497 00:45:34,731 --> 00:45:37,668 Any animal that comes at us is a predator. 498 00:45:37,768 --> 00:45:41,121 Any person that approaches a camp in the dark without identifying himself 499 00:45:41,221 --> 00:45:44,433 is a criminal or a savage. 500 00:45:45,141 --> 00:45:48,087 If you hear a jingle, point your gun and shoot. 501 00:45:50,246 --> 00:45:54,292 I'll probably beat you to the draw but don't count on me to save you. 502 00:45:55,550 --> 00:45:57,795 Let it go. 503 00:45:59,386 --> 00:46:00,988 I can't. 504 00:46:01,088 --> 00:46:03,732 Hey, hey! 505 00:46:04,490 --> 00:46:08,156 You watch how you speak to the law the sheriff especially. 506 00:46:08,256 --> 00:46:11,129 - You aren't the captain. - No. 507 00:46:11,229 --> 00:46:14,200 But I'm the most intelligent man here and I intend to keep us alive. 508 00:46:14,300 --> 00:46:17,001 Oh, you're the most intelligent here. Is that a fact? 509 00:46:17,101 --> 00:46:19,117 It is. 510 00:46:19,217 --> 00:46:22,259 Sheriff Hunt has a wife, so does Mr. O'Dwyer. 511 00:46:22,709 --> 00:46:24,310 And you're a widower. 512 00:46:24,410 --> 00:46:28,247 Yeah, what does that got to do with anything? 513 00:46:28,347 --> 00:46:30,191 Smart men don't get married. 514 00:46:35,453 --> 00:46:37,124 Well... 515 00:46:37,922 --> 00:46:40,633 That's because no woman would want you. 516 00:46:42,393 --> 00:46:45,337 Many women invite me over for dessert. 517 00:46:46,162 --> 00:46:48,921 - Eleven in Bright Hope. - John... 518 00:46:49,021 --> 00:46:51,482 enough with that kind of talk. 519 00:46:51,582 --> 00:46:53,894 Alright, cowboy. 520 00:47:06,149 --> 00:47:07,919 - You got enough? - Oh, there's plenty. 521 00:47:08,019 --> 00:47:09,520 - Sure? - Yeah. 522 00:47:09,620 --> 00:47:12,930 - Blow on it first. - Right. Yes, sir. 523 00:47:15,023 --> 00:47:17,063 Let us pray. 524 00:47:22,131 --> 00:47:25,727 Bless us, O Lord, and these, thy gifts... 525 00:47:32,341 --> 00:47:35,386 which we are about to receive... 526 00:47:38,281 --> 00:47:39,992 from... 527 00:47:58,836 --> 00:48:00,315 When do we leave? 528 00:48:02,006 --> 00:48:06,328 I'll rouse everyone when I wake up. I don't sleep more than about four hours a night. 529 00:48:27,501 --> 00:48:29,345 Sheriff? 530 00:48:32,005 --> 00:48:36,184 Can... can you read a book in the bath? 531 00:48:38,411 --> 00:48:41,051 I don't understand what you're askin'. 532 00:48:41,151 --> 00:48:46,030 What I'm asking is, can you sit in a bathtub full of hot water and read a book? 533 00:48:47,519 --> 00:48:49,120 I've never tried. 534 00:48:49,220 --> 00:48:54,177 I hear about people doing it all the time but every time I try, I ruin the book. 535 00:48:55,394 --> 00:48:59,464 I splash water on it or I get it wet turning the pages. 536 00:48:59,796 --> 00:49:02,341 I've even dropped some in. 537 00:49:03,967 --> 00:49:08,206 Why are you so determined to read literature while takin' a bath? 538 00:49:08,306 --> 00:49:10,273 Well, it's just... 539 00:49:10,373 --> 00:49:13,751 It's just nothing feels better than sitting in that tub... 540 00:49:14,142 --> 00:49:17,848 but it just gets so dull looking at your toes all the time. 541 00:49:25,753 --> 00:49:28,630 Why don't you get a music stand? 542 00:49:29,389 --> 00:49:33,732 Like the kind an orchestra fellow uses or the choirmaster? 543 00:49:34,660 --> 00:49:36,972 Now that's an idea. 544 00:49:37,396 --> 00:49:39,450 You put your book on that. 545 00:49:39,550 --> 00:49:41,891 Right next to the tub. 546 00:49:42,534 --> 00:49:44,838 Keep a towel near, so you can... 547 00:49:44,938 --> 00:49:48,581 You can dry your fingers, you know, before you turn the pages. 548 00:49:50,341 --> 00:49:55,736 First thing I'm gonna do when I get back is I'm gonna go get me one of those stands. 549 00:50:02,586 --> 00:50:04,323 Hey! 550 00:50:04,988 --> 00:50:08,099 I bet you Mr. Brooder couldn't have thought of that solution. 551 00:50:08,199 --> 00:50:12,269 - Good night, old man. - Good night. 552 00:51:12,191 --> 00:51:16,629 Here is the official opinion of the backup deputy of Mr. O'Dwyer's behavior. 553 00:51:16,929 --> 00:51:18,730 Suspicious. 554 00:51:18,830 --> 00:51:21,908 Well, he's got a lot on his mind. 555 00:51:28,526 --> 00:51:30,974 Could I borrow the German? 556 00:51:31,074 --> 00:51:34,011 If you broke it, would you go to Hamburg and purchase a replacement? 557 00:51:34,111 --> 00:51:38,023 Oh, of course I would. Peter loved schnitzel. 558 00:51:39,315 --> 00:51:41,225 I'll look myself. 559 00:51:43,969 --> 00:51:46,146 What do you see? 560 00:51:47,488 --> 00:51:49,600 A snake... 561 00:51:50,000 --> 00:51:52,059 in a tree. 562 00:51:52,159 --> 00:51:54,194 What kind? 563 00:51:55,962 --> 00:51:58,006 Deceased. 564 00:52:47,455 --> 00:52:50,767 Oh, Jesus, goddamn! 565 00:52:56,662 --> 00:52:58,473 Sorry. 566 00:53:39,884 --> 00:53:43,059 Damn, damn, damn! 567 00:54:07,376 --> 00:54:10,278 - You know when? - Yes, sir. 568 00:54:10,978 --> 00:54:12,787 Brooder... 569 00:54:13,187 --> 00:54:15,024 don't step in the middle. 570 00:54:15,124 --> 00:54:17,193 I shan't. 571 00:54:22,056 --> 00:54:25,391 - How's the leg? - Swollen. 572 00:54:25,491 --> 00:54:29,004 - Any signs of infection? - I don't think so. 573 00:54:29,828 --> 00:54:32,199 Chicory should look at it tonight when we've camped. 574 00:54:32,299 --> 00:54:34,466 He did some surgery in the war. 575 00:54:34,566 --> 00:54:37,002 I'll mind it myself. 576 00:54:37,102 --> 00:54:38,680 With that tincture of opium? 577 00:54:42,107 --> 00:54:45,510 You went through my things? My wife's possessions? 578 00:54:45,610 --> 00:54:48,012 - I did. - Well, you shouldn't have! 579 00:54:48,112 --> 00:54:51,216 - Give it back, you dumb imbecile! - Don't hurl insults at Chicory, 580 00:54:51,316 --> 00:54:53,552 he's followin' orders. Now give over that bottle. 581 00:54:53,652 --> 00:54:55,385 It ain't yours to claim. 582 00:54:55,485 --> 00:54:57,822 If you use that stuff, you'll spill from the saddle. 583 00:54:57,922 --> 00:55:00,766 I'm tryin' to prevent that accident. 584 00:55:04,360 --> 00:55:06,496 I ain't had any. 585 00:55:06,596 --> 00:55:09,774 I apologize for goin' in your wife's things. 586 00:55:10,431 --> 00:55:12,709 Will you yield it? 587 00:55:25,882 --> 00:55:28,761 Mr. O'Dwyer rides vanguard. 588 00:55:37,994 --> 00:55:39,861 Mr. Kory. 589 00:55:39,961 --> 00:55:42,006 Call me Chicory. 590 00:55:42,964 --> 00:55:45,042 Chicory. 591 00:55:46,000 --> 00:55:48,519 I'm sorry for hollerin' at you. 592 00:55:49,302 --> 00:55:51,940 My wife used to call me a dumb imbecile all the time. 593 00:55:52,040 --> 00:55:54,216 Felt kinda nice. 594 00:56:04,685 --> 00:56:06,454 Brooder... 595 00:56:06,854 --> 00:56:09,491 Take a look with the German. We need to put in soon. 596 00:56:09,591 --> 00:56:11,327 I'll make a survey. 597 00:56:11,427 --> 00:56:13,362 - Sheriff. - Old man? 598 00:56:13,462 --> 00:56:16,808 You know, I know that the world's supposed to be round but... 599 00:56:16,908 --> 00:56:19,462 I'm not so sure about this part. 600 00:56:47,901 --> 00:56:50,470 He's all the way empty. 601 00:56:53,573 --> 00:56:57,925 You think that infection could turn to gangrene? 602 00:57:00,180 --> 00:57:02,558 It could go either way. 603 00:57:04,218 --> 00:57:07,054 Have you ever performed an amputation? 604 00:57:07,154 --> 00:57:10,333 Yeah. In the war. 605 00:57:11,224 --> 00:57:14,270 But even done correctly... 606 00:57:14,678 --> 00:57:16,446 chances aren't good. 607 00:57:16,796 --> 00:57:21,843 That seems like an especially miserable way to spend your final days. 608 00:57:24,237 --> 00:57:26,281 The worst. 609 00:57:33,379 --> 00:57:37,549 Relax, gentleman, relax. Don't be scared. I am a friend. 610 00:57:37,649 --> 00:57:39,650 You aren't. 611 00:57:39,750 --> 00:57:43,154 - You're a stranger and a sneak. - I was about to announce myself. 612 00:57:43,254 --> 00:57:46,927 Strike a match so we can see you clear or we'll light things up with our guns. 613 00:57:47,027 --> 00:57:49,968 - Mind our backs. - One moment, por favor. 614 00:57:52,127 --> 00:57:55,682 - My name's Ramiro. - You got any compañeros? 615 00:57:55,782 --> 00:57:59,386 - I have an associate. - Tell him to strike a match. 616 00:57:59,536 --> 00:58:01,806 Do what they ask. 617 00:58:08,477 --> 00:58:10,379 - Just him? - Just him. 618 00:58:10,479 --> 00:58:13,449 If we see any others lurkin' around, we'll execute you. 619 00:58:13,549 --> 00:58:15,751 I speak the truth. I was going to announce myself... 620 00:58:15,851 --> 00:58:18,326 Be quiet and toss your guns. 621 00:58:23,326 --> 00:58:25,393 My associate is unarmed. 622 00:58:25,493 --> 00:58:29,340 Come forward. Don't drop those matches. 623 00:58:34,069 --> 00:58:36,146 See if you can salvage the fire. 624 00:58:39,806 --> 00:58:41,916 Damn you! 625 00:58:52,602 --> 00:58:54,781 Deputy, hold. 626 00:59:02,597 --> 00:59:04,674 Holster your gun. 627 00:59:05,298 --> 00:59:07,388 You had no cause. 628 00:59:07,488 --> 00:59:10,911 Those men were scouts for a raiding party. 629 00:59:11,536 --> 00:59:14,773 - Or thieves. - You don't know that. 630 00:59:14,873 --> 00:59:17,077 And I wanted to get information from 'em in any case. 631 00:59:17,177 --> 00:59:19,946 They wouldn't have told you the correct year much less anything else. 632 00:59:20,046 --> 00:59:23,716 - I know how to interrogate a man. - He's got a system. 633 00:59:24,416 --> 00:59:29,349 We need to pack up and make a cold camp somewhere else some place defensible. 634 00:59:29,988 --> 00:59:34,012 If you want to question my morals, do it later. 635 00:59:39,731 --> 00:59:42,509 There aren't any to question. 636 00:59:44,335 --> 00:59:46,539 What transpired? 637 00:59:51,742 --> 00:59:53,811 Mr. Brooder... 638 00:59:54,211 --> 00:59:56,781 just educated two Mexicans... 639 00:59:56,881 --> 00:59:59,042 on the meaning of manifest destiny. 640 01:00:01,384 --> 01:00:03,653 They deserve it? 641 01:00:04,153 --> 01:00:06,165 I don't know. 642 01:00:07,456 --> 01:00:09,667 Are we breakin' camp? 643 01:00:10,926 --> 01:00:13,896 No, you go back to sleep. I'll wake you when we're... 644 01:00:13,996 --> 01:00:15,932 Unless you want to eat dinner. 645 01:00:16,032 --> 01:00:19,601 Here, we saved some for you. Pork and beans. 646 01:00:19,701 --> 01:00:21,546 Thank you. 647 01:00:52,740 --> 01:00:55,817 Well, were they armed? 648 01:00:56,477 --> 01:00:58,488 Sort of. 649 01:00:59,613 --> 01:01:01,891 What time is it? 650 01:01:02,883 --> 01:01:07,291 It's about nine, but it feels like next week. 651 01:01:23,206 --> 01:01:25,211 I see a spot. 652 01:01:25,611 --> 01:01:28,744 - Shielded on one side. - Good enough. 653 01:01:48,467 --> 01:01:51,079 You shouldn't have shot those Mexicans. 654 01:01:54,339 --> 01:01:58,142 You hear me, Brooder? It was wrong. 655 01:01:58,242 --> 01:02:00,723 Go to sleep, ol' timer. 656 01:02:01,579 --> 01:02:05,682 - One of 'em was wearing a crucifix. - Then Jesus should've helped them. 657 01:02:05,782 --> 01:02:08,946 You shouldn't call for the Lord's attention right now. 658 01:02:09,618 --> 01:02:12,795 - I'm not overly concerned. - Quiet! 659 01:02:13,588 --> 01:02:16,568 We need to sleep every minute we can. 660 01:02:17,458 --> 01:02:20,438 - The situation is bad enough already. - Well, he was wrong... 661 01:02:20,538 --> 01:02:23,569 - Deputy! - Yes, sir. 662 01:02:42,931 --> 01:02:44,895 Ambush! 663 01:02:49,757 --> 01:02:51,659 Blast! 664 01:02:52,609 --> 01:02:54,680 They got the horses! 665 01:02:56,829 --> 01:02:59,030 Save your bullets. 666 01:02:59,130 --> 01:03:01,066 They're beyond. 667 01:03:01,166 --> 01:03:03,801 I don't understand how they got them all. 668 01:03:03,901 --> 01:03:07,405 Saucy would never allow some greaser on her back. 669 01:03:07,705 --> 01:03:09,538 You trained her in bigotry? 670 01:03:09,638 --> 01:03:13,011 She's smart and she's loyal. 671 01:03:15,562 --> 01:03:17,424 John... 672 01:03:20,784 --> 01:03:23,445 Looks like she resisted. 673 01:03:52,821 --> 01:03:54,901 I'm coming. 674 01:04:21,721 --> 01:04:24,759 Thank you for your services. 675 01:04:39,806 --> 01:04:42,941 We need to compact our gear and bury the remainder. 676 01:04:43,041 --> 01:04:47,509 If we sleep, it should be in hot daylight, not now. 677 01:04:48,347 --> 01:04:52,318 Mr. O'Dwyer, that valley is at least a two day walk... 678 01:04:52,418 --> 01:04:57,091 I'll try to match your pace. If I fall behind, I'll catch up when you sleep. 679 01:05:03,763 --> 01:05:05,607 Alright. 680 01:05:06,331 --> 01:05:09,500 Brooder, compact your gear to the essentials. 681 01:05:09,600 --> 01:05:11,167 I shall. 682 01:05:11,467 --> 01:05:15,216 - Sorry about Saucy. - Yes, sir. 683 01:05:15,316 --> 01:05:17,605 She was top quality. 684 01:05:17,705 --> 01:05:19,583 Thank you. 685 01:05:24,742 --> 01:05:27,213 We'll carry your stuff. 686 01:05:27,647 --> 01:05:31,161 Go on, get ahead of us. 687 01:05:35,171 --> 01:05:38,091 When you pack, don't forget her medicine kit. 688 01:05:38,191 --> 01:05:40,068 We won't. 689 01:05:55,943 --> 01:05:58,147 You watch the terrain now. 690 01:05:58,247 --> 01:06:02,225 'Cause one bad fall, you could lose that leg. 691 01:06:19,536 --> 01:06:22,115 Watch out for those brigands. 692 01:06:33,652 --> 01:06:36,857 Over in Mississippi, Nadine and I 693 01:06:36,957 --> 01:06:41,493 saw a cripple on crutches, with one leg race a normal man and win. 694 01:06:41,593 --> 01:06:44,331 He... he took these huge strides 695 01:06:44,431 --> 01:06:48,435 kind of a back and forth motion like a pendulum. 696 01:06:48,535 --> 01:06:52,647 He's... he's uncommonly hasty, yeah. 697 01:06:53,872 --> 01:06:56,751 It isn't the same with a hurt leg. 698 01:06:58,627 --> 01:07:01,625 I was just pointing out the possibilities. 699 01:08:14,914 --> 01:08:17,280 Mr. O'Dwyer! 700 01:08:19,835 --> 01:08:21,971 Are you well? 701 01:08:22,071 --> 01:08:24,282 I'm fine! 702 01:08:41,075 --> 01:08:44,773 I wonder if Peter will enjoy Mexican food. 703 01:08:46,764 --> 01:08:49,563 I imagine he'll like tamales. 704 01:08:52,070 --> 01:08:56,636 If somebody gives him a hot pepper they'll get a hoof in the face. 705 01:08:57,274 --> 01:08:59,542 Aren't you tired? 706 01:08:59,642 --> 01:09:04,465 Oh, no! Out on the plain here just pretending to be a pack mule. 707 01:09:05,381 --> 01:09:07,951 That in no way affects the endeavors of your mouth? 708 01:09:08,051 --> 01:09:13,118 Well, would you prefer the... sound of trudging footsteps 709 01:09:13,218 --> 01:09:15,434 and men breathing? 710 01:09:16,392 --> 01:09:18,577 That makes it worse. 711 01:09:26,568 --> 01:09:28,504 Just keep on. I'll catch up. 712 01:09:28,604 --> 01:09:31,382 - You sure? - I don't have a choice. 713 01:09:33,007 --> 01:09:36,453 Just mark the route with four stones every so often. 714 01:09:39,313 --> 01:09:42,497 - We will. - Here. 715 01:09:43,016 --> 01:09:46,067 You take this if you're gonna trail. 716 01:09:47,954 --> 01:09:50,633 We'll use Brooder's German. 717 01:10:01,153 --> 01:10:05,307 I believe Peter will learn to appreciate Mexican women. 718 01:10:05,407 --> 01:10:08,051 I'm starting to envy that horse. 719 01:11:39,966 --> 01:11:42,677 It's Arthur O'Dwyer! 720 01:11:43,253 --> 01:11:45,748 I'm comin' into camp! 721 01:11:46,389 --> 01:11:49,901 We won't shoot, almost certainly. 722 01:11:58,403 --> 01:12:00,614 Mind the trip line. 723 01:12:06,077 --> 01:12:09,790 We've been here a couple of hours. We're leavin' at twilight. 724 01:12:11,148 --> 01:12:13,393 Wake me then. 725 01:12:44,669 --> 01:12:46,713 Time to go. 726 01:12:48,683 --> 01:12:50,700 Mr. Brooder... 727 01:12:51,025 --> 01:12:54,229 Mr. Brooder found a pond and we filled your canteens. 728 01:12:54,329 --> 01:12:57,933 And... we put some provisions in your squirrel bag. 729 01:12:58,033 --> 01:13:00,535 Lots of things with food energy like 730 01:13:00,635 --> 01:13:02,818 cheese and nuts and some beef cobs. 731 01:13:02,918 --> 01:13:04,964 I appreciate it. 732 01:13:05,672 --> 01:13:08,410 - Mr. O'Dwyer. - Sheriff? 733 01:13:08,510 --> 01:13:11,754 We'll mark our route with the four rocks so you can see it. 734 01:13:12,679 --> 01:13:15,080 No, no. 735 01:13:17,005 --> 01:13:18,927 I'm comin' with you. 736 01:13:20,819 --> 01:13:23,579 Follow after at your own pace. 737 01:13:24,889 --> 01:13:27,829 If we get there before you catch up... 738 01:13:27,929 --> 01:13:31,037 I'll try to refrain from flirting with Mrs. O'Dwyer. 739 01:13:34,869 --> 01:13:36,790 God! 740 01:13:37,332 --> 01:13:40,869 Don't you talk that way about my wife! I know you had designs! 741 01:13:40,969 --> 01:13:44,771 That was years ago. And she refused me. 742 01:13:44,871 --> 01:13:47,940 And now I'm out here risking my life for both of you. 743 01:13:48,040 --> 01:13:50,443 Perhaps that entitles me to an occasional innuendo. 744 01:13:50,543 --> 01:13:56,267 Well, it doesn't! She's my whole everything and those savages have got her and... 745 01:13:56,367 --> 01:13:59,685 God knows what they're doing to her and... 746 01:13:59,785 --> 01:14:02,161 and every second... 747 01:14:03,188 --> 01:14:05,564 that we delay, we... 748 01:14:07,357 --> 01:14:09,567 Remove yourself. 749 01:14:10,559 --> 01:14:12,570 Damnation. 750 01:14:15,829 --> 01:14:17,674 God! 751 01:14:22,703 --> 01:14:25,378 Will you unearth my medical kit? 752 01:14:31,713 --> 01:14:34,896 Hold still. Let me examine you. 753 01:14:50,501 --> 01:14:52,279 How bad? 754 01:14:53,203 --> 01:14:55,371 Mr. O'Dwyer... 755 01:14:55,771 --> 01:14:59,543 - you're stayin' behind. - No, no, I'm comin' with you. 756 01:14:59,643 --> 01:15:02,554 - You can't. - Yes, I can. 757 01:15:03,813 --> 01:15:05,347 You go and get me back my crutch. 758 01:15:05,447 --> 01:15:08,222 That leg can't be disregarded. Now you're stayin' put. 759 01:15:08,322 --> 01:15:10,908 To hell with your authority and the way you've been doin' things! 760 01:15:11,008 --> 01:15:14,097 You shouldn't have shot that drifter in Bright Hope and got my wife involved. 761 01:15:14,197 --> 01:15:18,735 And Brooder shouldn't have executed them Mexicans and made it all worse. 762 01:15:20,862 --> 01:15:24,397 I can't honestly say I know which way it would've gone with the Mexicans 763 01:15:24,497 --> 01:15:27,109 or if I had left that drifter go. 764 01:15:27,867 --> 01:15:30,279 But this is where we are. 765 01:15:32,972 --> 01:15:36,841 You can't go anywhere on that leg. It needs to be operated on. 766 01:15:36,941 --> 01:15:38,485 Mr. O'Dwyer. 767 01:15:40,178 --> 01:15:42,322 Look at it. 768 01:15:49,720 --> 01:15:53,645 Chicory's gonna... he's gonna have to take that leg. 769 01:15:55,293 --> 01:15:59,487 - No, no, no... - If we don't gangrene will set in and... 770 01:15:59,587 --> 01:16:02,267 No, I... This is my choice, not yours! 771 01:16:02,367 --> 01:16:05,213 And I'm saying no! No! 772 01:16:06,410 --> 01:16:08,271 No. 773 01:16:17,747 --> 01:16:19,992 Can you set it? 774 01:16:20,850 --> 01:16:23,127 I can set it. 775 01:16:26,822 --> 01:16:28,981 If that's your choice, so be it. 776 01:16:36,565 --> 01:16:39,068 Will you leave some stones so I can follow? 777 01:16:39,168 --> 01:16:41,533 In case something happens to you. 778 01:16:42,571 --> 01:16:44,815 I'll mark the route. 779 01:16:46,207 --> 01:16:48,018 Thank you. 780 01:16:54,616 --> 01:16:59,325 Just give me enough so you can operate. I don't wanna wake up next month. 781 01:17:00,087 --> 01:17:02,989 And take the rest in case my wife needs it... 782 01:17:03,089 --> 01:17:05,334 or Deputy Nick. 783 01:17:08,160 --> 01:17:12,697 I'll put some in a whisky flask and I'll leave the remainder for you. 784 01:17:12,797 --> 01:17:15,876 But you don't take more than a spoonful a day. 785 01:17:22,441 --> 01:17:24,954 I don't know if I'll be awake... 786 01:17:25,054 --> 01:17:29,181 when you go so I want to apologize to you now for gettin' hot at you. 787 01:17:29,281 --> 01:17:32,551 - I don't lose my temper most times. - We know you don't. 788 01:17:32,651 --> 01:17:35,911 - Don't concern yourself over it. - I thought it made things interesting. 789 01:17:37,187 --> 01:17:40,034 I appreciate what you are doin'. 790 01:17:40,557 --> 01:17:42,845 Don't think I ain't appreciative. 791 01:17:42,945 --> 01:17:45,571 Just please keep her safe. 792 01:17:46,062 --> 01:17:48,642 We won't leave without Mrs. O'Dwyer in our care. 793 01:17:52,102 --> 01:17:55,782 - Feel the medicine? - My hands got tingles. 794 01:17:58,108 --> 01:18:00,105 Lean back. 795 01:18:07,685 --> 01:18:10,009 Put your head right there. 796 01:18:11,221 --> 01:18:13,400 Brace him. 797 01:18:25,938 --> 01:18:28,450 The tincture will help... 798 01:18:30,209 --> 01:18:31,853 but this is gonna penetrate. 799 01:18:44,257 --> 01:18:46,701 So long, cowboy. 800 01:18:54,134 --> 01:18:56,268 Will he survive? 801 01:18:56,368 --> 01:18:58,680 Oh, he has a chance. 802 01:19:17,911 --> 01:19:19,920 You hear that? 803 01:19:22,931 --> 01:19:25,166 What are you hearing? 804 01:19:25,266 --> 01:19:27,280 It stopped. 805 01:19:27,880 --> 01:19:30,339 Just wait a second... 806 01:19:33,907 --> 01:19:36,450 I thought I was imagining that. 807 01:19:37,710 --> 01:19:40,104 I am fairly certain I heard that sound back in Bright Hope, 808 01:19:40,204 --> 01:19:42,774 on the night of the kidnapping. 809 01:19:43,615 --> 01:19:45,992 It feels like a signal. 810 01:19:47,352 --> 01:19:49,196 Maybe an alarm. 811 01:19:52,623 --> 01:19:56,146 Inspect your firearms. We've been spotted. 812 01:20:05,134 --> 01:20:09,184 It's the official opinion of the backup deputy that leaving a trail of rocks 813 01:20:09,284 --> 01:20:13,518 - is a job for the backup deputy. - I told him I'd do it. 814 01:20:15,578 --> 01:20:19,222 - Was that it? - Yes. 815 01:20:20,948 --> 01:20:23,589 Sounds further than before. 816 01:20:24,151 --> 01:20:28,764 - Maybe they're frightened? - Of us? No. 817 01:20:45,574 --> 01:20:48,103 How many of them did you kill? 818 01:20:49,530 --> 01:20:50,631 Not enough. 819 01:20:52,615 --> 01:20:56,153 They were all, what do you call 'em, warriors and braves? 820 01:20:56,253 --> 01:20:58,087 Mostly. 821 01:20:58,387 --> 01:21:00,856 Oh, some weren't braves? 822 01:21:00,956 --> 01:21:03,301 Some weren't men. 823 01:21:08,596 --> 01:21:10,399 An Indian woman is still an Indian. 824 01:21:10,499 --> 01:21:14,877 She knows how to use a bow and a spear, and so do her children. 825 01:21:16,704 --> 01:21:18,881 Why do you hate them so much? 826 01:21:20,774 --> 01:21:23,576 You should ask my mother and my sisters. 827 01:21:23,676 --> 01:21:28,523 - I never met 'em. - That's correct. You never did. 828 01:21:32,084 --> 01:21:34,153 Indians got them? 829 01:21:34,253 --> 01:21:36,863 Let him alone, old man. 830 01:21:38,288 --> 01:21:42,918 A thing like that makes a considerable impression upon a ten-year old boy. 831 01:21:45,563 --> 01:21:48,741 I'm awfully sorry for what happened to them... 832 01:21:49,265 --> 01:21:51,341 but I don't think I could ever kill a woman 833 01:21:51,441 --> 01:21:54,545 - or a child, not even... - Deputy. 834 01:21:55,337 --> 01:21:58,996 Is it possible for you to close that aperture? 835 01:22:26,705 --> 01:22:30,508 - Do you see it? - I see several. 836 01:22:30,608 --> 01:22:34,544 Can you tell which one's the Valley of the Starving Men? 837 01:22:34,644 --> 01:22:36,889 I cannot. 838 01:22:40,016 --> 01:22:44,286 - Oh, you trust me with the German? - I've seen you operate. 839 01:22:56,500 --> 01:23:00,246 - Oh, my Lord! - What? 840 01:23:03,132 --> 01:23:04,391 What? 841 01:23:04,491 --> 01:23:08,388 Oh, I wish I had this with me when I went to the rodeo. 842 01:23:08,488 --> 01:23:11,722 - The clarity and... - Do you see the valleys? 843 01:23:12,214 --> 01:23:14,072 Yeah, I see a few of them. 844 01:23:15,451 --> 01:23:17,360 They all look the same. 845 01:23:18,587 --> 01:23:20,991 May Sheriff Hunt try the German? 846 01:23:21,091 --> 01:23:22,901 He may. 847 01:23:28,964 --> 01:23:32,277 I think we should start with the nearest one. 848 01:23:33,635 --> 01:23:35,971 I'll take the vanguard. 849 01:23:36,071 --> 01:23:39,317 One of you two should monitor the rear with the German. 850 01:23:46,149 --> 01:23:50,362 If you see anything or hear anything... 851 01:23:51,053 --> 01:23:54,089 point it out for us before... before you shoot. 852 01:23:54,189 --> 01:23:57,958 I shall. As long as it doesn't forfeit my opportunity. 853 01:23:58,058 --> 01:23:59,865 Brooder... 854 01:23:59,965 --> 01:24:02,774 we're here for a rescue, not a massacre. 855 01:24:15,577 --> 01:24:17,678 Horse tracks. 856 01:24:17,778 --> 01:24:20,457 Mr. Wallington's or ours? 857 01:24:20,881 --> 01:24:23,918 See if you can find a set where one horse, a smaller one 858 01:24:24,018 --> 01:24:26,519 is missing a hind shoe. 859 01:24:26,619 --> 01:24:28,121 Right here. 860 01:24:28,721 --> 01:24:31,691 - Think that's Clarence's colt? - Almost certainly. 861 01:24:31,791 --> 01:24:35,202 - It means we change direction. - Here we go. 862 01:25:03,159 --> 01:25:07,281 Tracks to your west lead to it. Their flaw. 863 01:25:12,902 --> 01:25:15,223 So, this is it? 864 01:26:37,200 --> 01:26:39,568 I'll signal once I've made a determination. 865 01:26:40,068 --> 01:26:42,937 If you haven't heard from me in 30 seconds... 866 01:26:43,337 --> 01:26:46,233 - go. - What's the signal? 867 01:28:08,066 --> 01:28:10,845 You see any activity in there? 868 01:28:29,519 --> 01:28:32,637 Chicory... tie this off. 869 01:28:42,450 --> 01:28:44,720 I need the repeater. 870 01:29:00,252 --> 01:29:02,787 Supply me with dynamite... 871 01:29:03,087 --> 01:29:05,867 and don't return until I've used it. 872 01:29:09,728 --> 01:29:13,039 I'm far too vain to ever live as a cripple. 873 01:29:16,834 --> 01:29:19,343 This is my spot. 874 01:29:23,841 --> 01:29:26,343 I'd like a cigar. 875 01:29:46,166 --> 01:29:48,902 The answer to your question... 876 01:29:49,002 --> 01:29:51,414 is 116. 877 01:29:54,207 --> 01:29:57,086 You killed a 116 Indians? 878 01:30:04,286 --> 01:30:06,764 Goodbye, Mr. Brooder. 879 01:30:09,925 --> 01:30:12,727 We'll make sure all this has value. 880 01:30:12,827 --> 01:30:14,762 Please do. 881 01:30:14,862 --> 01:30:17,707 I shall kill as many as I can. 882 01:33:07,521 --> 01:33:10,323 Sheriff Hunt? Mr. Kory? 883 01:33:10,423 --> 01:33:12,343 Mrs. O'Dwyer, are you... 884 01:33:12,443 --> 01:33:14,802 Go in or they'll kill you. 885 01:33:16,747 --> 01:33:18,494 Go! 886 01:33:42,958 --> 01:33:45,224 Mrs. O'Dwyer... 887 01:33:47,562 --> 01:33:51,010 - Are you hurt? - I'm alive. 888 01:33:53,851 --> 01:33:56,162 Is Nick with you? 889 01:33:58,621 --> 01:34:00,857 He's not well. 890 01:34:01,207 --> 01:34:03,324 And the drifter? 891 01:34:03,424 --> 01:34:05,566 They ate him. 892 01:34:09,631 --> 01:34:11,877 No, not him. 893 01:34:32,955 --> 01:34:34,732 We're in hell. 894 01:34:49,005 --> 01:34:51,843 - Don't take him! - Nick! Wake up! 895 01:34:52,043 --> 01:34:55,269 Don't do this. Don't do this. Please! 896 01:34:56,262 --> 01:34:59,501 Nick! Wake up! 897 01:35:03,720 --> 01:35:06,596 God damn it, Nick! Wake up! 898 01:35:07,891 --> 01:35:10,102 Damn savages. 899 01:35:11,927 --> 01:35:13,229 Come on, old man! 900 01:35:13,329 --> 01:35:16,130 We've gotta break through here. Come on! 901 01:35:18,833 --> 01:35:21,583 Push! Harder! 902 01:35:21,683 --> 01:35:23,564 Harder, old man! 903 01:35:28,011 --> 01:35:30,009 Chicory... 904 01:35:30,761 --> 01:35:32,802 tie it off. 905 01:35:35,115 --> 01:35:37,127 Sheriff Hunt, are you there? 906 01:35:38,419 --> 01:35:40,798 I'm here, Nick. I'm right here. 907 01:35:41,456 --> 01:35:45,627 You were right about that drifter. He killed a lot of people. 908 01:35:45,727 --> 01:35:50,198 He butchered them in their sleep and he robbed them. His name was Purvis. 909 01:35:50,298 --> 01:35:53,435 And then he desecrated the burial ground of these things. 910 01:35:53,535 --> 01:35:55,969 These Indians or whatever they are. 911 01:35:56,069 --> 01:35:59,047 He raved about it all in the end. 912 01:35:59,505 --> 01:36:01,222 Thanks for telling me. 913 01:36:01,924 --> 01:36:04,300 That man deserved to die. 914 01:36:05,078 --> 01:36:06,822 Alright. 915 01:36:08,013 --> 01:36:10,484 Will you send my possessions back to Michigan? 916 01:36:10,584 --> 01:36:13,502 Most of that stuff belonged to my brothers. 917 01:36:13,602 --> 01:36:16,620 - I'll send it. - Thank you. 918 01:36:20,425 --> 01:36:23,234 No, no, no... 919 01:36:38,543 --> 01:36:41,068 Nick. Nick, listen to me. 920 01:36:41,168 --> 01:36:44,715 I want you to know that all these savages are gonna be massacred. 921 01:36:45,115 --> 01:36:47,685 The cavalry is riding right now from Gatesville. 922 01:36:48,185 --> 01:36:52,770 And they're gonna butcher every last one of these godless beings. 923 01:37:38,174 --> 01:37:40,043 It ain't true then? 924 01:37:40,476 --> 01:37:42,753 What you said? 925 01:37:43,244 --> 01:37:46,816 - What? - About the cavalry. 926 01:37:50,951 --> 01:37:53,629 No. It wasn't. 927 01:37:55,522 --> 01:38:01,037 Well, I thought it might be possible that you had a secret backup plan. 928 01:38:04,498 --> 01:38:06,466 I'm sorry, old man. 929 01:38:06,566 --> 01:38:09,194 Well, why did you say it? 930 01:38:10,436 --> 01:38:14,340 If they were doin' that to me it's the only thing I'd want to hear. 931 01:38:15,140 --> 01:38:17,508 That you'd be avenged? 932 01:38:17,608 --> 01:38:19,859 What happened to my husband? 933 01:38:20,844 --> 01:38:23,124 Is he dead? 934 01:38:24,848 --> 01:38:26,339 He's alive. 935 01:38:30,269 --> 01:38:33,732 Arthur wouldn't have allowed you to attempt this rescue without him. 936 01:38:36,058 --> 01:38:40,275 He came along, but he got injured a day ago. 937 01:38:40,375 --> 01:38:42,799 He's... he's convalescing. 938 01:38:42,899 --> 01:38:46,859 But we... we put a trail for him. 939 01:38:49,237 --> 01:38:50,638 Why did you do that? 940 01:38:50,738 --> 01:38:53,108 - So he could follow us. - Chicory! 941 01:38:53,408 --> 01:38:54,942 Here? 942 01:38:55,042 --> 01:38:57,152 To this place? 943 01:38:59,646 --> 01:39:04,901 - We didn't know what it was like. - This is why frontier life is so difficult. 944 01:39:05,001 --> 01:39:07,954 Not because of the Indians or the elements 945 01:39:08,054 --> 01:39:10,304 but because of the idiots! 946 01:39:12,993 --> 01:39:15,896 - I'm sorry, ma'am. - We're sorry. 947 01:39:16,196 --> 01:39:18,473 You're idiots! 948 01:39:22,235 --> 01:39:26,514 And Arthur's no better. I told him not to go up on that roof, but he... 949 01:39:27,840 --> 01:39:31,523 I implored him not to follow, but he's... 950 01:39:33,078 --> 01:39:34,870 He's determined. 951 01:39:35,470 --> 01:39:39,983 We need to do what we can before he gets here so he has a chance against them. 952 01:39:40,083 --> 01:39:42,085 We already killed two. 953 01:39:42,185 --> 01:39:45,204 - Brooder got one. - Three then. 954 01:39:45,304 --> 01:39:47,648 Mrs. O'Dwyer... 955 01:39:49,357 --> 01:39:53,196 do you know how many there are in this clan? 956 01:39:57,532 --> 01:39:59,809 Mrs. O'Dwyer? 957 01:40:13,215 --> 01:40:17,040 Twelve males, maybe more. 958 01:40:18,053 --> 01:40:22,920 And two pregnant females who are blind cripples. 959 01:40:24,493 --> 01:40:26,297 Alright. 960 01:40:32,135 --> 01:40:35,078 Do you still have that whisky flask? 961 01:40:38,341 --> 01:40:40,042 Yeah. 962 01:40:40,242 --> 01:40:41,977 Yeah. 963 01:40:42,077 --> 01:40:45,347 But it's got tincture in it. 964 01:40:46,147 --> 01:40:49,910 - You have tincture of opium? - We do. 965 01:40:53,120 --> 01:40:56,733 How many of them can we poison with two fingers worth? 966 01:41:01,361 --> 01:41:05,146 Big James, check and see if any calves went astray. 967 01:41:41,455 --> 01:41:43,783 Son of a bitch slope. 968 01:42:06,863 --> 01:42:09,274 You won't stop me. 969 01:42:35,547 --> 01:42:39,191 Son of a bitch tincture. 970 01:43:22,217 --> 01:43:25,955 You watchin'? You seein' all this? 971 01:43:26,055 --> 01:43:28,791 This is what I've prayed my whole life for. 972 01:43:28,891 --> 01:43:31,335 For help right now. 973 01:44:47,114 --> 01:44:49,159 Sheriff. 974 01:44:52,126 --> 01:44:55,648 Let me, just let me have one drink. Just give me a little bit. 975 01:44:55,748 --> 01:44:57,840 Give me a taste. 976 01:45:02,029 --> 01:45:04,201 Alright, here. 977 01:45:12,513 --> 01:45:15,051 No, no. 978 01:45:19,280 --> 01:45:20,856 Drink it. 979 01:45:32,996 --> 01:45:35,673 It got to taste better than people. 980 01:45:47,008 --> 01:45:48,986 Damnation. 981 01:46:04,228 --> 01:46:08,157 The one with the wolf skull will lose consciousness for a long period of time, 982 01:46:08,257 --> 01:46:10,232 but may live. 983 01:46:10,332 --> 01:46:13,669 The second one will die and... 984 01:46:13,769 --> 01:46:16,170 the third one will not be affected. 985 01:46:16,270 --> 01:46:19,515 - Alright. - Well, two more is respectable. 986 01:46:20,187 --> 01:46:24,011 So my husband will have to face seven of them, at least. 987 01:46:24,111 --> 01:46:26,275 Including the one with the boar tusks. 988 01:46:26,375 --> 01:46:31,425 Well, Arthur O'Dwyer is a very determined man. 989 01:46:34,972 --> 01:46:36,867 And crippled. 990 01:48:03,120 --> 01:48:05,186 Is that jewelry? 991 01:48:38,978 --> 01:48:41,612 Goddamn abomination. 992 01:50:10,299 --> 01:50:12,971 This is where it capsized. 993 01:50:29,303 --> 01:50:31,389 Back way. 994 01:52:22,011 --> 01:52:24,294 You seein' this? 995 01:52:36,728 --> 01:52:39,084 Mrs. O'Dwyer? 996 01:52:39,431 --> 01:52:40,732 Yes? 997 01:52:40,832 --> 01:52:43,738 Have you eaten anything since they took you? 998 01:52:44,502 --> 01:52:46,203 A little. 999 01:52:46,303 --> 01:52:49,740 If it's been more than a couple of days... 1000 01:52:49,840 --> 01:52:53,877 you should try to eat some of that bird they gave you. 1001 01:52:54,227 --> 01:52:56,237 Why? 1002 01:52:56,845 --> 01:52:59,558 Your body needs sustenance. 1003 01:53:02,184 --> 01:53:05,128 They wouldn't want us to grow lean. 1004 01:53:15,263 --> 01:53:19,366 I've been thinking a lot about that flea circus. 1005 01:53:19,466 --> 01:53:22,569 Remember the one that had come in to Bright Hope? 1006 01:53:22,669 --> 01:53:26,047 - I remember. - Did you go? 1007 01:53:26,573 --> 01:53:28,574 I wasn't able to. 1008 01:53:28,684 --> 01:53:31,042 I went with Nadine. 1009 01:53:31,142 --> 01:53:35,158 It was run by these two European men. They were brothers. 1010 01:53:35,258 --> 01:53:40,627 Possibly identical twins but one was a foot taller than the other, 1011 01:53:41,252 --> 01:53:43,687 that might disqualify them. 1012 01:53:43,855 --> 01:53:47,381 But I don't remember their name. 1013 01:53:48,192 --> 01:53:50,303 The Sanderson's. 1014 01:53:53,231 --> 01:53:55,432 Did you see it? 1015 01:53:55,532 --> 01:53:58,101 Arthur wanted to go. 1016 01:53:58,301 --> 01:54:02,121 Well, I don't know what your opinion is, but... 1017 01:54:02,221 --> 01:54:04,689 my wife said it was all a trick. 1018 01:54:04,839 --> 01:54:08,344 Even when those brothers gave us those magnifying glasses and we... 1019 01:54:08,444 --> 01:54:13,689 we saw those fleas pull that little stagecoach right into the depot 1020 01:54:13,789 --> 01:54:16,153 or roll those cannons, 1021 01:54:16,253 --> 01:54:19,797 those tiny little cannons onto the battlefield. 1022 01:54:21,323 --> 01:54:24,125 She said those fleas are dead. 1023 01:54:24,225 --> 01:54:26,462 They're just glued to some mechanical contraption, 1024 01:54:26,562 --> 01:54:31,724 you know, that moves on its own like a timepiece or... 1025 01:54:31,967 --> 01:54:34,144 a windup. 1026 01:54:36,171 --> 01:54:38,842 Still, I thought it was real... 1027 01:54:38,942 --> 01:54:40,766 and I told her, I said, "Don't talk so loud. 1028 01:54:40,866 --> 01:54:43,078 The performers will hear you." 1029 01:54:43,178 --> 01:54:46,281 Because I don't know what kind of hearing fleas have... 1030 01:54:46,381 --> 01:54:50,327 or if they can sense kindness in a voice the way a dog can. 1031 01:54:54,855 --> 01:54:57,324 They drink dog's blood... 1032 01:54:57,424 --> 01:54:59,491 so maybe. 1033 01:55:06,834 --> 01:55:09,218 I think it was real. 1034 01:55:09,952 --> 01:55:14,743 I believe those fleas were alive and talented. 1035 01:55:18,912 --> 01:55:22,282 Most flea circuses employ tricks 1036 01:55:22,382 --> 01:55:26,595 but the Sanderson's use real living fleas. 1037 01:55:27,387 --> 01:55:31,400 I knew it was authentic! I just felt it. 1038 01:55:38,098 --> 01:55:41,436 Thank you, thank you for verifying that. 1039 01:55:42,269 --> 01:55:44,280 You're welcome. 1040 01:56:16,074 --> 01:56:19,320 - I think they figured it out. - Appears so. 1041 01:56:45,804 --> 01:56:48,523 Sheriff! Wake up! 1042 01:56:50,041 --> 01:56:53,119 Wake up! Sheriff! 1043 01:56:59,251 --> 01:57:01,693 Sheriff, get up, get up! 1044 01:57:08,959 --> 01:57:11,696 I'll make sure you're avenged! I'll make sure! 1045 01:57:11,796 --> 01:57:14,064 Sheriff, I'll make sure you're avenged. 1046 01:57:14,164 --> 01:57:16,741 I will. I'll make sure. 1047 01:57:29,346 --> 01:57:33,054 That dumb imbecile, he doesn't know how to reload. 1048 01:58:05,949 --> 01:58:09,061 Arthur! There's one in here wi... 1049 01:58:53,416 --> 01:58:54,993 Arthur! 1050 01:59:13,887 --> 01:59:16,197 How many did you get? 1051 01:59:17,390 --> 01:59:19,224 Three others. 1052 01:59:19,324 --> 01:59:22,172 Then there are three more... 1053 01:59:22,572 --> 01:59:24,340 at least somewhere. 1054 01:59:25,246 --> 01:59:28,252 - Brooder? - Gone. 1055 01:59:30,566 --> 01:59:32,950 You gonna make it, Sheriff? 1056 01:59:33,336 --> 01:59:34,412 No. 1057 01:59:37,372 --> 01:59:40,630 - You positive? - I am. 1058 01:59:41,793 --> 01:59:43,475 Deputy. 1059 01:59:43,575 --> 01:59:45,585 Yes, sir? 1060 01:59:46,276 --> 01:59:48,262 I'm stayin' here. 1061 01:59:48,362 --> 01:59:52,638 I intend to finish off the males since they know about Bright Hope. 1062 01:59:52,738 --> 01:59:54,912 I want you to... 1063 01:59:55,119 --> 01:59:57,617 escort the O'Dwyer's home. 1064 01:59:57,717 --> 02:00:00,990 Make... sure they get there safe. 1065 02:00:01,090 --> 02:00:02,859 Yes. 1066 02:00:02,959 --> 02:00:07,039 - How's your leg? - Help Chicory. Sheriff... 1067 02:00:09,966 --> 02:00:12,150 Anything I can do for you? 1068 02:00:12,769 --> 02:00:15,472 Put that repeater in my hand. 1069 02:00:25,281 --> 02:00:27,661 Go out the way you came in. 1070 02:00:27,761 --> 02:00:29,924 Don't dawdle. 1071 02:00:39,330 --> 02:00:41,263 Thank you. 1072 02:00:41,363 --> 02:00:43,410 Mrs. O'Dwyer. 1073 02:01:00,183 --> 02:01:03,209 Have a talk with Mr. O'Dwyer. 1074 02:01:04,120 --> 02:01:05,688 Yes, sir. 1075 02:01:05,788 --> 02:01:09,124 It's the official opinion of the backup deputy... 1076 02:01:09,424 --> 02:01:13,476 that a talk with him is a good idea. 1077 02:01:16,049 --> 02:01:18,762 Say goodbye to my wife. 1078 02:01:21,904 --> 02:01:23,953 I'll say hello to yours. 1079 02:01:26,291 --> 02:01:28,268 Yes, sir. 1080 02:02:09,184 --> 02:02:11,262 Let's keep going. 1081 02:03:37,687 --> 02:03:39,932 Are you alright? 1082 02:03:40,090 --> 02:03:41,800 Yeah. 1083 02:03:47,230 --> 02:03:49,733 I'd love a proper kiss, but... 1084 02:03:49,833 --> 02:03:52,766 those things that you've been putting in your mouth... 1085 02:04:03,582 --> 02:04:06,026 - Good? - Yeah. 1086 02:04:10,987 --> 02:04:13,830 - Were those gunshots? - They were. 1087 02:04:23,701 --> 02:04:25,402 Let's go. 1088 02:04:25,502 --> 02:04:29,364 - Can you keep going? - Yeah. Come on. 1089 02:04:29,364 --> 02:04:34,364 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1090 02:04:29,364 --> 02:04:39,364 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 77011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.