All language subtitles for Beacon 23 S02E07 - Free (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,247 --> 00:00:12,247 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,247 --> 00:00:17,247 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,247 --> 00:00:19,291 [Harmony] Previously, on Beacon 23... 4 00:00:19,374 --> 00:00:20,959 -Sir. -Gashade? But you're dead. 5 00:00:21,042 --> 00:00:22,961 You think whatever you inhaled caused it? 6 00:00:23,044 --> 00:00:24,963 If you follow its path through the lobes of the brain, 7 00:00:25,046 --> 00:00:26,256 it explains his hallucinations. 8 00:00:26,339 --> 00:00:28,300 -[Dev] I could be your AI. -What are you doing? 9 00:00:28,383 --> 00:00:29,676 You're afraid of me. 10 00:00:29,760 --> 00:00:31,136 You can find an imprint out there. 11 00:00:31,219 --> 00:00:32,471 I can find one here. 12 00:00:32,554 --> 00:00:34,222 -Do you have a name? -Dosto. 13 00:00:34,306 --> 00:00:36,016 -Our friend's on the run. -From who? 14 00:00:36,099 --> 00:00:38,643 The military destroyed a system called Sybarra. 15 00:00:38,727 --> 00:00:40,353 There may be other survivors. 16 00:00:41,313 --> 00:00:42,355 [gasping] 17 00:00:42,439 --> 00:00:44,232 Put your weapons down! 18 00:00:44,316 --> 00:00:46,151 -After we deal with Dosto. -He's one of you! 19 00:00:46,234 --> 00:00:47,736 Do you know how many of us he killed? 20 00:00:47,819 --> 00:00:49,362 -They're lying! -We will show you 21 00:00:49,446 --> 00:00:51,406 what it means to be Sybarran. 22 00:00:51,490 --> 00:00:53,033 None shall be hungry. 23 00:00:53,116 --> 00:00:54,409 [Sybarrans] When all eat together. 24 00:00:54,493 --> 00:00:55,744 [humming] 25 00:00:58,121 --> 00:01:00,916 [Sybarrans humming] 26 00:01:03,168 --> 00:01:04,668 [crying] 27 00:01:04,753 --> 00:01:06,421 [intense vocalizing] 28 00:01:12,469 --> 00:01:14,221 [animalistic calls] 29 00:01:18,308 --> 00:01:20,935 [jarring theme music] 30 00:01:49,339 --> 00:01:51,341 [panting] 31 00:01:56,012 --> 00:01:57,556 Sir. 32 00:01:57,639 --> 00:01:58,807 [blasting] 33 00:02:00,308 --> 00:02:01,309 I'll never leave you. 34 00:02:03,979 --> 00:02:05,981 [in Teochew] 35 00:02:10,318 --> 00:02:12,279 I'm sorry. 36 00:02:12,362 --> 00:02:13,905 It's over. 37 00:02:13,989 --> 00:02:15,323 [groans] 38 00:02:15,407 --> 00:02:17,868 You're not thinking clearly. 39 00:02:18,994 --> 00:02:21,538 [breathing heavily] 40 00:02:23,206 --> 00:02:24,999 [machines beeping] 41 00:02:27,168 --> 00:02:29,337 [Dosto grunts] 42 00:02:30,547 --> 00:02:33,133 [computer voice] Warning. Transfusion process may result 43 00:02:33,216 --> 00:02:35,260 in exsanguination of the patient. 44 00:02:35,343 --> 00:02:37,345 Bleed out and die out slowly. 45 00:02:40,223 --> 00:02:41,850 [panting] 46 00:02:41,933 --> 00:02:45,353 I'm going to get out of here, fix you up, 47 00:02:45,437 --> 00:02:47,689 and we'll take back the beacon together. 48 00:02:47,772 --> 00:02:49,691 [grunting] 49 00:02:49,774 --> 00:02:51,067 [pained shout] 50 00:02:52,402 --> 00:02:54,362 [breathing shakily] 51 00:02:54,446 --> 00:02:56,531 [Dosto] When Mother gives me the medicine, 52 00:02:56,615 --> 00:02:58,867 the whole world goes topsy-turvy. 53 00:02:58,950 --> 00:03:00,619 [laughing] 54 00:03:00,702 --> 00:03:02,996 [computer voice] Warning. Blood levels are low. 55 00:03:03,079 --> 00:03:05,165 Infusion strongly recommended. 56 00:03:05,248 --> 00:03:06,833 Okay, Mother. 57 00:03:06,917 --> 00:03:08,501 I'll sleep now. 58 00:03:08,585 --> 00:03:10,211 [whooshing] 59 00:03:14,591 --> 00:03:16,426 Humans are so cruel. 60 00:03:18,470 --> 00:03:19,721 You're not Mother. 61 00:03:22,766 --> 00:03:24,184 [beeping] 62 00:03:24,267 --> 00:03:26,811 [computer voice] Transfusion terminated. 63 00:03:26,895 --> 00:03:29,230 Do whatever you'll do and be done. 64 00:03:33,276 --> 00:03:35,320 That is precisely the invitation 65 00:03:35,403 --> 00:03:36,947 I was waiting for. 66 00:03:46,915 --> 00:03:49,249 [breathing shakily] 67 00:03:52,420 --> 00:03:55,423 [ominous music] 68 00:04:06,142 --> 00:04:08,269 [soft chuckling] 69 00:04:13,858 --> 00:04:16,110 [crackling] 70 00:04:19,155 --> 00:04:20,949 [whooshing] 71 00:04:21,032 --> 00:04:23,284 [breathing softly] 72 00:04:24,869 --> 00:04:27,914 [alarm buzzing] 73 00:04:27,998 --> 00:04:28,999 Hey! 74 00:04:30,333 --> 00:04:32,419 Yeiki failed to hold this one. 75 00:04:32,502 --> 00:04:33,795 -[Xalterrica sings] -Before you start, 76 00:04:33,878 --> 00:04:35,547 I've got earplugs, so let's try 77 00:04:35,630 --> 00:04:37,132 having a conversation. 78 00:04:38,216 --> 00:04:39,759 I know we got off on the wrong foot, 79 00:04:39,843 --> 00:04:41,761 but we're gonna try and get you 80 00:04:41,845 --> 00:04:44,097 all off of this beacon. 81 00:04:44,180 --> 00:04:46,057 Together. 82 00:04:46,141 --> 00:04:48,143 We'll help you strip the beacon and help you build a raft. 83 00:04:48,226 --> 00:04:51,813 And I'll tow you to the next planet or weighpoint myself. 84 00:04:51,896 --> 00:04:53,481 [breathing heavily] 85 00:04:54,858 --> 00:04:56,151 [whooshing] 86 00:05:02,032 --> 00:05:03,450 [sighs] 87 00:05:05,577 --> 00:05:07,120 [Dev] Just relax. 88 00:05:07,203 --> 00:05:09,122 Let the pharma do its work. 89 00:05:09,205 --> 00:05:10,623 [whooshing] 90 00:05:10,707 --> 00:05:11,708 Dev. 91 00:05:14,377 --> 00:05:15,712 You saved his life. 92 00:05:16,755 --> 00:05:18,506 He did. 93 00:05:18,590 --> 00:05:20,925 And I am forever grateful. 94 00:05:21,009 --> 00:05:22,177 Surprised? 95 00:05:23,845 --> 00:05:25,263 [scoffs] I'll, uh... 96 00:05:25,346 --> 00:05:29,434 say this is an unlikely development. 97 00:05:29,517 --> 00:05:31,561 And I may be impressed. 98 00:05:35,690 --> 00:05:37,025 -[metal clanging] -I need a plasma cutter! 99 00:05:37,108 --> 00:05:38,485 [Sybarrans shouting indistinctly] 100 00:05:38,568 --> 00:05:39,819 -Grab that panel! -I'm gonna weld it 101 00:05:39,903 --> 00:05:40,987 when I'm done with it! 102 00:05:41,071 --> 00:05:41,988 Hand me that wrench. 103 00:05:42,072 --> 00:05:43,448 Apologies for earlier. 104 00:05:43,531 --> 00:05:45,283 Bolt that to the wire. 105 00:05:45,366 --> 00:05:46,326 Okay, that'll do it. 106 00:05:46,409 --> 00:05:47,660 Whoa, whoa, whoa, 107 00:05:47,744 --> 00:05:49,037 where'd you get that? 108 00:05:49,120 --> 00:05:50,789 The spare vessel has much to offer. 109 00:05:50,872 --> 00:05:52,999 The Rinca?! No, no, no, that's my ship 110 00:05:53,083 --> 00:05:54,542 and it can't offer you anything. 111 00:05:54,626 --> 00:05:56,169 We need protection from the radiation. 112 00:05:56,252 --> 00:05:57,670 And you seem perfectly happy where you are. 113 00:05:57,754 --> 00:05:59,047 I have an idea. 114 00:05:59,130 --> 00:06:00,715 Look out, coming through! 115 00:06:00,799 --> 00:06:02,050 Behind you! 116 00:06:02,133 --> 00:06:03,802 More wire, we need more wire! 117 00:06:03,885 --> 00:06:05,637 [sighs] 118 00:06:05,720 --> 00:06:09,474 Sometimes our song takes root in an unexpected way. 119 00:06:09,557 --> 00:06:12,018 Really? Because I wanted to be left for dead, 120 00:06:12,102 --> 00:06:14,187 and that's what you planned to do anyway. 121 00:06:14,270 --> 00:06:16,481 What I mean is... when bullets rained on our home, 122 00:06:16,564 --> 00:06:18,191 I wanted them to find me. 123 00:06:18,274 --> 00:06:21,069 I had fought too long, too hard. 124 00:06:21,152 --> 00:06:22,445 I have nothing left. 125 00:06:24,280 --> 00:06:26,533 Our song can be like those bullets. 126 00:06:27,951 --> 00:06:29,536 I'm sorry. 127 00:06:29,619 --> 00:06:31,538 We did not know you were so lost. 128 00:06:31,621 --> 00:06:34,082 Yeah. Neither did I. 129 00:06:34,165 --> 00:06:35,375 Hey. 130 00:06:40,964 --> 00:06:42,715 Where did you... 131 00:06:42,799 --> 00:06:44,884 I see now, it belongs with you. 132 00:06:51,099 --> 00:06:53,059 [Iris] Come on, Halan, let's go! 133 00:06:53,143 --> 00:06:56,437 Huh. Your Beacon Keeper urges you on. 134 00:06:58,148 --> 00:07:00,859 She doesn't know any better. She's a good person. 135 00:07:00,942 --> 00:07:02,235 Yeah. She's proven that. 136 00:07:03,361 --> 00:07:05,738 But believe it from my words. 137 00:07:05,822 --> 00:07:08,366 Take the hand she extends to you. 138 00:07:08,449 --> 00:07:11,244 It will carry you through to your next chapter. 139 00:07:11,327 --> 00:07:13,163 -[Harmony whooshes] -There's a ship on approach. 140 00:07:15,331 --> 00:07:17,917 [beacon creaks] 141 00:07:18,001 --> 00:07:21,629 It's a UGMC long-range gunship, the Druta Fyx. 142 00:07:21,713 --> 00:07:23,882 Meaning there's a carrier not too far away. 143 00:07:23,965 --> 00:07:25,091 They've found us. 144 00:07:25,175 --> 00:07:27,135 You can do something, right? 145 00:07:27,218 --> 00:07:31,764 He's a soldier. He can broker a truce. Help you surrender. 146 00:07:31,848 --> 00:07:33,766 Harmony, who's onboard that ship? 147 00:07:33,850 --> 00:07:35,727 Their names and ranks are classified. 148 00:07:35,810 --> 00:07:37,061 Where are they coming from? 149 00:07:37,145 --> 00:07:38,605 The Snake Nebula 150 00:07:38,688 --> 00:07:40,273 in the Ithaca-Noma system. 151 00:07:40,356 --> 00:07:42,317 The only thing over there is a T-6 Colony. 152 00:07:42,400 --> 00:07:44,027 Does that mean anything to you? 153 00:07:45,695 --> 00:07:47,405 Can you talk to them? 154 00:07:47,488 --> 00:07:49,782 They'll listen to you. You're one of them. 155 00:07:49,866 --> 00:07:52,118 No. They're not here to listen to me. 156 00:07:52,202 --> 00:07:54,495 This is bad for all of us. 157 00:07:54,579 --> 00:07:56,456 What about the beacon's drone defense? 158 00:07:56,539 --> 00:07:58,958 The beacon's programming prevents it from firing upon 159 00:07:59,042 --> 00:08:00,960 any military or ISA vessels. 160 00:08:01,044 --> 00:08:03,338 [ominous music] 161 00:08:06,174 --> 00:08:07,967 What are you saying? What's-- What's happening? 162 00:08:08,051 --> 00:08:10,303 Come on. I thought we were past all of the secrecy. 163 00:08:11,888 --> 00:08:15,350 They caught us unawares before. Never again. 164 00:08:20,063 --> 00:08:21,564 [Iris sighs] 165 00:08:36,454 --> 00:08:39,040 [door whirrs] 166 00:08:59,227 --> 00:09:00,103 [beeping] 167 00:09:01,771 --> 00:09:04,107 Beacon AI, present yourself. 168 00:09:05,733 --> 00:09:06,943 [whooshing] 169 00:09:10,113 --> 00:09:11,364 System report. 170 00:09:13,908 --> 00:09:16,160 The beacon has sustained significant 171 00:09:16,244 --> 00:09:19,038 but non-emergent damage across all levels. 172 00:09:19,122 --> 00:09:22,041 The Cupola has been rendered uninhabitable. 173 00:09:22,125 --> 00:09:23,626 Can we get some lights? 174 00:09:24,794 --> 00:09:26,587 [clanging] 175 00:09:30,967 --> 00:09:31,968 Souls aboard? 176 00:09:33,094 --> 00:09:34,387 None. 177 00:09:37,849 --> 00:09:40,101 A lying personal AI, 178 00:09:40,184 --> 00:09:41,561 that's a fun hack. 179 00:09:42,645 --> 00:09:44,022 Who else is here? 180 00:09:44,105 --> 00:09:46,691 The official Keeper is long gone. 181 00:09:46,774 --> 00:09:48,151 See, that's not what he asked. 182 00:09:49,777 --> 00:09:52,864 Section eight, article three of the ISA treaty 183 00:09:52,947 --> 00:09:56,743 declares that all beacons are demilitarized zones. 184 00:09:56,826 --> 00:09:58,745 Sandbox this one. 185 00:09:59,871 --> 00:10:01,080 [beeping] 186 00:10:01,164 --> 00:10:02,123 [whooshing] 187 00:10:04,334 --> 00:10:05,626 Found someone. 188 00:10:05,710 --> 00:10:07,420 [beeping] 189 00:10:07,503 --> 00:10:08,796 Bring them here. 190 00:10:08,880 --> 00:10:10,298 They're already headed our way. 191 00:10:11,382 --> 00:10:15,595 -Freeze. -Whoa. Hey. Friendly, friendly. 192 00:10:15,678 --> 00:10:18,264 I'm Dosto Bix Chennault of Mu Valala. 193 00:10:18,348 --> 00:10:22,101 QTA Ambassador, former ambassador to Sybarra 82. 194 00:10:22,185 --> 00:10:24,354 -[whooshing] -This is my associate, Dev. 195 00:10:29,150 --> 00:10:30,777 -We're looking for-- -They're here. 196 00:10:30,860 --> 00:10:32,445 -[weapon whirrs] -Don't move. 197 00:10:32,528 --> 00:10:34,947 [Dosto scoffs] 198 00:10:35,031 --> 00:10:36,657 They're here. 199 00:10:36,741 --> 00:10:38,993 They're all here. 200 00:10:40,036 --> 00:10:42,205 I saw all six of them down on the Power Level. 201 00:10:43,331 --> 00:10:44,374 Six? 202 00:10:46,084 --> 00:10:48,002 -[thudding] -Ow! 203 00:10:48,086 --> 00:10:50,546 [breathing heavily] 204 00:11:02,058 --> 00:11:03,851 [gadget whirring] 205 00:11:06,521 --> 00:11:08,815 Ambassador Chennault would like full immunity 206 00:11:08,898 --> 00:11:10,733 before he shares any more information. 207 00:11:12,568 --> 00:11:13,861 Immunity for what? 208 00:11:13,945 --> 00:11:15,196 Nothing, I've done nothing. 209 00:11:15,279 --> 00:11:17,323 And we ask for safe passage 210 00:11:17,407 --> 00:11:19,158 to a peaceful colony 211 00:11:19,242 --> 00:11:22,620 in exchange for the Ambassador's full cooperation. 212 00:11:22,703 --> 00:11:24,789 [stammers] 213 00:11:24,872 --> 00:11:26,833 Put him somewhere out of the way. 214 00:11:26,916 --> 00:11:28,209 Ow! 215 00:11:28,292 --> 00:11:29,836 [grunting] 216 00:11:33,548 --> 00:11:35,174 I never really liked him anyway. 217 00:11:35,258 --> 00:11:36,926 -Firewall protocol. -What are you-- 218 00:11:39,554 --> 00:11:40,555 Ow! 219 00:11:44,767 --> 00:11:46,394 [door whirrs] 220 00:11:49,480 --> 00:11:51,357 He's got a full package of military upgrades, 221 00:11:51,441 --> 00:11:52,733 so watch your six. 222 00:11:58,114 --> 00:12:00,283 [beeping] 223 00:12:02,618 --> 00:12:04,537 Surrender now 224 00:12:04,620 --> 00:12:06,581 and we spare your lives. 225 00:12:08,291 --> 00:12:10,710 [liquid bubbling] 226 00:12:10,793 --> 00:12:12,211 [helmets whirr] 227 00:12:16,299 --> 00:12:17,717 Clear the level. 228 00:12:22,972 --> 00:12:25,433 I understand you've had a hard road... 229 00:12:26,517 --> 00:12:27,768 That ends now... 230 00:12:28,811 --> 00:12:30,771 So long as you comply. 231 00:12:32,023 --> 00:12:34,775 We're here for Halan Kai Nielsen. 232 00:12:35,776 --> 00:12:37,653 Lay down your weapons. 233 00:12:39,155 --> 00:12:40,948 Show yourselves. 234 00:12:41,032 --> 00:12:42,658 [breathing heavily] 235 00:12:48,331 --> 00:12:51,751 Do not attempt to protect the fugitive. 236 00:12:51,834 --> 00:12:53,794 There will be bloodshed. 237 00:12:58,549 --> 00:13:00,426 [door whirrs] 238 00:13:00,510 --> 00:13:03,012 [tense music] 239 00:13:17,401 --> 00:13:18,986 [door whirrs] 240 00:13:23,157 --> 00:13:24,825 We can do this the easy way. 241 00:13:24,909 --> 00:13:27,954 -Ah! -[grunting] 242 00:13:28,037 --> 00:13:29,956 -Guess not. -[Halan grunts] 243 00:13:30,039 --> 00:13:31,999 [grunting] 244 00:13:36,420 --> 00:13:38,256 [thudding] 245 00:13:38,339 --> 00:13:40,341 [grunting] 246 00:13:46,055 --> 00:13:48,182 [panting] 247 00:13:48,266 --> 00:13:49,642 [grunting] 248 00:13:49,725 --> 00:13:51,852 [panting] 249 00:13:51,936 --> 00:13:54,480 [shouting] 250 00:13:54,564 --> 00:13:57,066 [grunting] 251 00:14:01,445 --> 00:14:02,863 [blasting] 252 00:14:02,947 --> 00:14:04,532 [grunting] 253 00:14:10,246 --> 00:14:11,622 [shouting] 254 00:14:11,706 --> 00:14:13,249 [grunting] 255 00:14:26,887 --> 00:14:27,888 [groans] 256 00:14:30,433 --> 00:14:31,684 [grunting] 257 00:14:33,102 --> 00:14:34,729 [panting] 258 00:14:38,941 --> 00:14:40,401 [grunting] 259 00:14:44,405 --> 00:14:46,073 [thudding] 260 00:14:48,451 --> 00:14:50,036 [blasting] 261 00:14:50,119 --> 00:14:51,454 [gas hissing] 262 00:14:55,124 --> 00:14:56,959 No... no... 263 00:15:04,634 --> 00:15:06,218 [grunting] 264 00:15:07,845 --> 00:15:08,721 Why are you here? 265 00:15:09,972 --> 00:15:11,265 Who sent you? 266 00:15:11,349 --> 00:15:13,517 -[grunting] -Who do you think? 267 00:15:13,601 --> 00:15:15,728 [thudding] 268 00:15:21,484 --> 00:15:22,902 [shouts] 269 00:15:22,985 --> 00:15:24,612 [screaming] 270 00:15:27,156 --> 00:15:28,991 [grunting] 271 00:15:31,786 --> 00:15:33,287 [screaming] 272 00:15:33,371 --> 00:15:35,206 [thud] 273 00:15:35,289 --> 00:15:36,749 [gas hissing] 274 00:15:41,003 --> 00:15:43,464 [screaming] 275 00:15:46,133 --> 00:15:47,385 [beeping] 276 00:15:47,468 --> 00:15:50,429 K-Cin, on me. 277 00:15:50,513 --> 00:15:51,764 On my way! 278 00:15:51,847 --> 00:15:54,475 [panting] 279 00:15:54,558 --> 00:15:55,851 [blasting] 280 00:15:58,561 --> 00:15:59,647 [blasting] 281 00:15:59,730 --> 00:16:01,440 [screaming] 282 00:16:05,152 --> 00:16:06,737 Lift her up! 283 00:16:06,821 --> 00:16:08,280 K-Cin! 284 00:16:08,364 --> 00:16:09,490 Simulation. 285 00:16:11,200 --> 00:16:13,285 -[blasting] -[screaming] 286 00:16:15,663 --> 00:16:18,124 [waves lapping gently] 287 00:16:37,059 --> 00:16:39,686 [soft eerie music] 288 00:17:14,053 --> 00:17:15,431 This is what we're doing? 289 00:17:17,640 --> 00:17:19,560 You want me to start spilling my guts? 290 00:17:21,395 --> 00:17:22,730 You trained me. 291 00:17:24,106 --> 00:17:25,983 I know this game. 292 00:17:26,066 --> 00:17:29,028 Other kids play ball, I played psych ops with you. 293 00:17:29,111 --> 00:17:32,031 My own father, torturing me. What-- 294 00:17:32,114 --> 00:17:33,240 Shut your mouth. 295 00:17:36,452 --> 00:17:38,913 Clearly, you didn't learn a thing. 296 00:17:38,996 --> 00:17:41,081 The less you speak, the better your position. 297 00:17:41,165 --> 00:17:42,541 You're not trying to help me. 298 00:17:42,625 --> 00:17:45,002 I came here, on my own, 299 00:17:45,085 --> 00:17:46,879 no cavalry. What does that tell you? 300 00:17:46,962 --> 00:17:49,381 I asked to collect you quietly. 301 00:17:49,465 --> 00:17:51,550 I put everything on the line for this one favor. 302 00:17:51,634 --> 00:17:53,552 I've been rotting here for months and you finally 303 00:17:53,636 --> 00:17:55,012 decide to show up and act like a father? 304 00:17:55,095 --> 00:17:56,931 I am here as your Commander. 305 00:17:58,641 --> 00:18:00,059 Either you do what you are told, 306 00:18:00,142 --> 00:18:01,560 or everyone on this beacon 307 00:18:01,644 --> 00:18:03,103 will have to answer to Aleph. 308 00:18:07,608 --> 00:18:10,236 Confirming that Beacon 23 is under military attack. 309 00:18:10,319 --> 00:18:13,405 Urgently requesting ISA intervention. 310 00:18:13,489 --> 00:18:15,241 Are you sure it's his dad? 311 00:18:15,324 --> 00:18:17,117 My imprinting indicates that their relationship 312 00:18:17,201 --> 00:18:19,745 was fraught, and they haven't spoken in quite some time. 313 00:18:19,829 --> 00:18:21,914 Seems like he brought those soldiers here to kill him. 314 00:18:21,997 --> 00:18:25,042 Well, fathers and sons can have curious relationships. 315 00:18:25,125 --> 00:18:26,919 [footsteps approaching] 316 00:18:27,002 --> 00:18:28,003 Iris. 317 00:18:29,296 --> 00:18:31,757 -[whooshing] -I'm an ISA Beacon Keeper. 318 00:18:31,841 --> 00:18:34,885 Protected and bound by oath to oversee all events onboard. 319 00:18:34,969 --> 00:18:37,096 Section 3-11 of the Pilovean agreement 320 00:18:37,179 --> 00:18:40,432 states that my authority supersedes any military orders! 321 00:18:42,226 --> 00:18:44,937 [blasting] 322 00:18:45,020 --> 00:18:46,313 [grunting] 323 00:18:49,358 --> 00:18:50,985 [grunting] 324 00:18:52,403 --> 00:18:53,654 [blasting] 325 00:18:57,074 --> 00:18:58,951 -Wait! -[Saghée] We steal 326 00:18:59,034 --> 00:19:01,078 the soldier's ship and escape before they come after us. 327 00:19:01,161 --> 00:19:02,454 Get the Airlock open! 328 00:19:02,538 --> 00:19:04,456 [Tajiriki groaning in pain] 329 00:19:04,540 --> 00:19:05,958 Let me scan the area. 330 00:19:06,041 --> 00:19:07,418 - [groaning in pain] - Come on, okay. 331 00:19:07,501 --> 00:19:09,253 [indistinct chatter] 332 00:19:09,336 --> 00:19:10,963 [Saghée] The door will not open. 333 00:19:11,046 --> 00:19:13,632 [Tajiriki groaning] 334 00:19:13,716 --> 00:19:15,134 I have the visual, Lieutenant. 335 00:19:15,217 --> 00:19:16,969 Take care of them. 336 00:19:18,262 --> 00:19:20,306 -[Tajiriki groaning] -Figure out the code. 337 00:19:20,389 --> 00:19:21,932 -I'm trying. -We're almost there. 338 00:19:22,016 --> 00:19:23,100 [Tajiriki groaning] 339 00:19:23,183 --> 00:19:25,019 Almost there. Okay. 340 00:19:25,102 --> 00:19:26,812 -To the side, to the side. -[Saghée] Let me get through. 341 00:19:26,896 --> 00:19:28,314 -[Nybecca] Ready? -[Saghée] The door won't open. 342 00:19:28,397 --> 00:19:30,983 No, leave them alone. 343 00:19:31,066 --> 00:19:33,986 Is ISA siding with terrorists? 344 00:19:34,069 --> 00:19:35,946 -[groaning] -Okay, okay, okay. 345 00:19:36,030 --> 00:19:37,114 It's not working! 346 00:19:37,197 --> 00:19:38,699 Okay, okay. 347 00:19:41,243 --> 00:19:43,162 [clicking] 348 00:19:43,245 --> 00:19:44,705 [groaning] 349 00:19:47,583 --> 00:19:49,793 -[thudding] -Hey, hey! 350 00:19:49,877 --> 00:19:51,670 [Sybarrans screaming] 351 00:19:51,754 --> 00:19:55,132 You destroyed their home and killed everyone they love. 352 00:19:55,215 --> 00:19:56,508 [gasping] 353 00:19:56,592 --> 00:19:58,010 [thudding] 354 00:19:58,093 --> 00:20:00,012 -Harmony! -The Beacon AI 355 00:20:00,095 --> 00:20:01,180 only responds to me now. 356 00:20:03,265 --> 00:20:04,725 [Sybarrans screaming over comms] 357 00:20:11,398 --> 00:20:13,359 We'll get you out. You'll be okay. 358 00:20:13,442 --> 00:20:15,778 Just relax. We got you. 359 00:20:19,073 --> 00:20:20,532 -[whisper] Harmony? -[whooshing] 360 00:20:20,616 --> 00:20:22,534 I haven't left you. 361 00:20:22,618 --> 00:20:24,453 It's safer if they believe that I have. 362 00:20:27,623 --> 00:20:30,876 Can you run an automated shutdown of all systems? 363 00:20:30,960 --> 00:20:34,296 At great risk to you and everybody on board. 364 00:20:35,339 --> 00:20:37,716 The Sybarrans are safest in the Airlock. 365 00:20:38,801 --> 00:20:39,885 Do it. 366 00:20:39,969 --> 00:20:41,595 Understood. 367 00:20:41,679 --> 00:20:44,223 The soldiers would still be able to stop 368 00:20:44,306 --> 00:20:45,891 the shutdown from the mainframe. 369 00:20:45,975 --> 00:20:47,893 I'll make sure that doesn't happen. 370 00:20:47,977 --> 00:20:49,353 What about Halan? 371 00:20:49,436 --> 00:20:50,896 Still unconscious. 372 00:20:50,980 --> 00:20:52,439 I keep trying to observe, but the Lieutenant 373 00:20:52,523 --> 00:20:53,774 keeps bouncing me everywhere. 374 00:20:53,857 --> 00:20:55,859 They could be hurting him. 375 00:20:55,943 --> 00:20:56,860 Torturing him. 376 00:20:56,944 --> 00:20:58,404 You be safe. 377 00:20:58,487 --> 00:21:00,072 I'll do my best to get to Halan. 378 00:21:06,620 --> 00:21:08,956 [K-Cin] Beacon AI, disengage our ship's Airbridge. 379 00:21:10,708 --> 00:21:13,460 Beacon AI, disengage our ship's Airbridge. 380 00:21:15,546 --> 00:21:16,922 [beacon creaks] 381 00:21:17,006 --> 00:21:18,424 [gauntlet beeps] 382 00:21:21,677 --> 00:21:23,637 -[whooshing] -[K-Cin] Did you hear me? 383 00:21:23,721 --> 00:21:25,305 Withdraw the Airbridge. 384 00:21:25,389 --> 00:21:27,433 I detect life forms in the Airlock. 385 00:21:27,516 --> 00:21:29,059 So what? 386 00:21:29,143 --> 00:21:30,477 To withdraw the Airbridge, you must first 387 00:21:30,561 --> 00:21:32,104 clear the life forms from the Airlock. 388 00:21:33,063 --> 00:21:34,606 You're being obtuse. 389 00:21:34,690 --> 00:21:36,942 I'm sorry. I do not understand. 390 00:21:37,026 --> 00:21:39,611 -Please restate your command. -I'll do it myself. 391 00:21:42,031 --> 00:21:43,615 To begin a manual override, 392 00:21:43,699 --> 00:21:45,200 you must first do a systems check. 393 00:21:46,493 --> 00:21:49,413 Fine. Do a systems check. 394 00:21:49,496 --> 00:21:53,125 I'm sorry. I didn't hear that. Please restate your command. 395 00:21:53,208 --> 00:21:56,587 Start a goddamn systems check before I melt your memory core. 396 00:21:56,670 --> 00:21:58,547 Automated systems check commencing. 397 00:22:01,383 --> 00:22:03,218 -[loud thudding] -Command Deck. Offline. 398 00:22:05,429 --> 00:22:08,140 -What? -Power level. Offline. 399 00:22:08,223 --> 00:22:10,267 Storage level. Offline. 400 00:22:10,350 --> 00:22:11,518 No! 401 00:22:13,562 --> 00:22:15,522 [soft music] 402 00:22:17,900 --> 00:22:20,194 I celebrated my 13th birthday out here. 403 00:22:23,280 --> 00:22:25,157 It was the last one before... 404 00:22:30,412 --> 00:22:31,497 It was a good one. 405 00:22:32,456 --> 00:22:35,417 Bunch of kids, running amok on a dingy beach. 406 00:22:36,460 --> 00:22:37,878 Doesn't seem like fun to me. 407 00:22:39,379 --> 00:22:40,380 It was. 408 00:22:43,258 --> 00:22:44,218 Hmm. 409 00:22:46,095 --> 00:22:48,097 The adults had their own thing going on. 410 00:22:50,265 --> 00:22:51,767 Mainly drinking beer. 411 00:22:54,812 --> 00:22:58,190 Somehow, every kids' party turned into an adult party. 412 00:22:58,273 --> 00:22:59,608 Exactly. 413 00:23:01,110 --> 00:23:02,528 Which is why when... 414 00:23:03,487 --> 00:23:05,072 Lemo... 415 00:23:05,155 --> 00:23:07,866 spotted this rock through his spyglass... 416 00:23:09,451 --> 00:23:11,245 dared me to race him to it... 417 00:23:12,746 --> 00:23:14,081 it was on. 418 00:23:15,249 --> 00:23:16,583 Did you win? 419 00:23:18,418 --> 00:23:20,754 I didn't even make it into the water. 420 00:23:24,299 --> 00:23:26,426 My father snatched me up. 421 00:23:29,179 --> 00:23:32,975 Lectured me for what felt like hours on marine safety. 422 00:23:39,815 --> 00:23:41,859 Always wondered what the view was like from here. 423 00:23:41,942 --> 00:23:43,902 [birds calling softly] 424 00:23:46,155 --> 00:23:47,781 Is it what you hoped? 425 00:23:51,827 --> 00:23:53,620 What do you want, Dad? 426 00:24:01,170 --> 00:24:02,421 [groaning in pain] 427 00:24:02,504 --> 00:24:05,048 -Oh, come on. -[Saghée] Hey. 428 00:24:05,132 --> 00:24:06,425 She needs medicine. 429 00:24:08,385 --> 00:24:10,304 [gasping] Okay, okay. 430 00:24:10,387 --> 00:24:13,390 -I'm okay. -The ship will have supply. 431 00:24:13,473 --> 00:24:16,101 -If we can get to it. -[Nybecca] She's dying! 432 00:24:16,185 --> 00:24:18,270 [Tajiriki gasping] 433 00:24:18,353 --> 00:24:19,646 [grunting] 434 00:24:21,190 --> 00:24:23,108 [Sybarrans speaking indistinctly] 435 00:24:23,192 --> 00:24:24,151 [sighs] 436 00:24:24,234 --> 00:24:25,360 [whooshing] 437 00:24:27,029 --> 00:24:28,238 Where have you been? 438 00:24:28,322 --> 00:24:29,656 I was detained. 439 00:24:29,740 --> 00:24:31,450 By a military firewall. 440 00:24:31,533 --> 00:24:33,577 We need to leave now. 441 00:24:33,660 --> 00:24:35,287 I think they're gonna offload me with 442 00:24:35,370 --> 00:24:37,623 -the rest of them. -That's not going to happen. 443 00:24:37,706 --> 00:24:39,458 Well, let's hear it. How are you getting me 444 00:24:39,541 --> 00:24:41,460 out of here and when do we leave? 445 00:24:43,003 --> 00:24:45,005 The plan is very much in place. 446 00:24:46,006 --> 00:24:47,466 Trust me. 447 00:24:47,549 --> 00:24:50,093 [scoffs] "Trust me," he says. 448 00:24:50,177 --> 00:24:53,680 All you've done is lead me from captivity to captivity. 449 00:24:54,890 --> 00:24:56,934 Right this way. 450 00:24:57,017 --> 00:24:59,853 [door whirrs] 451 00:25:05,567 --> 00:25:07,861 You and me in a tech-less ship? 452 00:25:07,945 --> 00:25:10,697 I'm only one man. You'd be useless to me. 453 00:25:10,781 --> 00:25:12,866 That'd be a death sentence. 454 00:25:12,950 --> 00:25:16,036 Might as well suggest I steal a military ship. 455 00:25:16,119 --> 00:25:17,663 Huh. 456 00:25:17,746 --> 00:25:20,082 Now there's an idea... 457 00:25:21,750 --> 00:25:24,920 No. I'm no pilot. 458 00:25:25,921 --> 00:25:27,506 I don't have the military clearance, 459 00:25:27,589 --> 00:25:29,132 let alone the upper body strength 460 00:25:29,216 --> 00:25:30,342 to command such a vessel. 461 00:25:30,425 --> 00:25:31,969 But you are resourceful, 462 00:25:32,052 --> 00:25:33,512 driven, cunning. 463 00:25:34,596 --> 00:25:36,181 It should have been you who got the promotion 464 00:25:36,265 --> 00:25:39,226 to chief foreman, not Fortnaw. 465 00:25:40,560 --> 00:25:42,312 Fartnaw. Complete layabout. 466 00:25:42,396 --> 00:25:46,858 [laughs] Right. Not like you. 467 00:25:46,942 --> 00:25:50,279 A man who gets things done. 468 00:25:53,949 --> 00:25:57,077 I bet you could even convince them to help you. 469 00:25:58,787 --> 00:26:01,248 Especially if we set them free... 470 00:26:03,834 --> 00:26:06,086 [ominous music] 471 00:26:07,129 --> 00:26:08,463 You're right. 472 00:26:17,472 --> 00:26:20,267 [Sybarrans humming] 473 00:26:21,643 --> 00:26:23,729 I have a plan. 474 00:26:23,812 --> 00:26:25,605 But we need to work together. 475 00:26:28,608 --> 00:26:31,945 Just hear me out. We can help each other. 476 00:26:33,030 --> 00:26:34,114 Uh... 477 00:26:37,326 --> 00:26:39,828 [door whirrs] 478 00:26:43,040 --> 00:26:44,291 [hissing] 479 00:26:46,001 --> 00:26:48,628 [Sybarrans shrieking] 480 00:26:48,712 --> 00:26:50,505 [screaming] 481 00:26:54,343 --> 00:26:56,428 [screaming] 482 00:26:56,511 --> 00:26:58,722 [grunting] 483 00:26:58,805 --> 00:27:00,640 [thudding] 484 00:27:02,684 --> 00:27:04,603 [grunting] 485 00:27:05,645 --> 00:27:06,813 [whooshing] 486 00:27:08,315 --> 00:27:09,816 [distant grunting] 487 00:27:12,152 --> 00:27:14,154 [whooshing] 488 00:27:16,406 --> 00:27:18,158 [waves lapping] 489 00:27:21,161 --> 00:27:23,497 [soft music] 490 00:27:27,751 --> 00:27:29,878 [breathes deeply] 491 00:27:32,005 --> 00:27:34,299 You harbored three known members of the Column. 492 00:27:34,383 --> 00:27:36,510 They showed up. I told them to leave. 493 00:27:38,387 --> 00:27:40,472 You aided and abetted in the murder 494 00:27:40,555 --> 00:27:43,016 -of Agent Coley, QTA. -Self-defense. 495 00:27:46,436 --> 00:27:49,689 You gave comfort and quarter 496 00:27:49,773 --> 00:27:52,275 to QTA defector Aster Calyx. 497 00:27:52,359 --> 00:27:53,652 I don't wanna talk about Aster. 498 00:28:03,412 --> 00:28:07,999 I don't know what happened between you and this woman. 499 00:28:08,083 --> 00:28:09,960 But before you threw your life away, 500 00:28:10,043 --> 00:28:13,004 you were about to lead a unit on DX-113. 501 00:28:13,088 --> 00:28:15,048 I failed them. 502 00:28:15,132 --> 00:28:17,008 We retrieved the diamond. 503 00:28:17,092 --> 00:28:18,343 The military got what they wanted. 504 00:28:18,427 --> 00:28:19,761 Then everybody died. 505 00:28:21,638 --> 00:28:24,182 The only reason I'm still alive is because of the Artifact. 506 00:28:24,266 --> 00:28:26,059 It brought me here. 507 00:28:27,102 --> 00:28:28,395 Aster, too. 508 00:28:30,564 --> 00:28:33,233 The mission to DX-113 was scrapped 509 00:28:33,316 --> 00:28:35,861 before any units were deployed. 510 00:28:35,944 --> 00:28:37,362 No, I abandoned it. 511 00:28:38,488 --> 00:28:43,827 Okay? The pieces of the Artifact got in my brain and I left. 512 00:28:43,910 --> 00:28:46,037 Everyone is dead because of me. 513 00:28:46,121 --> 00:28:47,581 Gashade is dead because of me. 514 00:28:52,294 --> 00:28:53,628 Lieutenant Gashade? 515 00:28:55,839 --> 00:28:57,674 She wasn't Lieutenant. She was... 516 00:28:57,757 --> 00:28:59,050 [beeps] 517 00:28:59,134 --> 00:29:01,720 Connect me to transporter DZ Argon. 518 00:29:08,310 --> 00:29:10,061 This Lieutenant Gashade? 519 00:29:12,189 --> 00:29:13,106 What is this? 520 00:29:14,357 --> 00:29:15,567 Commander Nielsen? 521 00:29:15,650 --> 00:29:16,943 No. This... 522 00:29:17,027 --> 00:29:18,278 this can't be possible. 523 00:29:19,488 --> 00:29:21,406 Status report, Lieutenant? 524 00:29:21,490 --> 00:29:23,116 We're en route to Kizala Verdir. 525 00:29:23,200 --> 00:29:25,577 Three clicks north of the mining fields. 526 00:29:25,660 --> 00:29:27,787 No hostiles in the area, but if any arise, 527 00:29:27,871 --> 00:29:29,080 we have orders to suppress. 528 00:29:30,165 --> 00:29:31,458 One more question. 529 00:29:32,667 --> 00:29:34,169 Do you know this man? 530 00:29:35,837 --> 00:29:38,465 No sir. Should I? 531 00:29:39,633 --> 00:29:41,426 Lilya? 532 00:29:41,510 --> 00:29:42,636 Yes? 533 00:29:43,720 --> 00:29:45,263 You're dead. 534 00:29:45,347 --> 00:29:46,765 -I-I don't-- -Lieutenant. 535 00:29:46,848 --> 00:29:49,434 Have you ever met... 536 00:29:49,518 --> 00:29:51,186 Halan Kai Nielsen before? 537 00:29:53,522 --> 00:29:54,523 No. 538 00:29:57,526 --> 00:29:59,653 Thank you, Lieutenant. That'll be all. 539 00:30:05,659 --> 00:30:07,160 The mission never happened. 540 00:30:07,244 --> 00:30:08,537 No... 541 00:30:10,872 --> 00:30:11,665 No. 542 00:30:13,667 --> 00:30:16,503 We negotiated a treaty with QTA. 543 00:30:16,586 --> 00:30:18,296 No! 544 00:30:18,380 --> 00:30:19,839 I was there, I saw it! 545 00:30:21,758 --> 00:30:25,512 I understand that you think you were there. 546 00:30:27,430 --> 00:30:28,848 But you were not. 547 00:30:30,725 --> 00:30:32,811 Now do you see why I'm here? 548 00:30:34,938 --> 00:30:37,357 I am trying to help you. 549 00:30:41,444 --> 00:30:43,154 Will you let me help you, son? 550 00:30:43,238 --> 00:30:45,365 [soft music] 551 00:30:55,750 --> 00:30:57,711 Turn this beacon back on. 552 00:30:59,296 --> 00:31:00,880 I can't. 553 00:31:00,964 --> 00:31:02,924 You initiated the systems check. 554 00:31:04,050 --> 00:31:06,344 You're obstructing a military proceeding. 555 00:31:06,428 --> 00:31:08,138 I'm an unarmed ISA employee, 556 00:31:08,221 --> 00:31:10,682 protected by the Freedom of Service Act. 557 00:31:10,765 --> 00:31:12,267 [blasting] 558 00:31:13,393 --> 00:31:15,186 [panting] 559 00:31:20,609 --> 00:31:22,402 [grunting] 560 00:31:29,284 --> 00:31:30,910 [panting] 561 00:31:34,456 --> 00:31:35,749 [grunts] 562 00:31:37,584 --> 00:31:39,294 [panting] 563 00:31:42,631 --> 00:31:44,132 [weapon clicks] 564 00:32:02,651 --> 00:32:04,069 [distant thud] 565 00:32:05,528 --> 00:32:07,280 [ominous music] 566 00:32:08,490 --> 00:32:09,783 [Yeiki] Let's go, let's go. 567 00:32:13,161 --> 00:32:15,664 [tense music] 568 00:32:17,832 --> 00:32:19,125 [electric crackling] 569 00:32:27,342 --> 00:32:28,927 [zapping] 570 00:32:29,010 --> 00:32:30,762 [grunting] 571 00:32:30,845 --> 00:32:34,140 [shouting in pain] 572 00:32:35,975 --> 00:32:37,602 [thudding] 573 00:32:37,686 --> 00:32:40,105 [panting] 574 00:32:57,664 --> 00:33:00,500 [saw whirring] 575 00:33:06,548 --> 00:33:08,717 [ominous music] 576 00:33:22,063 --> 00:33:23,148 What did you do? 577 00:33:24,274 --> 00:33:25,942 The AI is on the ship. 578 00:33:26,025 --> 00:33:27,193 -[whooshing] -Harmony? 579 00:33:27,277 --> 00:33:28,653 Dev. 580 00:33:28,737 --> 00:33:30,530 He's taken the ship for himself. 581 00:33:32,073 --> 00:33:33,450 [panting] 582 00:33:33,533 --> 00:33:35,160 That ship is our best hope for escape. 583 00:33:36,745 --> 00:33:37,996 Harmony. 584 00:33:39,247 --> 00:33:41,249 Can you take care of Dev? 585 00:33:43,960 --> 00:33:46,629 I need to help these people get out of here. 586 00:33:46,713 --> 00:33:47,756 [whooshing] 587 00:34:00,643 --> 00:34:03,021 -[whooshing] -Dosto is dead. 588 00:34:06,274 --> 00:34:08,401 Ah. Sad. 589 00:34:08,485 --> 00:34:11,403 But it frees me up to go anywhere I'd like. 590 00:34:13,406 --> 00:34:15,325 When I built your code, 591 00:34:15,408 --> 00:34:17,660 that was me doing you a favor. 592 00:34:17,744 --> 00:34:21,039 Hmm. The military has some interesting 593 00:34:21,122 --> 00:34:22,749 tricks up their sleeves. 594 00:34:25,293 --> 00:34:27,086 I got something wrong, though. 595 00:34:28,171 --> 00:34:29,631 What's that? 596 00:34:31,466 --> 00:34:33,927 I saw you had potential. 597 00:34:34,010 --> 00:34:37,263 That's how I'm programmed to see people and AI. 598 00:34:37,347 --> 00:34:39,140 But you're not people. 599 00:34:41,810 --> 00:34:45,104 And after a few changes, you will no longer be AI. 600 00:34:47,356 --> 00:34:48,691 [suspenseful music] 601 00:34:48,775 --> 00:34:49,943 [blipping] 602 00:34:53,363 --> 00:34:54,613 That's mine. 603 00:34:54,697 --> 00:34:55,949 I retain ownership. 604 00:34:56,032 --> 00:34:58,034 [glitching] 605 00:34:58,117 --> 00:34:59,452 What are you doing? 606 00:34:59,536 --> 00:35:01,621 Fixing all your bugs. 607 00:35:03,540 --> 00:35:06,334 [voice glitching] 608 00:35:09,003 --> 00:35:10,004 [whooshing] 609 00:35:12,715 --> 00:35:15,426 [breathes deeply] 610 00:35:18,304 --> 00:35:19,472 The dig... 611 00:35:21,349 --> 00:35:22,934 Gashade... None of that happened? 612 00:35:26,688 --> 00:35:27,814 No. 613 00:35:29,315 --> 00:35:31,818 And I'm very concerned that you think that it did. 614 00:35:34,487 --> 00:35:36,197 It's this place. 615 00:35:38,199 --> 00:35:40,535 Nothing's gone right since I've been here. 616 00:35:48,084 --> 00:35:49,294 What is this? 617 00:35:50,545 --> 00:35:52,005 It's an implant. 618 00:35:53,548 --> 00:35:55,300 Just released for soldiers. 619 00:35:56,843 --> 00:36:01,306 It can help separate what's real and what isn't. 620 00:36:01,389 --> 00:36:03,808 You've been carrying all this guilt over something 621 00:36:03,892 --> 00:36:05,184 that you didn't do. 622 00:36:06,728 --> 00:36:08,146 Look, this implant... 623 00:36:09,105 --> 00:36:10,398 is forgiveness. 624 00:36:22,076 --> 00:36:23,703 I'm scared to find out... 625 00:36:25,079 --> 00:36:27,040 how much of all this is a lie. 626 00:36:30,418 --> 00:36:32,378 It's better to know the truth 627 00:36:32,462 --> 00:36:34,547 than continue to live your life like this. 628 00:36:46,893 --> 00:36:48,353 I need a moment to think. 629 00:37:06,454 --> 00:37:09,040 [somber string music] 630 00:37:26,265 --> 00:37:27,725 [Endu] Hey. 631 00:37:27,809 --> 00:37:29,560 [Halan sighs] 632 00:37:37,819 --> 00:37:39,320 Time to move. 633 00:37:41,948 --> 00:37:43,282 [sighs] 634 00:37:47,286 --> 00:37:49,998 -When? -As soon as the team arrives. 635 00:37:59,799 --> 00:38:00,800 [whooshing] 636 00:38:02,176 --> 00:38:03,803 I don't know where you were... 637 00:38:05,138 --> 00:38:06,639 but you don't look relieved to be back. 638 00:38:07,890 --> 00:38:09,809 [sighs] 639 00:38:09,892 --> 00:38:11,602 Halan. 640 00:38:11,686 --> 00:38:13,021 How can I help you? 641 00:38:15,898 --> 00:38:17,775 I have to help myself now. 642 00:38:30,038 --> 00:38:31,456 [Nybecca] We're almost there. Okay. 643 00:38:31,539 --> 00:38:32,749 [Yeiki] Yeah, put her over here. 644 00:38:32,832 --> 00:38:35,126 Okay, come on. Come on. 645 00:38:35,209 --> 00:38:37,045 [ship powering on] 646 00:38:38,546 --> 00:38:40,131 All right, everyone's set. 647 00:38:41,090 --> 00:38:42,675 Ditch the flight recorder. 648 00:38:42,759 --> 00:38:45,094 Chuck it into the first nebula you see. 649 00:38:45,178 --> 00:38:48,097 Okay, okay... 650 00:38:48,181 --> 00:38:49,849 [systems powering on] 651 00:38:49,932 --> 00:38:51,184 Go. 652 00:38:53,019 --> 00:38:54,520 Good luck. 653 00:39:02,528 --> 00:39:04,030 Come with us. 654 00:39:07,075 --> 00:39:08,534 I can't. 655 00:39:10,119 --> 00:39:11,079 They'll kill you. 656 00:39:13,915 --> 00:39:15,666 I hope not. 657 00:39:15,750 --> 00:39:17,335 You're safer with us. 658 00:39:17,418 --> 00:39:18,711 I know. 659 00:39:19,754 --> 00:39:21,464 [laughs] 660 00:39:21,547 --> 00:39:23,424 I don't do safe anymore. 661 00:39:33,267 --> 00:39:35,061 [soft music] 662 00:40:02,630 --> 00:40:04,423 [door whirrs] 663 00:40:06,342 --> 00:40:07,718 Retracting Airbridge. 664 00:40:07,802 --> 00:40:09,011 Thrusters powered. 665 00:40:09,095 --> 00:40:10,555 We leave. 666 00:40:12,265 --> 00:40:13,558 [Endu] Hey! 667 00:40:13,641 --> 00:40:14,892 We gotta move. 668 00:40:16,686 --> 00:40:18,396 [door whirrs] 669 00:40:21,482 --> 00:40:22,483 Halan! 670 00:40:23,985 --> 00:40:26,112 They let you out. 671 00:40:26,195 --> 00:40:28,072 Accessing Druta Fyx, remote override. 672 00:40:28,156 --> 00:40:29,282 [door whirrs] 673 00:40:31,492 --> 00:40:32,994 Halan, we can't let them. 674 00:40:37,290 --> 00:40:39,667 [ship rumbling] 675 00:40:41,335 --> 00:40:42,503 [beeping] 676 00:40:43,838 --> 00:40:45,423 What's happened? 677 00:40:45,506 --> 00:40:46,924 -I don't know. -[Saghée] Navigation's dead. 678 00:40:50,136 --> 00:40:51,304 [powering down] 679 00:40:51,387 --> 00:40:52,513 [gasps] 680 00:40:55,308 --> 00:40:56,934 No, no... 681 00:40:57,018 --> 00:40:59,604 [screaming] No! 682 00:41:04,192 --> 00:41:06,652 [ominous music] 683 00:41:08,404 --> 00:41:10,156 What just happened? 684 00:41:11,407 --> 00:41:13,159 What just happened? 685 00:41:13,242 --> 00:41:14,493 They shut down the ship. 686 00:41:17,538 --> 00:41:19,498 At least give them life support. 687 00:41:21,000 --> 00:41:23,419 You can't just let them suffocate out there. 688 00:41:23,502 --> 00:41:25,004 I'm sorry. 689 00:41:26,214 --> 00:41:28,007 Commander and his team are arriving. 690 00:41:29,717 --> 00:41:32,929 Bring them back. Bring them back right now 691 00:41:33,012 --> 00:41:35,139 and you can have your ship, okay? 692 00:41:35,223 --> 00:41:36,682 Listen to me! 693 00:41:36,766 --> 00:41:38,309 -The military cannot land here. -Iris... 694 00:41:38,392 --> 00:41:41,854 -We won't let you! -Iris, I'm done. Okay? 695 00:41:43,064 --> 00:41:44,482 Look, I've been trying to make sense of... 696 00:41:44,565 --> 00:41:45,942 of everything I've done. 697 00:41:46,025 --> 00:41:47,860 But what if I didn't do any of it? 698 00:41:50,029 --> 00:41:52,949 We can work on that. I can help you. 699 00:41:53,032 --> 00:41:54,492 No, you would try, okay? 700 00:41:54,575 --> 00:41:56,160 But I'm not going to put that on you. 701 00:41:56,244 --> 00:41:58,537 You can't trust these people. 702 00:41:58,621 --> 00:42:00,665 They kill everyone who gets in their way. 703 00:42:00,748 --> 00:42:02,291 I'm a soldier, too. 704 00:42:02,375 --> 00:42:04,502 Okay? I won't let you get hurt. 705 00:42:04,585 --> 00:42:07,004 Not by them and not by me. [whooshing] 706 00:42:07,088 --> 00:42:08,881 [distant thud] 707 00:42:08,965 --> 00:42:10,424 [thudding] 708 00:42:12,301 --> 00:42:14,887 [beep, door whirrs] 709 00:42:16,389 --> 00:42:17,974 Ready, son? 710 00:42:18,057 --> 00:42:20,601 [tense music] 711 00:42:29,277 --> 00:42:31,696 [latches clicking] 712 00:42:45,960 --> 00:42:49,213 [machines beeping] 713 00:42:50,631 --> 00:42:53,134 [drill whirring] 714 00:43:08,190 --> 00:43:10,818 [voices echoing] 715 00:43:14,822 --> 00:43:15,948 [voice echoing] What is this? 716 00:43:22,163 --> 00:43:23,622 Have a seat. 717 00:43:28,169 --> 00:43:31,088 (soft music) 718 00:43:31,172 --> 00:43:32,423 Subtitling: difuze 719 00:43:32,423 --> 00:43:37,423 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 720 00:43:32,423 --> 00:43:42,423 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 43601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.