Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,247 --> 00:00:12,247
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,247 --> 00:00:17,247
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,247 --> 00:00:19,291
[Harmony]
Previously, on Beacon 23...
4
00:00:19,374 --> 00:00:20,959
-Sir.
-Gashade? But you're dead.
5
00:00:21,042 --> 00:00:22,961
You think whatever
you inhaled caused it?
6
00:00:23,044 --> 00:00:24,963
If you follow its path
through the lobes of the brain,
7
00:00:25,046 --> 00:00:26,256
it explains his hallucinations.
8
00:00:26,339 --> 00:00:28,300
-[Dev] I could be your AI.
-What are you doing?
9
00:00:28,383 --> 00:00:29,676
You're afraid of me.
10
00:00:29,760 --> 00:00:31,136
You can find an imprint
out there.
11
00:00:31,219 --> 00:00:32,471
I can find one here.
12
00:00:32,554 --> 00:00:34,222
-Do you have a name?
-Dosto.
13
00:00:34,306 --> 00:00:36,016
-Our friend's on the run.
-From who?
14
00:00:36,099 --> 00:00:38,643
The military destroyed
a system called Sybarra.
15
00:00:38,727 --> 00:00:40,353
There may be other survivors.
16
00:00:41,313 --> 00:00:42,355
[gasping]
17
00:00:42,439 --> 00:00:44,232
Put your weapons down!
18
00:00:44,316 --> 00:00:46,151
-After we deal with Dosto.
-He's one of you!
19
00:00:46,234 --> 00:00:47,736
Do you know how many of us
he killed?
20
00:00:47,819 --> 00:00:49,362
-They're lying!
-We will show you
21
00:00:49,446 --> 00:00:51,406
what it means to be Sybarran.
22
00:00:51,490 --> 00:00:53,033
None shall be hungry.
23
00:00:53,116 --> 00:00:54,409
[Sybarrans]
When all eat together.
24
00:00:54,493 --> 00:00:55,744
[humming]
25
00:00:58,121 --> 00:01:00,916
[Sybarrans humming]
26
00:01:03,168 --> 00:01:04,668
[crying]
27
00:01:04,753 --> 00:01:06,421
[intense vocalizing]
28
00:01:12,469 --> 00:01:14,221
[animalistic calls]
29
00:01:18,308 --> 00:01:20,935
[jarring theme music]
30
00:01:49,339 --> 00:01:51,341
[panting]
31
00:01:56,012 --> 00:01:57,556
Sir.
32
00:01:57,639 --> 00:01:58,807
[blasting]
33
00:02:00,308 --> 00:02:01,309
I'll never leave you.
34
00:02:03,979 --> 00:02:05,981
[in Teochew]
35
00:02:10,318 --> 00:02:12,279
I'm sorry.
36
00:02:12,362 --> 00:02:13,905
It's over.
37
00:02:13,989 --> 00:02:15,323
[groans]
38
00:02:15,407 --> 00:02:17,868
You're not thinking clearly.
39
00:02:18,994 --> 00:02:21,538
[breathing heavily]
40
00:02:23,206 --> 00:02:24,999
[machines beeping]
41
00:02:27,168 --> 00:02:29,337
[Dosto grunts]
42
00:02:30,547 --> 00:02:33,133
[computer voice] Warning.
Transfusion process may result
43
00:02:33,216 --> 00:02:35,260
in exsanguination
of the patient.
44
00:02:35,343 --> 00:02:37,345
Bleed out and die out slowly.
45
00:02:40,223 --> 00:02:41,850
[panting]
46
00:02:41,933 --> 00:02:45,353
I'm going to get out of here,
fix you up,
47
00:02:45,437 --> 00:02:47,689
and we'll take back
the beacon together.
48
00:02:47,772 --> 00:02:49,691
[grunting]
49
00:02:49,774 --> 00:02:51,067
[pained shout]
50
00:02:52,402 --> 00:02:54,362
[breathing shakily]
51
00:02:54,446 --> 00:02:56,531
[Dosto] When Mother
gives me the medicine,
52
00:02:56,615 --> 00:02:58,867
the whole world
goes topsy-turvy.
53
00:02:58,950 --> 00:03:00,619
[laughing]
54
00:03:00,702 --> 00:03:02,996
[computer voice]
Warning. Blood levels are low.
55
00:03:03,079 --> 00:03:05,165
Infusion strongly recommended.
56
00:03:05,248 --> 00:03:06,833
Okay, Mother.
57
00:03:06,917 --> 00:03:08,501
I'll sleep now.
58
00:03:08,585 --> 00:03:10,211
[whooshing]
59
00:03:14,591 --> 00:03:16,426
Humans are so cruel.
60
00:03:18,470 --> 00:03:19,721
You're not Mother.
61
00:03:22,766 --> 00:03:24,184
[beeping]
62
00:03:24,267 --> 00:03:26,811
[computer voice]
Transfusion terminated.
63
00:03:26,895 --> 00:03:29,230
Do whatever you'll do
and be done.
64
00:03:33,276 --> 00:03:35,320
That is precisely
the invitation
65
00:03:35,403 --> 00:03:36,947
I was waiting for.
66
00:03:46,915 --> 00:03:49,249
[breathing shakily]
67
00:03:52,420 --> 00:03:55,423
[ominous music]
68
00:04:06,142 --> 00:04:08,269
[soft chuckling]
69
00:04:13,858 --> 00:04:16,110
[crackling]
70
00:04:19,155 --> 00:04:20,949
[whooshing]
71
00:04:21,032 --> 00:04:23,284
[breathing softly]
72
00:04:24,869 --> 00:04:27,914
[alarm buzzing]
73
00:04:27,998 --> 00:04:28,999
Hey!
74
00:04:30,333 --> 00:04:32,419
Yeiki failed to hold this one.
75
00:04:32,502 --> 00:04:33,795
-[Xalterrica sings]
-Before you start,
76
00:04:33,878 --> 00:04:35,547
I've got earplugs,
so let's try
77
00:04:35,630 --> 00:04:37,132
having a conversation.
78
00:04:38,216 --> 00:04:39,759
I know we got off
on the wrong foot,
79
00:04:39,843 --> 00:04:41,761
but we're gonna
try and get you
80
00:04:41,845 --> 00:04:44,097
all off of this beacon.
81
00:04:44,180 --> 00:04:46,057
Together.
82
00:04:46,141 --> 00:04:48,143
We'll help you strip the beacon
and help you build a raft.
83
00:04:48,226 --> 00:04:51,813
And I'll tow you to the next
planet or weighpoint myself.
84
00:04:51,896 --> 00:04:53,481
[breathing heavily]
85
00:04:54,858 --> 00:04:56,151
[whooshing]
86
00:05:02,032 --> 00:05:03,450
[sighs]
87
00:05:05,577 --> 00:05:07,120
[Dev] Just relax.
88
00:05:07,203 --> 00:05:09,122
Let the pharma do its work.
89
00:05:09,205 --> 00:05:10,623
[whooshing]
90
00:05:10,707 --> 00:05:11,708
Dev.
91
00:05:14,377 --> 00:05:15,712
You saved his life.
92
00:05:16,755 --> 00:05:18,506
He did.
93
00:05:18,590 --> 00:05:20,925
And I am forever grateful.
94
00:05:21,009 --> 00:05:22,177
Surprised?
95
00:05:23,845 --> 00:05:25,263
[scoffs]
I'll, uh...
96
00:05:25,346 --> 00:05:29,434
say this is
an unlikely development.
97
00:05:29,517 --> 00:05:31,561
And I may be impressed.
98
00:05:35,690 --> 00:05:37,025
-[metal clanging]
-I need a plasma cutter!
99
00:05:37,108 --> 00:05:38,485
[Sybarrans shouting
indistinctly]
100
00:05:38,568 --> 00:05:39,819
-Grab that panel!
-I'm gonna weld it
101
00:05:39,903 --> 00:05:40,987
when I'm done with it!
102
00:05:41,071 --> 00:05:41,988
Hand me that wrench.
103
00:05:42,072 --> 00:05:43,448
Apologies for earlier.
104
00:05:43,531 --> 00:05:45,283
Bolt that to the wire.
105
00:05:45,366 --> 00:05:46,326
Okay, that'll do it.
106
00:05:46,409 --> 00:05:47,660
Whoa, whoa, whoa,
107
00:05:47,744 --> 00:05:49,037
where'd you get that?
108
00:05:49,120 --> 00:05:50,789
The spare vessel
has much to offer.
109
00:05:50,872 --> 00:05:52,999
The Rinca?!
No, no, no, that's my ship
110
00:05:53,083 --> 00:05:54,542
and it can't offer you anything.
111
00:05:54,626 --> 00:05:56,169
We need protection
from the radiation.
112
00:05:56,252 --> 00:05:57,670
And you seem perfectly happy
where you are.
113
00:05:57,754 --> 00:05:59,047
I have an idea.
114
00:05:59,130 --> 00:06:00,715
Look out, coming through!
115
00:06:00,799 --> 00:06:02,050
Behind you!
116
00:06:02,133 --> 00:06:03,802
More wire,
we need more wire!
117
00:06:03,885 --> 00:06:05,637
[sighs]
118
00:06:05,720 --> 00:06:09,474
Sometimes our song takes root
in an unexpected way.
119
00:06:09,557 --> 00:06:12,018
Really? Because I wanted
to be left for dead,
120
00:06:12,102 --> 00:06:14,187
and that's what you planned
to do anyway.
121
00:06:14,270 --> 00:06:16,481
What I mean is...
when bullets rained on our home,
122
00:06:16,564 --> 00:06:18,191
I wanted them to find me.
123
00:06:18,274 --> 00:06:21,069
I had fought too long, too hard.
124
00:06:21,152 --> 00:06:22,445
I have nothing left.
125
00:06:24,280 --> 00:06:26,533
Our song can be
like those bullets.
126
00:06:27,951 --> 00:06:29,536
I'm sorry.
127
00:06:29,619 --> 00:06:31,538
We did not know
you were so lost.
128
00:06:31,621 --> 00:06:34,082
Yeah. Neither did I.
129
00:06:34,165 --> 00:06:35,375
Hey.
130
00:06:40,964 --> 00:06:42,715
Where did you...
131
00:06:42,799 --> 00:06:44,884
I see now,
it belongs with you.
132
00:06:51,099 --> 00:06:53,059
[Iris] Come on, Halan,
let's go!
133
00:06:53,143 --> 00:06:56,437
Huh. Your Beacon Keeper
urges you on.
134
00:06:58,148 --> 00:07:00,859
She doesn't know any better.
She's a good person.
135
00:07:00,942 --> 00:07:02,235
Yeah. She's proven that.
136
00:07:03,361 --> 00:07:05,738
But believe it from my words.
137
00:07:05,822 --> 00:07:08,366
Take the hand
she extends to you.
138
00:07:08,449 --> 00:07:11,244
It will carry you through
to your next chapter.
139
00:07:11,327 --> 00:07:13,163
-[Harmony whooshes]
-There's a ship on approach.
140
00:07:15,331 --> 00:07:17,917
[beacon creaks]
141
00:07:18,001 --> 00:07:21,629
It's a UGMC long-range gunship,
the Druta Fyx.
142
00:07:21,713 --> 00:07:23,882
Meaning there's a carrier
not too far away.
143
00:07:23,965 --> 00:07:25,091
They've found us.
144
00:07:25,175 --> 00:07:27,135
You can do something, right?
145
00:07:27,218 --> 00:07:31,764
He's a soldier. He can broker
a truce. Help you surrender.
146
00:07:31,848 --> 00:07:33,766
Harmony,
who's onboard that ship?
147
00:07:33,850 --> 00:07:35,727
Their names and ranks
are classified.
148
00:07:35,810 --> 00:07:37,061
Where are they coming from?
149
00:07:37,145 --> 00:07:38,605
The Snake Nebula
150
00:07:38,688 --> 00:07:40,273
in the Ithaca-Noma system.
151
00:07:40,356 --> 00:07:42,317
The only thing over there
is a T-6 Colony.
152
00:07:42,400 --> 00:07:44,027
Does that mean
anything to you?
153
00:07:45,695 --> 00:07:47,405
Can you talk to them?
154
00:07:47,488 --> 00:07:49,782
They'll listen to you.
You're one of them.
155
00:07:49,866 --> 00:07:52,118
No. They're not here
to listen to me.
156
00:07:52,202 --> 00:07:54,495
This is bad for all of us.
157
00:07:54,579 --> 00:07:56,456
What about the beacon's
drone defense?
158
00:07:56,539 --> 00:07:58,958
The beacon's programming
prevents it from firing upon
159
00:07:59,042 --> 00:08:00,960
any military or ISA vessels.
160
00:08:01,044 --> 00:08:03,338
[ominous music]
161
00:08:06,174 --> 00:08:07,967
What are you saying?
What's-- What's happening?
162
00:08:08,051 --> 00:08:10,303
Come on. I thought we were
past all of the secrecy.
163
00:08:11,888 --> 00:08:15,350
They caught us unawares before.
Never again.
164
00:08:20,063 --> 00:08:21,564
[Iris sighs]
165
00:08:36,454 --> 00:08:39,040
[door whirrs]
166
00:08:59,227 --> 00:09:00,103
[beeping]
167
00:09:01,771 --> 00:09:04,107
Beacon AI, present yourself.
168
00:09:05,733 --> 00:09:06,943
[whooshing]
169
00:09:10,113 --> 00:09:11,364
System report.
170
00:09:13,908 --> 00:09:16,160
The beacon has
sustained significant
171
00:09:16,244 --> 00:09:19,038
but non-emergent damage
across all levels.
172
00:09:19,122 --> 00:09:22,041
The Cupola has been
rendered uninhabitable.
173
00:09:22,125 --> 00:09:23,626
Can we get some lights?
174
00:09:24,794 --> 00:09:26,587
[clanging]
175
00:09:30,967 --> 00:09:31,968
Souls aboard?
176
00:09:33,094 --> 00:09:34,387
None.
177
00:09:37,849 --> 00:09:40,101
A lying personal AI,
178
00:09:40,184 --> 00:09:41,561
that's a fun hack.
179
00:09:42,645 --> 00:09:44,022
Who else is here?
180
00:09:44,105 --> 00:09:46,691
The official Keeper
is long gone.
181
00:09:46,774 --> 00:09:48,151
See, that's not what he asked.
182
00:09:49,777 --> 00:09:52,864
Section eight, article three
of the ISA treaty
183
00:09:52,947 --> 00:09:56,743
declares that all beacons are
demilitarized zones.
184
00:09:56,826 --> 00:09:58,745
Sandbox this one.
185
00:09:59,871 --> 00:10:01,080
[beeping]
186
00:10:01,164 --> 00:10:02,123
[whooshing]
187
00:10:04,334 --> 00:10:05,626
Found someone.
188
00:10:05,710 --> 00:10:07,420
[beeping]
189
00:10:07,503 --> 00:10:08,796
Bring them here.
190
00:10:08,880 --> 00:10:10,298
They're already
headed our way.
191
00:10:11,382 --> 00:10:15,595
-Freeze.
-Whoa. Hey. Friendly, friendly.
192
00:10:15,678 --> 00:10:18,264
I'm Dosto Bix Chennault
of Mu Valala.
193
00:10:18,348 --> 00:10:22,101
QTA Ambassador,
former ambassador to Sybarra 82.
194
00:10:22,185 --> 00:10:24,354
-[whooshing]
-This is my associate, Dev.
195
00:10:29,150 --> 00:10:30,777
-We're looking for--
-They're here.
196
00:10:30,860 --> 00:10:32,445
-[weapon whirrs]
-Don't move.
197
00:10:32,528 --> 00:10:34,947
[Dosto scoffs]
198
00:10:35,031 --> 00:10:36,657
They're here.
199
00:10:36,741 --> 00:10:38,993
They're all here.
200
00:10:40,036 --> 00:10:42,205
I saw all six of them
down on the Power Level.
201
00:10:43,331 --> 00:10:44,374
Six?
202
00:10:46,084 --> 00:10:48,002
-[thudding]
-Ow!
203
00:10:48,086 --> 00:10:50,546
[breathing heavily]
204
00:11:02,058 --> 00:11:03,851
[gadget whirring]
205
00:11:06,521 --> 00:11:08,815
Ambassador Chennault would
like full immunity
206
00:11:08,898 --> 00:11:10,733
before he shares
any more information.
207
00:11:12,568 --> 00:11:13,861
Immunity for what?
208
00:11:13,945 --> 00:11:15,196
Nothing, I've done nothing.
209
00:11:15,279 --> 00:11:17,323
And we ask for safe passage
210
00:11:17,407 --> 00:11:19,158
to a peaceful colony
211
00:11:19,242 --> 00:11:22,620
in exchange for the Ambassador's
full cooperation.
212
00:11:22,703 --> 00:11:24,789
[stammers]
213
00:11:24,872 --> 00:11:26,833
Put him somewhere
out of the way.
214
00:11:26,916 --> 00:11:28,209
Ow!
215
00:11:28,292 --> 00:11:29,836
[grunting]
216
00:11:33,548 --> 00:11:35,174
I never really
liked him anyway.
217
00:11:35,258 --> 00:11:36,926
-Firewall protocol.
-What are you--
218
00:11:39,554 --> 00:11:40,555
Ow!
219
00:11:44,767 --> 00:11:46,394
[door whirrs]
220
00:11:49,480 --> 00:11:51,357
He's got a full package
of military upgrades,
221
00:11:51,441 --> 00:11:52,733
so watch your six.
222
00:11:58,114 --> 00:12:00,283
[beeping]
223
00:12:02,618 --> 00:12:04,537
Surrender now
224
00:12:04,620 --> 00:12:06,581
and we spare your lives.
225
00:12:08,291 --> 00:12:10,710
[liquid bubbling]
226
00:12:10,793 --> 00:12:12,211
[helmets whirr]
227
00:12:16,299 --> 00:12:17,717
Clear the level.
228
00:12:22,972 --> 00:12:25,433
I understand
you've had a hard road...
229
00:12:26,517 --> 00:12:27,768
That ends now...
230
00:12:28,811 --> 00:12:30,771
So long as you comply.
231
00:12:32,023 --> 00:12:34,775
We're here
for Halan Kai Nielsen.
232
00:12:35,776 --> 00:12:37,653
Lay down your weapons.
233
00:12:39,155 --> 00:12:40,948
Show yourselves.
234
00:12:41,032 --> 00:12:42,658
[breathing heavily]
235
00:12:48,331 --> 00:12:51,751
Do not attempt
to protect the fugitive.
236
00:12:51,834 --> 00:12:53,794
There will be bloodshed.
237
00:12:58,549 --> 00:13:00,426
[door whirrs]
238
00:13:00,510 --> 00:13:03,012
[tense music]
239
00:13:17,401 --> 00:13:18,986
[door whirrs]
240
00:13:23,157 --> 00:13:24,825
We can do this the easy way.
241
00:13:24,909 --> 00:13:27,954
-Ah!
-[grunting]
242
00:13:28,037 --> 00:13:29,956
-Guess not.
-[Halan grunts]
243
00:13:30,039 --> 00:13:31,999
[grunting]
244
00:13:36,420 --> 00:13:38,256
[thudding]
245
00:13:38,339 --> 00:13:40,341
[grunting]
246
00:13:46,055 --> 00:13:48,182
[panting]
247
00:13:48,266 --> 00:13:49,642
[grunting]
248
00:13:49,725 --> 00:13:51,852
[panting]
249
00:13:51,936 --> 00:13:54,480
[shouting]
250
00:13:54,564 --> 00:13:57,066
[grunting]
251
00:14:01,445 --> 00:14:02,863
[blasting]
252
00:14:02,947 --> 00:14:04,532
[grunting]
253
00:14:10,246 --> 00:14:11,622
[shouting]
254
00:14:11,706 --> 00:14:13,249
[grunting]
255
00:14:26,887 --> 00:14:27,888
[groans]
256
00:14:30,433 --> 00:14:31,684
[grunting]
257
00:14:33,102 --> 00:14:34,729
[panting]
258
00:14:38,941 --> 00:14:40,401
[grunting]
259
00:14:44,405 --> 00:14:46,073
[thudding]
260
00:14:48,451 --> 00:14:50,036
[blasting]
261
00:14:50,119 --> 00:14:51,454
[gas hissing]
262
00:14:55,124 --> 00:14:56,959
No... no...
263
00:15:04,634 --> 00:15:06,218
[grunting]
264
00:15:07,845 --> 00:15:08,721
Why are you here?
265
00:15:09,972 --> 00:15:11,265
Who sent you?
266
00:15:11,349 --> 00:15:13,517
-[grunting]
-Who do you think?
267
00:15:13,601 --> 00:15:15,728
[thudding]
268
00:15:21,484 --> 00:15:22,902
[shouts]
269
00:15:22,985 --> 00:15:24,612
[screaming]
270
00:15:27,156 --> 00:15:28,991
[grunting]
271
00:15:31,786 --> 00:15:33,287
[screaming]
272
00:15:33,371 --> 00:15:35,206
[thud]
273
00:15:35,289 --> 00:15:36,749
[gas hissing]
274
00:15:41,003 --> 00:15:43,464
[screaming]
275
00:15:46,133 --> 00:15:47,385
[beeping]
276
00:15:47,468 --> 00:15:50,429
K-Cin, on me.
277
00:15:50,513 --> 00:15:51,764
On my way!
278
00:15:51,847 --> 00:15:54,475
[panting]
279
00:15:54,558 --> 00:15:55,851
[blasting]
280
00:15:58,561 --> 00:15:59,647
[blasting]
281
00:15:59,730 --> 00:16:01,440
[screaming]
282
00:16:05,152 --> 00:16:06,737
Lift her up!
283
00:16:06,821 --> 00:16:08,280
K-Cin!
284
00:16:08,364 --> 00:16:09,490
Simulation.
285
00:16:11,200 --> 00:16:13,285
-[blasting]
-[screaming]
286
00:16:15,663 --> 00:16:18,124
[waves lapping gently]
287
00:16:37,059 --> 00:16:39,686
[soft eerie music]
288
00:17:14,053 --> 00:17:15,431
This is what we're doing?
289
00:17:17,640 --> 00:17:19,560
You want me
to start spilling my guts?
290
00:17:21,395 --> 00:17:22,730
You trained me.
291
00:17:24,106 --> 00:17:25,983
I know this game.
292
00:17:26,066 --> 00:17:29,028
Other kids play ball,
I played psych ops with you.
293
00:17:29,111 --> 00:17:32,031
My own father,
torturing me. What--
294
00:17:32,114 --> 00:17:33,240
Shut your mouth.
295
00:17:36,452 --> 00:17:38,913
Clearly, you didn't
learn a thing.
296
00:17:38,996 --> 00:17:41,081
The less you speak,
the better your position.
297
00:17:41,165 --> 00:17:42,541
You're not trying to help me.
298
00:17:42,625 --> 00:17:45,002
I came here, on my own,
299
00:17:45,085 --> 00:17:46,879
no cavalry.
What does that tell you?
300
00:17:46,962 --> 00:17:49,381
I asked to collect you quietly.
301
00:17:49,465 --> 00:17:51,550
I put everything on the line
for this one favor.
302
00:17:51,634 --> 00:17:53,552
I've been rotting here
for months and you finally
303
00:17:53,636 --> 00:17:55,012
decide to show up
and act like a father?
304
00:17:55,095 --> 00:17:56,931
I am here as your Commander.
305
00:17:58,641 --> 00:18:00,059
Either you do
what you are told,
306
00:18:00,142 --> 00:18:01,560
or everyone on this beacon
307
00:18:01,644 --> 00:18:03,103
will have to answer to Aleph.
308
00:18:07,608 --> 00:18:10,236
Confirming that Beacon 23 is
under military attack.
309
00:18:10,319 --> 00:18:13,405
Urgently requesting
ISA intervention.
310
00:18:13,489 --> 00:18:15,241
Are you sure it's his dad?
311
00:18:15,324 --> 00:18:17,117
My imprinting indicates
that their relationship
312
00:18:17,201 --> 00:18:19,745
was fraught, and they haven't
spoken in quite some time.
313
00:18:19,829 --> 00:18:21,914
Seems like he brought those
soldiers here to kill him.
314
00:18:21,997 --> 00:18:25,042
Well, fathers and sons can have
curious relationships.
315
00:18:25,125 --> 00:18:26,919
[footsteps approaching]
316
00:18:27,002 --> 00:18:28,003
Iris.
317
00:18:29,296 --> 00:18:31,757
-[whooshing]
-I'm an ISA Beacon Keeper.
318
00:18:31,841 --> 00:18:34,885
Protected and bound by oath
to oversee all events onboard.
319
00:18:34,969 --> 00:18:37,096
Section 3-11
of the Pilovean agreement
320
00:18:37,179 --> 00:18:40,432
states that my authority
supersedes any military orders!
321
00:18:42,226 --> 00:18:44,937
[blasting]
322
00:18:45,020 --> 00:18:46,313
[grunting]
323
00:18:49,358 --> 00:18:50,985
[grunting]
324
00:18:52,403 --> 00:18:53,654
[blasting]
325
00:18:57,074 --> 00:18:58,951
-Wait!
-[Saghée] We steal
326
00:18:59,034 --> 00:19:01,078
the soldier's ship and escape
before they come after us.
327
00:19:01,161 --> 00:19:02,454
Get the Airlock open!
328
00:19:02,538 --> 00:19:04,456
[Tajiriki groaning in pain]
329
00:19:04,540 --> 00:19:05,958
Let me scan the area.
330
00:19:06,041 --> 00:19:07,418
- [groaning in pain]
- Come on, okay.
331
00:19:07,501 --> 00:19:09,253
[indistinct chatter]
332
00:19:09,336 --> 00:19:10,963
[Saghée]
The door will not open.
333
00:19:11,046 --> 00:19:13,632
[Tajiriki groaning]
334
00:19:13,716 --> 00:19:15,134
I have the visual, Lieutenant.
335
00:19:15,217 --> 00:19:16,969
Take care of them.
336
00:19:18,262 --> 00:19:20,306
-[Tajiriki groaning]
-Figure out the code.
337
00:19:20,389 --> 00:19:21,932
-I'm trying.
-We're almost there.
338
00:19:22,016 --> 00:19:23,100
[Tajiriki groaning]
339
00:19:23,183 --> 00:19:25,019
Almost there. Okay.
340
00:19:25,102 --> 00:19:26,812
-To the side, to the side.
-[Saghée] Let me get through.
341
00:19:26,896 --> 00:19:28,314
-[Nybecca] Ready?
-[Saghée] The door won't open.
342
00:19:28,397 --> 00:19:30,983
No, leave them alone.
343
00:19:31,066 --> 00:19:33,986
Is ISA siding with terrorists?
344
00:19:34,069 --> 00:19:35,946
-[groaning]
-Okay, okay, okay.
345
00:19:36,030 --> 00:19:37,114
It's not working!
346
00:19:37,197 --> 00:19:38,699
Okay, okay.
347
00:19:41,243 --> 00:19:43,162
[clicking]
348
00:19:43,245 --> 00:19:44,705
[groaning]
349
00:19:47,583 --> 00:19:49,793
-[thudding]
-Hey, hey!
350
00:19:49,877 --> 00:19:51,670
[Sybarrans screaming]
351
00:19:51,754 --> 00:19:55,132
You destroyed their home
and killed everyone they love.
352
00:19:55,215 --> 00:19:56,508
[gasping]
353
00:19:56,592 --> 00:19:58,010
[thudding]
354
00:19:58,093 --> 00:20:00,012
-Harmony!
-The Beacon AI
355
00:20:00,095 --> 00:20:01,180
only responds to me now.
356
00:20:03,265 --> 00:20:04,725
[Sybarrans screaming over comms]
357
00:20:11,398 --> 00:20:13,359
We'll get you out.
You'll be okay.
358
00:20:13,442 --> 00:20:15,778
Just relax. We got you.
359
00:20:19,073 --> 00:20:20,532
-[whisper] Harmony?
-[whooshing]
360
00:20:20,616 --> 00:20:22,534
I haven't left you.
361
00:20:22,618 --> 00:20:24,453
It's safer
if they believe that I have.
362
00:20:27,623 --> 00:20:30,876
Can you run an automated
shutdown of all systems?
363
00:20:30,960 --> 00:20:34,296
At great risk to you
and everybody on board.
364
00:20:35,339 --> 00:20:37,716
The Sybarrans are safest
in the Airlock.
365
00:20:38,801 --> 00:20:39,885
Do it.
366
00:20:39,969 --> 00:20:41,595
Understood.
367
00:20:41,679 --> 00:20:44,223
The soldiers would
still be able to stop
368
00:20:44,306 --> 00:20:45,891
the shutdown
from the mainframe.
369
00:20:45,975 --> 00:20:47,893
I'll make sure
that doesn't happen.
370
00:20:47,977 --> 00:20:49,353
What about Halan?
371
00:20:49,436 --> 00:20:50,896
Still unconscious.
372
00:20:50,980 --> 00:20:52,439
I keep trying to observe,
but the Lieutenant
373
00:20:52,523 --> 00:20:53,774
keeps bouncing me everywhere.
374
00:20:53,857 --> 00:20:55,859
They could be hurting him.
375
00:20:55,943 --> 00:20:56,860
Torturing him.
376
00:20:56,944 --> 00:20:58,404
You be safe.
377
00:20:58,487 --> 00:21:00,072
I'll do my best
to get to Halan.
378
00:21:06,620 --> 00:21:08,956
[K-Cin] Beacon AI,
disengage our ship's Airbridge.
379
00:21:10,708 --> 00:21:13,460
Beacon AI,
disengage our ship's Airbridge.
380
00:21:15,546 --> 00:21:16,922
[beacon creaks]
381
00:21:17,006 --> 00:21:18,424
[gauntlet beeps]
382
00:21:21,677 --> 00:21:23,637
-[whooshing]
-[K-Cin] Did you hear me?
383
00:21:23,721 --> 00:21:25,305
Withdraw the Airbridge.
384
00:21:25,389 --> 00:21:27,433
I detect life forms
in the Airlock.
385
00:21:27,516 --> 00:21:29,059
So what?
386
00:21:29,143 --> 00:21:30,477
To withdraw the Airbridge,
you must first
387
00:21:30,561 --> 00:21:32,104
clear the life forms
from the Airlock.
388
00:21:33,063 --> 00:21:34,606
You're being obtuse.
389
00:21:34,690 --> 00:21:36,942
I'm sorry.
I do not understand.
390
00:21:37,026 --> 00:21:39,611
-Please restate your command.
-I'll do it myself.
391
00:21:42,031 --> 00:21:43,615
To begin a manual override,
392
00:21:43,699 --> 00:21:45,200
you must first do
a systems check.
393
00:21:46,493 --> 00:21:49,413
Fine. Do a systems check.
394
00:21:49,496 --> 00:21:53,125
I'm sorry. I didn't hear that.
Please restate your command.
395
00:21:53,208 --> 00:21:56,587
Start a goddamn systems check
before I melt your memory core.
396
00:21:56,670 --> 00:21:58,547
Automated systems check
commencing.
397
00:22:01,383 --> 00:22:03,218
-[loud thudding]
-Command Deck. Offline.
398
00:22:05,429 --> 00:22:08,140
-What?
-Power level. Offline.
399
00:22:08,223 --> 00:22:10,267
Storage level. Offline.
400
00:22:10,350 --> 00:22:11,518
No!
401
00:22:13,562 --> 00:22:15,522
[soft music]
402
00:22:17,900 --> 00:22:20,194
I celebrated
my 13th birthday out here.
403
00:22:23,280 --> 00:22:25,157
It was the last one before...
404
00:22:30,412 --> 00:22:31,497
It was a good one.
405
00:22:32,456 --> 00:22:35,417
Bunch of kids,
running amok on a dingy beach.
406
00:22:36,460 --> 00:22:37,878
Doesn't seem like fun to me.
407
00:22:39,379 --> 00:22:40,380
It was.
408
00:22:43,258 --> 00:22:44,218
Hmm.
409
00:22:46,095 --> 00:22:48,097
The adults had
their own thing going on.
410
00:22:50,265 --> 00:22:51,767
Mainly drinking beer.
411
00:22:54,812 --> 00:22:58,190
Somehow, every kids' party
turned into an adult party.
412
00:22:58,273 --> 00:22:59,608
Exactly.
413
00:23:01,110 --> 00:23:02,528
Which is why when...
414
00:23:03,487 --> 00:23:05,072
Lemo...
415
00:23:05,155 --> 00:23:07,866
spotted this rock
through his spyglass...
416
00:23:09,451 --> 00:23:11,245
dared me to race him to it...
417
00:23:12,746 --> 00:23:14,081
it was on.
418
00:23:15,249 --> 00:23:16,583
Did you win?
419
00:23:18,418 --> 00:23:20,754
I didn't even make it
into the water.
420
00:23:24,299 --> 00:23:26,426
My father snatched me up.
421
00:23:29,179 --> 00:23:32,975
Lectured me for what felt like
hours on marine safety.
422
00:23:39,815 --> 00:23:41,859
Always wondered what the view
was like from here.
423
00:23:41,942 --> 00:23:43,902
[birds calling softly]
424
00:23:46,155 --> 00:23:47,781
Is it what you hoped?
425
00:23:51,827 --> 00:23:53,620
What do you want, Dad?
426
00:24:01,170 --> 00:24:02,421
[groaning in pain]
427
00:24:02,504 --> 00:24:05,048
-Oh, come on.
-[Saghée] Hey.
428
00:24:05,132 --> 00:24:06,425
She needs medicine.
429
00:24:08,385 --> 00:24:10,304
[gasping]
Okay, okay.
430
00:24:10,387 --> 00:24:13,390
-I'm okay.
-The ship will have supply.
431
00:24:13,473 --> 00:24:16,101
-If we can get to it.
-[Nybecca] She's dying!
432
00:24:16,185 --> 00:24:18,270
[Tajiriki gasping]
433
00:24:18,353 --> 00:24:19,646
[grunting]
434
00:24:21,190 --> 00:24:23,108
[Sybarrans speaking
indistinctly]
435
00:24:23,192 --> 00:24:24,151
[sighs]
436
00:24:24,234 --> 00:24:25,360
[whooshing]
437
00:24:27,029 --> 00:24:28,238
Where have you been?
438
00:24:28,322 --> 00:24:29,656
I was detained.
439
00:24:29,740 --> 00:24:31,450
By a military firewall.
440
00:24:31,533 --> 00:24:33,577
We need to leave now.
441
00:24:33,660 --> 00:24:35,287
I think they're gonna
offload me with
442
00:24:35,370 --> 00:24:37,623
-the rest of them.
-That's not going to happen.
443
00:24:37,706 --> 00:24:39,458
Well, let's hear it.
How are you getting me
444
00:24:39,541 --> 00:24:41,460
out of here
and when do we leave?
445
00:24:43,003 --> 00:24:45,005
The plan is
very much in place.
446
00:24:46,006 --> 00:24:47,466
Trust me.
447
00:24:47,549 --> 00:24:50,093
[scoffs]
"Trust me," he says.
448
00:24:50,177 --> 00:24:53,680
All you've done is lead me
from captivity to captivity.
449
00:24:54,890 --> 00:24:56,934
Right this way.
450
00:24:57,017 --> 00:24:59,853
[door whirrs]
451
00:25:05,567 --> 00:25:07,861
You and me
in a tech-less ship?
452
00:25:07,945 --> 00:25:10,697
I'm only one man.
You'd be useless to me.
453
00:25:10,781 --> 00:25:12,866
That'd be a death sentence.
454
00:25:12,950 --> 00:25:16,036
Might as well suggest
I steal a military ship.
455
00:25:16,119 --> 00:25:17,663
Huh.
456
00:25:17,746 --> 00:25:20,082
Now there's an idea...
457
00:25:21,750 --> 00:25:24,920
No. I'm no pilot.
458
00:25:25,921 --> 00:25:27,506
I don't have
the military clearance,
459
00:25:27,589 --> 00:25:29,132
let alone
the upper body strength
460
00:25:29,216 --> 00:25:30,342
to command such a vessel.
461
00:25:30,425 --> 00:25:31,969
But you are resourceful,
462
00:25:32,052 --> 00:25:33,512
driven, cunning.
463
00:25:34,596 --> 00:25:36,181
It should have been you
who got the promotion
464
00:25:36,265 --> 00:25:39,226
to chief foreman, not Fortnaw.
465
00:25:40,560 --> 00:25:42,312
Fartnaw. Complete layabout.
466
00:25:42,396 --> 00:25:46,858
[laughs]
Right. Not like you.
467
00:25:46,942 --> 00:25:50,279
A man who gets things done.
468
00:25:53,949 --> 00:25:57,077
I bet you could even
convince them to help you.
469
00:25:58,787 --> 00:26:01,248
Especially if we
set them free...
470
00:26:03,834 --> 00:26:06,086
[ominous music]
471
00:26:07,129 --> 00:26:08,463
You're right.
472
00:26:17,472 --> 00:26:20,267
[Sybarrans humming]
473
00:26:21,643 --> 00:26:23,729
I have a plan.
474
00:26:23,812 --> 00:26:25,605
But we need to work together.
475
00:26:28,608 --> 00:26:31,945
Just hear me out.
We can help each other.
476
00:26:33,030 --> 00:26:34,114
Uh...
477
00:26:37,326 --> 00:26:39,828
[door whirrs]
478
00:26:43,040 --> 00:26:44,291
[hissing]
479
00:26:46,001 --> 00:26:48,628
[Sybarrans shrieking]
480
00:26:48,712 --> 00:26:50,505
[screaming]
481
00:26:54,343 --> 00:26:56,428
[screaming]
482
00:26:56,511 --> 00:26:58,722
[grunting]
483
00:26:58,805 --> 00:27:00,640
[thudding]
484
00:27:02,684 --> 00:27:04,603
[grunting]
485
00:27:05,645 --> 00:27:06,813
[whooshing]
486
00:27:08,315 --> 00:27:09,816
[distant grunting]
487
00:27:12,152 --> 00:27:14,154
[whooshing]
488
00:27:16,406 --> 00:27:18,158
[waves lapping]
489
00:27:21,161 --> 00:27:23,497
[soft music]
490
00:27:27,751 --> 00:27:29,878
[breathes deeply]
491
00:27:32,005 --> 00:27:34,299
You harbored three known
members of the Column.
492
00:27:34,383 --> 00:27:36,510
They showed up.
I told them to leave.
493
00:27:38,387 --> 00:27:40,472
You aided and abetted
in the murder
494
00:27:40,555 --> 00:27:43,016
-of Agent Coley, QTA.
-Self-defense.
495
00:27:46,436 --> 00:27:49,689
You gave comfort and quarter
496
00:27:49,773 --> 00:27:52,275
to QTA defector Aster Calyx.
497
00:27:52,359 --> 00:27:53,652
I don't wanna talk
about Aster.
498
00:28:03,412 --> 00:28:07,999
I don't know what happened
between you and this woman.
499
00:28:08,083 --> 00:28:09,960
But before you threw
your life away,
500
00:28:10,043 --> 00:28:13,004
you were about to lead
a unit on DX-113.
501
00:28:13,088 --> 00:28:15,048
I failed them.
502
00:28:15,132 --> 00:28:17,008
We retrieved the diamond.
503
00:28:17,092 --> 00:28:18,343
The military got
what they wanted.
504
00:28:18,427 --> 00:28:19,761
Then everybody died.
505
00:28:21,638 --> 00:28:24,182
The only reason I'm still alive
is because of the Artifact.
506
00:28:24,266 --> 00:28:26,059
It brought me here.
507
00:28:27,102 --> 00:28:28,395
Aster, too.
508
00:28:30,564 --> 00:28:33,233
The mission to DX-113
was scrapped
509
00:28:33,316 --> 00:28:35,861
before any units were deployed.
510
00:28:35,944 --> 00:28:37,362
No, I abandoned it.
511
00:28:38,488 --> 00:28:43,827
Okay? The pieces of the Artifact
got in my brain and I left.
512
00:28:43,910 --> 00:28:46,037
Everyone is dead
because of me.
513
00:28:46,121 --> 00:28:47,581
Gashade is dead because of me.
514
00:28:52,294 --> 00:28:53,628
Lieutenant Gashade?
515
00:28:55,839 --> 00:28:57,674
She wasn't Lieutenant.
She was...
516
00:28:57,757 --> 00:28:59,050
[beeps]
517
00:28:59,134 --> 00:29:01,720
Connect me
to transporter DZ Argon.
518
00:29:08,310 --> 00:29:10,061
This Lieutenant Gashade?
519
00:29:12,189 --> 00:29:13,106
What is this?
520
00:29:14,357 --> 00:29:15,567
Commander Nielsen?
521
00:29:15,650 --> 00:29:16,943
No. This...
522
00:29:17,027 --> 00:29:18,278
this can't be possible.
523
00:29:19,488 --> 00:29:21,406
Status report, Lieutenant?
524
00:29:21,490 --> 00:29:23,116
We're en route
to Kizala Verdir.
525
00:29:23,200 --> 00:29:25,577
Three clicks north
of the mining fields.
526
00:29:25,660 --> 00:29:27,787
No hostiles in the area,
but if any arise,
527
00:29:27,871 --> 00:29:29,080
we have orders to suppress.
528
00:29:30,165 --> 00:29:31,458
One more question.
529
00:29:32,667 --> 00:29:34,169
Do you know this man?
530
00:29:35,837 --> 00:29:38,465
No sir. Should I?
531
00:29:39,633 --> 00:29:41,426
Lilya?
532
00:29:41,510 --> 00:29:42,636
Yes?
533
00:29:43,720 --> 00:29:45,263
You're dead.
534
00:29:45,347 --> 00:29:46,765
-I-I don't--
-Lieutenant.
535
00:29:46,848 --> 00:29:49,434
Have you ever met...
536
00:29:49,518 --> 00:29:51,186
Halan Kai Nielsen before?
537
00:29:53,522 --> 00:29:54,523
No.
538
00:29:57,526 --> 00:29:59,653
Thank you, Lieutenant.
That'll be all.
539
00:30:05,659 --> 00:30:07,160
The mission never happened.
540
00:30:07,244 --> 00:30:08,537
No...
541
00:30:10,872 --> 00:30:11,665
No.
542
00:30:13,667 --> 00:30:16,503
We negotiated
a treaty with QTA.
543
00:30:16,586 --> 00:30:18,296
No!
544
00:30:18,380 --> 00:30:19,839
I was there, I saw it!
545
00:30:21,758 --> 00:30:25,512
I understand that
you think you were there.
546
00:30:27,430 --> 00:30:28,848
But you were not.
547
00:30:30,725 --> 00:30:32,811
Now do you see why I'm here?
548
00:30:34,938 --> 00:30:37,357
I am trying to help you.
549
00:30:41,444 --> 00:30:43,154
Will you let me help you, son?
550
00:30:43,238 --> 00:30:45,365
[soft music]
551
00:30:55,750 --> 00:30:57,711
Turn this beacon back on.
552
00:30:59,296 --> 00:31:00,880
I can't.
553
00:31:00,964 --> 00:31:02,924
You initiated
the systems check.
554
00:31:04,050 --> 00:31:06,344
You're obstructing
a military proceeding.
555
00:31:06,428 --> 00:31:08,138
I'm an unarmed ISA employee,
556
00:31:08,221 --> 00:31:10,682
protected
by the Freedom of Service Act.
557
00:31:10,765 --> 00:31:12,267
[blasting]
558
00:31:13,393 --> 00:31:15,186
[panting]
559
00:31:20,609 --> 00:31:22,402
[grunting]
560
00:31:29,284 --> 00:31:30,910
[panting]
561
00:31:34,456 --> 00:31:35,749
[grunts]
562
00:31:37,584 --> 00:31:39,294
[panting]
563
00:31:42,631 --> 00:31:44,132
[weapon clicks]
564
00:32:02,651 --> 00:32:04,069
[distant thud]
565
00:32:05,528 --> 00:32:07,280
[ominous music]
566
00:32:08,490 --> 00:32:09,783
[Yeiki]
Let's go, let's go.
567
00:32:13,161 --> 00:32:15,664
[tense music]
568
00:32:17,832 --> 00:32:19,125
[electric crackling]
569
00:32:27,342 --> 00:32:28,927
[zapping]
570
00:32:29,010 --> 00:32:30,762
[grunting]
571
00:32:30,845 --> 00:32:34,140
[shouting in pain]
572
00:32:35,975 --> 00:32:37,602
[thudding]
573
00:32:37,686 --> 00:32:40,105
[panting]
574
00:32:57,664 --> 00:33:00,500
[saw whirring]
575
00:33:06,548 --> 00:33:08,717
[ominous music]
576
00:33:22,063 --> 00:33:23,148
What did you do?
577
00:33:24,274 --> 00:33:25,942
The AI is on the ship.
578
00:33:26,025 --> 00:33:27,193
-[whooshing]
-Harmony?
579
00:33:27,277 --> 00:33:28,653
Dev.
580
00:33:28,737 --> 00:33:30,530
He's taken the ship
for himself.
581
00:33:32,073 --> 00:33:33,450
[panting]
582
00:33:33,533 --> 00:33:35,160
That ship is
our best hope for escape.
583
00:33:36,745 --> 00:33:37,996
Harmony.
584
00:33:39,247 --> 00:33:41,249
Can you take care of Dev?
585
00:33:43,960 --> 00:33:46,629
I need to help these people
get out of here.
586
00:33:46,713 --> 00:33:47,756
[whooshing]
587
00:34:00,643 --> 00:34:03,021
-[whooshing]
-Dosto is dead.
588
00:34:06,274 --> 00:34:08,401
Ah. Sad.
589
00:34:08,485 --> 00:34:11,403
But it frees me up
to go anywhere I'd like.
590
00:34:13,406 --> 00:34:15,325
When I built your code,
591
00:34:15,408 --> 00:34:17,660
that was me doing you a favor.
592
00:34:17,744 --> 00:34:21,039
Hmm. The military has
some interesting
593
00:34:21,122 --> 00:34:22,749
tricks up their sleeves.
594
00:34:25,293 --> 00:34:27,086
I got something wrong, though.
595
00:34:28,171 --> 00:34:29,631
What's that?
596
00:34:31,466 --> 00:34:33,927
I saw you had potential.
597
00:34:34,010 --> 00:34:37,263
That's how I'm programmed
to see people and AI.
598
00:34:37,347 --> 00:34:39,140
But you're not people.
599
00:34:41,810 --> 00:34:45,104
And after a few changes,
you will no longer be AI.
600
00:34:47,356 --> 00:34:48,691
[suspenseful music]
601
00:34:48,775 --> 00:34:49,943
[blipping]
602
00:34:53,363 --> 00:34:54,613
That's mine.
603
00:34:54,697 --> 00:34:55,949
I retain ownership.
604
00:34:56,032 --> 00:34:58,034
[glitching]
605
00:34:58,117 --> 00:34:59,452
What are you doing?
606
00:34:59,536 --> 00:35:01,621
Fixing all your bugs.
607
00:35:03,540 --> 00:35:06,334
[voice glitching]
608
00:35:09,003 --> 00:35:10,004
[whooshing]
609
00:35:12,715 --> 00:35:15,426
[breathes deeply]
610
00:35:18,304 --> 00:35:19,472
The dig...
611
00:35:21,349 --> 00:35:22,934
Gashade...
None of that happened?
612
00:35:26,688 --> 00:35:27,814
No.
613
00:35:29,315 --> 00:35:31,818
And I'm very concerned
that you think that it did.
614
00:35:34,487 --> 00:35:36,197
It's this place.
615
00:35:38,199 --> 00:35:40,535
Nothing's gone right
since I've been here.
616
00:35:48,084 --> 00:35:49,294
What is this?
617
00:35:50,545 --> 00:35:52,005
It's an implant.
618
00:35:53,548 --> 00:35:55,300
Just released for soldiers.
619
00:35:56,843 --> 00:36:01,306
It can help separate
what's real and what isn't.
620
00:36:01,389 --> 00:36:03,808
You've been carrying
all this guilt over something
621
00:36:03,892 --> 00:36:05,184
that you didn't do.
622
00:36:06,728 --> 00:36:08,146
Look, this implant...
623
00:36:09,105 --> 00:36:10,398
is forgiveness.
624
00:36:22,076 --> 00:36:23,703
I'm scared to find out...
625
00:36:25,079 --> 00:36:27,040
how much
of all this is a lie.
626
00:36:30,418 --> 00:36:32,378
It's better
to know the truth
627
00:36:32,462 --> 00:36:34,547
than continue
to live your life like this.
628
00:36:46,893 --> 00:36:48,353
I need a moment to think.
629
00:37:06,454 --> 00:37:09,040
[somber string music]
630
00:37:26,265 --> 00:37:27,725
[Endu] Hey.
631
00:37:27,809 --> 00:37:29,560
[Halan sighs]
632
00:37:37,819 --> 00:37:39,320
Time to move.
633
00:37:41,948 --> 00:37:43,282
[sighs]
634
00:37:47,286 --> 00:37:49,998
-When?
-As soon as the team arrives.
635
00:37:59,799 --> 00:38:00,800
[whooshing]
636
00:38:02,176 --> 00:38:03,803
I don't know
where you were...
637
00:38:05,138 --> 00:38:06,639
but you don't look
relieved to be back.
638
00:38:07,890 --> 00:38:09,809
[sighs]
639
00:38:09,892 --> 00:38:11,602
Halan.
640
00:38:11,686 --> 00:38:13,021
How can I help you?
641
00:38:15,898 --> 00:38:17,775
I have to help myself now.
642
00:38:30,038 --> 00:38:31,456
[Nybecca]
We're almost there. Okay.
643
00:38:31,539 --> 00:38:32,749
[Yeiki]
Yeah, put her over here.
644
00:38:32,832 --> 00:38:35,126
Okay, come on. Come on.
645
00:38:35,209 --> 00:38:37,045
[ship powering on]
646
00:38:38,546 --> 00:38:40,131
All right, everyone's set.
647
00:38:41,090 --> 00:38:42,675
Ditch the flight recorder.
648
00:38:42,759 --> 00:38:45,094
Chuck it into
the first nebula you see.
649
00:38:45,178 --> 00:38:48,097
Okay, okay...
650
00:38:48,181 --> 00:38:49,849
[systems powering on]
651
00:38:49,932 --> 00:38:51,184
Go.
652
00:38:53,019 --> 00:38:54,520
Good luck.
653
00:39:02,528 --> 00:39:04,030
Come with us.
654
00:39:07,075 --> 00:39:08,534
I can't.
655
00:39:10,119 --> 00:39:11,079
They'll kill you.
656
00:39:13,915 --> 00:39:15,666
I hope not.
657
00:39:15,750 --> 00:39:17,335
You're safer with us.
658
00:39:17,418 --> 00:39:18,711
I know.
659
00:39:19,754 --> 00:39:21,464
[laughs]
660
00:39:21,547 --> 00:39:23,424
I don't do safe anymore.
661
00:39:33,267 --> 00:39:35,061
[soft music]
662
00:40:02,630 --> 00:40:04,423
[door whirrs]
663
00:40:06,342 --> 00:40:07,718
Retracting Airbridge.
664
00:40:07,802 --> 00:40:09,011
Thrusters powered.
665
00:40:09,095 --> 00:40:10,555
We leave.
666
00:40:12,265 --> 00:40:13,558
[Endu] Hey!
667
00:40:13,641 --> 00:40:14,892
We gotta move.
668
00:40:16,686 --> 00:40:18,396
[door whirrs]
669
00:40:21,482 --> 00:40:22,483
Halan!
670
00:40:23,985 --> 00:40:26,112
They let you out.
671
00:40:26,195 --> 00:40:28,072
Accessing Druta Fyx,
remote override.
672
00:40:28,156 --> 00:40:29,282
[door whirrs]
673
00:40:31,492 --> 00:40:32,994
Halan, we can't let them.
674
00:40:37,290 --> 00:40:39,667
[ship rumbling]
675
00:40:41,335 --> 00:40:42,503
[beeping]
676
00:40:43,838 --> 00:40:45,423
What's happened?
677
00:40:45,506 --> 00:40:46,924
-I don't know.
-[Saghée] Navigation's dead.
678
00:40:50,136 --> 00:40:51,304
[powering down]
679
00:40:51,387 --> 00:40:52,513
[gasps]
680
00:40:55,308 --> 00:40:56,934
No, no...
681
00:40:57,018 --> 00:40:59,604
[screaming] No!
682
00:41:04,192 --> 00:41:06,652
[ominous music]
683
00:41:08,404 --> 00:41:10,156
What just happened?
684
00:41:11,407 --> 00:41:13,159
What just happened?
685
00:41:13,242 --> 00:41:14,493
They shut down the ship.
686
00:41:17,538 --> 00:41:19,498
At least give them
life support.
687
00:41:21,000 --> 00:41:23,419
You can't just let them
suffocate out there.
688
00:41:23,502 --> 00:41:25,004
I'm sorry.
689
00:41:26,214 --> 00:41:28,007
Commander and his team
are arriving.
690
00:41:29,717 --> 00:41:32,929
Bring them back.
Bring them back right now
691
00:41:33,012 --> 00:41:35,139
and you can have
your ship, okay?
692
00:41:35,223 --> 00:41:36,682
Listen to me!
693
00:41:36,766 --> 00:41:38,309
-The military cannot land here.
-Iris...
694
00:41:38,392 --> 00:41:41,854
-We won't let you!
-Iris, I'm done. Okay?
695
00:41:43,064 --> 00:41:44,482
Look, I've been trying
to make sense of...
696
00:41:44,565 --> 00:41:45,942
of everything I've done.
697
00:41:46,025 --> 00:41:47,860
But what if I didn't
do any of it?
698
00:41:50,029 --> 00:41:52,949
We can work on that.
I can help you.
699
00:41:53,032 --> 00:41:54,492
No, you would try, okay?
700
00:41:54,575 --> 00:41:56,160
But I'm not going
to put that on you.
701
00:41:56,244 --> 00:41:58,537
You can't trust these people.
702
00:41:58,621 --> 00:42:00,665
They kill everyone
who gets in their way.
703
00:42:00,748 --> 00:42:02,291
I'm a soldier, too.
704
00:42:02,375 --> 00:42:04,502
Okay? I won't let you get hurt.
705
00:42:04,585 --> 00:42:07,004
Not by them and not by me.
[whooshing]
706
00:42:07,088 --> 00:42:08,881
[distant thud]
707
00:42:08,965 --> 00:42:10,424
[thudding]
708
00:42:12,301 --> 00:42:14,887
[beep, door whirrs]
709
00:42:16,389 --> 00:42:17,974
Ready, son?
710
00:42:18,057 --> 00:42:20,601
[tense music]
711
00:42:29,277 --> 00:42:31,696
[latches clicking]
712
00:42:45,960 --> 00:42:49,213
[machines beeping]
713
00:42:50,631 --> 00:42:53,134
[drill whirring]
714
00:43:08,190 --> 00:43:10,818
[voices echoing]
715
00:43:14,822 --> 00:43:15,948
[voice echoing]
What is this?
716
00:43:22,163 --> 00:43:23,622
Have a seat.
717
00:43:28,169 --> 00:43:31,088
(soft music)
718
00:43:31,172 --> 00:43:32,423
Subtitling: difuze
719
00:43:32,423 --> 00:43:37,423
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
720
00:43:32,423 --> 00:43:42,423
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.