All language subtitles for [SubtitleTools.com] [RyRo]_Inazuma_Eleven_-_114_(1280x720_x264_AAC)_[AE32440D]_track1_[jpn]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:01,970 Hey, everyone! 2 00:00:01,970 --> 00:00:07,580 When watching Inazuma Eleven, make sure the room is well-lit and don't sit too close to the screen. 3 00:00:13,070 --> 00:00:15,760 Both teams are in position! 4 00:00:15,760 --> 00:00:18,260 The match is about to start! 5 00:00:19,830 --> 00:00:21,930 All right, let's do this! 6 00:00:21,930 --> 00:00:22,660 Yeah! 7 00:00:24,910 --> 00:00:26,900 I'll protect everyone. 8 00:00:26,900 --> 00:00:29,310 I won't give in to the RH Program. 9 00:00:43,660 --> 00:00:45,480 There's the kickoff! 10 00:00:48,820 --> 00:00:51,110 Roniejo steals the ball! 11 00:00:51,530 --> 00:00:53,110 Let's go, boy. 12 00:00:54,800 --> 00:00:57,110 Roniejo is making a solo performance! 13 00:00:57,110 --> 00:01:01,870 The fearsome king of fantasista is charging forward with his skillful dribbling! 14 00:01:02,510 --> 00:01:03,870 Roniejo. 15 00:01:03,870 --> 00:01:05,920 There's something different about him from yesterday. 16 00:01:06,600 --> 00:01:08,380 That's not the Roniejo we know. 17 00:01:08,870 --> 00:01:09,870 Yeah. 18 00:01:09,870 --> 00:01:13,550 Roniejo's there running in front of us, but it's not him somehow. 19 00:01:14,050 --> 00:01:15,800 What happened? 20 00:01:17,320 --> 00:01:20,590 Henktacker, you're making a record of this, right? 21 00:01:20,590 --> 00:01:22,290 Of course. 22 00:01:22,290 --> 00:01:29,170 His heart and breathing rate since activation is being monitored, as well as his muscle and skeletal response. 23 00:01:30,290 --> 00:01:31,250 Good. 24 00:01:41,580 --> 00:01:45,830 Planning/Chief Supervision Original Story Hino Akihiro 25 00:02:02,680 --> 00:02:06,320 Original Work LEVEL-5 26 00:02:02,680 --> 00:02:06,320 Publication Monthly CoroCoro Comics 27 00:02:06,870 --> 00:02:10,530 Original Character Design Nagano Takuzou 28 00:02:06,870 --> 00:02:10,530 Planning Setting Cooperation Sasaki Chie Fujii Takehiro 29 00:02:11,320 --> 00:02:14,990 Series Composition Tomioka Atsuhiro 30 00:02:11,320 --> 00:02:14,990 Character Design Ikeda Yuuji 31 00:02:11,320 --> 00:02:14,990 Inoue Yuuko Honda Takashi 32 00:02:11,320 --> 00:02:14,990 Main Animator Sawada Masato 33 00:02:15,160 --> 00:02:18,710 Art Director Nishikura Tsutomu Color Design Ootsuki Kouji 34 00:02:15,160 --> 00:02:18,710 Director Assistance Kamakura Yumi 35 00:02:19,130 --> 00:02:22,760 Director of Photography CGI Director Photography Supervision Editing 36 00:02:19,130 --> 00:02:22,760 Yukiwaki Tatsumi Mikami Yasuhiro Yoshida Mitsunobu Watanabe Naoki 37 00:02:23,010 --> 00:02:26,550 Music Mitsuda Yasunori 38 00:02:23,010 --> 00:02:26,550 Kameoka Natsumi Mitome Kazumi 39 00:02:23,010 --> 00:02:26,550 Sound Director Mima Masafumi 40 00:02:29,920 --> 00:02:33,670 Opening Theme "Bokura no Goal!" Lyrics: Yamazaki Tooru & KMC Music: Yamazaki Tooru & KMC Arrangement: Kikuya Tomoki Brass Arrangement: Takegami Yoshinari FRAME/UP-FRONT WORKS Music Coordination Takagi Atsushi Music Cooperation TV Tokyo Music 41 00:02:33,800 --> 00:02:37,440 Animation Production Animation Producer CGI Producer 42 00:02:33,800 --> 00:02:37,440 OLM Kanda Shuukichi Kobayashi Masashi 43 00:02:37,560 --> 00:02:41,190 Supervisors Okuno Toshisato Kubo Masakazu Advisor Sagami Yasuyuki 44 00:02:45,150 --> 00:02:48,690 Producers Muramatsu Sayako (TV Tokyo) Kashihara Kiyofumi 45 00:02:45,150 --> 00:02:48,690 Program Manager Anami Rei (TV Tokyo) 46 00:02:49,520 --> 00:02:53,370 Director Akiyama Katsuhito 47 00:03:12,120 --> 00:03:17,500 Inazuma Japan VS The Kingdom 48 00:03:19,360 --> 00:03:20,390 Mark him! 49 00:03:20,390 --> 00:03:21,490 Okay, I'm on him! 50 00:03:24,720 --> 00:03:25,500 He jumped? 51 00:03:29,770 --> 00:03:31,520 He's got so much technique! 52 00:03:32,020 --> 00:03:34,020 Today's Roniejo is on a roll! 53 00:03:34,290 --> 00:03:37,880 He's shown us magnificent playing in all of his matches, 54 00:03:37,880 --> 00:03:40,030 but it seems he's on a whole new level today. 55 00:03:45,400 --> 00:03:46,440 Roniejo! 56 00:03:47,410 --> 00:03:48,040 What?! 57 00:03:48,530 --> 00:03:49,490 Roniejo! 58 00:03:49,490 --> 00:03:50,460 Pass it! 59 00:03:50,460 --> 00:03:51,510 Hey, wait! 60 00:03:51,510 --> 00:03:52,580 What's going on with him? 61 00:03:53,690 --> 00:03:59,330 I thought The Kingdom's strength came from the combination of their splendid individual plays, 62 00:03:59,330 --> 00:04:02,550 but Roniejo seems to be monopolizing the action today. 63 00:04:02,870 --> 00:04:04,000 What the heck? 64 00:04:04,000 --> 00:04:06,370 Get a grip, Inazuma Japan! 65 00:04:06,370 --> 00:04:09,120 Something's strange about The Kingdom. 66 00:04:09,120 --> 00:04:10,850 They're not using any teamwork whatsoever. 67 00:04:13,570 --> 00:04:14,230 Surround him! 68 00:04:18,940 --> 00:04:20,580 Snow Angel! 69 00:04:26,060 --> 00:04:28,010 Shinkuuma! 70 00:04:26,060 --> 00:04:28,010 Hollow Demon 71 00:04:31,860 --> 00:04:32,700 What?! 72 00:04:32,700 --> 00:04:34,670 It's my turn! 73 00:04:37,210 --> 00:04:42,230 Super Shikofumi! 74 00:04:37,210 --> 00:04:42,230 Super Four-thigh Stamp 75 00:04:43,300 --> 00:04:45,390 Roniejo even dodges Hijikata! 76 00:04:45,390 --> 00:04:47,260 It's truly miraculous! 77 00:04:48,070 --> 00:04:50,170 Roniejo shoots! 78 00:04:50,170 --> 00:04:51,950 Oh, he missed! 79 00:04:51,950 --> 00:04:54,870 It went far above the goal! 80 00:04:55,810 --> 00:04:59,820 Roniejo, why won't you pass the ball to your teammates? 81 00:04:59,820 --> 00:05:01,480 Don't you trust them? 82 00:05:02,210 --> 00:05:04,850 Even if that Garshield loser has been making you suffer all this time, 83 00:05:04,850 --> 00:05:07,360 you've been protecting The Kingdom's soccer with them! 84 00:05:07,360 --> 00:05:09,740 It's for their sake that you've been working hard! 85 00:05:13,570 --> 00:05:14,790 Roniejo. 86 00:05:15,880 --> 00:05:17,530 Why won't you say anything? 87 00:05:25,220 --> 00:05:27,170 That surprised me. 88 00:05:27,170 --> 00:05:29,950 He really came in from the start of the game. 89 00:05:32,950 --> 00:05:37,180 It seems he hasn't grasped full control of the power. 90 00:05:37,900 --> 00:05:39,790 That's fine for now. 91 00:05:39,790 --> 00:05:41,650 It's just an experiment, after all. 92 00:05:41,650 --> 00:05:42,690 Yes, sir. 93 00:05:43,500 --> 00:05:48,890 Better yet, Roniejo's plays should be giving pressure to that Japan team. 94 00:05:48,890 --> 00:05:53,130 That'll teach them what happens when they try to anger me. 95 00:05:53,560 --> 00:05:54,500 Yes. 96 00:05:54,500 --> 00:05:59,560 The Kingdom must certainly be feeling that pressure as well. 97 00:05:59,560 --> 00:06:01,390 What's wrong, Roniejo? 98 00:06:01,390 --> 00:06:03,600 That shoot wasn't like you. 99 00:06:03,600 --> 00:06:06,340 Pass the ball around next time, okay? 100 00:06:17,340 --> 00:06:18,770 Come on, boy. 101 00:06:22,910 --> 00:06:26,140 All of our forwards are getting firmly marked. 102 00:06:26,140 --> 00:06:30,060 Actually, don't they seem a little strange to you? 103 00:06:30,060 --> 00:06:34,410 It feels like they're nervous for some reason besides the usual tension in a match. 104 00:06:41,190 --> 00:06:42,080 Could it be...? 105 00:06:44,750 --> 00:06:45,980 Here it comes! 106 00:06:47,500 --> 00:06:50,720 Kazemaru takes the ball from Endou and heads up! 107 00:06:51,800 --> 00:06:53,930 He moves past Gato and brings it to Kidou! 108 00:06:53,930 --> 00:06:54,740 And again! 109 00:06:54,740 --> 00:06:57,270 Inazuma Japan is steadily bringing it up! 110 00:07:00,200 --> 00:07:02,390 Rolling Slide! 111 00:07:05,870 --> 00:07:07,110 All right, let's bring it up! 112 00:07:07,110 --> 00:07:08,240 Over here! 113 00:07:11,520 --> 00:07:14,100 Roniejo steals the ball from Lagroot! 114 00:07:17,120 --> 00:07:17,850 Why? 115 00:07:19,660 --> 00:07:22,420 Roniejo blows past both opponents and teammates! 116 00:07:23,210 --> 00:07:25,810 Roniejo! 117 00:07:29,810 --> 00:07:31,870 Roniejo shoots! 118 00:07:33,950 --> 00:07:36,030 But he misses again! 119 00:07:42,120 --> 00:07:43,800 That was close. 120 00:07:43,800 --> 00:07:46,110 There really is something weird going on with The Kingdom. 121 00:07:47,740 --> 00:07:50,190 What the heck was that just now? 122 00:07:50,490 --> 00:07:53,090 Wait, the coach is watching us! 123 00:07:53,090 --> 00:07:55,280 Inazuma Japan and the stands too. 124 00:08:01,670 --> 00:08:02,910 If it's about me, I'm fine. 125 00:08:10,690 --> 00:08:15,050 Did the coach force the RH Program on you? 126 00:08:19,080 --> 00:08:21,060 That RH Program? 127 00:08:21,770 --> 00:08:24,060 Is that true, Roniejo? 128 00:08:30,590 --> 00:08:33,110 You really did take the RH Program! 129 00:08:33,780 --> 00:08:35,410 Answer me, Roniejo! 130 00:08:38,490 --> 00:08:39,830 I had to! 131 00:08:43,120 --> 00:08:44,830 Since when? 132 00:08:44,830 --> 00:08:45,930 Yesterday. 133 00:08:45,930 --> 00:08:47,340 So that's why. 134 00:08:47,340 --> 00:08:49,910 Your body hasn't gotten used to the program yet. 135 00:08:49,910 --> 00:08:52,050 Those movements you were making weren't normal. 136 00:08:53,090 --> 00:08:56,590 Since you can't control it well, your shoots aren't making it in. 137 00:08:57,880 --> 00:09:01,350 I'll learn to control it during this match! 138 00:09:02,240 --> 00:09:04,400 We can't afford to lose! 139 00:09:04,400 --> 00:09:09,680 He promised he wouldn't do anything to you as long as I did the experiment. 140 00:09:09,680 --> 00:09:11,810 Our families will be safe too! 141 00:09:11,810 --> 00:09:15,280 There wasn't anything else I could do to protect everyone! 142 00:09:16,320 --> 00:09:18,240 Don't try to take on everything by yourself. 143 00:09:21,010 --> 00:09:22,880 Don't take us lightly, Roniejo. 144 00:09:24,320 --> 00:09:25,080 But... 145 00:09:26,510 --> 00:09:27,550 I... 146 00:09:27,550 --> 00:09:28,790 We'll do this. 147 00:09:35,560 --> 00:09:36,360 Huh? 148 00:09:36,360 --> 00:09:37,370 Oh? 149 00:09:37,370 --> 00:09:42,200 The Kingdom is removing their marks from Inazuma Japan's forwards. 150 00:09:42,200 --> 00:09:44,640 And they're changing their mark to... 151 00:09:45,750 --> 00:09:46,690 What's going on? 152 00:09:48,590 --> 00:09:49,890 W-What's this? 153 00:09:49,890 --> 00:09:53,430 They're hanging close to The Kingdom's captain, Roniejo! 154 00:09:54,090 --> 00:09:58,200 I wonder if it's a method to hold back Roniejo and his solo plays. 155 00:10:14,980 --> 00:10:16,130 Inazuma Eleven! 156 00:10:23,310 --> 00:10:24,520 What do you think? 157 00:10:24,520 --> 00:10:25,830 I'm not sure. 158 00:10:25,830 --> 00:10:30,190 But I do know that something has changed with The Kingdom's atmosphere. 159 00:10:30,190 --> 00:10:33,660 With their mark off Gouenji and the others, this is our chance. 160 00:10:33,660 --> 00:10:35,010 Let's bring it up. 161 00:10:35,010 --> 00:10:35,690 Yeah. 162 00:10:41,850 --> 00:10:43,420 The match resumes! 163 00:10:46,390 --> 00:10:47,800 Don't go, Roniejo! 164 00:10:47,800 --> 00:10:49,330 It's not your turn yet. 165 00:10:49,930 --> 00:10:53,060 What are The Kingdom's intentions by holding back Roniejo? 166 00:10:53,060 --> 00:10:55,640 In the meanwhile, Inazuma Japan is attacking! 167 00:10:57,210 --> 00:10:58,680 All right! Go! 168 00:10:58,680 --> 00:11:01,660 They're going up! The flow of the game is on our side! 169 00:11:01,660 --> 00:11:02,760 All right! 170 00:11:02,760 --> 00:11:04,140 Go, go, go! 171 00:11:08,270 --> 00:11:10,220 Rolling Slide! 172 00:11:12,570 --> 00:11:13,230 Damn it! 173 00:11:13,750 --> 00:11:15,260 Rolling Slide is a success! 174 00:11:15,260 --> 00:11:16,940 Lagroot has the ball! 175 00:11:18,150 --> 00:11:19,200 Leonard! 176 00:11:22,990 --> 00:11:24,570 Th-This formation is...! 177 00:11:27,160 --> 00:11:28,020 Let's go! 178 00:11:28,020 --> 00:11:30,500 The Kingdom's hissatsu tactics! 179 00:11:30,500 --> 00:11:31,120 Yeah! 180 00:11:31,840 --> 00:11:32,590 They're coming! 181 00:11:32,590 --> 00:11:33,360 I'll stop you! 182 00:11:34,490 --> 00:11:36,540 Amazon River Wave! 183 00:11:44,220 --> 00:11:45,930 Read their movements. 184 00:11:45,930 --> 00:11:47,060 If I can do that... 185 00:11:51,800 --> 00:11:54,340 Utsunomiya confronts Amazon River Wave! 186 00:11:54,340 --> 00:11:56,470 Gouenji-san, take it after me! 187 00:11:56,470 --> 00:11:57,100 Wait! 188 00:12:00,930 --> 00:12:01,740 I got it! 189 00:12:04,360 --> 00:12:04,950 Toramaru! 190 00:12:19,050 --> 00:12:19,730 Toramaru! 191 00:12:21,190 --> 00:12:22,760 I underestimated them. 192 00:12:22,760 --> 00:12:25,800 Blade Attack! 193 00:12:31,010 --> 00:12:32,200 Roniejo! 194 00:12:33,160 --> 00:12:34,810 Don't lose to some program! 195 00:12:35,300 --> 00:12:37,240 I won't let you shoot! 196 00:12:37,240 --> 00:12:38,020 Now! 197 00:12:49,900 --> 00:12:52,700 Hammer of Wrath V2! 198 00:13:02,040 --> 00:13:03,590 Goal! 199 00:13:03,590 --> 00:13:05,450 Endou is unable to block it! 200 00:13:05,450 --> 00:13:07,810 The ball smashes in! 201 00:13:08,700 --> 00:13:10,740 Hey! Inazuma Japan! 202 00:13:10,740 --> 00:13:12,000 Get a grip! 203 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 The goddesses of victory are here for you! 204 00:13:14,000 --> 00:13:15,270 No losing! 205 00:13:15,780 --> 00:13:17,530 Captain, I'm sorry. 206 00:13:18,030 --> 00:13:19,940 Don't worry about it, Tobitaka. 207 00:13:19,940 --> 00:13:21,460 It's only one point. 208 00:13:21,460 --> 00:13:23,060 We'll get it back. 209 00:13:23,060 --> 00:13:26,440 Coach Hibiki must be fighting in the hospital right about now. 210 00:13:26,440 --> 00:13:28,450 What would he say if he saw you backing down? 211 00:13:28,980 --> 00:13:31,730 Okay, I'll block it for sure next time! 212 00:13:37,510 --> 00:13:38,900 Coach Hibiki... 213 00:13:39,950 --> 00:13:41,950 What should we do... 214 00:13:43,960 --> 00:13:47,200 The Kingdom doesn't show openings anywhere. 215 00:13:50,210 --> 00:13:54,970 It feels like they're pushing themselves and not playing their own soccer. 216 00:14:07,710 --> 00:14:08,570 Let's go! 217 00:14:08,570 --> 00:14:09,350 Yeah! 218 00:14:12,160 --> 00:14:15,410 Amazon River Wave 219 00:14:23,190 --> 00:14:24,090 Roniejo! 220 00:14:31,390 --> 00:14:34,500 Hammer of Wrath V2! 221 00:14:41,380 --> 00:14:42,230 Tobitaka! 222 00:14:44,320 --> 00:14:50,030 So they've combined Amazon River Wave with Roniejo's RH Program. 223 00:14:50,030 --> 00:14:51,360 Nice idea. 224 00:14:52,780 --> 00:14:54,810 This is interesting. 225 00:14:54,810 --> 00:14:59,120 With Roniejo's results, he'll make an excellent sample. 226 00:14:59,970 --> 00:15:01,530 Precisely. 227 00:15:07,340 --> 00:15:09,220 The first half ends! 228 00:15:09,420 --> 00:15:11,560 The Kingdom leads with one point! 229 00:15:11,560 --> 00:15:15,260 Everyone will be watching to see how Inazuma Japan fights in the second half! 230 00:15:16,330 --> 00:15:17,530 Hey, Roniejo. 231 00:15:18,600 --> 00:15:22,230 Those plays at the start were pretty senseless. 232 00:15:25,060 --> 00:15:27,700 It's my business only. Leave me alone. 233 00:15:27,700 --> 00:15:28,880 How can I?! 234 00:15:29,940 --> 00:15:31,940 I won't settle for that! 235 00:15:31,940 --> 00:15:33,660 Hijikata, let's head back. 236 00:15:33,880 --> 00:15:34,870 But... 237 00:15:35,430 --> 00:15:38,480 We're playing soccer right now. 238 00:15:38,480 --> 00:15:41,210 Neither team can afford to lose. 239 00:15:46,070 --> 00:15:50,550 It's easier said than done knowing their situation, however. 240 00:15:50,750 --> 00:15:53,170 Then are we going to lose? 241 00:15:53,610 --> 00:15:54,380 No. 242 00:15:54,730 --> 00:15:56,960 It's just that it hurts. 243 00:15:57,420 --> 00:15:58,860 Yeah. 244 00:15:58,860 --> 00:15:59,930 It hurts for me too. 245 00:15:59,930 --> 00:16:02,780 Roniejo's pushing himself. 246 00:16:02,780 --> 00:16:06,260 His entire team is trying to work with him like that. 247 00:16:06,260 --> 00:16:08,650 I can see that clearly from the goal. 248 00:16:09,260 --> 00:16:11,260 It's gotta be Garshield. 249 00:16:11,260 --> 00:16:14,830 Garshield is causing Roniejo and the others to suffer! 250 00:16:14,830 --> 00:16:17,460 But what is there we can do? 251 00:16:17,460 --> 00:16:20,250 Garshield is here right in front of us. 252 00:16:20,250 --> 00:16:24,080 He's here to laugh at our lack of power, as well as Roniejo's. 253 00:16:26,280 --> 00:16:28,860 Is there really nothing we can do? 254 00:16:28,860 --> 00:16:31,530 Do we have to play the match feeling like this? 255 00:16:33,080 --> 00:16:36,550 Roniejo seems to be exhausted quite a bit. 256 00:16:37,400 --> 00:16:39,610 But he's still usable. 257 00:16:39,610 --> 00:16:45,390 I'd like to see how the RH Program works when he passes his limit. 258 00:16:45,390 --> 00:16:46,930 I see. 259 00:16:46,930 --> 00:16:49,320 But he's a worthy ace striker. 260 00:16:49,320 --> 00:16:52,440 It'd be a shame to break him. 261 00:16:52,440 --> 00:16:54,570 We've got plenty more to experiment on. 262 00:16:54,570 --> 00:16:55,780 Your experiments are over! 263 00:16:59,490 --> 00:17:02,750 Oh, if it isn't the ex-coach, Leon Sams. 264 00:17:02,750 --> 00:17:05,420 You're not surprised to see us here? 265 00:17:10,050 --> 00:17:13,290 I've got a mountain of things to ask you. 266 00:17:13,290 --> 00:17:14,930 Garshield Bayhan! 267 00:17:14,930 --> 00:17:17,550 You're going to be spending a lot of time with us for interrogation! 268 00:17:22,860 --> 00:17:24,080 What's going on? 269 00:17:27,180 --> 00:17:28,600 Detective Onigawara? 270 00:17:35,670 --> 00:17:36,860 Coach! 271 00:17:36,860 --> 00:17:38,300 Can I go take a look? 272 00:17:39,540 --> 00:17:40,830 I'm going too! 273 00:17:43,770 --> 00:17:45,210 Detective Onigawara. 274 00:17:45,210 --> 00:17:47,210 Oh, it's you guys. 275 00:17:47,210 --> 00:17:48,440 Why are you here? 276 00:17:48,440 --> 00:17:50,340 It's just as you see. 277 00:17:50,340 --> 00:17:53,340 I've brought over The Kingdom's real coach. 278 00:17:54,280 --> 00:17:55,900 I'm Leon Sams. 279 00:17:55,900 --> 00:17:56,550 Nice to meet you. 280 00:17:57,190 --> 00:17:58,800 The real coach? 281 00:17:59,490 --> 00:18:02,310 Do you have business with my team? 282 00:18:03,640 --> 00:18:07,380 You confined me and threatened my players. 283 00:18:07,380 --> 00:18:09,810 You have no qualifications to be called a coach! 284 00:18:10,450 --> 00:18:11,620 Confined? 285 00:18:11,620 --> 00:18:13,730 It's the truth, Hijikata. 286 00:18:14,830 --> 00:18:17,150 And also, about Roniejo... 287 00:18:18,180 --> 00:18:22,100 He's been forced to take on the RH Program as an experiment. 288 00:18:22,100 --> 00:18:23,500 Experiment? 289 00:18:23,500 --> 00:18:31,710 I'd prefer if you called it a human-enhancement program to push the limits of those who play soccer. 290 00:18:31,710 --> 00:18:33,710 Human-enhancement?! 291 00:18:36,030 --> 00:18:38,720 Look at Roniejo. 292 00:18:38,720 --> 00:18:41,550 Because of your experiment, he's barely holding together. 293 00:18:42,030 --> 00:18:43,350 Roniejo. 294 00:18:44,370 --> 00:18:46,490 I had no choice. 295 00:18:46,490 --> 00:18:49,290 When I thought about my family and teammates, 296 00:18:49,290 --> 00:18:50,740 this was all I could do! 297 00:18:51,890 --> 00:18:53,200 That's terrible! 298 00:18:53,590 --> 00:18:58,490 Even without doing that, Roniejo and the others are already strong! 299 00:19:00,220 --> 00:19:04,670 I don't expect to get criticism after giving them power. 300 00:19:04,670 --> 00:19:07,950 Roniejo agreed to receive the program. 301 00:19:08,230 --> 00:19:11,600 How do you call that agreeing when you have his family hostage?! 302 00:19:11,600 --> 00:19:14,290 We know everything already. 303 00:19:15,350 --> 00:19:19,750 You tried to start a war so you could gain a ridiculous amount of wealth. 304 00:19:19,750 --> 00:19:23,900 The RH Program wasn't created for soccer. 305 00:19:23,900 --> 00:19:26,310 It was created to start a war! 306 00:19:28,010 --> 00:19:30,780 Roniejo made a wonderful sample. 307 00:19:30,780 --> 00:19:36,070 And I've made significant progress from my experiments here. 308 00:19:37,170 --> 00:19:39,140 Is that so? 309 00:19:43,650 --> 00:19:45,130 Roniejo! 310 00:19:45,130 --> 00:19:49,920 This sound activated the program inside you. 311 00:19:49,920 --> 00:19:50,790 Is that right? 312 00:19:52,480 --> 00:19:53,920 That whistle did? 313 00:19:57,130 --> 00:19:58,920 You're free now. 314 00:20:00,970 --> 00:20:01,920 Thank you. 315 00:20:03,020 --> 00:20:05,220 You're coming with us, Garshield. 316 00:20:18,090 --> 00:20:20,180 Master Garshield! 317 00:20:21,940 --> 00:20:23,570 Detective Onigawara! 318 00:20:24,470 --> 00:20:25,810 Thank you so much! 319 00:20:25,810 --> 00:20:28,120 I'm the one who should be thanking you. 320 00:20:28,770 --> 00:20:32,430 The information we got from you helped out. 321 00:20:32,430 --> 00:20:36,410 We can lock up Garshield and all of his accomplices with this. 322 00:20:36,410 --> 00:20:39,630 Was there information on Roniejo's program from there too? 323 00:20:39,630 --> 00:20:40,950 Nope. 324 00:20:40,950 --> 00:20:45,700 The information on RH Program and the coach came from Kageyama. 325 00:20:46,500 --> 00:20:49,590 Before he died, he gave us that lead. 326 00:20:50,770 --> 00:20:51,770 Commander... 327 00:20:59,090 --> 00:21:01,020 Isn't that great, Roniejo? 328 00:21:01,020 --> 00:21:03,320 Now you can play soccer the way you like it! 329 00:21:03,900 --> 00:21:05,490 Thank you so much! 330 00:21:07,640 --> 00:21:08,680 Roniejo. 331 00:21:10,220 --> 00:21:14,510 Let's both answer to the feelings of our families for real this time. 332 00:21:14,510 --> 00:21:15,400 Yeah. 333 00:21:18,900 --> 00:21:20,120 Garshield! 334 00:21:24,030 --> 00:21:25,420 I've got one last thing to say to you! 335 00:21:26,170 --> 00:21:27,090 Roniejo. 336 00:21:27,980 --> 00:21:32,140 Do you know why I haven't used my hissatsu techniques during this match? 337 00:21:34,300 --> 00:21:35,730 What about that? 338 00:21:36,640 --> 00:21:39,780 Even if you had control over me with your program, 339 00:21:39,780 --> 00:21:44,310 my heart was always with my family, my friends... 340 00:21:44,310 --> 00:21:45,240 ...and with me! 341 00:21:46,100 --> 00:21:48,590 That's why I didn't use my hissatsu techniques. 342 00:21:48,590 --> 00:21:52,160 It was to tell you that I hadn't completely given up! 343 00:21:54,730 --> 00:21:55,870 Are you done talking? 344 00:21:57,430 --> 00:22:01,590 Feel free to enjoy your dull ball game once I'm gone. 345 00:22:02,880 --> 00:22:05,040 But never forget. 346 00:22:05,040 --> 00:22:09,090 If I'm arrested, what do you think will happen to your families? 347 00:22:27,110 --> 00:22:30,530 Endou Mamoru Takeuchi Junko Gouenji Shuuya Nojima Hirofumi Kino Aki Orikasa Fumiko 348 00:22:27,110 --> 00:22:30,530 Kidou Yuuto Yoshino Hiroyuki Otonashi Haruna Sasaki Hinako 349 00:22:30,780 --> 00:22:34,210 Someoka Ryuugo Kase Yasuyuki Kazemaru Ichirouta Nishigaki Yuka Tachimukai Yuuki Tachibana Shinnosuke 350 00:22:30,780 --> 00:22:34,210 Kabeyama Heigorou Tano Megumi Fubuki Shirou Miyano Mamoru Tsunami Jousuke Sakaguchi Shuuhei 351 00:22:34,460 --> 00:22:37,880 Kiyama Hiroto Mizushima Takahiro Utsunomiya Toramaru Kugimiya Rie 352 00:22:34,460 --> 00:22:37,880 Urabe Rika Takimoto Fujiko 353 00:22:34,460 --> 00:22:37,880 Hijikata Raiden Sakurazuka Yakkun Tobitaka Seiya Mine Nobuya 354 00:22:34,460 --> 00:22:37,880 Zaizen Touko Takagaki Ayahi 355 00:22:38,130 --> 00:22:41,540 Garshield Bayhan Akimoto Yousuke Onigawara Gengorou Asou Tomohisa Maxtor Land Shinomiya Gou 356 00:22:38,130 --> 00:22:41,540 Lagroot Carlos Furushima Kiyotaka Henktacker Yabe Masahito 357 00:22:41,830 --> 00:22:44,920 Screenplay Tomioka Atsuhiro Picture Content Hakata Masatoshi Episode Director Hiramuki Tomoko 358 00:22:41,830 --> 00:22:44,920 Animation Director Ishii Mai Yukawa Jun Chief Animation Director Inoue Yuuko 359 00:22:51,810 --> 00:22:54,890 TRANSLATION TIMING TYPESETTING KARAOKE STYLING ENCODING Splash SPECIAL THANKS onkeikun Tachimukai Yuuki Fansubs Taito_special (Garushirudo-samaaaa) 360 00:23:12,570 --> 00:23:15,740 Ending Theme "Mata ne... no Kisetsu" Inazuma All-Stars Endou Mamoru (Takeuchi Junko) Gouenji Shuuya (Nojima Hirofumi) Kidou Yuuto (Yoshino Hiroyuki) Kazemaru Ichirouta (Nishigaki Yuka) Fubuki Shirou (Miyano Mamoru) Lyrics/Music: Yamazaki Tooru & KMC Arrangement: Suzuki Shunsuke PICCOLO TOWN/ UP-FRONT WORKS Music Coordination Hashimoto Shin Music Cooperation TV Tokyo Music 361 00:23:38,520 --> 00:23:58,490 Next Episode 362 00:23:39,390 --> 00:23:41,020 Garshield is gone. 363 00:23:41,020 --> 00:23:44,120 Roniejo, now we can play each other for real! 364 00:23:44,120 --> 00:23:46,230 In the second half with the finals seat on the line, 365 00:23:46,480 --> 00:23:49,940 we'll face the power of Roniejo and his team! 366 00:23:49,940 --> 00:23:53,710 Next on Inazuma Eleven, Counterattack of the Soccer Kingdom! 367 00:23:53,710 --> 00:23:55,240 This is super-dimensional soccer! 368 00:23:55,240 --> 00:23:58,490 Counterattack of the Soccer Kingdom! 369 00:24:08,860 --> 00:24:11,180 The Inazuma Eleven's proverb today is... 370 00:24:16,010 --> 00:24:19,240 Answer to the feelings of your family with your real plays! 371 00:24:19,240 --> 00:24:19,870 That's all! 27255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.