Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:01,970
Hey, everyone!
2
00:00:01,970 --> 00:00:07,580
When watching Inazuma Eleven, make sure the room is well-lit and don't sit too close to the screen.
3
00:00:22,000 --> 00:00:22,810
Enter.
4
00:00:24,350 --> 00:00:26,830
Did you summon me, Coach Garshield?
5
00:00:28,360 --> 00:00:29,420
That's...
6
00:00:39,810 --> 00:00:44,060
Planning/Chief Supervision
Original Story Hino Akihiro
7
00:01:00,910 --> 00:01:04,550
Original Work LEVEL-5
8
00:01:00,910 --> 00:01:04,550
Publication Monthly CoroCoro Comics
9
00:01:05,100 --> 00:01:08,760
Original Character Design Nagano Takuzou
10
00:01:05,100 --> 00:01:08,760
Planning Setting Cooperation
Sasaki Chie
Fujii Takehiro
11
00:01:09,550 --> 00:01:13,220
Series Composition Tomioka Atsuhiro
12
00:01:09,550 --> 00:01:13,220
Character Design Ikeda Yuuji
13
00:01:09,550 --> 00:01:13,220
Inoue Yuuko
Honda Takashi
14
00:01:09,550 --> 00:01:13,220
Main Animator Sawada Masato
15
00:01:13,390 --> 00:01:16,940
Art Director Nishikura Tsutomu
Color Design Ootsuki Kouji
16
00:01:13,390 --> 00:01:16,940
Director Assistance Kamakura Yumi
17
00:01:17,360 --> 00:01:20,990
Director of Photography
CGI Director
Photography Supervision
Editing
18
00:01:17,360 --> 00:01:20,990
Yukiwaki Tatsumi
Mikami Yasuhiro
Yoshida Mitsunobu
Watanabe Naoki
19
00:01:21,240 --> 00:01:24,780
Music Mitsuda Yasunori
20
00:01:21,240 --> 00:01:24,780
Kameoka Natsumi
Mitome Kazumi
21
00:01:21,240 --> 00:01:24,780
Sound Director Mima Masafumi
22
00:01:28,150 --> 00:01:31,900
Opening Theme
"Bokura no Goal!"
Lyrics: Yamazaki Tooru & KMC
Music: Yamazaki Tooru & KMC
Arrangement: Kikuya Tomoki
Brass Arrangement: Takegami Yoshinari
FRAME/UP-FRONT WORKS
Music Coordination Takagi Atsushi
Music Cooperation TV Tokyo Music
23
00:01:32,030 --> 00:01:35,670
Animation Production
Animation Producer
CGI Producer
24
00:01:32,030 --> 00:01:35,670
OLM
Kanda Shuukichi
Kobayashi Masashi
25
00:01:35,790 --> 00:01:39,420
Supervisors Okuno Toshisato
Kubo Masakazu
Advisor Sagami Yasuyuki
26
00:01:43,380 --> 00:01:46,920
Producers
Muramatsu Sayako (TV Tokyo)
Kashihara Kiyofumi
27
00:01:43,380 --> 00:01:46,920
Program Manager Anami Rei (TV Tokyo)
28
00:01:47,750 --> 00:01:51,600
Director Akiyama Katsuhito
29
00:02:10,350 --> 00:02:15,820
Garshield's Plot!
30
00:02:16,730 --> 00:02:18,200
Take over the world?
31
00:02:18,950 --> 00:02:20,410
What do you mean by that?
32
00:02:20,940 --> 00:02:22,410
Coach Hibiki!
33
00:02:23,730 --> 00:02:24,580
It's the oil fields.
34
00:02:25,130 --> 00:02:26,250
Oil fields?
35
00:02:26,250 --> 00:02:29,530
Those are the sources where you dig to extract oil.
36
00:02:30,980 --> 00:02:32,510
Oh, that.
37
00:02:32,510 --> 00:02:34,020
Yeah, I knew that.
38
00:02:35,080 --> 00:02:43,470
Not only is Garshield the organizer and committee chairman of FFI, as well as coach of Brazil's national team,
39
00:02:44,080 --> 00:02:48,810
but he's also the head of an oil company that owns a large number of oil fields throughout the world.
40
00:02:49,540 --> 00:02:55,570
Oil is vital to our modern world, supplying energy to everything from planes to cars.
41
00:02:56,700 --> 00:03:03,770
By controlling its sources, Garshield has possessed enormous influence over the world up to now.
42
00:03:04,360 --> 00:03:07,040
However, that oil is now close to running dry.
43
00:03:08,300 --> 00:03:09,540
Running dry?
44
00:03:10,170 --> 00:03:16,630
This is the data chart showing the amount of crude oil productivity from Garshield's oil fields.
45
00:03:17,370 --> 00:03:19,130
It's decreasing at a rapid rate.
46
00:03:19,370 --> 00:03:21,510
Oh, so that's how you read it!
47
00:03:22,380 --> 00:03:24,720
They don't even reach 25% during its peak!
48
00:03:25,340 --> 00:03:28,890
It's only a matter of time before he runs out of the oil he provides.
49
00:03:28,890 --> 00:03:30,280
And here...
50
00:03:31,910 --> 00:03:37,140
We have the business outline of a military corporation that he's recently purchased involving weapons manufacturing.
51
00:03:37,620 --> 00:03:41,150
Production of all weapons you could possibly think of is increased to more than 5 times the norm.
52
00:03:41,760 --> 00:03:45,270
What is he going to do with all of those weapons he's making?
53
00:03:45,690 --> 00:03:48,430
Is he planning to start a war or something?
54
00:03:48,430 --> 00:03:49,080
Exactly.
55
00:03:50,620 --> 00:03:53,290
Garshield is trying to start a war.
56
00:03:54,010 --> 00:03:55,530
War?
57
00:03:55,530 --> 00:03:57,960
Oil is necessary to fuel war.
58
00:03:58,720 --> 00:04:05,470
Also, if war were to break out now, countries everywhere would be forced to steal their limited number of oil fields from each other,
59
00:04:05,470 --> 00:04:08,140
and their value would shoot through the roof.
60
00:04:08,140 --> 00:04:12,940
Even the meager supply that Garshield has remaining can generate an enormous profit.
61
00:04:12,940 --> 00:04:16,550
If he provides the weapons on top of that...
62
00:04:16,550 --> 00:04:18,980
It'll be just as if he has control over the whole world!
63
00:04:25,750 --> 00:04:33,290
Garshield opened FFI to make its participant countries go at each others' throats and provoke war.
64
00:04:33,850 --> 00:04:35,920
The evidence is all here.
65
00:04:36,380 --> 00:04:37,570
No way...
66
00:04:37,570 --> 00:04:40,420
Who'd have guessed that FFI would have a hidden motive like that?
67
00:04:40,850 --> 00:04:45,470
What was all that crap about promoting world peace through the soccer he loves?
68
00:04:46,220 --> 00:04:47,680
He's doing the total opposite!
69
00:04:49,810 --> 00:04:51,100
I won't allow it...
70
00:04:51,820 --> 00:04:55,250
I won't let him use soccer for something like that!
71
00:04:55,710 --> 00:04:56,560
Endou-kun...
72
00:04:57,360 --> 00:04:59,580
But this is great news!
73
00:05:00,440 --> 00:05:03,670
The data that incriminates him is in our hands.
74
00:05:03,670 --> 00:05:07,410
Once we take this to the police, Garshield will be arrested.
75
00:05:08,150 --> 00:05:09,410
No doubt about it!
76
00:05:09,970 --> 00:05:11,530
You're right!
77
00:05:11,530 --> 00:05:13,950
With this much evidence against him, he can't escape going to jail!
78
00:05:16,840 --> 00:05:19,290
I'll take this to the police.
79
00:05:23,790 --> 00:05:25,210
I'll be going now.
80
00:05:25,210 --> 00:05:27,040
Okay, we're counting on you!
81
00:05:31,210 --> 00:05:36,400
Now Roniejo-san and the others can play to their heart's content without having to worry about their families!
82
00:05:36,400 --> 00:05:37,100
Yeah!
83
00:05:37,100 --> 00:05:38,440
All right!
84
00:05:38,440 --> 00:05:41,730
We gotta tell them the good news!
85
00:05:44,960 --> 00:05:45,800
Move up!
86
00:06:00,680 --> 00:06:02,420
Corja, you're falling behind!
87
00:06:10,140 --> 00:06:11,030
That's...
88
00:06:12,160 --> 00:06:13,650
The RH program!
89
00:06:16,260 --> 00:06:18,380
Mac Roniejo.
90
00:06:18,380 --> 00:06:20,240
I'm very disappointed in you.
91
00:06:22,170 --> 00:06:29,050
After all of the training I've given you, you don't believe you can beat that puny team?
92
00:06:29,910 --> 00:06:32,930
Did you really expect to hide it from us?
93
00:06:32,930 --> 00:06:37,550
We know you went to Inazuma Japan and asked them to lose.
94
00:06:37,950 --> 00:06:43,420
To think you, the king of fantasista, would humble yourself to do such a thing.
95
00:06:44,540 --> 00:06:46,600
But no need to fret.
96
00:06:46,600 --> 00:06:52,190
I will make you a true king of fantasista.
97
00:06:53,600 --> 00:06:54,850
Coach Garshield!
98
00:06:57,700 --> 00:06:59,610
What do I do?
99
00:06:59,610 --> 00:07:02,100
If I activate the RH program...
100
00:07:02,100 --> 00:07:04,400
The others will try to keep up with me, and...
101
00:07:09,500 --> 00:07:12,170
I shouldn't have stepped out of line!
102
00:07:12,170 --> 00:07:12,910
Roniejo!
103
00:07:18,420 --> 00:07:20,380
S-Sorry, Gato.
104
00:07:23,480 --> 00:07:24,950
Hey!
105
00:07:24,950 --> 00:07:25,940
Hey!
106
00:07:25,940 --> 00:07:27,080
Hey!
107
00:07:26,130 --> 00:07:27,080
Roniejo!
108
00:07:27,080 --> 00:07:27,840
That's...!
109
00:07:28,730 --> 00:07:29,980
Endou Mamoru?
110
00:07:33,570 --> 00:07:35,300
You stole data from Garshield's mansion?
111
00:07:35,930 --> 00:07:36,970
Yeah!
112
00:07:36,970 --> 00:07:41,480
We thought we could find evidence on what Garshield was doing to you guys.
113
00:07:42,840 --> 00:07:45,600
Don't tell me it's because of what I told you...
114
00:07:46,090 --> 00:07:46,830
Told?
115
00:07:49,020 --> 00:07:50,480
Sorry...
116
00:07:50,480 --> 00:07:54,740
When I heard that you went to Inazuma Japan to ask them to lose...
117
00:07:54,740 --> 00:07:56,660
I just couldn't keep quiet anymore.
118
00:07:58,110 --> 00:07:59,310
I see.
119
00:08:00,550 --> 00:08:03,830
But there was no telling what he would've done to you if you were caught.
120
00:08:03,830 --> 00:08:05,090
Why did you do it?
121
00:08:05,390 --> 00:08:06,930
Why?
122
00:08:06,930 --> 00:08:09,140
Because I love soccer!
123
00:08:09,140 --> 00:08:10,170
Love?
124
00:08:10,170 --> 00:08:10,940
Yeah!
125
00:08:11,420 --> 00:08:17,300
Since I really love soccer, I couldn't let Garshield get away with what he was doing.
126
00:08:17,690 --> 00:08:19,690
Besides, Roniejo...
127
00:08:19,690 --> 00:08:22,090
It's also because I wanted to play real soccer with you.
128
00:08:23,050 --> 00:08:27,270
A game where you can play with all you've got without having to worry about other things.
129
00:08:30,060 --> 00:08:30,940
Boy...
130
00:08:31,450 --> 00:08:36,300
So yeah, the idiot had all the evidence in his computer.
131
00:08:36,300 --> 00:08:41,070
We've taken it to the police, so it won't be long before Garshield is arrested.
132
00:08:42,390 --> 00:08:43,580
Then...
133
00:08:43,580 --> 00:08:45,660
We can play the way we want?
134
00:08:45,660 --> 00:08:48,250
We don't have to listen to Garshield anymore?
135
00:08:48,250 --> 00:08:49,000
Yeah!
136
00:08:50,410 --> 00:08:51,700
All right...
137
00:08:51,700 --> 00:08:53,590
I can play how I want...
138
00:08:53,590 --> 00:08:56,330
We can finally play our soccer!
139
00:08:58,630 --> 00:08:59,830
Roniejo!
140
00:08:59,830 --> 00:09:01,020
Yeah!
141
00:09:01,020 --> 00:09:04,890
We get to play our soccer in the finals tournament!
142
00:09:08,350 --> 00:09:09,360
Thank you, boy.
143
00:09:12,960 --> 00:09:17,190
Let's both play full-out tomorrow and make it the best game ever!
144
00:09:17,900 --> 00:09:19,110
Yeah!
145
00:09:21,560 --> 00:09:24,790
Did you see those happy grins on all their faces?
146
00:09:27,250 --> 00:09:31,580
Sneaking into Garshield's place and escaping the danger was totally worth it!
147
00:09:31,580 --> 00:09:32,420
Right?
148
00:09:32,420 --> 00:09:33,000
Yeah!
149
00:09:33,560 --> 00:09:34,080
Endou-kun!
150
00:09:34,960 --> 00:09:35,700
Aki!
151
00:09:36,150 --> 00:09:38,700
What's your hurry?
152
00:09:38,700 --> 00:09:40,050
Coach Hibiki is in trouble!
153
00:09:52,210 --> 00:09:53,520
Coach Hibiki...
154
00:09:54,740 --> 00:09:55,610
What happened to him?
155
00:09:56,360 --> 00:10:00,590
He got attacked by Garshield's men while he was on his way to the police.
156
00:10:01,260 --> 00:10:02,690
Garshield's men?
157
00:10:02,690 --> 00:10:03,620
Yes.
158
00:10:04,770 --> 00:10:08,190
They began tailing him ever since he left the lodging house.
159
00:10:11,040 --> 00:10:16,420
Coach Hibiki realized right away that they worked for Garshield and he tried to lose them.
160
00:10:17,850 --> 00:10:18,570
After him!
161
00:10:19,750 --> 00:10:20,520
Hold it!
162
00:10:26,100 --> 00:10:27,150
Check over there.
163
00:10:29,990 --> 00:10:31,950
I ran into a dead-end.
164
00:10:31,950 --> 00:10:33,010
It was empty.
165
00:10:33,400 --> 00:10:34,320
What about here?
166
00:10:35,860 --> 00:10:38,400
He managed to get rid of them, but...
167
00:10:41,070 --> 00:10:44,590
Don't underestimate Japan's housing.
168
00:10:48,470 --> 00:10:52,280
Then he suddenly... got chest pain...
169
00:10:52,280 --> 00:10:54,020
What do you mean?
170
00:10:54,020 --> 00:10:57,960
Apparently, Coach Hibiki has had a heart condition for a really long time now.
171
00:10:58,780 --> 00:11:00,340
A really long time?
172
00:11:00,340 --> 00:11:01,230
Yeah.
173
00:11:01,230 --> 00:11:04,920
His doctor recommended over and over that he get an operation,
174
00:11:04,920 --> 00:11:08,060
but he refused, saying he wanted to put it off until FFI was over.
175
00:11:13,720 --> 00:11:14,730
Hibiki-san...
176
00:11:15,220 --> 00:11:17,310
So, how is he now?
177
00:11:17,310 --> 00:11:19,970
He's in a pretty bad way.
178
00:11:19,970 --> 00:11:22,420
They're going to give him a routine checkup after he's regained consciousness,
179
00:11:22,420 --> 00:11:24,990
and if they believe he can handle it, they'll operate on him right away.
180
00:11:26,750 --> 00:11:27,700
I see...
181
00:11:31,620 --> 00:11:32,540
Um...
182
00:11:33,480 --> 00:11:35,590
The police are here.
183
00:11:36,100 --> 00:11:37,510
I'll go.
184
00:11:37,510 --> 00:11:38,920
I'll take you to them.
185
00:11:44,030 --> 00:11:45,320
Damn it.
186
00:11:47,680 --> 00:11:48,310
Let's go.
187
00:11:50,480 --> 00:11:50,980
What?
188
00:11:52,150 --> 00:11:54,130
The data made it to the police?
189
00:11:54,130 --> 00:11:55,310
Our apologies, sir!
190
00:11:56,140 --> 00:11:57,680
Master Garshield...
191
00:12:03,310 --> 00:12:04,940
Inazuma Eleven!
192
00:12:15,650 --> 00:12:16,920
Coach Hibiki...
193
00:12:17,800 --> 00:12:19,710
I hope he'll be all right...
194
00:12:32,450 --> 00:12:34,870
He saw that someone like me had talent...
195
00:12:34,870 --> 00:12:37,070
He helped me to meet soccer...
196
00:12:41,400 --> 00:12:45,280
What did Hibiki-san ever do to deserve this?
197
00:12:46,070 --> 00:12:47,270
Damn it...
198
00:12:57,070 --> 00:12:58,290
Doctor!
199
00:12:59,000 --> 00:13:00,100
Out of the way!
200
00:13:15,430 --> 00:13:17,400
They've been in there a long time...
201
00:13:17,400 --> 00:13:19,020
What could be happening?
202
00:13:26,140 --> 00:13:28,270
He's awake.
203
00:13:28,270 --> 00:13:31,250
For now, he's out of critical condition.
204
00:13:33,750 --> 00:13:34,830
I see.
205
00:13:34,830 --> 00:13:35,870
He's awake.
206
00:13:36,600 --> 00:13:37,640
Yes.
207
00:13:37,640 --> 00:13:40,450
The doctor says that he's optimistic for now.
208
00:13:43,320 --> 00:13:44,420
Okay.
209
00:13:44,420 --> 00:13:46,220
Come back home, you two.
210
00:13:47,950 --> 00:13:51,160
But they're going to be examining him now.
211
00:13:51,160 --> 00:13:53,940
I thought we could stay here until they finished-
212
00:13:53,260 --> 00:13:54,310
I can't allow that.
213
00:13:55,550 --> 00:13:57,160
But, Coach...
214
00:13:57,160 --> 00:13:59,740
Have you forgotten we have a game tomorrow?
215
00:14:01,030 --> 00:14:07,110
You ought to think carefully about why Hibiki-san kept quiet about his condition before now.
216
00:14:08,790 --> 00:14:12,840
Do you think Hibiki-san would want you to stay there?
217
00:14:14,270 --> 00:14:17,870
The world tournament is just as much his dream...
218
00:14:17,870 --> 00:14:19,670
...as it is yours.
219
00:14:23,240 --> 00:14:24,470
Okay.
220
00:14:24,470 --> 00:14:25,850
We'll come back right away.
221
00:14:31,900 --> 00:14:32,840
Hibiki-san!
222
00:14:34,480 --> 00:14:35,230
Yes...
223
00:14:35,670 --> 00:14:36,440
Yes...
224
00:14:36,440 --> 00:14:37,650
Coach Hibiki!
225
00:14:38,850 --> 00:14:40,330
Endou...
226
00:14:40,330 --> 00:14:43,740
Sorry this had to happen...
227
00:14:44,530 --> 00:14:47,280
It doesn't look like I'll be there to see your game.
228
00:14:47,820 --> 00:14:49,190
That's all right!
229
00:14:49,190 --> 00:14:51,230
Don't you worry about us!
230
00:14:51,230 --> 00:14:52,140
Yeah!
231
00:14:52,140 --> 00:14:56,070
But more importantly, we've given that evidence to the police.
232
00:14:56,070 --> 00:14:57,830
Garshield should be in jail by now-
233
00:14:57,830 --> 00:14:59,000
Endou.
234
00:15:03,860 --> 00:15:05,390
Listen.
235
00:15:05,390 --> 00:15:09,660
No matter how much it hurts to play, you must never give up fighting.
236
00:15:11,100 --> 00:15:15,510
The goddess of victory seems to like guys who don't give up.
237
00:15:16,960 --> 00:15:18,540
We're going, Hibiki-san.
238
00:15:25,850 --> 00:15:27,950
Besides, Roniejo...
239
00:15:27,950 --> 00:15:30,930
It's also because I wanted to play real soccer with you.
240
00:15:30,930 --> 00:15:34,970
A game where you can play with all you've got without having to worry about other things.
241
00:15:37,320 --> 00:15:38,620
Boy.
242
00:15:38,620 --> 00:15:40,580
We won't lose tomorrow's match.
243
00:15:49,770 --> 00:15:51,300
Haven't they called yet?
244
00:15:56,960 --> 00:15:57,850
Aki!
245
00:15:58,640 --> 00:16:01,200
I just got the call from the hospital!
246
00:16:01,200 --> 00:16:05,610
Coach Hibiki's checkup results are good, and they're going to operate on him as planned.
247
00:16:07,130 --> 00:16:08,120
I see.
248
00:16:08,780 --> 00:16:10,630
He'll make it, right?
249
00:16:10,630 --> 00:16:12,320
Of course he will!
250
00:16:12,320 --> 00:16:14,320
There's no way he'd let that mess him up!
251
00:16:14,990 --> 00:16:15,880
Yeah.
252
00:16:15,880 --> 00:16:21,120
No matter how tough the surgery may be, Coach Hibiki will be able to pull through.
253
00:16:24,370 --> 00:16:25,270
All right then!
254
00:16:25,270 --> 00:16:27,080
Let's win this!
255
00:16:27,080 --> 00:16:30,210
We'll win and give our victory to Coach Hibiki as a present!
256
00:16:30,670 --> 00:16:31,760
Yeah!
257
00:16:36,210 --> 00:16:41,420
At last, we've reached FFI's finals tournament!
258
00:16:41,420 --> 00:16:48,520
The first match in this finals tournament will be the top team in Group B, Brazil's national team, The Kingdom...
259
00:16:48,520 --> 00:16:54,680
...against the team that overpowered the other champions in Group A, Japan's national team, Inazuma Japan!
260
00:16:55,420 --> 00:17:01,120
Which team will win and get to move to the final match?!
261
00:17:01,120 --> 00:17:07,710
Whether or not Inazuma Japan can keep up with The Kingdom's soccer plays will be a main point in this game.
262
00:17:08,310 --> 00:17:10,810
Inazuma Japan is gonna win, right, Papa?
263
00:17:10,810 --> 00:17:12,110
You bet they will.
264
00:17:12,110 --> 00:17:14,250
I'm gonna be like Gouenji!
265
00:17:14,250 --> 00:17:15,730
Really?
266
00:17:15,730 --> 00:17:20,680
Then I'll play against Gouenji and take him down with Bakunetsu Screw!
267
00:17:20,680 --> 00:17:22,340
That sounds promising!
268
00:17:22,740 --> 00:17:24,990
Go, Gouenji!
269
00:17:24,990 --> 00:17:26,890
Go, Inazuma Japan!
270
00:17:27,580 --> 00:17:29,170
He's Gouenji's fan...
271
00:17:29,170 --> 00:17:30,400
But he wants to take him down...
272
00:17:31,490 --> 00:17:35,610
By the way, it doesn't look like The Kingdom's coach is here yet.
273
00:17:35,610 --> 00:17:37,410
Has he run into some sort of situation?
274
00:17:38,530 --> 00:17:41,300
Let's show them our soccer!
275
00:17:41,300 --> 00:17:42,070
Yeah.
276
00:17:51,750 --> 00:17:52,910
What was that?
277
00:17:52,910 --> 00:17:55,040
The whole stadium is shaking!
278
00:18:04,080 --> 00:18:04,890
What's that?
279
00:18:05,470 --> 00:18:07,120
It's an airship!
280
00:18:07,120 --> 00:18:10,790
A giant airship has appeared above the stadium!
281
00:18:29,100 --> 00:18:30,080
Garshield?!
282
00:18:33,510 --> 00:18:34,940
W-What's this?
283
00:18:34,940 --> 00:18:39,420
From inside appears The Kingdom's Coach Garshield!
284
00:18:41,140 --> 00:18:43,270
What a spectacular entrance!
285
00:18:43,270 --> 00:18:46,900
Only here in Football Frontier International!
286
00:18:47,940 --> 00:18:50,080
Why is he here?!
287
00:18:50,080 --> 00:18:51,940
Didn't the police arrest him?
288
00:19:00,780 --> 00:19:01,760
I see.
289
00:19:02,750 --> 00:19:03,730
Coach!
290
00:19:04,070 --> 00:19:07,120
According to the police, they never received evidence of any sort.
291
00:19:08,430 --> 00:19:09,920
Never received it?
292
00:19:10,810 --> 00:19:13,040
He's even managed to pull strings with the police?
293
00:19:15,420 --> 00:19:18,260
Are you ready?
294
00:19:20,180 --> 00:19:21,520
I can't hear you!
295
00:19:21,520 --> 00:19:25,640
Master Garshield just asked you if you are ready!
296
00:19:27,360 --> 00:19:29,770
Yes, Coach Garshield.
297
00:19:30,500 --> 00:19:31,600
Splendid.
298
00:19:32,050 --> 00:19:38,690
Now, show the world The Kingdom's true soccer.
299
00:19:39,880 --> 00:19:43,550
We can't escape from Garshield after all...
300
00:19:44,890 --> 00:19:46,710
What do we do now?
301
00:19:46,710 --> 00:19:52,440
With Garshield here, that means we can't win without bringing harm to Roniejo's team and their families.
302
00:19:52,440 --> 00:19:54,790
I can't do that...
303
00:20:00,310 --> 00:20:01,630
Listen.
304
00:20:01,630 --> 00:20:06,140
No matter how much it hurts to play, you must never give up fighting.
305
00:20:06,600 --> 00:20:07,790
That's right.
306
00:20:07,790 --> 00:20:10,560
Coach Hibiki knew this would happen.
307
00:20:14,010 --> 00:20:15,980
We're gonna win this match!
308
00:20:19,350 --> 00:20:23,030
But if we win, their families will lose their freedom!
309
00:20:23,610 --> 00:20:24,930
I know.
310
00:20:24,930 --> 00:20:27,260
But we have to win...
311
00:20:27,630 --> 00:20:29,540
And stop Garshield from getting his way!
312
00:20:30,800 --> 00:20:34,390
This is a fight between us and Garshield.
313
00:20:34,880 --> 00:20:38,990
Between us and a coward who uses soccer as nothing but a tool for war!
314
00:20:40,680 --> 00:20:42,240
Endou is right.
315
00:20:43,590 --> 00:20:45,340
We can't let someone like him get what he wants!
316
00:20:54,360 --> 00:20:55,270
Guys!
317
00:20:55,270 --> 00:20:56,850
Let's win this game no matter what!
318
00:20:57,500 --> 00:20:58,560
Yeah!
319
00:21:00,820 --> 00:21:01,780
Are you ready to go?
320
00:21:02,570 --> 00:21:03,450
Yeah.
321
00:21:05,540 --> 00:21:08,520
Both teams are in position!
322
00:21:08,520 --> 00:21:10,530
The match will begin momentarily!
323
00:21:10,530 --> 00:21:11,540
Surgery in Progress
324
00:21:12,570 --> 00:21:14,190
All right, let's go!
325
00:21:14,190 --> 00:21:15,160
Coach Hibiki...
326
00:21:15,830 --> 00:21:18,130
It's better this way, right?
327
00:21:20,550 --> 00:21:22,460
I'll protect everyone.
328
00:21:22,460 --> 00:21:25,090
I won't give in to the RH program.
329
00:21:39,220 --> 00:21:40,900
There's the kickoff!
330
00:21:44,540 --> 00:21:45,950
Roniejo has stolen the ball!
331
00:21:46,600 --> 00:21:47,200
Roniejo?
332
00:21:51,370 --> 00:21:52,620
Here I go, boy.
333
00:21:55,040 --> 00:21:56,080
Roniejo?
334
00:21:59,160 --> 00:22:02,590
This is The Kingdom's true soccer.
335
00:22:03,690 --> 00:22:08,430
I'll show you what happens when you go against me.
336
00:22:19,350 --> 00:22:22,770
Endou Mamoru
Takeuchi Junko
Gouenji Shuuya
Nojima Hirofumi
Kino Aki
Orikasa Fumiko
337
00:22:19,350 --> 00:22:22,770
Kidou Yuuto
Yoshino Hiroyuki
Otonashi Haruna
Sasaki Hinako
338
00:22:23,020 --> 00:22:26,450
Kudou Fuyuka
Tomatsu Haruka
Kabeyama Heigorou
Tano Megumi
Kogure Yuuya
Miyahara Nami
339
00:22:23,020 --> 00:22:26,450
Someoka Ryuugo
Kase Yasuyuki
Kazemaru Ichirouta
Nishigaki Yuka
Tachimukai Yuuki
Tachibana Shinnosuke
340
00:22:26,700 --> 00:22:30,120
Tsunami Jousuke
Sakaguchi Shuuhei
Utsunomiya Toramaru
Kugimiya Rie
341
00:22:26,700 --> 00:22:30,120
Megane Kakeru
Katou Nanae
Zaizen Touko
Takagaki Ayahi
342
00:22:26,700 --> 00:22:30,120
Hijikata Raiden
Sakurazuka Yakkun
Tobitaka Seiya
Mine Nobuya
343
00:22:26,700 --> 00:22:30,120
Urabe Rika
Takimoto Fujiko
Lagroot Carlos
Furushima Kiyotaka
344
00:22:30,370 --> 00:22:33,780
Hibiki Seigou
Arimoto Kinryuu
Garshield Bayhan
Akimoto Yousuke
Maxtor Land
Shinomiya Gou
Shion-kun
Urasaki Shion
345
00:22:30,370 --> 00:22:33,780
Kudou Michiya
Touchi Hiroki
Henktacker
Yabe Masahito
346
00:22:34,740 --> 00:22:37,830
Screenplay
Fukushima Yukinori
Picture Content
Episode Director
Iwasaki Tomoko
Animation Director
Yokoyama Takashi
Chief Animation Director
Ikeda Yuuji
347
00:22:44,050 --> 00:22:47,130
TRANSLATION
TIMING
onkeikun
TYPESETTING
KARAOKE STYLING
ENCODING
Splash
SPECIAL THANKS
Tachimukai Yuuki Fansubs
Taito_special
(USB-friendly Hiroto)
348
00:23:04,810 --> 00:23:07,980
Ending Theme
"Mata ne... no Kisetsu"
Inazuma All-Stars
Endou Mamoru (Takeuchi Junko)
Gouenji Shuuya (Nojima Hirofumi)
Kidou Yuuto (Yoshino Hiroyuki)
Kazemaru Ichirouta (Nishigaki Yuka)
Fubuki Shirou (Miyano Mamoru)
Lyrics/Music: Yamazaki Tooru & KMC
Arrangement: Suzuki Shunsuke
PICCOLO TOWN/
UP-FRONT WORKS
Music Coordination
Hashimoto Shin
Music Cooperation
TV Tokyo Music
349
00:23:30,840 --> 00:23:50,740
Next Episode
350
00:23:32,040 --> 00:23:35,270
The first game in the finals tournament begins in a storm of drama.
351
00:23:35,270 --> 00:23:38,000
But Roniejo's made a complete about-face.
352
00:23:38,000 --> 00:23:39,290
What's wrong with you, Roniejo?
353
00:23:39,290 --> 00:23:41,440
Don't you hear our screams?
354
00:23:41,650 --> 00:23:46,180
Next on Inazuma Eleven,
Inazuma Japan VS The Kingdom!
355
00:23:46,180 --> 00:23:48,080
This is super-dimensional soccer!
356
00:23:47,480 --> 00:23:50,740
Inazuma Japan VS The Kingdom
357
00:24:01,180 --> 00:24:03,800
The Inazuma Eleven's proverb today is...
358
00:24:09,430 --> 00:24:13,330
The goddess of victory seems to like guys who don't give up.
359
00:24:13,330 --> 00:24:14,180
That's all!
27432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.