All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Kakkou no Iinazuke - 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:02,980 أمانو-سان، هل تذكرين ما قلتِه؟ 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,080 أنّ هنالك شخصا ترغبين في التواصل معه؟ 3 00:00:08,230 --> 00:00:09,980 ...أخبريني 4 00:00:10,820 --> 00:00:12,490 من يكون ذلك الشخص؟ 5 00:00:16,450 --> 00:00:17,990 هل تريد أن تعرف حقا؟ 6 00:00:18,460 --> 00:00:19,380 .أجل 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,210 .فهمت 8 00:00:30,900 --> 00:00:33,080 .أنت بطيء جدا أيها الغبيّ 9 00:02:08,310 --> 00:02:10,740 هل أنت واثق بخصوص هذا يا ناغي-كن؟ 10 00:02:11,200 --> 00:02:12,350 .بالطبع 11 00:02:12,350 --> 00:02:13,980 .أنا مستعدّ لسماعه 12 00:02:14,800 --> 00:02:16,300 .لذا أخبريني رجاءً 13 00:02:16,840 --> 00:02:19,530 مع من تحاولين التواصل؟ 14 00:02:24,470 --> 00:02:28,630 .ربما كان من المقدّر أن يحدث هذا عاجلا أم آجلا 15 00:02:29,860 --> 00:02:31,050 .حسنا 16 00:02:31,490 --> 00:02:33,880 .أولا، ألقِ نظرة على هذه الصورة 17 00:02:41,700 --> 00:02:44,470 لمَ أنا موجود فيها؟ 18 00:02:44,830 --> 00:02:46,590 ...هل هذه 19 00:02:46,590 --> 00:02:47,690 .أجل 20 00:02:47,690 --> 00:02:50,230 .صورة عائلية عندما كنتُ طفلة 21 00:02:50,910 --> 00:02:52,480 .كنت مندهشة للغاية 22 00:02:52,480 --> 00:02:54,060 ...هذا يعني 23 00:02:55,490 --> 00:02:58,360 أنني التقيت بأمانو-سان من قبل؟ 24 00:03:01,520 --> 00:03:03,050 سترحلين؟ 25 00:03:03,050 --> 00:03:04,030 .أجل 26 00:03:04,030 --> 00:03:06,810 هل يعني هذا أننا لن نرى بعضنا البعض مجددا؟ 27 00:03:08,920 --> 00:03:10,540 ...فهمت 28 00:03:13,560 --> 00:03:15,100 .لكن لا تقلق 29 00:03:15,100 --> 00:03:17,760 .أنا واثقة أننا سنلتقي ببعض عندما نكبر 30 00:03:18,550 --> 00:03:22,250 .لأننا مخطوبان 31 00:03:24,310 --> 00:03:25,480 ...صحيح 32 00:03:25,930 --> 00:03:28,480 .التقينا من قبل 33 00:03:28,480 --> 00:03:30,570 .كان القدر يربط بيننا 34 00:03:32,000 --> 00:03:33,660 !طبعا لا 35 00:03:33,660 --> 00:03:35,520 !كيف يمكنك قراءة أفكاري؟ 36 00:03:35,520 --> 00:03:36,920 .بالطبع يمكنني 37 00:03:36,920 --> 00:03:41,960 كانت تظهر على وجهك تلك التعابير التي تبدو عليك .عندما تسرح بمخيلتك 38 00:03:44,280 --> 00:03:47,080 !من يكون الفتى الذي في الصورة إذا؟ 39 00:03:47,080 --> 00:03:48,170 أهي مزيفة؟ 40 00:03:48,170 --> 00:03:49,290 فوتوشوب؟ 41 00:03:49,610 --> 00:03:52,380 !يبدو مثلي عندما كنت طفلا تماما 42 00:03:52,950 --> 00:03:54,890 .صحيح 43 00:03:56,130 --> 00:03:58,280 .هذا لأنه أخوك 44 00:04:00,460 --> 00:04:02,120 .أمانو سوسكي 45 00:04:02,640 --> 00:04:06,760 .إنه أخي وأخوك الحقيقيّ 46 00:04:10,100 --> 00:04:13,910 هل تفهم الآن سبب عدم رغبتي في إخبارك؟ 47 00:04:16,680 --> 00:04:17,820 وماذا في ذلك؟ 48 00:04:19,050 --> 00:04:21,260 .فهمت الآن 49 00:04:21,260 --> 00:04:23,120 .لهذا السبب يشبهني 50 00:04:23,120 --> 00:04:25,340 !لحظة، يُفترض بك أن تتفاجأ أكثر 51 00:04:25,340 --> 00:04:27,200 !لديك أخ أكبر 52 00:04:27,560 --> 00:04:30,490 كيف يفترض بي تقبّل هذا الآن؟ 53 00:04:31,170 --> 00:04:33,330 .أختي الوحيدة هي ساتشي 54 00:04:33,960 --> 00:04:35,920 من أين تنبع تلك الثقة؟ 55 00:04:38,420 --> 00:04:39,790 .لكني فهمت 56 00:04:39,790 --> 00:04:44,000 .يبدو أنك غير منزعج لكون والدين مختلفين قاما بتربيتك 57 00:04:44,000 --> 00:04:46,010 .ربما ينقصك قلب بشريّ 58 00:04:46,440 --> 00:04:48,970 .وأنت تنسين أن تصفّي ما بداخل قلبك 59 00:04:50,020 --> 00:04:53,810 هل يعرف والديّ، أومينو، بخصوص هذا؟ 60 00:04:54,260 --> 00:04:56,330 .لا أعتقد ذلك 61 00:04:56,910 --> 00:04:59,820 .نتظاهر بأنّ أوني-تشان لم يكن له وجود 62 00:05:00,140 --> 00:05:01,420 لم يكن له وجود؟ 63 00:05:01,850 --> 00:05:04,820 .لكني ما زلت أنتظر 64 00:05:06,040 --> 00:05:08,760 .بأن يعثر عليّ 65 00:05:27,860 --> 00:05:30,300 ...لهذا، في ذلك اليوم 66 00:05:30,990 --> 00:05:34,540 ...اليوم الذي تحدّث إليّ فيه والديّ بخصوص الزواج 67 00:05:55,920 --> 00:05:57,250 .هذا لا يعقل 68 00:05:57,550 --> 00:05:59,960 !من يتزوج بتخطيط من والديه في عصرنا هذا؟ 69 00:06:01,030 --> 00:06:05,690 .لكنهما لن ينصتا إليّ إن رفضت مباشرة 70 00:06:07,210 --> 00:06:09,180 كيف أتعامل مع هذا الأمر؟ 71 00:06:21,020 --> 00:06:22,300 .هذا مخيف 72 00:06:22,300 --> 00:06:24,270 .سأموت حتما إن وقعت 73 00:06:29,150 --> 00:06:32,870 أنا واثقة أنهما سيأخذانني على محمل الجدّ .إن قمت بعمب سخيف كهذا 74 00:06:33,220 --> 00:06:35,470 .أنا عبقرية حقا 75 00:06:36,470 --> 00:06:40,250 .سيقلق عليّ أوني-تشان إن شاهد هذا 76 00:06:49,570 --> 00:06:50,940 ...أوني-تشان 77 00:06:50,940 --> 00:06:52,410 لمَ أنت هنا؟ 78 00:06:53,300 --> 00:06:57,620 .ذُهلت حقا في أول مرة التقيتك فيها 79 00:06:59,650 --> 00:07:02,070 .ظننت أنّ أوني-تشان قد عاد 80 00:07:07,060 --> 00:07:10,510 .لهذا السبب أنشر صوري على الانترنت 81 00:07:10,510 --> 00:07:12,630 .حتى يتمكن من العثور عليّ 82 00:07:13,420 --> 00:07:15,430 .لكنه لن يراني حتما 83 00:07:16,080 --> 00:07:19,000 ما الذي أفعله؟ 84 00:07:19,000 --> 00:07:21,620 ماذا الآن؟ 85 00:07:23,300 --> 00:07:24,750 ماذا تقصد؟ 86 00:07:25,350 --> 00:07:28,410 .لا فائدة من الانتظار فحسب 87 00:07:28,910 --> 00:07:31,670 ماذا؟ هل يجدر بي فتح حساب آخر على إينوستا؟ 88 00:07:33,280 --> 00:07:34,760 .ليس هكذا 89 00:07:35,590 --> 00:07:37,260 .سنعثر عليه 90 00:07:37,260 --> 00:07:38,940 نعثر عليه؟ 91 00:07:38,940 --> 00:07:40,770 كيف ذلك؟ 92 00:07:41,130 --> 00:07:43,340 .أنا هو ثاني أذكى شخص في صفّنا 93 00:07:43,340 --> 00:07:44,770 .لا تستخفّي بي 94 00:07:50,280 --> 00:07:51,940 ماذا؟ 95 00:07:51,940 --> 00:07:54,030 !"قلت "الثاني 96 00:07:54,330 --> 00:07:55,980 .إنها الحقيقة 97 00:07:56,660 --> 00:07:58,180 .لكن شكرا لك 98 00:07:59,670 --> 00:08:02,790 .كنت واثقة أنك ستقول ذلك 99 00:08:05,330 --> 00:08:07,260 .فلنعثر عليه فعلا 100 00:08:07,260 --> 00:08:08,170 .أجل 101 00:08:10,020 --> 00:08:12,050 .لقد عدت 102 00:08:19,090 --> 00:08:22,390 .لقد عادت أومينو ساتشي 103 00:08:24,060 --> 00:08:26,040 !ساتشي-تشان 104 00:08:26,040 --> 00:08:29,290 !هل تحسنت الآن؟ كنت قلقة للغاية 105 00:08:29,290 --> 00:08:32,510 .إيريكا-تشان، آسفة لأنني لم أستطع الذهاب رفقتك 106 00:08:32,510 --> 00:08:33,360 هل أحضرت لي بعض الهدايا؟ 107 00:08:33,360 --> 00:08:34,440 .أجل، الكثير 108 00:08:34,440 --> 00:08:35,610 حقا؟ 109 00:08:37,560 --> 00:08:39,870 ...على أيّ حال 110 00:08:39,870 --> 00:08:43,260 .ثم كانت هنالك رغوة صابون على شعر إيريكا-تشان 111 00:08:43,260 --> 00:08:46,410 ناغي، هل أختك بخير؟ 112 00:08:46,410 --> 00:08:49,240 .كنت قلقا للغاية، لم أتوقف عن مراسلتك 113 00:08:49,240 --> 00:08:51,590 !كيف يعقل ألا تردّ عليّ؟! هذا لئيم 114 00:08:51,920 --> 00:08:54,190 !احزر ما حدث لي بعدها 115 00:08:54,190 --> 00:08:59,470 بقيت لوحدي مع الفتياتين وقلت ...هذا أشبه بالحريم!" لكن بعدها" 116 00:09:04,350 --> 00:09:07,350 .شيء ما لا يبدو صحيحا 117 00:09:11,560 --> 00:09:13,180 .أمانو سوسكي 118 00:09:13,820 --> 00:09:17,280 .إنه أخي وأخوك الحقيقيّ 119 00:09:18,230 --> 00:09:20,280 ...أخي 120 00:09:20,790 --> 00:09:24,040 ناغي-كن، هل تنصت إليّ؟ 121 00:09:30,760 --> 00:09:32,750 ،بالتفكير في الأمر 122 00:09:32,750 --> 00:09:37,800 لطالما شعرت أنّ شيئا ما ليس على ما يرام منذ اللحظة .التي التقيت فيها بأمانو-سان 123 00:09:38,620 --> 00:09:39,980 !ميغوروغاوا 124 00:09:39,980 --> 00:09:41,960 !لا بدّ أنك ذكيّ للغاية يا ناغي-كن 125 00:09:41,960 --> 00:09:42,850 .ربما 126 00:09:42,850 --> 00:09:46,140 .اسمع. ستصبح صديقي الحميم 127 00:09:46,140 --> 00:09:48,440 !أمانو-سان ستأتي إلى هنا؟ 128 00:09:48,440 --> 00:09:50,830 أين هي؟ 129 00:09:50,830 --> 00:09:53,640 .تأخرت بساعة 130 00:09:54,460 --> 00:09:55,610 .تأخرت 131 00:09:55,610 --> 00:09:56,560 .مرحبا 132 00:09:56,560 --> 00:09:59,240 .أنا هي طبيبتك إيريكا 133 00:09:59,240 --> 00:10:02,490 أردتِ لعب دور الطبيبة فحسب، صحيح؟ 134 00:10:02,980 --> 00:10:05,330 اكتشفت أمري؟ 135 00:10:07,710 --> 00:10:12,710 .ظننت أنها تتصرف بغباء فحسب لأننا مخطوبين 136 00:10:14,410 --> 00:10:15,980 .لكن لم يكن الأمر كذلك 137 00:10:16,570 --> 00:10:19,540 .كنت مجرّد بديل لأخي 138 00:10:20,660 --> 00:10:24,930 .ما زلت أعتقد أنّ الصور التي التقطتها هي الأفضل 139 00:10:25,540 --> 00:10:28,440 .لم تسبق لي رؤية شخص يعمل بجدّ هكذا من قبل 140 00:10:29,060 --> 00:10:31,650 .أذهلتني فعلا 141 00:10:32,000 --> 00:10:33,400 !انطلق يا ناغي-كن 142 00:10:33,400 --> 00:10:34,900 —لحظة 143 00:10:37,320 --> 00:10:43,100 .فهمت. كنتُ غاضبا 144 00:10:44,230 --> 00:10:46,650 كيف يعقل أن تكون لديك عقدة الأخ لهذه الدرجة؟ 145 00:10:46,650 --> 00:10:50,000 ...وبعد أن نعتتني بمحبّ أخته 146 00:10:57,880 --> 00:11:00,500 .حان الوقت أخيرا 147 00:11:01,180 --> 00:11:03,710 هل جهز العشاء يا أخي؟ 148 00:11:03,710 --> 00:11:05,890 .بدأت أشعر بالجوع 149 00:11:05,890 --> 00:11:07,700 .السلطة جاهزة 150 00:11:08,320 --> 00:11:10,560 .قوما بالباقي بنفسيكما 151 00:11:12,330 --> 00:11:13,810 هل أنت ذاهب لمكان ما؟ 152 00:11:14,190 --> 00:11:16,480 .أنا ذاهب للقاء والد أمانو-سان 153 00:11:17,630 --> 00:11:19,740 !ماذا؟! الآن؟ 154 00:11:19,740 --> 00:11:21,070 .أجل 155 00:11:21,070 --> 00:11:23,800 سأسأله عن مكان تواجد أخ أمانو-سان 156 00:11:23,800 --> 00:11:26,870 .ولم يتظاهرون بعدم وجوده 157 00:11:27,430 --> 00:11:29,050 أخوك؟ 158 00:11:29,050 --> 00:11:30,590 !لن ينجح الأمر 159 00:11:30,590 --> 00:11:34,210 .نحن نتحدّث عن والدي هنا. لن يخبرك بذلك فحسب 160 00:11:34,210 --> 00:11:36,260 .حسنا، اهتما بالباقي 161 00:11:37,080 --> 00:11:39,880 !هيا يا ناغي-كن 162 00:11:42,720 --> 00:11:46,120 إيريكا-تشان، ما الذي يقصده بقوله "أخوك"؟ 163 00:11:46,900 --> 00:11:49,890 ...حسنا، في الحقيقة 164 00:11:59,940 --> 00:12:03,200 .هنالك ضيف يرغب في رؤيتك أيها الزعيم 165 00:12:03,640 --> 00:12:06,120 .دعيه يدخل 166 00:12:11,410 --> 00:12:13,870 .يسعدني أنك أتيت 167 00:12:15,090 --> 00:12:19,400 .كنت في انتظارك يا ابني الوحيد 168 00:12:24,220 --> 00:12:27,430 .حسنا، انتهيت من الدراسة لذا سأعود للمنزل 169 00:12:27,430 --> 00:12:29,340 !ماذا؟ كلا 170 00:12:29,340 --> 00:12:31,360 !انتظرني يا أوني-تشان 171 00:12:31,360 --> 00:12:33,640 .هذا خطؤك لأنك بطيئة جدا 172 00:12:34,090 --> 00:12:37,650 عليّ العودة للمنزل وإنهاء اللعبة .التي كنت ألعبها البارحة 173 00:12:37,650 --> 00:12:40,650 !أريد اللعب أنا أيضا 174 00:13:01,650 --> 00:13:04,090 .الدراسة مملة 175 00:13:04,090 --> 00:13:05,720 .تأخرتِ 176 00:13:06,820 --> 00:13:08,010 !أوني-تشان 177 00:13:08,430 --> 00:13:12,140 .تأخرت لدرجة أنّ وقت العشاء قد حلّ 178 00:13:12,560 --> 00:13:15,850 انتظرتني يا أوني-تشان؟ 179 00:13:17,460 --> 00:13:20,730 .لم أستطع لعب لعبتي بسببك 180 00:13:23,290 --> 00:13:27,200 .لكن ليس من الممتع اللعب بمفردي 181 00:13:28,210 --> 00:13:30,870 .من الممتع أكثر أن أجعلك تخسرين 182 00:13:32,720 --> 00:13:34,620 .لهذا السبب 183 00:13:36,340 --> 00:13:38,120 .فهمت 184 00:13:38,120 --> 00:13:41,960 .كان يفترض به إخباري إن كان سينتظرني 185 00:13:41,960 --> 00:13:43,230 .حقا 186 00:13:43,230 --> 00:13:45,800 .كان أخي يفعل ذلك بي طيلة الوقت 187 00:13:46,240 --> 00:13:48,440 .لكني متفاجئة 188 00:13:48,440 --> 00:13:50,970 .لم أعرف أنّ لديك أخا أكبر 189 00:13:51,590 --> 00:13:54,680 لحظة، هل يعني هذا أنّه كان لأخي أخا أكبر طيلة هذا الوقت؟ 190 00:13:55,120 --> 00:13:58,140 .لكنّ ناغي-كن لم يتفاجأ على الإطلاق 191 00:13:59,640 --> 00:14:02,020 .أخي شخص غريب الأطوار بعد كل شيء 192 00:14:02,850 --> 00:14:09,070 .لا يبدو أخوك مثلما تصورته على الإطلاق 193 00:14:09,420 --> 00:14:10,620 كيف تخيلته؟ 194 00:14:10,620 --> 00:14:11,580 .أجل 195 00:14:12,200 --> 00:14:14,830 ،ترعرع في عائلة ثرية 196 00:14:14,830 --> 00:14:16,910 لذا فهو نسخة ثرية عن أخي، صحيح؟ 197 00:14:17,340 --> 00:14:19,670 .ظننت أنه سيكون شخصا أفضل 198 00:14:20,180 --> 00:14:21,800 .فتاة طيبة 199 00:14:21,800 --> 00:14:23,640 .سأمنحك بعض المال الآن 200 00:14:24,140 --> 00:14:25,270 .هكذا 201 00:14:25,860 --> 00:14:28,680 !فكرتك عن الأثرياء سيئة للغاية 202 00:14:29,020 --> 00:14:32,430 .لم يكن أخا أكبر رائعا 203 00:14:32,800 --> 00:14:35,690 .لم يقع ضحية لمقالبي أبدا 204 00:14:35,690 --> 00:14:39,100 .ولا يتحدّث إليّ فقط لأنني تناولت المثلجات من دونه 205 00:14:39,100 --> 00:14:40,570 .ليس هذا فحسب 206 00:14:40,570 --> 00:14:43,680 !ثار غضبه فقط لأنني حذفت ملفات لعبته 207 00:14:43,680 --> 00:14:46,480 ،لم يمدحني أبدا عندما غيّرت تسريحة شعري 208 00:14:46,480 --> 00:14:49,230 ،لم يلاحظ عندما اشتريت ملابس جديدة 209 00:14:49,230 --> 00:14:51,850 ...يخرج من دون إخباري 210 00:14:51,850 --> 00:14:56,660 .لم يهتمّ لأمري، أنا أخته، على الإطلاق 211 00:14:58,790 --> 00:15:00,410 .فهمت 212 00:15:04,470 --> 00:15:05,920 ما-ماذا؟ 213 00:15:07,240 --> 00:15:10,670 كونك تتصرفين مثل الأميرة، فالطريقة التي وصفته بها 214 00:15:10,670 --> 00:15:13,180 .تعني أنه كان أخا أكبر جيدا للغاية 215 00:15:13,610 --> 00:15:16,010 ما-ما الذي تقصدينه بذلك؟ 216 00:15:18,070 --> 00:15:19,960 .كما قلتُ تماما 217 00:15:24,710 --> 00:15:28,730 .كما أنني اعتقدت أنّ الأمر غريب 218 00:15:28,730 --> 00:15:33,200 .أصبحت أختي بسرعة كبيرة 219 00:15:33,750 --> 00:15:35,290 .أجل، تلك حقيقة 220 00:15:35,290 --> 00:15:37,200 .أنا هي أختك فعلا 221 00:15:37,200 --> 00:15:38,890 .ليس هذا ما قصدته 222 00:15:40,320 --> 00:15:43,130 .فهمت شعوري كأخت صغرى 223 00:15:43,860 --> 00:15:45,840 .لهذا السبب 224 00:15:47,090 --> 00:15:49,510 .أعتقد ذلك 225 00:15:50,450 --> 00:15:51,850 .صحيح 226 00:15:52,920 --> 00:15:59,640 إن كان ذلك صحيحا، ربما تخالجني نفس المشاعر له .مثل التي تخالجك تجاه ناغي-كن 227 00:16:01,710 --> 00:16:04,330 .لست واثقة حيال ذلك 228 00:16:04,900 --> 00:16:06,440 !أنت تبالغين الآن 229 00:16:07,380 --> 00:16:10,600 .أتمنى أن نعثر على أخيك عما قريب 230 00:16:10,600 --> 00:16:12,450 .أريد رؤيته أنا أيضا 231 00:16:13,380 --> 00:16:14,220 .أجل 232 00:16:15,650 --> 00:16:18,620 .لكني آمل أن يكون أخي على ما يرام 233 00:16:18,620 --> 00:16:19,770 .أجل 234 00:16:26,000 --> 00:16:27,840 .حسنا، اُنظر لهذه الآن 235 00:16:28,360 --> 00:16:31,340 .عندما كانت إيريكا في سنّ الثالثة 236 00:16:32,120 --> 00:16:34,780 .كانت نيقة للغاية حينها 237 00:16:34,780 --> 00:16:37,850 .أحبت ارتداء زيّ الدبّ 238 00:16:38,600 --> 00:16:41,600 .كلما أجبرناها على ارتداء شيء آخر، اُنظر إليها 239 00:16:42,200 --> 00:16:45,600 .ستغضب لليوم بأكمله 240 00:16:46,370 --> 00:16:49,360 .يبدو أنها لا تزال كذلك الآن 241 00:16:54,150 --> 00:16:57,560 .هنا كانت تركض حول حديقة المنزل 242 00:16:57,560 --> 00:16:59,580 .إنها عداءة سريعة 243 00:16:59,960 --> 00:17:02,360 .رياضية للغاية 244 00:17:02,360 --> 00:17:05,620 .لكنها لا تحبّ الدراسة 245 00:17:06,040 --> 00:17:09,150 .هذه صورة لها وهي ترفض أكل خضرواتها 246 00:17:09,150 --> 00:17:13,340 واجهنا صعوبة في جعلها تأكل أيّ شيء .عدا لحم الهامبرورغر لبعض الوقت 247 00:17:13,660 --> 00:17:17,050 هل ننظر لألبوم صورها عندما بلغت سنّ الرابعة؟ 248 00:17:17,050 --> 00:17:19,350 .إنها ظريفة فيها أيضا 249 00:17:19,350 --> 00:17:21,850 ...كما سبق وأخبرتك 250 00:17:22,380 --> 00:17:25,020 ما قصة الأخ هذه؟ 251 00:17:26,320 --> 00:17:27,850 .أنت لا تملك أخا 252 00:17:28,160 --> 00:17:31,860 مجددا، ما الذي تقصده بذلك؟ 253 00:17:32,240 --> 00:17:37,110 .أخبرتني إيريكا-سان بوضوح أنّ لديّ أخا أكبر حقيقيّا 254 00:17:37,400 --> 00:17:40,750 .وعاشت معه في صغرها 255 00:17:40,750 --> 00:17:43,500 .كما أنني شاهدت صوره. كان يشبهني تماما 256 00:17:44,240 --> 00:17:47,420 أين هو الآن؟ ماذا يعمل؟ 257 00:17:47,860 --> 00:17:49,720 ماذا تريد مني أن أقول؟ 258 00:17:49,720 --> 00:17:52,090 .لا يمكنني إخبارك بخصوص شخص لا وجود له 259 00:17:52,570 --> 00:17:55,150 ما الذي تتوقع مني قوله؟ 260 00:17:55,150 --> 00:17:58,440 أريد معرفة كل شيء يتعلق بعائلتي قبل سماع 261 00:17:58,440 --> 00:18:01,050 .قصة أننا استبدلنا أو أصبحنا خطيبين أو أيّ شيء 262 00:18:01,050 --> 00:18:06,390 ثمّ إن كنت عائلتي، لا بدّ أن تعرف أنّ إيريكا-سان .تبحث عن أخيها هي أيضا 263 00:18:08,590 --> 00:18:09,770 .رائع 264 00:18:09,770 --> 00:18:13,400 .يبدو أنك تتفاهم مع إيريكا جيدا. يسعدني سماع ذلك 265 00:18:13,830 --> 00:18:15,290 ...كما أخبرتك 266 00:18:15,290 --> 00:18:16,460 ...بالمناسبة 267 00:18:18,000 --> 00:18:22,910 ،بمناسبة الحديث عن العائلة ما رأيك في أختك ساتشي-تشان؟ 268 00:18:23,910 --> 00:18:25,910 .ليس هذا ما أتحدّث عنه الآن 269 00:18:30,930 --> 00:18:33,750 .ساتشي-تشان شابة لطيفة للغاية 270 00:18:35,510 --> 00:18:37,920 .وتشبه إيريكا أيضا 271 00:18:38,370 --> 00:18:41,720 .أعتقد أنّ هذا ما يعنيه أن تكون لديك صلة دم 272 00:18:43,040 --> 00:18:44,930 !التقيت بساتشي؟ 273 00:18:46,610 --> 00:18:48,940 .ألقيت التحية عليها 274 00:18:51,490 --> 00:18:54,720 .لم تخبرني عن الأمر مطلقا 275 00:18:54,720 --> 00:18:58,900 .يبدو أنك وساتشي-تشان قريبان من بعض 276 00:18:59,230 --> 00:19:02,660 .لا بدّ أنك لاحظت الأمر الآن 277 00:19:13,640 --> 00:19:15,040 !هيرو-تشان 278 00:19:15,860 --> 00:19:17,400 نعم؟ 279 00:19:17,400 --> 00:19:18,980 !فلنلعب 280 00:19:20,160 --> 00:19:22,090 .لكنّ الوقت قد تأخر 281 00:19:22,090 --> 00:19:24,090 .قليلا فقط 282 00:19:24,090 --> 00:19:25,660 .لنلعب بهذه 283 00:19:27,200 --> 00:19:30,310 .عائلة غوردونيا 284 00:19:30,310 --> 00:19:32,140 !تعلمين بخصوصها؟ 285 00:19:32,140 --> 00:19:33,040 .أجل 286 00:19:33,040 --> 00:19:36,320 .لعبت بها كثيرا عندما كنت طفلة 287 00:19:36,840 --> 00:19:38,080 ...لحظة 288 00:19:38,080 --> 00:19:41,240 هذا الدبّ يبدو مثل أومينو-كن كثيرا، صحيح؟ 289 00:19:42,010 --> 00:19:43,240 !أومينو ناغي 290 00:19:43,240 --> 00:19:45,540 !صاحب المركز الثاني في صفّنا 291 00:19:50,120 --> 00:19:52,580 ما الذي أصاب هيرو-تشان؟ 292 00:19:53,250 --> 00:19:55,380 .حسنا، فلنلعب 293 00:19:55,380 --> 00:19:57,000 !مرحى 294 00:19:57,660 --> 00:19:59,010 ...حسنا إذا 295 00:20:05,780 --> 00:20:09,350 .كانت هنالك عائلة دببة وعائلة أرانب 296 00:20:10,360 --> 00:20:14,250 .في يوم ما، حظيت كلتا العائلتين بمولود جديد 297 00:20:14,760 --> 00:20:20,860 .لكن عندما ولدا، تمّ استبدالهما في المستشفى 298 00:20:22,960 --> 00:20:28,410 .قام الأولياء دون علم بحبّ طفليهما وتربيتهما جيدا 299 00:20:29,110 --> 00:20:33,260 .ثمّ في يوم ما، أدركا أنّ الطفلين تمّ استبدالهما 300 00:20:33,670 --> 00:20:38,310 .لكنهما أحبا طفلهما الحقيقيّ والطفل الذي قاما بتربيته 301 00:20:38,840 --> 00:20:41,170 ما العمل الآن؟ 302 00:20:41,620 --> 00:20:45,180 !بالطبع! عليهما الزواج ببعض فحسب 303 00:20:45,680 --> 00:20:49,430 .وهكذا أصبحا مخطوبين 304 00:20:49,810 --> 00:20:51,560 ما هذا؟ 305 00:20:51,560 --> 00:20:53,020 .لم أفهم 306 00:20:53,580 --> 00:20:56,190 .لم أفهم أنا أيضا 307 00:21:00,120 --> 00:21:01,180 ...لكن 308 00:21:01,850 --> 00:21:05,030 تملك الأرنبة أختا صغرى أيضا، صحيح؟ 309 00:21:06,080 --> 00:21:07,740 ...هذا يعني 310 00:21:09,620 --> 00:21:13,440 .أنّ هذا الزوج سينجح أيضا 311 00:21:14,640 --> 00:21:16,610 هل لاحظت؟ 312 00:21:16,610 --> 00:21:18,040 لاحظت ماذا؟ 313 00:21:20,580 --> 00:21:27,890 .أنّ الزواج بأختك ساتشي-تشان سيحلّ كل المشاكل أيضا 25412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.