All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Kakkou no Iinazuke - 19
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:02,980
أمانو-سان، هل تذكرين ما قلتِه؟
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,080
أنّ هنالك شخصا ترغبين في التواصل معه؟
3
00:00:08,230 --> 00:00:09,980
...أخبريني
4
00:00:10,820 --> 00:00:12,490
من يكون ذلك الشخص؟
5
00:00:16,450 --> 00:00:17,990
هل تريد أن تعرف حقا؟
6
00:00:18,460 --> 00:00:19,380
.أجل
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,210
.فهمت
8
00:00:30,900 --> 00:00:33,080
.أنت بطيء جدا أيها الغبيّ
9
00:02:08,310 --> 00:02:10,740
هل أنت واثق بخصوص هذا يا ناغي-كن؟
10
00:02:11,200 --> 00:02:12,350
.بالطبع
11
00:02:12,350 --> 00:02:13,980
.أنا مستعدّ لسماعه
12
00:02:14,800 --> 00:02:16,300
.لذا أخبريني رجاءً
13
00:02:16,840 --> 00:02:19,530
مع من تحاولين التواصل؟
14
00:02:24,470 --> 00:02:28,630
.ربما كان من المقدّر أن يحدث هذا عاجلا أم آجلا
15
00:02:29,860 --> 00:02:31,050
.حسنا
16
00:02:31,490 --> 00:02:33,880
.أولا، ألقِ نظرة على هذه الصورة
17
00:02:41,700 --> 00:02:44,470
لمَ أنا موجود فيها؟
18
00:02:44,830 --> 00:02:46,590
...هل هذه
19
00:02:46,590 --> 00:02:47,690
.أجل
20
00:02:47,690 --> 00:02:50,230
.صورة عائلية عندما كنتُ طفلة
21
00:02:50,910 --> 00:02:52,480
.كنت مندهشة للغاية
22
00:02:52,480 --> 00:02:54,060
...هذا يعني
23
00:02:55,490 --> 00:02:58,360
أنني التقيت بأمانو-سان من قبل؟
24
00:03:01,520 --> 00:03:03,050
سترحلين؟
25
00:03:03,050 --> 00:03:04,030
.أجل
26
00:03:04,030 --> 00:03:06,810
هل يعني هذا أننا لن نرى بعضنا البعض مجددا؟
27
00:03:08,920 --> 00:03:10,540
...فهمت
28
00:03:13,560 --> 00:03:15,100
.لكن لا تقلق
29
00:03:15,100 --> 00:03:17,760
.أنا واثقة أننا سنلتقي ببعض عندما نكبر
30
00:03:18,550 --> 00:03:22,250
.لأننا مخطوبان
31
00:03:24,310 --> 00:03:25,480
...صحيح
32
00:03:25,930 --> 00:03:28,480
.التقينا من قبل
33
00:03:28,480 --> 00:03:30,570
.كان القدر يربط بيننا
34
00:03:32,000 --> 00:03:33,660
!طبعا لا
35
00:03:33,660 --> 00:03:35,520
!كيف يمكنك قراءة أفكاري؟
36
00:03:35,520 --> 00:03:36,920
.بالطبع يمكنني
37
00:03:36,920 --> 00:03:41,960
كانت تظهر على وجهك تلك التعابير التي تبدو عليك
.عندما تسرح بمخيلتك
38
00:03:44,280 --> 00:03:47,080
!من يكون الفتى الذي في الصورة إذا؟
39
00:03:47,080 --> 00:03:48,170
أهي مزيفة؟
40
00:03:48,170 --> 00:03:49,290
فوتوشوب؟
41
00:03:49,610 --> 00:03:52,380
!يبدو مثلي عندما كنت طفلا تماما
42
00:03:52,950 --> 00:03:54,890
.صحيح
43
00:03:56,130 --> 00:03:58,280
.هذا لأنه أخوك
44
00:04:00,460 --> 00:04:02,120
.أمانو سوسكي
45
00:04:02,640 --> 00:04:06,760
.إنه أخي وأخوك الحقيقيّ
46
00:04:10,100 --> 00:04:13,910
هل تفهم الآن سبب عدم رغبتي في إخبارك؟
47
00:04:16,680 --> 00:04:17,820
وماذا في ذلك؟
48
00:04:19,050 --> 00:04:21,260
.فهمت الآن
49
00:04:21,260 --> 00:04:23,120
.لهذا السبب يشبهني
50
00:04:23,120 --> 00:04:25,340
!لحظة، يُفترض بك أن تتفاجأ أكثر
51
00:04:25,340 --> 00:04:27,200
!لديك أخ أكبر
52
00:04:27,560 --> 00:04:30,490
كيف يفترض بي تقبّل هذا الآن؟
53
00:04:31,170 --> 00:04:33,330
.أختي الوحيدة هي ساتشي
54
00:04:33,960 --> 00:04:35,920
من أين تنبع تلك الثقة؟
55
00:04:38,420 --> 00:04:39,790
.لكني فهمت
56
00:04:39,790 --> 00:04:44,000
.يبدو أنك غير منزعج لكون والدين مختلفين قاما بتربيتك
57
00:04:44,000 --> 00:04:46,010
.ربما ينقصك قلب بشريّ
58
00:04:46,440 --> 00:04:48,970
.وأنت تنسين أن تصفّي ما بداخل قلبك
59
00:04:50,020 --> 00:04:53,810
هل يعرف والديّ، أومينو، بخصوص هذا؟
60
00:04:54,260 --> 00:04:56,330
.لا أعتقد ذلك
61
00:04:56,910 --> 00:04:59,820
.نتظاهر بأنّ أوني-تشان لم يكن له وجود
62
00:05:00,140 --> 00:05:01,420
لم يكن له وجود؟
63
00:05:01,850 --> 00:05:04,820
.لكني ما زلت أنتظر
64
00:05:06,040 --> 00:05:08,760
.بأن يعثر عليّ
65
00:05:27,860 --> 00:05:30,300
...لهذا، في ذلك اليوم
66
00:05:30,990 --> 00:05:34,540
...اليوم الذي تحدّث إليّ فيه والديّ بخصوص الزواج
67
00:05:55,920 --> 00:05:57,250
.هذا لا يعقل
68
00:05:57,550 --> 00:05:59,960
!من يتزوج بتخطيط من والديه في عصرنا هذا؟
69
00:06:01,030 --> 00:06:05,690
.لكنهما لن ينصتا إليّ إن رفضت مباشرة
70
00:06:07,210 --> 00:06:09,180
كيف أتعامل مع هذا الأمر؟
71
00:06:21,020 --> 00:06:22,300
.هذا مخيف
72
00:06:22,300 --> 00:06:24,270
.سأموت حتما إن وقعت
73
00:06:29,150 --> 00:06:32,870
أنا واثقة أنهما سيأخذانني على محمل الجدّ
.إن قمت بعمب سخيف كهذا
74
00:06:33,220 --> 00:06:35,470
.أنا عبقرية حقا
75
00:06:36,470 --> 00:06:40,250
.سيقلق عليّ أوني-تشان إن شاهد هذا
76
00:06:49,570 --> 00:06:50,940
...أوني-تشان
77
00:06:50,940 --> 00:06:52,410
لمَ أنت هنا؟
78
00:06:53,300 --> 00:06:57,620
.ذُهلت حقا في أول مرة التقيتك فيها
79
00:06:59,650 --> 00:07:02,070
.ظننت أنّ أوني-تشان قد عاد
80
00:07:07,060 --> 00:07:10,510
.لهذا السبب أنشر صوري على الانترنت
81
00:07:10,510 --> 00:07:12,630
.حتى يتمكن من العثور عليّ
82
00:07:13,420 --> 00:07:15,430
.لكنه لن يراني حتما
83
00:07:16,080 --> 00:07:19,000
ما الذي أفعله؟
84
00:07:19,000 --> 00:07:21,620
ماذا الآن؟
85
00:07:23,300 --> 00:07:24,750
ماذا تقصد؟
86
00:07:25,350 --> 00:07:28,410
.لا فائدة من الانتظار فحسب
87
00:07:28,910 --> 00:07:31,670
ماذا؟ هل يجدر بي فتح حساب آخر على إينوستا؟
88
00:07:33,280 --> 00:07:34,760
.ليس هكذا
89
00:07:35,590 --> 00:07:37,260
.سنعثر عليه
90
00:07:37,260 --> 00:07:38,940
نعثر عليه؟
91
00:07:38,940 --> 00:07:40,770
كيف ذلك؟
92
00:07:41,130 --> 00:07:43,340
.أنا هو ثاني أذكى شخص في صفّنا
93
00:07:43,340 --> 00:07:44,770
.لا تستخفّي بي
94
00:07:50,280 --> 00:07:51,940
ماذا؟
95
00:07:51,940 --> 00:07:54,030
!"قلت "الثاني
96
00:07:54,330 --> 00:07:55,980
.إنها الحقيقة
97
00:07:56,660 --> 00:07:58,180
.لكن شكرا لك
98
00:07:59,670 --> 00:08:02,790
.كنت واثقة أنك ستقول ذلك
99
00:08:05,330 --> 00:08:07,260
.فلنعثر عليه فعلا
100
00:08:07,260 --> 00:08:08,170
.أجل
101
00:08:10,020 --> 00:08:12,050
.لقد عدت
102
00:08:19,090 --> 00:08:22,390
.لقد عادت أومينو ساتشي
103
00:08:24,060 --> 00:08:26,040
!ساتشي-تشان
104
00:08:26,040 --> 00:08:29,290
!هل تحسنت الآن؟ كنت قلقة للغاية
105
00:08:29,290 --> 00:08:32,510
.إيريكا-تشان، آسفة لأنني لم أستطع الذهاب رفقتك
106
00:08:32,510 --> 00:08:33,360
هل أحضرت لي بعض الهدايا؟
107
00:08:33,360 --> 00:08:34,440
.أجل، الكثير
108
00:08:34,440 --> 00:08:35,610
حقا؟
109
00:08:37,560 --> 00:08:39,870
...على أيّ حال
110
00:08:39,870 --> 00:08:43,260
.ثم كانت هنالك رغوة صابون على شعر إيريكا-تشان
111
00:08:43,260 --> 00:08:46,410
ناغي، هل أختك بخير؟
112
00:08:46,410 --> 00:08:49,240
.كنت قلقا للغاية، لم أتوقف عن مراسلتك
113
00:08:49,240 --> 00:08:51,590
!كيف يعقل ألا تردّ عليّ؟! هذا لئيم
114
00:08:51,920 --> 00:08:54,190
!احزر ما حدث لي بعدها
115
00:08:54,190 --> 00:08:59,470
بقيت لوحدي مع الفتياتين وقلت
...هذا أشبه بالحريم!" لكن بعدها"
116
00:09:04,350 --> 00:09:07,350
.شيء ما لا يبدو صحيحا
117
00:09:11,560 --> 00:09:13,180
.أمانو سوسكي
118
00:09:13,820 --> 00:09:17,280
.إنه أخي وأخوك الحقيقيّ
119
00:09:18,230 --> 00:09:20,280
...أخي
120
00:09:20,790 --> 00:09:24,040
ناغي-كن، هل تنصت إليّ؟
121
00:09:30,760 --> 00:09:32,750
،بالتفكير في الأمر
122
00:09:32,750 --> 00:09:37,800
لطالما شعرت أنّ شيئا ما ليس على ما يرام منذ اللحظة
.التي التقيت فيها بأمانو-سان
123
00:09:38,620 --> 00:09:39,980
!ميغوروغاوا
124
00:09:39,980 --> 00:09:41,960
!لا بدّ أنك ذكيّ للغاية يا ناغي-كن
125
00:09:41,960 --> 00:09:42,850
.ربما
126
00:09:42,850 --> 00:09:46,140
.اسمع. ستصبح صديقي الحميم
127
00:09:46,140 --> 00:09:48,440
!أمانو-سان ستأتي إلى هنا؟
128
00:09:48,440 --> 00:09:50,830
أين هي؟
129
00:09:50,830 --> 00:09:53,640
.تأخرت بساعة
130
00:09:54,460 --> 00:09:55,610
.تأخرت
131
00:09:55,610 --> 00:09:56,560
.مرحبا
132
00:09:56,560 --> 00:09:59,240
.أنا هي طبيبتك إيريكا
133
00:09:59,240 --> 00:10:02,490
أردتِ لعب دور الطبيبة فحسب، صحيح؟
134
00:10:02,980 --> 00:10:05,330
اكتشفت أمري؟
135
00:10:07,710 --> 00:10:12,710
.ظننت أنها تتصرف بغباء فحسب لأننا مخطوبين
136
00:10:14,410 --> 00:10:15,980
.لكن لم يكن الأمر كذلك
137
00:10:16,570 --> 00:10:19,540
.كنت مجرّد بديل لأخي
138
00:10:20,660 --> 00:10:24,930
.ما زلت أعتقد أنّ الصور التي التقطتها هي الأفضل
139
00:10:25,540 --> 00:10:28,440
.لم تسبق لي رؤية شخص يعمل بجدّ هكذا من قبل
140
00:10:29,060 --> 00:10:31,650
.أذهلتني فعلا
141
00:10:32,000 --> 00:10:33,400
!انطلق يا ناغي-كن
142
00:10:33,400 --> 00:10:34,900
—لحظة
143
00:10:37,320 --> 00:10:43,100
.فهمت. كنتُ غاضبا
144
00:10:44,230 --> 00:10:46,650
كيف يعقل أن تكون لديك عقدة الأخ لهذه الدرجة؟
145
00:10:46,650 --> 00:10:50,000
...وبعد أن نعتتني بمحبّ أخته
146
00:10:57,880 --> 00:11:00,500
.حان الوقت أخيرا
147
00:11:01,180 --> 00:11:03,710
هل جهز العشاء يا أخي؟
148
00:11:03,710 --> 00:11:05,890
.بدأت أشعر بالجوع
149
00:11:05,890 --> 00:11:07,700
.السلطة جاهزة
150
00:11:08,320 --> 00:11:10,560
.قوما بالباقي بنفسيكما
151
00:11:12,330 --> 00:11:13,810
هل أنت ذاهب لمكان ما؟
152
00:11:14,190 --> 00:11:16,480
.أنا ذاهب للقاء والد أمانو-سان
153
00:11:17,630 --> 00:11:19,740
!ماذا؟! الآن؟
154
00:11:19,740 --> 00:11:21,070
.أجل
155
00:11:21,070 --> 00:11:23,800
سأسأله عن مكان تواجد أخ أمانو-سان
156
00:11:23,800 --> 00:11:26,870
.ولم يتظاهرون بعدم وجوده
157
00:11:27,430 --> 00:11:29,050
أخوك؟
158
00:11:29,050 --> 00:11:30,590
!لن ينجح الأمر
159
00:11:30,590 --> 00:11:34,210
.نحن نتحدّث عن والدي هنا. لن يخبرك بذلك فحسب
160
00:11:34,210 --> 00:11:36,260
.حسنا، اهتما بالباقي
161
00:11:37,080 --> 00:11:39,880
!هيا يا ناغي-كن
162
00:11:42,720 --> 00:11:46,120
إيريكا-تشان، ما الذي يقصده بقوله "أخوك"؟
163
00:11:46,900 --> 00:11:49,890
...حسنا، في الحقيقة
164
00:11:59,940 --> 00:12:03,200
.هنالك ضيف يرغب في رؤيتك أيها الزعيم
165
00:12:03,640 --> 00:12:06,120
.دعيه يدخل
166
00:12:11,410 --> 00:12:13,870
.يسعدني أنك أتيت
167
00:12:15,090 --> 00:12:19,400
.كنت في انتظارك يا ابني الوحيد
168
00:12:24,220 --> 00:12:27,430
.حسنا، انتهيت من الدراسة لذا سأعود للمنزل
169
00:12:27,430 --> 00:12:29,340
!ماذا؟ كلا
170
00:12:29,340 --> 00:12:31,360
!انتظرني يا أوني-تشان
171
00:12:31,360 --> 00:12:33,640
.هذا خطؤك لأنك بطيئة جدا
172
00:12:34,090 --> 00:12:37,650
عليّ العودة للمنزل وإنهاء اللعبة
.التي كنت ألعبها البارحة
173
00:12:37,650 --> 00:12:40,650
!أريد اللعب أنا أيضا
174
00:13:01,650 --> 00:13:04,090
.الدراسة مملة
175
00:13:04,090 --> 00:13:05,720
.تأخرتِ
176
00:13:06,820 --> 00:13:08,010
!أوني-تشان
177
00:13:08,430 --> 00:13:12,140
.تأخرت لدرجة أنّ وقت العشاء قد حلّ
178
00:13:12,560 --> 00:13:15,850
انتظرتني يا أوني-تشان؟
179
00:13:17,460 --> 00:13:20,730
.لم أستطع لعب لعبتي بسببك
180
00:13:23,290 --> 00:13:27,200
.لكن ليس من الممتع اللعب بمفردي
181
00:13:28,210 --> 00:13:30,870
.من الممتع أكثر أن أجعلك تخسرين
182
00:13:32,720 --> 00:13:34,620
.لهذا السبب
183
00:13:36,340 --> 00:13:38,120
.فهمت
184
00:13:38,120 --> 00:13:41,960
.كان يفترض به إخباري إن كان سينتظرني
185
00:13:41,960 --> 00:13:43,230
.حقا
186
00:13:43,230 --> 00:13:45,800
.كان أخي يفعل ذلك بي طيلة الوقت
187
00:13:46,240 --> 00:13:48,440
.لكني متفاجئة
188
00:13:48,440 --> 00:13:50,970
.لم أعرف أنّ لديك أخا أكبر
189
00:13:51,590 --> 00:13:54,680
لحظة، هل يعني هذا أنّه كان لأخي
أخا أكبر طيلة هذا الوقت؟
190
00:13:55,120 --> 00:13:58,140
.لكنّ ناغي-كن لم يتفاجأ على الإطلاق
191
00:13:59,640 --> 00:14:02,020
.أخي شخص غريب الأطوار بعد كل شيء
192
00:14:02,850 --> 00:14:09,070
.لا يبدو أخوك مثلما تصورته على الإطلاق
193
00:14:09,420 --> 00:14:10,620
كيف تخيلته؟
194
00:14:10,620 --> 00:14:11,580
.أجل
195
00:14:12,200 --> 00:14:14,830
،ترعرع في عائلة ثرية
196
00:14:14,830 --> 00:14:16,910
لذا فهو نسخة ثرية عن أخي، صحيح؟
197
00:14:17,340 --> 00:14:19,670
.ظننت أنه سيكون شخصا أفضل
198
00:14:20,180 --> 00:14:21,800
.فتاة طيبة
199
00:14:21,800 --> 00:14:23,640
.سأمنحك بعض المال الآن
200
00:14:24,140 --> 00:14:25,270
.هكذا
201
00:14:25,860 --> 00:14:28,680
!فكرتك عن الأثرياء سيئة للغاية
202
00:14:29,020 --> 00:14:32,430
.لم يكن أخا أكبر رائعا
203
00:14:32,800 --> 00:14:35,690
.لم يقع ضحية لمقالبي أبدا
204
00:14:35,690 --> 00:14:39,100
.ولا يتحدّث إليّ فقط لأنني تناولت المثلجات من دونه
205
00:14:39,100 --> 00:14:40,570
.ليس هذا فحسب
206
00:14:40,570 --> 00:14:43,680
!ثار غضبه فقط لأنني حذفت ملفات لعبته
207
00:14:43,680 --> 00:14:46,480
،لم يمدحني أبدا عندما غيّرت تسريحة شعري
208
00:14:46,480 --> 00:14:49,230
،لم يلاحظ عندما اشتريت ملابس جديدة
209
00:14:49,230 --> 00:14:51,850
...يخرج من دون إخباري
210
00:14:51,850 --> 00:14:56,660
.لم يهتمّ لأمري، أنا أخته، على الإطلاق
211
00:14:58,790 --> 00:15:00,410
.فهمت
212
00:15:04,470 --> 00:15:05,920
ما-ماذا؟
213
00:15:07,240 --> 00:15:10,670
كونك تتصرفين مثل الأميرة، فالطريقة التي وصفته بها
214
00:15:10,670 --> 00:15:13,180
.تعني أنه كان أخا أكبر جيدا للغاية
215
00:15:13,610 --> 00:15:16,010
ما-ما الذي تقصدينه بذلك؟
216
00:15:18,070 --> 00:15:19,960
.كما قلتُ تماما
217
00:15:24,710 --> 00:15:28,730
.كما أنني اعتقدت أنّ الأمر غريب
218
00:15:28,730 --> 00:15:33,200
.أصبحت أختي بسرعة كبيرة
219
00:15:33,750 --> 00:15:35,290
.أجل، تلك حقيقة
220
00:15:35,290 --> 00:15:37,200
.أنا هي أختك فعلا
221
00:15:37,200 --> 00:15:38,890
.ليس هذا ما قصدته
222
00:15:40,320 --> 00:15:43,130
.فهمت شعوري كأخت صغرى
223
00:15:43,860 --> 00:15:45,840
.لهذا السبب
224
00:15:47,090 --> 00:15:49,510
.أعتقد ذلك
225
00:15:50,450 --> 00:15:51,850
.صحيح
226
00:15:52,920 --> 00:15:59,640
إن كان ذلك صحيحا، ربما تخالجني نفس المشاعر له
.مثل التي تخالجك تجاه ناغي-كن
227
00:16:01,710 --> 00:16:04,330
.لست واثقة حيال ذلك
228
00:16:04,900 --> 00:16:06,440
!أنت تبالغين الآن
229
00:16:07,380 --> 00:16:10,600
.أتمنى أن نعثر على أخيك عما قريب
230
00:16:10,600 --> 00:16:12,450
.أريد رؤيته أنا أيضا
231
00:16:13,380 --> 00:16:14,220
.أجل
232
00:16:15,650 --> 00:16:18,620
.لكني آمل أن يكون أخي على ما يرام
233
00:16:18,620 --> 00:16:19,770
.أجل
234
00:16:26,000 --> 00:16:27,840
.حسنا، اُنظر لهذه الآن
235
00:16:28,360 --> 00:16:31,340
.عندما كانت إيريكا في سنّ الثالثة
236
00:16:32,120 --> 00:16:34,780
.كانت نيقة للغاية حينها
237
00:16:34,780 --> 00:16:37,850
.أحبت ارتداء زيّ الدبّ
238
00:16:38,600 --> 00:16:41,600
.كلما أجبرناها على ارتداء شيء آخر، اُنظر إليها
239
00:16:42,200 --> 00:16:45,600
.ستغضب لليوم بأكمله
240
00:16:46,370 --> 00:16:49,360
.يبدو أنها لا تزال كذلك الآن
241
00:16:54,150 --> 00:16:57,560
.هنا كانت تركض حول حديقة المنزل
242
00:16:57,560 --> 00:16:59,580
.إنها عداءة سريعة
243
00:16:59,960 --> 00:17:02,360
.رياضية للغاية
244
00:17:02,360 --> 00:17:05,620
.لكنها لا تحبّ الدراسة
245
00:17:06,040 --> 00:17:09,150
.هذه صورة لها وهي ترفض أكل خضرواتها
246
00:17:09,150 --> 00:17:13,340
واجهنا صعوبة في جعلها تأكل أيّ شيء
.عدا لحم الهامبرورغر لبعض الوقت
247
00:17:13,660 --> 00:17:17,050
هل ننظر لألبوم صورها عندما بلغت سنّ الرابعة؟
248
00:17:17,050 --> 00:17:19,350
.إنها ظريفة فيها أيضا
249
00:17:19,350 --> 00:17:21,850
...كما سبق وأخبرتك
250
00:17:22,380 --> 00:17:25,020
ما قصة الأخ هذه؟
251
00:17:26,320 --> 00:17:27,850
.أنت لا تملك أخا
252
00:17:28,160 --> 00:17:31,860
مجددا، ما الذي تقصده بذلك؟
253
00:17:32,240 --> 00:17:37,110
.أخبرتني إيريكا-سان بوضوح أنّ لديّ أخا أكبر حقيقيّا
254
00:17:37,400 --> 00:17:40,750
.وعاشت معه في صغرها
255
00:17:40,750 --> 00:17:43,500
.كما أنني شاهدت صوره. كان يشبهني تماما
256
00:17:44,240 --> 00:17:47,420
أين هو الآن؟ ماذا يعمل؟
257
00:17:47,860 --> 00:17:49,720
ماذا تريد مني أن أقول؟
258
00:17:49,720 --> 00:17:52,090
.لا يمكنني إخبارك بخصوص شخص لا وجود له
259
00:17:52,570 --> 00:17:55,150
ما الذي تتوقع مني قوله؟
260
00:17:55,150 --> 00:17:58,440
أريد معرفة كل شيء يتعلق بعائلتي قبل سماع
261
00:17:58,440 --> 00:18:01,050
.قصة أننا استبدلنا أو أصبحنا خطيبين أو أيّ شيء
262
00:18:01,050 --> 00:18:06,390
ثمّ إن كنت عائلتي، لا بدّ أن تعرف أنّ إيريكا-سان
.تبحث عن أخيها هي أيضا
263
00:18:08,590 --> 00:18:09,770
.رائع
264
00:18:09,770 --> 00:18:13,400
.يبدو أنك تتفاهم مع إيريكا جيدا. يسعدني سماع ذلك
265
00:18:13,830 --> 00:18:15,290
...كما أخبرتك
266
00:18:15,290 --> 00:18:16,460
...بالمناسبة
267
00:18:18,000 --> 00:18:22,910
،بمناسبة الحديث عن العائلة
ما رأيك في أختك ساتشي-تشان؟
268
00:18:23,910 --> 00:18:25,910
.ليس هذا ما أتحدّث عنه الآن
269
00:18:30,930 --> 00:18:33,750
.ساتشي-تشان شابة لطيفة للغاية
270
00:18:35,510 --> 00:18:37,920
.وتشبه إيريكا أيضا
271
00:18:38,370 --> 00:18:41,720
.أعتقد أنّ هذا ما يعنيه أن تكون لديك صلة دم
272
00:18:43,040 --> 00:18:44,930
!التقيت بساتشي؟
273
00:18:46,610 --> 00:18:48,940
.ألقيت التحية عليها
274
00:18:51,490 --> 00:18:54,720
.لم تخبرني عن الأمر مطلقا
275
00:18:54,720 --> 00:18:58,900
.يبدو أنك وساتشي-تشان قريبان من بعض
276
00:18:59,230 --> 00:19:02,660
.لا بدّ أنك لاحظت الأمر الآن
277
00:19:13,640 --> 00:19:15,040
!هيرو-تشان
278
00:19:15,860 --> 00:19:17,400
نعم؟
279
00:19:17,400 --> 00:19:18,980
!فلنلعب
280
00:19:20,160 --> 00:19:22,090
.لكنّ الوقت قد تأخر
281
00:19:22,090 --> 00:19:24,090
.قليلا فقط
282
00:19:24,090 --> 00:19:25,660
.لنلعب بهذه
283
00:19:27,200 --> 00:19:30,310
.عائلة غوردونيا
284
00:19:30,310 --> 00:19:32,140
!تعلمين بخصوصها؟
285
00:19:32,140 --> 00:19:33,040
.أجل
286
00:19:33,040 --> 00:19:36,320
.لعبت بها كثيرا عندما كنت طفلة
287
00:19:36,840 --> 00:19:38,080
...لحظة
288
00:19:38,080 --> 00:19:41,240
هذا الدبّ يبدو مثل أومينو-كن كثيرا، صحيح؟
289
00:19:42,010 --> 00:19:43,240
!أومينو ناغي
290
00:19:43,240 --> 00:19:45,540
!صاحب المركز الثاني في صفّنا
291
00:19:50,120 --> 00:19:52,580
ما الذي أصاب هيرو-تشان؟
292
00:19:53,250 --> 00:19:55,380
.حسنا، فلنلعب
293
00:19:55,380 --> 00:19:57,000
!مرحى
294
00:19:57,660 --> 00:19:59,010
...حسنا إذا
295
00:20:05,780 --> 00:20:09,350
.كانت هنالك عائلة دببة وعائلة أرانب
296
00:20:10,360 --> 00:20:14,250
.في يوم ما، حظيت كلتا العائلتين بمولود جديد
297
00:20:14,760 --> 00:20:20,860
.لكن عندما ولدا، تمّ استبدالهما في المستشفى
298
00:20:22,960 --> 00:20:28,410
.قام الأولياء دون علم بحبّ طفليهما وتربيتهما جيدا
299
00:20:29,110 --> 00:20:33,260
.ثمّ في يوم ما، أدركا أنّ الطفلين تمّ استبدالهما
300
00:20:33,670 --> 00:20:38,310
.لكنهما أحبا طفلهما الحقيقيّ والطفل الذي قاما بتربيته
301
00:20:38,840 --> 00:20:41,170
ما العمل الآن؟
302
00:20:41,620 --> 00:20:45,180
!بالطبع! عليهما الزواج ببعض فحسب
303
00:20:45,680 --> 00:20:49,430
.وهكذا أصبحا مخطوبين
304
00:20:49,810 --> 00:20:51,560
ما هذا؟
305
00:20:51,560 --> 00:20:53,020
.لم أفهم
306
00:20:53,580 --> 00:20:56,190
.لم أفهم أنا أيضا
307
00:21:00,120 --> 00:21:01,180
...لكن
308
00:21:01,850 --> 00:21:05,030
تملك الأرنبة أختا صغرى أيضا، صحيح؟
309
00:21:06,080 --> 00:21:07,740
...هذا يعني
310
00:21:09,620 --> 00:21:13,440
.أنّ هذا الزوج سينجح أيضا
311
00:21:14,640 --> 00:21:16,610
هل لاحظت؟
312
00:21:16,610 --> 00:21:18,040
لاحظت ماذا؟
313
00:21:20,580 --> 00:21:27,890
.أنّ الزواج بأختك ساتشي-تشان سيحلّ كل المشاكل أيضا
25412