All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Kakkou no Iinazuke - 16
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,520 --> 00:01:34,400
.اسمعي يا إيريكا-تشان
2
00:01:34,400 --> 00:01:36,490
.هذه مهمة سريّة
3
00:01:36,490 --> 00:01:37,610
.عُلم
4
00:01:42,980 --> 00:01:45,550
!المتحريتان إيريكا وساتشي
5
00:01:45,550 --> 00:01:46,840
!ستخرجان
6
00:01:47,410 --> 00:01:51,340
سوق نيكو نيكو
7
00:01:51,050 --> 00:01:52,420
.ها هي ذي
8
00:01:54,760 --> 00:01:56,620
لمَ تشتري كل هذا الطعام؟
9
00:01:56,620 --> 00:01:57,550
.هذا مثير للريبة
10
00:01:57,960 --> 00:02:01,510
.قالت هيرو-تشان أنها تطبخ غداءها بنفسها
11
00:02:08,110 --> 00:02:09,360
.لقد أخذتها
12
00:02:09,360 --> 00:02:10,480
.مثير للريبة
13
00:02:11,190 --> 00:02:12,510
.شكرا لك
14
00:02:12,510 --> 00:02:14,270
ألم يكن ذلك مزعجا؟
15
00:02:14,270 --> 00:02:18,610
.كلا، أنا واثقة أنّ شخصا ما يبحث عنها
16
00:02:22,530 --> 00:02:24,140
.تلتقي بشاب ما
17
00:02:24,730 --> 00:02:26,660
!وهو جذّاب للغاية
18
00:02:27,160 --> 00:02:29,500
.توقعت أن يسير الأمر هكذا
19
00:02:30,920 --> 00:02:33,130
.يبدو أنه كان يعاكسها فحسب
20
00:02:34,130 --> 00:02:36,460
تبنّوني رجاءً
21
00:02:38,210 --> 00:02:41,010
.أرأيت؟ لقد تخلّت عنها
22
00:02:43,360 --> 00:02:44,760
!يا لظرافتها
23
00:02:44,760 --> 00:02:47,020
!تأثرت كثيرا
24
00:02:54,150 --> 00:02:55,210
لماذا؟
25
00:02:55,680 --> 00:02:57,000
كيف؟
26
00:02:57,930 --> 00:03:01,070
.تشتري مكونات الغداء وتطبخها بنفسها
27
00:03:01,070 --> 00:03:03,390
.توصل قطعة 100 ين عثرت عليها لمقر الشرطة
28
00:03:03,390 --> 00:03:05,040
.ترفض طلب شابّ جذاب للغاية
29
00:03:05,040 --> 00:03:08,370
.تنقذ قططا مهجورة وهي لطيفة مع الأطفال حتى
30
00:03:09,000 --> 00:03:09,910
...ماذا
31
00:03:10,400 --> 00:03:12,200
من تكون يا ترى؟
32
00:03:12,630 --> 00:03:14,570
.شيءٌ ما ليس على ما يرام فيها
33
00:03:14,570 --> 00:03:15,630
.هذا مستحيل
34
00:03:15,630 --> 00:03:17,230
...ساتشي-تشان
35
00:03:15,920 --> 00:03:17,500
.إنها جيدة أكثر مما ينبغي
36
00:03:17,230 --> 00:03:18,990
...هل يمكن أننا
37
00:03:18,990 --> 00:03:22,900
.لسنا متحرّيتين بل مترصدتين
38
00:03:23,520 --> 00:03:24,510
—توقـ
39
00:03:24,510 --> 00:03:26,100
.كلا، لست كذلك
40
00:03:26,510 --> 00:03:30,040
.لكنك تبدين مثل مترصدة تماما
41
00:03:30,040 --> 00:03:31,190
.تبدين مثيرة للريبة
42
00:03:31,650 --> 00:03:34,190
أتيت معك لأنك أخبرتني عن رغبتك
.في لعب دور المتحرية
43
00:03:34,190 --> 00:03:36,060
.هذا ليس ما توقعته
44
00:03:35,600 --> 00:03:36,640
.وداعا
45
00:03:36,060 --> 00:03:37,940
...هذا لأنّ
46
00:03:38,320 --> 00:03:39,940
.لست مضطرة لفعل هذا
47
00:03:39,940 --> 00:03:41,950
.يمكنك الذهاب للتحدّث معها فحسب
48
00:03:42,960 --> 00:03:44,450
.لا أريد فعل ذلك
49
00:03:46,680 --> 00:03:49,950
.أريد أن أعرف أيّ نوع من الأشخاص هي
50
00:03:53,000 --> 00:03:56,710
هل السبب كونها الشخص الذي يحبه ناغي-كن؟
51
00:03:59,580 --> 00:04:02,840
.كوني أخته، فعليّ معرفة هذه الأمور
52
00:04:02,840 --> 00:04:04,970
ماذا لو اتضح أنها غريبة أطوار؟
53
00:04:07,320 --> 00:04:09,370
.هيرو-تشان فتاة طيبة
54
00:04:10,970 --> 00:04:15,630
.لطالما تمت معاملتي كفتاة ثرية مدللة
55
00:04:15,630 --> 00:04:17,190
.كنت وحيدة دائما
56
00:04:18,100 --> 00:04:23,640
كان الناس يتحدثون إليّ أحيانا لكن فقط
.ليحصلوا على رضاي
57
00:04:23,640 --> 00:04:25,540
.الأمر واضح جدا عندما يفعلون ذلك
58
00:04:26,080 --> 00:04:28,700
.لكن هيرو-تان لم تكن كذلك
59
00:04:29,600 --> 00:04:34,010
.عاملتني بنفس الطريقة التي تعامل بها البقية
60
00:04:35,600 --> 00:04:38,480
.إنها مواظبة، رياضية وظريفة
61
00:04:38,480 --> 00:04:41,070
.إنها لطيفة مع الجميع ومشهورة أيضا
62
00:04:41,070 --> 00:04:44,240
.لم أصدّق أنّ هنالك شخص مثلها في قسمنا
63
00:04:44,240 --> 00:04:46,470
.تفاجأت كثيرا في البداية
64
00:04:46,910 --> 00:04:51,060
.أتحرق شوقا دائما للذهاب للمدرسة ورؤية هيرو-تشان
65
00:04:52,320 --> 00:04:55,930
.هذا ما يمكن تسميته بالصداقة
66
00:04:56,410 --> 00:05:00,980
.وأصبحت أحب هيرو-تشان أكثر بعد هذا اليوم
67
00:05:02,690 --> 00:05:04,990
ستنضمين لصفها أنت أيضا؟
68
00:05:06,320 --> 00:05:07,380
.سأعود للمنزل
69
00:05:07,850 --> 00:05:10,490
!انتظري، ساتشي-تشان
70
00:05:12,680 --> 00:05:14,290
ماذا تقصدين؟
71
00:05:14,730 --> 00:05:16,790
...كما أخبرتك
72
00:05:17,140 --> 00:05:19,750
...سيغاوا-سان تلك التي التقيتها خلال المهرجان
73
00:05:19,750 --> 00:05:22,430
!إنها بشرية خارقة مثالية
74
00:05:22,430 --> 00:05:24,510
.أجل أعلم ذلك
75
00:05:24,780 --> 00:05:26,040
!إنها فائقة الجمال
76
00:05:26,040 --> 00:05:27,150
!في منتهى اللطافة
77
00:05:27,150 --> 00:05:28,510
!يمكنها فعل أيّ شيء
78
00:05:28,510 --> 00:05:31,180
!شخص مثلها ليس في مستواك أبدا
79
00:05:33,920 --> 00:05:36,770
كيف تعرفينها جيدا هكذا؟
80
00:05:41,390 --> 00:05:43,110
!أنا آسف! أنا آسف
81
00:05:43,110 --> 00:05:45,780
—لحظة، ما الذي فعلته أصـ
82
00:05:52,880 --> 00:05:57,620
هي السبب وراء رغبتك في أن تحتلّ
المركز الأول، صحيح؟
83
00:06:00,120 --> 00:06:01,780
.لقد اتخذت قراري
84
00:06:02,270 --> 00:06:04,420
.سألتحق بثانويتك
85
00:06:06,950 --> 00:06:08,300
ماذا؟
86
00:06:08,790 --> 00:06:14,320
لا يمكنني ترك عائلة أومينو بين يديّ
.شخص متهور مثلك
87
00:06:19,580 --> 00:06:21,190
حرم مفتوح؟
88
00:06:21,470 --> 00:06:22,440
.أجل
89
00:06:22,440 --> 00:06:26,030
.أفكر في تفقد ثانويتكما عما قريب
90
00:06:26,030 --> 00:06:27,600
.هذا رائع. يجدر بك المجيء
91
00:06:27,600 --> 00:06:29,200
.ألقِ نظرة على المكان
92
00:06:29,690 --> 00:06:31,160
.هذا سخيف
93
00:06:31,160 --> 00:06:34,120
إنها المدرسة الوحيدة التي أنت مهتمة بها
لذا لم تحتاجين لزيارتها؟
94
00:06:34,120 --> 00:06:35,450
.إنها مضيعة للوقت
95
00:06:35,450 --> 00:06:36,970
.هذا غير صحيح
96
00:06:36,970 --> 00:06:38,710
ما الصحيح إذا؟
97
00:06:39,110 --> 00:06:43,970
.سأتخيل نفسي كطالبة في ميغوروغاوا لتجهيز نفسي لها
98
00:06:43,970 --> 00:06:46,520
!الذهاب للمدرسة رفقة أختى الصغرى
99
00:06:48,010 --> 00:06:49,630
.أختان غبيتان
100
00:06:49,630 --> 00:06:54,940
لكن هذا يعني أنني مضطرة لرؤية حياة
.أخي الوحيدة في الثانوية
101
00:06:54,940 --> 00:06:56,430
.مقزز
102
00:06:56,430 --> 00:06:58,300
.اخرسي
103
00:06:58,300 --> 00:07:01,210
.الآن وقد تحمّست، سأذهب للدراسة
104
00:07:01,210 --> 00:07:04,010
ساتشي تلك... هل ستأتي حقا؟
105
00:07:04,010 --> 00:07:05,000
لمَ لا؟
106
00:07:05,000 --> 00:07:06,970
.إنها متحمسة للالتحاق بالثانوية
107
00:07:06,970 --> 00:07:07,940
.إنه توقيت جيد
108
00:07:08,350 --> 00:07:10,110
.لا أقصد ذلك
109
00:07:10,110 --> 00:07:13,450
.أشعر بالغرابة حيال هذا
110
00:07:14,010 --> 00:07:17,450
.مناداتها بـ"أختي" لا يبدو صائبا مؤخرا
111
00:07:17,760 --> 00:07:19,310
ما الذي تقصده بذلك؟
112
00:07:19,310 --> 00:07:22,460
هل لاحظت طريقة تصرفها مؤخرا؟
113
00:07:23,120 --> 00:07:25,050
.لم تكن هكذا سابقا
114
00:07:27,710 --> 00:07:32,040
هل هذا يعني أنّ الوقت قد حان للاعتراف بأنها أختي أنا؟
115
00:07:32,040 --> 00:07:33,340
!ليس هذا هو المقصود
116
00:07:36,480 --> 00:07:39,600
سمعت أنّ هنالك فتاة ظريفة للغاية
.قادمة من أجل التوجيه
117
00:07:39,600 --> 00:07:42,590
.شاهدتها. فتاة جميلة جدا ترتدي زيّ بحار
118
00:07:42,590 --> 00:07:44,100
أهي مشهورة؟
119
00:07:44,100 --> 00:07:48,110
.أتمنى أن تلتحق بمدرستنا في السنة القادمة
120
00:07:48,640 --> 00:07:50,780
.انظر لهذا الحشد
121
00:07:50,780 --> 00:07:52,270
.كما هو متوقّع من ساتشي-تشان
122
00:07:52,270 --> 00:07:54,070
.إنها أختي حتما
123
00:07:55,450 --> 00:07:56,640
!أنا واقع في الحبّ
124
00:07:56,640 --> 00:07:57,710
!من تكون؟
125
00:07:57,710 --> 00:07:59,760
!إنها ظريفة جدا
126
00:07:59,760 --> 00:08:02,850
...لحظة، لكن لديّ إيريكا-تشان
127
00:08:02,850 --> 00:08:04,680
.أشعر أنني شاهدته مسبقا
128
00:08:04,680 --> 00:08:05,630
حقا؟
129
00:08:06,120 --> 00:08:07,560
.شيون-سان
130
00:08:07,560 --> 00:08:08,860
.شيون-سان
131
00:08:08,860 --> 00:08:10,220
.شيون-سان
132
00:08:10,220 --> 00:08:11,510
.شيون-سان
133
00:08:11,900 --> 00:08:13,790
لحظة، هل يتخيّل إليّ أم أنهما متشابهتين؟
134
00:08:13,790 --> 00:08:15,460
أهما أختين؟
135
00:08:16,000 --> 00:08:17,980
.إدراكه مرعب
136
00:08:17,980 --> 00:08:19,060
.مخيف
137
00:08:19,060 --> 00:08:22,640
على أيّ حال، هل ساتشي بخير؟
138
00:08:22,640 --> 00:08:24,560
.كانت تقف هناك طيلة هذا الوقت
139
00:08:24,880 --> 00:08:26,680
.لا بدّ أنها تنتظر شخصا ما
140
00:08:26,680 --> 00:08:28,350
.كمرشد أو ما شابه
141
00:08:28,350 --> 00:08:29,440
مرشد؟
142
00:08:30,210 --> 00:08:33,240
.لديّ شعور سيّئ حيال هذا
143
00:08:33,940 --> 00:08:35,210
.أنا هنا
144
00:08:35,210 --> 00:08:36,750
.آسفة على التأخر
145
00:08:36,750 --> 00:08:38,750
أنت هي أومينو ساتشي-سان، صحيح؟
146
00:08:38,750 --> 00:08:39,620
.أجل
147
00:08:39,950 --> 00:08:41,200
.سررت بلقائك مجددا
148
00:08:41,200 --> 00:08:43,520
.أدعى سيغاوا هيرو وسأكون مرشدتك لهذا اليوم
149
00:08:43,520 --> 00:08:45,120
.أتحرق شوقا لذلك
150
00:08:45,590 --> 00:08:47,340
.أنا أيضا
151
00:08:48,900 --> 00:08:50,760
!كلا
152
00:08:50,280 --> 00:08:51,640
ما مشكلتك؟
153
00:08:50,760 --> 00:08:54,420
!لا يمكن أن يحدث هذا! لا تدعوا هذا يحدث
154
00:08:51,640 --> 00:08:54,420
،هذا أفضل من شخص لا نعرفه على الإطلاق
أليس كذلك؟
155
00:08:54,960 --> 00:08:57,520
.لا بدّ أنّ ساتشي-تشان متوترة هي أيضا
156
00:08:57,520 --> 00:08:59,020
.كلا
157
00:08:59,020 --> 00:09:00,600
.ليس هذا هو المقصود
158
00:09:00,910 --> 00:09:04,770
!ستتحدث ساتشي عن حياتي الخاصة لمتعتها حتما
159
00:09:05,200 --> 00:09:10,350
بخصوص طحن أسناني أثناء نومي أو كيف أغني
...بصوت مرتفع في الحمام
160
00:09:10,350 --> 00:09:13,040
.كلا، هنالك العديد من الأمور الأسوأ التي قد تقولها
161
00:09:13,040 --> 00:09:14,250
!ماذا؟ مستحيل
162
00:09:14,720 --> 00:09:15,820
.بلى
163
00:09:16,360 --> 00:09:19,880
.على أيّ حال، عليّ إيقافها قبل أن تتحدّث
164
00:09:19,880 --> 00:09:20,540
!فلنلحق بهما
165
00:09:20,540 --> 00:09:22,330
!انتظر يا ناغي-كن
166
00:09:22,330 --> 00:09:25,330
مكتبة
167
00:09:23,040 --> 00:09:25,330
.حسنا، لنذهب إلى هنا الآن
168
00:09:25,720 --> 00:09:27,290
.هذه هي مكتبتنا
169
00:09:27,290 --> 00:09:30,590
.المكتبة في ثانويتنا مفتوحة دائما
170
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
.سمعت عن ذلك من أخي
171
00:09:32,960 --> 00:09:35,150
.قال أنّ المكتبة مريحة
172
00:09:35,150 --> 00:09:35,950
.أجل
173
00:09:35,950 --> 00:09:38,720
.إنها مكان جيّد للتركيز. أحبها أنا أيضا
174
00:09:39,520 --> 00:09:45,230
مدرستنا ليبرالية للغاية، لكنها صارمة جدا
.عندما يتعلق الأمر بالدراسة
175
00:09:45,760 --> 00:09:48,480
.أعتقد أنك سمعت عن ذلك من أخيك أيضا
176
00:09:49,110 --> 00:09:51,020
.أرى ذلك يوميا
177
00:09:51,810 --> 00:09:54,780
.يبدو أنهما متفاهمتان بطريقة مفاجئة
178
00:09:54,780 --> 00:09:55,920
.أجل أجل
179
00:09:55,920 --> 00:09:58,030
.مثل سينباي وكوهاي تماما
180
00:09:58,030 --> 00:10:00,950
.أو أشبه بالأخت الكبرى والأخت الصغرى
181
00:10:06,400 --> 00:10:09,000
.مبارك يا أختي
182
00:10:14,180 --> 00:10:16,890
.شكرا لك يا ساتشي-تشان
183
00:10:17,900 --> 00:10:20,780
...أخت كبرى وأخت صغرى
184
00:10:22,200 --> 00:10:25,080
!صحيح! لم أفكر في الأمر بتلك الطريقة
185
00:10:25,080 --> 00:10:26,310
!هذا جيّد
186
00:10:26,590 --> 00:10:27,770
كيف ذلك؟
187
00:10:27,770 --> 00:10:29,310
.كنت أختلق الأمور لا غير
188
00:10:31,200 --> 00:10:33,020
أين ذهبتا؟
189
00:10:33,020 --> 00:10:34,960
!فقدنا أثرهما
190
00:10:34,960 --> 00:10:36,530
.ناغي-كن، هناك
191
00:10:37,650 --> 00:10:38,780
الساحة؟
192
00:10:41,400 --> 00:10:44,280
يمكنك تناول الغداء هنا؟
193
00:10:44,280 --> 00:10:47,040
.أجل. يمكننا التحدث أيضا
194
00:10:47,680 --> 00:10:49,040
.مكان جميل
195
00:10:49,040 --> 00:10:50,790
.يجعل مخيلتي تتدفق
196
00:10:53,760 --> 00:10:56,880
.هذا ينهي جولتنا
197
00:10:56,880 --> 00:10:59,850
هل لديك أيّ أسئلة؟
198
00:10:59,850 --> 00:11:00,630
.أجل
199
00:11:00,630 --> 00:11:03,180
نعم يا ساتشي-تشان؟ ماذا هناك؟
200
00:11:06,760 --> 00:11:09,560
ما الذي تتحدثان عنه؟
201
00:11:09,560 --> 00:11:11,400
.لا يمكنني سماعهما مطلقا
202
00:11:12,320 --> 00:11:15,900
ما رأيك في أخي؟
203
00:11:19,120 --> 00:11:23,070
سؤال شخصي يتعلق بي؟
204
00:11:24,680 --> 00:11:27,750
.أنا مخطوبة في الحقيقة
205
00:11:29,710 --> 00:11:34,760
.لكني... أشعر بالفضول حيال أومينو-كن
206
00:11:37,910 --> 00:11:40,840
.لا أعتقد أنّ هذا أمر جيّد
207
00:11:41,730 --> 00:11:43,020
ما الذي تقولانه؟
208
00:11:43,020 --> 00:11:44,760
.لا أعرف
209
00:11:44,760 --> 00:11:47,970
.لكن لا يبدو أنه أمر جيّد
210
00:11:51,230 --> 00:11:53,030
!انتظر يا ناغي-كن
211
00:11:55,190 --> 00:11:56,900
!سيغاوا-سان! ساتشي
212
00:11:56,900 --> 00:11:58,430
أومينو-كن؟
213
00:11:58,430 --> 00:11:59,150
.أخي
214
00:12:00,290 --> 00:12:03,280
ما الذي كنتما تتحدثان بخصوصه؟
215
00:12:05,390 --> 00:12:07,530
.هذا ليس من شأنك
216
00:12:09,530 --> 00:12:13,450
.لكني أعتقد أننا سنتفاهم جيدا
217
00:12:13,450 --> 00:12:14,710
صحيح؟
218
00:12:16,100 --> 00:12:18,160
لمَ لا تتناول الغداء رفقتنا؟
219
00:12:18,160 --> 00:12:19,420
حقا؟
220
00:12:19,420 --> 00:12:20,640
.على حسابي
221
00:12:20,640 --> 00:12:21,930
!مرحى
222
00:12:22,490 --> 00:12:24,470
ماذا حدث للتوّ؟
223
00:12:28,320 --> 00:12:29,230
ما هذا؟
224
00:12:29,230 --> 00:12:30,720
ما هذا؟ ماذا أرى؟
225
00:12:31,040 --> 00:12:32,540
أليس هذا السيد أومينو؟
226
00:12:32,540 --> 00:12:33,820
!يا لها من خيانة
227
00:12:33,820 --> 00:12:36,480
!يتناول الغداء رفقة ثلاث فتيات
228
00:12:36,480 --> 00:12:39,280
!في الساحة، حيث يذهب جميع المشاهير
229
00:12:39,280 --> 00:12:42,970
!ظننت أنه واحد منّا! ذلك الخائن
230
00:12:45,090 --> 00:12:46,970
...هذا الوضع
231
00:12:46,970 --> 00:12:48,590
.ها نحن ذا
232
00:12:48,590 --> 00:12:51,750
من سيصعد على المسرح بعد إيكاروس وأكيتشي ميتسوهيدي؟
233
00:12:53,260 --> 00:12:56,220
!إنه بطل الحريم
234
00:12:56,220 --> 00:12:58,380
!أشعر بالغيرة
235
00:12:58,640 --> 00:13:00,110
...لكن
236
00:13:00,110 --> 00:13:02,670
.تعلم ما يواجهه في هذا الوضع
237
00:13:02,940 --> 00:13:04,970
.اضطراب ما بعده اضطراب
238
00:13:04,970 --> 00:13:08,680
.ليست أياما سعيدة كليا بالنسبة له
239
00:13:08,680 --> 00:13:12,680
هل سيقضون مستقبلهم في النعيم أم الجحيم؟
240
00:13:09,210 --> 00:13:12,680
.ناغي-كن، أحضرت هذه لنأكلها مع بعض
241
00:13:12,680 --> 00:13:18,490
.لا يعلم أنّ عليه اتخاذ القرار المطلق يوما ما
242
00:13:13,540 --> 00:13:15,890
.كما هو متوقع من الفتيان.شرهون للغاية
243
00:13:15,890 --> 00:13:18,270
.لكنك تأكل كثيرا
244
00:13:18,490 --> 00:13:21,550
!كنت سآكل التي تحتوي على الكمأ
245
00:13:21,550 --> 00:13:24,680
من أين حصلت على كرة الأرز باهضة الثمن هذه؟
246
00:13:27,510 --> 00:13:29,480
.العشاء جاهز
247
00:13:32,360 --> 00:13:33,760
.ساتشي
248
00:13:33,760 --> 00:13:36,000
.سنتناول مابو توفو وعجة السلطعون
249
00:13:38,340 --> 00:13:39,750
.سأتناول لاحقا
250
00:13:39,750 --> 00:13:41,400
لاحقا؟ ماذا؟
251
00:13:41,400 --> 00:13:43,760
دائما ما تقولين أنّ الطعام الصينيّ لن يكون لذيذا
.إلا إذا تناولته ساخنا
252
00:13:44,110 --> 00:13:46,260
.قم بتسخينه لي لاحقا إذا
253
00:13:46,260 --> 00:13:47,770
لمَ أنا؟
254
00:13:47,770 --> 00:13:49,420
.فلتخرس
255
00:13:58,160 --> 00:14:00,360
ساتشي-تشان بدأت تدرس؟
256
00:14:00,360 --> 00:14:04,650
.يبدو أنها جادة بخصوص الالتحاق بمدرستنا
257
00:14:04,650 --> 00:14:05,840
.أجل
258
00:14:05,840 --> 00:14:08,360
.من السهل أن تصبح متحفزا عندما يكون لديك هدف
259
00:14:10,360 --> 00:14:11,920
!لذيذ
260
00:14:12,420 --> 00:14:14,250
...أعلم، لكن
261
00:14:15,850 --> 00:14:17,130
...أتعلم يا ناغي-كن
262
00:14:17,130 --> 00:14:21,240
.أعلم أنك قلق عليها لأنها مركزة على الدراسة ولا تأكل
263
00:14:21,880 --> 00:14:24,630
.لكن ربما يجدر بك تركها وشأنها قليلا
264
00:14:25,110 --> 00:14:27,260
.لم تعد طفلة
265
00:14:27,760 --> 00:14:29,540
!تلك حصتي
266
00:14:32,200 --> 00:14:34,950
.أعني، ليس هذا هو المقصود
267
00:14:36,640 --> 00:14:40,600
عندما تقرّر ساتشي القيام بأمر ما فهي تحقّقه
.مهما كلّف الأمر
268
00:14:41,080 --> 00:14:43,110
ما-ما الذي تقصده؟
269
00:14:45,570 --> 00:14:48,780
.كنت في الصفّ الرابع
270
00:14:48,780 --> 00:14:51,950
أخي، حصلت على جائزة في السباحة؟
271
00:14:52,250 --> 00:14:54,040
.أريد واحدة أنا أيضا
272
00:14:54,040 --> 00:14:55,790
.أريد المركز الأول
273
00:14:57,250 --> 00:15:02,700
لم تكن قادرة على السباحة من قبل، لكنها بدأت
.تذهب للمسبح يوميا
274
00:15:02,700 --> 00:15:06,310
.في السنة التالية، حصلت على المركز الأول فعلا
275
00:15:06,840 --> 00:15:08,400
.ليس هذا كل شيء
276
00:15:08,400 --> 00:15:12,750
عندما حصلت على جائزة في مسابقة القراءة، فازت بها
.في السنة التالية هي أيضا
277
00:15:12,750 --> 00:15:16,220
،عندما فزت بواحدة في سباق العدو
.فازت هي أيضا بواحدة
278
00:15:17,270 --> 00:15:18,670
!حقا؟ مذهل
279
00:15:18,670 --> 00:15:20,600
.عليك أن تمنحني تلك القدرة
280
00:15:20,970 --> 00:15:23,690
إنها غريبة أطوار نوعا ما، أليس كذلك؟
281
00:15:26,880 --> 00:15:28,040
كيف ذلك؟
282
00:15:28,040 --> 00:15:30,650
ما الذي يدعو للقلق؟
283
00:15:31,130 --> 00:15:33,200
.ساتشي-تشان ستكون على ما يرام
284
00:15:33,920 --> 00:15:35,830
.ليس هذا ما قصدته
285
00:15:36,710 --> 00:15:39,800
...أريد تشجيعها هذه المرة أيضا لكن
286
00:15:44,390 --> 00:15:45,880
.فهمت
287
00:15:46,280 --> 00:15:48,040
.مشاكل في المنزل
288
00:15:48,040 --> 00:15:49,670
.بالضبط
289
00:15:51,520 --> 00:15:53,900
.مدرستنا هي كلية إعدادية خاصة
290
00:15:53,900 --> 00:15:56,590
.وهي باهضة الثمن
291
00:15:56,590 --> 00:15:59,980
،حتى وإن حصلت على منحة دراسية مثلي
292
00:15:59,980 --> 00:16:03,080
...ثمن الزيّ المدرسي، تكلفة النقل، مواد التعلّم
293
00:16:03,080 --> 00:16:05,530
.عليها التوفير من أجل الأحداث أيضا
294
00:16:06,020 --> 00:16:10,730
.واقعيا، والدانا لن يوافقا على الأمر
295
00:16:10,730 --> 00:16:14,530
.بمعنى آخر، تكمن المشكلة في طريقة إقناعهم
296
00:16:16,850 --> 00:16:18,630
.هيا بنا يا ساتشي
297
00:16:20,550 --> 00:16:22,380
من يهتم؟
298
00:16:22,380 --> 00:16:24,180
لمَ علينا إخبارهما؟
299
00:16:24,180 --> 00:16:25,580
.سأخبرهما إن سألا
300
00:16:25,950 --> 00:16:28,490
.لن تسير الأمور بتلك الطريقة
301
00:16:36,370 --> 00:16:38,010
.سيكون كل شيء على ما يرام
302
00:16:38,010 --> 00:16:39,100
.هيا بنا
303
00:16:43,480 --> 00:16:46,010
!هذا رائع! ابذلي ما في وسعك
304
00:16:50,570 --> 00:16:52,960
!ماذا؟
305
00:16:52,960 --> 00:16:55,240
ما مشكلتك؟ لمَ تصرخ هكذا؟
306
00:16:55,240 --> 00:16:57,820
.أنت صاخب جدا يا ناغي
307
00:16:59,580 --> 00:17:01,130
...كلا
308
00:17:01,130 --> 00:17:02,480
لم تفهما، صحيح؟
309
00:17:02,480 --> 00:17:06,030
!تقول أنها ستلتحق بنفس مدرستي الخاصة
310
00:17:06,030 --> 00:17:07,260
.أعلم ذلك
311
00:17:07,260 --> 00:17:09,170
.لست كبيرة في السنّ لتلك الدرجة
312
00:17:09,530 --> 00:17:13,530
دائما ما تبذل ساتشي كل جهدها
.عندما تقرّر فعل شيءٍ ما
313
00:17:13,530 --> 00:17:16,180
.أنا قلقة عليك أنت أكثر منها في الحقيقة
314
00:17:18,480 --> 00:17:21,850
.ليس هذا ما أتحدث عنه
315
00:17:22,140 --> 00:17:25,110
.لا تقلق بخصوص المال
316
00:17:26,800 --> 00:17:29,940
!وفّرنا كل ذلك القدر؟
317
00:17:29,940 --> 00:17:32,030
.يمكنك قول ذلك
318
00:17:32,610 --> 00:17:34,780
.علينا بيع هذا المحل فحسب
319
00:17:36,420 --> 00:17:41,200
إنه صغير، لكنه يقع في منطقة تسوق
.بالقرب من محطة في طوكيو
320
00:17:41,200 --> 00:17:45,750
الأوراق المالية ليست النوع الوحيد من الثروات
!في العالم. تذكّر ذلك
321
00:17:46,930 --> 00:17:48,730
هل أنت جادّة؟
322
00:17:48,730 --> 00:17:50,650
.بالطبع
323
00:17:50,650 --> 00:17:53,090
كيف سيكون لدينا كل ذلك المال؟
324
00:17:53,420 --> 00:17:56,600
!لحظة، هل فزت باليانصيب أو ما شابه؟
325
00:17:56,600 --> 00:17:58,250
!طبعا لا
326
00:17:59,950 --> 00:18:01,160
...لماذا
327
00:18:01,720 --> 00:18:04,140
لمَ قد تفعلان ذلك؟
328
00:18:05,120 --> 00:18:08,650
أمي، قلت أنّ العمل أكثر أهمية
!بالنسبة لك من حياتك
329
00:18:11,170 --> 00:18:13,340
.لا أريدكما أن تفعلا ذلك
330
00:18:13,340 --> 00:18:15,650
إن خسرنا المحل فما الفائدة؟
331
00:18:15,980 --> 00:18:18,940
.سألتحق بثانوية أقل تكلفة
332
00:18:23,190 --> 00:18:25,290
.ساتشي
333
00:18:25,290 --> 00:18:28,000
هل تنوين المبالغة لتلك الدرجة؟
334
00:18:28,440 --> 00:18:30,350
.ليس هذا هو المقصود
335
00:18:30,350 --> 00:18:34,000
.كل ما أقوله هو أنني لا أريد بيع المحل للذهاب
336
00:18:37,780 --> 00:18:41,610
ما الحلّ إذا؟ هل سنقوم برهن صنارات صيد والدك؟
337
00:18:41,610 --> 00:18:44,270
!تلك لا تساوي شيئا
338
00:18:44,270 --> 00:18:46,460
!ستكون كافية لشراء زيك المدرسي
339
00:18:46,460 --> 00:18:48,500
!لا تتدخل يا أبي
340
00:18:50,640 --> 00:18:52,810
!انتهى الأمر
341
00:18:54,820 --> 00:18:56,280
.هذا سحيف
342
00:18:56,280 --> 00:18:58,070
هلا توقّفتم؟
343
00:18:58,400 --> 00:19:00,550
.تدخّلت أمانو-سان الآن أيضا
344
00:19:01,400 --> 00:19:03,580
.جميعكم أشخاص طيّبون
345
00:19:03,580 --> 00:19:06,080
لمَ تخوضون محادثة غبية كهذه؟
346
00:19:06,440 --> 00:19:09,080
من المبكر جدا اتخاذ قرارات الآن، صحيح؟
347
00:19:09,480 --> 00:19:12,090
.ستعمل ساتشي-تشان بجدّ للالتحاق بالثانوية التي تفضلها
348
00:19:12,710 --> 00:19:16,230
.أمي وأبي سيبحثان عن طرق أخرى عدا بيع المحل
349
00:19:20,290 --> 00:19:25,050
.لا أريد التحدث عن مستقبل نكون فيه حزينين
350
00:19:25,050 --> 00:19:27,990
.أريد التحدث عن هذه اللحظة التي نحن فيها سعداء
351
00:19:28,960 --> 00:19:33,000
.العائلة بأكملها هنا بعد كل شيء
352
00:19:41,560 --> 00:19:44,660
.قالت ساتشي-تشان أنها ستذهب لإحضار موادها الدراسية
353
00:19:44,660 --> 00:19:45,490
.حسنا
354
00:19:46,070 --> 00:19:47,840
.أنت أختها الكبرى فعلا
355
00:19:49,070 --> 00:19:51,150
.شكرا على ما فعلته
356
00:19:51,150 --> 00:19:54,000
.حتى أنا لم أجد ما يمكنني فعله في تلك اللحظة
357
00:19:54,660 --> 00:19:58,270
.لطالما أردت خوض شجار مع العائلة
358
00:19:58,270 --> 00:19:59,450
!هذه لعبة بالنسبة لك؟
359
00:19:59,450 --> 00:20:00,760
.طبعا لا
360
00:20:01,400 --> 00:20:03,360
أتذكر ما قتله؟
361
00:20:03,360 --> 00:20:05,560
.قلت أنك ستغيّر القدر
362
00:20:06,800 --> 00:20:10,020
.لذا فكرت في أنني سأغيره أنا أيضا
363
00:20:15,640 --> 00:20:17,450
.لا أعتقد أنّ الأمر نفسه
364
00:20:17,450 --> 00:20:19,210
.ماذا؟ طبعا هو كذلك
365
00:20:19,210 --> 00:20:20,340
.شكرا على الانتظار
366
00:20:21,600 --> 00:20:22,660
.فلنعد للمنزل
367
00:20:23,650 --> 00:20:25,340
!ستأخذين كل هذه؟
368
00:20:25,790 --> 00:20:28,330
.عليّ التعويض عن الوقت الذي ضيّعته
369
00:20:29,170 --> 00:20:32,800
!العديد من الكتب المرجعية لن يكون كافيا
370
00:20:32,800 --> 00:20:34,330
.لم أسألك قطّ
371
00:20:35,030 --> 00:20:36,250
.أجل
372
00:20:36,250 --> 00:20:37,880
.سأقوم بتشجيعك
373
00:20:46,640 --> 00:20:49,100
.شكرا لك يا أختي
374
00:20:54,290 --> 00:20:55,880
.لا شكر على واجب
375
00:20:56,980 --> 00:20:58,860
!لحظة يا ساتشي، ماذا عني؟
376
00:20:59,240 --> 00:21:01,110
!ألست ممتنة لأخيك؟
377
00:21:01,110 --> 00:21:02,740
!ساتشي-سان
378
00:21:03,590 --> 00:21:05,340
.لا أهتمّ
379
00:21:10,920 --> 00:21:12,670
هل قرّرت ما ستفعلينه بعد المدرسة؟
380
00:21:12,670 --> 00:21:13,710
.ليس بعد
381
00:21:13,710 --> 00:21:16,420
.دراسة الخطط المستقبلة يجب تسليمها هذا اليوم
382
00:21:16,800 --> 00:21:18,480
ما العمل؟
383
00:21:18,480 --> 00:21:19,790
ماذا عنك يا ساتشي؟
384
00:21:19,790 --> 00:21:21,680
أين ستذهبين بعد الإعدادية؟
385
00:21:21,680 --> 00:21:23,170
.سبق وأن قدّمت وثيقتي
386
00:21:23,170 --> 00:21:25,220
إلى أين ستذهبين؟
387
00:21:30,690 --> 00:21:31,910
.إنه سرّ
31548