All language subtitles for [ENG].15_Beauty.and.Mr.Romantic.S01E15.x264.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,539 --> 00:00:39,939 Do Ra? 2 00:00:40,240 --> 00:00:41,740 What the... My gosh. 3 00:00:43,240 --> 00:00:45,280 (Episode 15) 4 00:00:45,579 --> 00:00:47,409 Do Ra, what... 5 00:00:50,250 --> 00:00:53,520 Do Ra, I'm so sorry. I'm sorry for causing this mess. 6 00:00:53,850 --> 00:00:56,189 My Do Ra... 7 00:00:56,590 --> 00:00:58,119 Do Ra, my gosh. 8 00:00:58,119 --> 00:01:00,119 Do Ra. 9 00:01:00,359 --> 00:01:03,030 This will be my last wish. 10 00:01:03,689 --> 00:01:05,859 Get back with Mr. Gong. Please? 11 00:01:06,859 --> 00:01:10,170 If you do, you won't have to do this nude shoot. 12 00:01:11,069 --> 00:01:13,640 He told me... 13 00:01:13,640 --> 00:01:16,340 he would help us out if you asked. 14 00:01:16,870 --> 00:01:18,739 Getting two million dollars for this job... 15 00:01:18,739 --> 00:01:21,709 won't solve any of our problems. 16 00:01:22,310 --> 00:01:25,079 But Mr. Gong will make them go away. 17 00:01:25,750 --> 00:01:28,189 - Mom... - Do Ra, 18 00:01:28,219 --> 00:01:32,060 we can't have our lives end this way. 19 00:01:32,760 --> 00:01:36,629 Do Ra, let's ask Mr. Gong for help. 20 00:01:36,629 --> 00:01:38,200 Let's do that, Do Ra. 21 00:01:38,200 --> 00:01:42,230 Mom... 22 00:01:42,430 --> 00:01:44,400 Mom... 23 00:01:44,870 --> 00:01:47,310 I'm so sorry. 24 00:01:50,269 --> 00:01:53,209 Your mom is sorry, Do Ra. 25 00:02:07,790 --> 00:02:08,790 Mr. Gong. 26 00:02:09,659 --> 00:02:11,500 I apologize for how I acted last time. 27 00:02:12,459 --> 00:02:16,129 Would it be possible for me to treat you to a meal? 28 00:02:32,520 --> 00:02:35,389 It's an honor to have gotten a dinner invitation, Ms. Park. 29 00:02:56,240 --> 00:02:57,240 Pil Seung. 30 00:02:59,039 --> 00:03:00,610 I'm getting two million dollars for this. 31 00:03:02,009 --> 00:03:03,110 Do you have that kind of money? 32 00:03:05,949 --> 00:03:06,979 Two million dollars? 33 00:03:09,620 --> 00:03:10,819 No, I don't. 34 00:03:13,419 --> 00:03:15,259 Not two million dollars, 35 00:03:16,030 --> 00:03:17,360 not 200,000 dollars, 36 00:03:19,229 --> 00:03:20,830 not even 20,000 dollars. 37 00:03:24,139 --> 00:03:26,770 I guess I could offer 2,000 dollars. 38 00:03:29,340 --> 00:03:31,009 If I save up... 39 00:03:32,539 --> 00:03:34,409 and scrape up everything I have, 40 00:03:36,750 --> 00:03:39,020 I'll be able to offer 2,000 dollars. 41 00:03:48,060 --> 00:03:50,159 I can make two million dollars after a few hours of a photo shoot. 42 00:03:50,830 --> 00:03:52,430 Can you give me that money instead? 43 00:03:52,430 --> 00:03:54,270 The mistake will be mine to regret, 44 00:03:54,270 --> 00:03:56,830 so shut it and get lost unless you have two million dollars! 45 00:04:02,469 --> 00:04:03,740 Seriously. 46 00:04:07,009 --> 00:04:09,509 The drinks couldn't be sweeter today. 47 00:04:10,919 --> 00:04:12,780 No way. 48 00:04:14,289 --> 00:04:17,490 Ma'am, another bottle of soju, please. 49 00:04:17,719 --> 00:04:18,719 Sure. 50 00:04:29,800 --> 00:04:31,370 My gosh, Pil Seung. 51 00:04:32,470 --> 00:04:36,069 Hyun Chul, Sun Young, get out here already. 52 00:04:36,410 --> 00:04:37,639 - What? - What is it? 53 00:04:37,639 --> 00:04:39,110 Pil Seung, my gosh. 54 00:04:39,110 --> 00:04:40,980 - Honey, help him up. - Hey! 55 00:04:40,980 --> 00:04:42,480 - Pil Seung, what on earth? - Pil Seung? 56 00:04:42,480 --> 00:04:43,949 - What's wrong? - Get up. Pull yourself together. 57 00:04:43,949 --> 00:04:45,480 - Goodness. - What happened? 58 00:04:46,779 --> 00:04:47,790 Hey. 59 00:04:49,420 --> 00:04:51,060 You see, 60 00:04:51,459 --> 00:04:54,829 I was so ecstatic that I had a few drinks. 61 00:04:55,290 --> 00:04:57,129 Goodness me. 62 00:04:57,129 --> 00:05:00,000 That doesn't mean you should drink yourself into oblivion. 63 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 This is how accidents happen. 64 00:05:03,069 --> 00:05:05,139 I'm sorry about that. Victory! 65 00:05:05,399 --> 00:05:06,769 - What? - Goodness. 66 00:05:06,769 --> 00:05:07,870 My gosh. 67 00:05:08,170 --> 00:05:11,110 I can't believe you. You're too tall for this. 68 00:05:12,110 --> 00:05:13,839 He reeks of alcohol. 69 00:05:14,310 --> 00:05:17,350 Where did he get wasted this time around? 70 00:05:18,079 --> 00:05:19,480 Gosh, he reeks. 71 00:05:23,120 --> 00:05:25,759 Hey. Here you go. 72 00:05:28,589 --> 00:05:29,589 Gosh. 73 00:05:30,259 --> 00:05:31,259 Where did you drink so much? 74 00:05:31,259 --> 00:05:35,000 Pil Seung, have some honey water before going to bed. 75 00:05:36,370 --> 00:05:37,370 Mom. 76 00:05:37,870 --> 00:05:39,470 - Yes? - Dad. 77 00:05:41,610 --> 00:05:43,170 All this time, 78 00:05:43,670 --> 00:05:46,279 I never once regretted my choice... 79 00:05:47,480 --> 00:05:50,350 to become a director at a broadcasting station. 80 00:05:52,779 --> 00:05:55,019 But it's something I regret today. 81 00:05:58,360 --> 00:06:00,759 A profession that could earn me a fortune. 82 00:06:01,490 --> 00:06:04,829 I should've chosen a profession that earned me a fortune. 83 00:06:06,600 --> 00:06:09,800 I regret that for sure today. 84 00:06:12,269 --> 00:06:14,269 Why is he mentioning money... 85 00:06:14,269 --> 00:06:17,240 after getting wasted like that? 86 00:06:18,579 --> 00:06:19,939 What are you going on about? 87 00:06:21,810 --> 00:06:24,250 Cut the nonsense and get some sleep. 88 00:06:25,680 --> 00:06:27,279 - Let's leave him be. - Mom. 89 00:06:29,019 --> 00:06:31,420 I'd love nothing more than to have two million dollars. 90 00:06:33,259 --> 00:06:35,829 Two million. Not a penny more, not a penny less. 91 00:06:36,860 --> 00:06:38,029 Goodness. 92 00:06:38,029 --> 00:06:41,500 Pil Seung, just get a good night's sleep. 93 00:06:41,500 --> 00:06:43,230 Don't think about such nonsense and go to bed. 94 00:06:44,000 --> 00:06:45,339 Gosh. 95 00:06:51,480 --> 00:06:52,779 Just two million dollars. 96 00:06:56,379 --> 00:06:57,620 Two million dollars. 97 00:07:00,790 --> 00:07:02,519 With two million dollars, 98 00:07:04,050 --> 00:07:06,459 I'd be able to save Do Ra. 99 00:07:09,490 --> 00:07:12,360 He has lost his mind. 100 00:07:12,360 --> 00:07:15,100 Not 2,000 or 20,000 dollars but... 101 00:07:15,600 --> 00:07:19,370 Ever since he started dating Do Ra, he has lost his sense of reality. 102 00:07:19,769 --> 00:07:23,209 Two million dollars isn't the name of someone's pet. 103 00:07:24,339 --> 00:07:26,139 This must be because Do Ra has lost everything. 104 00:07:26,139 --> 00:07:27,339 He wants to help her. 105 00:07:28,649 --> 00:07:30,649 Could they have argued over money? 106 00:07:31,120 --> 00:07:33,120 That'd make him even more of a lunatic. 107 00:07:33,120 --> 00:07:34,449 Over two million dollars... 108 00:07:34,449 --> 00:07:36,189 which we never had the chance to get a glimpse of? 109 00:08:10,149 --> 00:08:11,720 You are my star, 110 00:08:11,889 --> 00:08:13,319 and I'm your moon. 111 00:08:14,189 --> 00:08:17,129 Even if we face another difficulty, 112 00:08:17,759 --> 00:08:20,259 I want us to believe and count on each other. 113 00:08:20,930 --> 00:08:23,029 We should protect each other like the moon and star here. 114 00:08:24,470 --> 00:08:26,199 You should never let go of this hand, okay? 115 00:09:25,330 --> 00:09:26,330 Do Ra. 116 00:09:27,100 --> 00:09:28,330 I'm sorry about yesterday. 117 00:09:29,029 --> 00:09:30,470 For being angry with you. 118 00:09:31,970 --> 00:09:34,070 You didn't do it because you wanted to, 119 00:09:34,840 --> 00:09:36,870 and I yelled at you when I couldn't even help. 120 00:09:38,809 --> 00:09:39,909 Do Ra. 121 00:09:40,509 --> 00:09:43,779 Even so, I love you. 122 00:10:30,759 --> 00:10:31,830 Do Ra. 123 00:10:33,659 --> 00:10:35,299 Are you still angry? 124 00:10:37,470 --> 00:10:39,240 I didn't go ahead with the nude shoot. 125 00:10:42,539 --> 00:10:43,639 Is that true? 126 00:10:46,879 --> 00:10:47,879 Do Ra. 127 00:10:54,789 --> 00:10:56,250 Don't hug me anymore. 128 00:10:59,820 --> 00:11:00,860 Why... 129 00:11:01,789 --> 00:11:02,960 What's going on? 130 00:11:05,860 --> 00:11:08,730 I thought saying this to your face was the right thing to do. 131 00:11:11,340 --> 00:11:14,139 I'm getting engaged to CEO Gong Jin Dan. 132 00:11:19,610 --> 00:11:20,679 What? 133 00:11:20,840 --> 00:11:22,450 We'll get engaged first, 134 00:11:22,909 --> 00:11:26,419 then when my situation's somewhat settled, we'll marry. 135 00:11:31,289 --> 00:11:32,389 Do Ra. 136 00:11:34,120 --> 00:11:35,929 What's this about getting engaged and married? 137 00:11:36,960 --> 00:11:38,730 What are you talking about? 138 00:11:39,730 --> 00:11:42,799 Are you saying this because I caused a scene at the set? 139 00:11:44,000 --> 00:11:45,740 I said I understood why you did it. 140 00:11:46,500 --> 00:11:48,009 I'm sorry, Pil Seung. 141 00:11:51,440 --> 00:11:52,840 But that's how things worked out. 142 00:11:54,649 --> 00:11:56,610 Let's end things... 143 00:11:57,919 --> 00:11:59,220 and go our own ways. 144 00:12:02,720 --> 00:12:03,850 You're serious? 145 00:12:13,899 --> 00:12:15,000 Is it... 146 00:12:16,169 --> 00:12:17,299 because of the debt? 147 00:12:19,340 --> 00:12:20,870 Did he offer to cover it? 148 00:12:21,240 --> 00:12:25,110 Are you going to marry him for money? 149 00:12:33,419 --> 00:12:36,750 Is money more important to you than our promise? 150 00:12:40,120 --> 00:12:43,190 How could you make such a choice without even trying on your own? 151 00:12:44,090 --> 00:12:46,259 How is this different from selling yourself? 152 00:12:48,500 --> 00:12:50,929 Do Ra. Please, get a grip. 153 00:12:51,870 --> 00:12:53,970 Don't talk like that when you know nothing. 154 00:12:54,539 --> 00:12:57,539 You could never imagine how I got to where I am now. 155 00:12:58,240 --> 00:13:00,980 Yes. Money's more important to me. 156 00:13:01,580 --> 00:13:03,450 My blood, my sweat, and my tears. 157 00:13:03,549 --> 00:13:06,649 I'm about to lose everything I earned at that expense. 158 00:13:07,149 --> 00:13:09,149 What could be more important than money? 159 00:13:10,419 --> 00:13:12,120 Even if I have to die to avoid it, 160 00:13:12,490 --> 00:13:14,529 I don't want to go back to my old life. 161 00:13:14,960 --> 00:13:17,159 I don't ever want to go back to that. 162 00:13:18,700 --> 00:13:20,100 Our promise? 163 00:13:21,500 --> 00:13:23,730 What can a promise do for me? 164 00:13:25,039 --> 00:13:27,240 What can love do for me? 165 00:13:32,509 --> 00:13:33,580 What? 166 00:13:33,879 --> 00:13:35,610 That means nothing at all. 167 00:13:38,450 --> 00:13:40,350 Tell someone you love them a thousand times. 168 00:13:41,120 --> 00:13:42,649 What good does that do? 169 00:13:44,120 --> 00:13:45,659 It's just a mirage. 170 00:13:46,659 --> 00:13:48,690 It means nothing without money. 171 00:13:51,159 --> 00:13:52,629 So let's call it quits. 172 00:14:01,769 --> 00:14:02,840 Okay. 173 00:14:04,679 --> 00:14:05,809 Let's end it. 174 00:14:08,379 --> 00:14:10,179 I didn't know this was what you were like. 175 00:14:12,350 --> 00:14:13,720 I regret the time... 176 00:14:14,690 --> 00:14:16,350 I spent liking you. 177 00:14:18,460 --> 00:14:19,659 As you wish, 178 00:14:20,559 --> 00:14:22,789 get engaged to and marry Mr. Gong, 179 00:14:23,759 --> 00:14:24,960 and have a great life. 180 00:14:26,830 --> 00:14:28,629 And the money you love so much? 181 00:14:31,070 --> 00:14:33,299 I hope you drown in a hole of it. 182 00:14:53,590 --> 00:14:55,330 Don't cry, Park Do Ra. 183 00:15:00,230 --> 00:15:01,799 Don't you cry, Do Ra. 184 00:15:42,840 --> 00:15:44,879 (Park Do Ra Announces Engagement...) 185 00:15:44,879 --> 00:15:46,940 (to APP Group's Younger Son CEO Gong Jin Dan) 186 00:15:47,110 --> 00:15:49,649 (Will Park Do Ra Go...) 187 00:15:49,649 --> 00:15:52,149 (From Being Bankrupt to Being Cinderella?) 188 00:15:53,620 --> 00:15:55,450 There's both me and your older brother. 189 00:15:55,990 --> 00:15:59,360 How could you announce an engagement without a word to us? 190 00:15:59,720 --> 00:16:00,960 What are you up to? 191 00:16:02,590 --> 00:16:03,929 Were you aware of this? 192 00:16:04,059 --> 00:16:06,259 No. I just found out as well. 193 00:16:07,330 --> 00:16:09,500 Gong Jin Dan. How could you do this? 194 00:16:10,029 --> 00:16:11,600 Don't you care at all about Mom? 195 00:16:12,070 --> 00:16:14,139 You'll get engaged to Park Do Ra who everyone knows... 196 00:16:14,139 --> 00:16:15,669 is in debt and almost bankrupt? 197 00:16:16,340 --> 00:16:18,679 Are you insane? Are you thinking straight? 198 00:16:18,809 --> 00:16:22,379 I didn't tell any of you in advance because I knew you'd be like this. 199 00:16:22,850 --> 00:16:24,649 You're the CEO of Angel Investment Corp. 200 00:16:25,679 --> 00:16:27,850 That position comes with social responsibility. 201 00:16:28,519 --> 00:16:29,889 You're going to get engaged... 202 00:16:29,889 --> 00:16:32,090 to a woman whose mother fell in debt by gambling? 203 00:16:32,620 --> 00:16:33,960 Do you think that makes sense? 204 00:16:35,429 --> 00:16:36,659 News about your engagement. 205 00:16:37,629 --> 00:16:39,360 Get the press to say it was a false report, 206 00:16:40,159 --> 00:16:41,500 and reconsider the whole thing. 207 00:16:44,600 --> 00:16:47,570 Yes. Do as your brother says, Jin Dan. 208 00:16:50,269 --> 00:16:52,480 Do Ra's not the one who gambled her money away. 209 00:16:53,610 --> 00:16:56,210 She did nothing wrong. 210 00:16:58,080 --> 00:17:01,720 I won't let this harm APP Group, so don't worry. 211 00:17:03,019 --> 00:17:05,820 This is a personal and private issue. 212 00:17:07,220 --> 00:17:09,590 How can you call this personal and private? 213 00:17:09,830 --> 00:17:13,259 It'll harm the image of your company as well as the whole group. 214 00:17:13,259 --> 00:17:14,829 How much will it cost, exactly? 215 00:17:15,769 --> 00:17:18,400 Tell me how much the loss will be and I'll compensate you. 216 00:17:20,170 --> 00:17:21,609 Why do I need permission... 217 00:17:21,609 --> 00:17:23,440 to marry someone at my age? 218 00:17:25,210 --> 00:17:27,579 I don't want any of you to tell me what to do with my life. 219 00:17:27,980 --> 00:17:30,950 - My gosh. You... - Oh, gosh. He lost his mind. 220 00:17:31,819 --> 00:17:33,450 I'm sorry, Chairman Gong. 221 00:17:33,849 --> 00:17:35,089 Sorry, Auntie. 222 00:17:35,220 --> 00:17:36,289 Oh, dear. 223 00:17:40,460 --> 00:17:41,529 This is why... 224 00:17:42,589 --> 00:17:44,630 I didn't want to give him Angel Investment Corp. so soon. 225 00:17:46,859 --> 00:17:47,900 Goodness... 226 00:17:49,400 --> 00:17:51,000 (Disgraced Park Do Ra Becomes Cinderella) 227 00:17:51,000 --> 00:17:52,500 (Announces Engagement to APP Group's CEO Gong Jin Dan) 228 00:17:52,670 --> 00:17:53,670 My gosh. 229 00:17:54,400 --> 00:17:56,539 Sun Young. What happened? 230 00:17:56,670 --> 00:17:59,339 - Did Pil Seung and Do Ra break up? - Gosh. 231 00:17:59,339 --> 00:18:02,579 Why would they break up when they just started dating? 232 00:18:02,579 --> 00:18:05,220 If they did break up, he would've told us. 233 00:18:05,220 --> 00:18:06,250 Then why would the article say... 234 00:18:06,250 --> 00:18:08,549 she got engaged to the second son of APP Group? 235 00:18:08,549 --> 00:18:11,920 Isn't it that Do Ra, that brat, dumped our Pil Seung? 236 00:18:12,289 --> 00:18:15,759 No wonder he's been coming home late and drunk. 237 00:18:15,890 --> 00:18:16,990 I can't believe this. 238 00:18:17,759 --> 00:18:19,329 How is this even possible? 239 00:18:20,059 --> 00:18:23,299 Park Do Ra, that vixen, was playing around with Pil Seung. 240 00:18:23,299 --> 00:18:26,099 Just like how her mom, that gold digger, messed with Mr. Kim, 241 00:18:26,099 --> 00:18:28,910 the daughter played with Pil Seung this time. 242 00:18:29,410 --> 00:18:30,539 My gosh. 243 00:18:30,539 --> 00:18:33,910 The gold digger blood runs in the family, I must say. 244 00:18:35,710 --> 00:18:36,980 The thing is... 245 00:18:38,079 --> 00:18:39,720 I'm not sure if it's okay to say this. 246 00:18:40,119 --> 00:18:41,150 Say what? 247 00:18:41,380 --> 00:18:43,890 You know it was raining a lot the other day. 248 00:18:44,319 --> 00:18:46,059 Pil Seung came home drunk that night. 249 00:18:46,890 --> 00:18:49,960 Late in the night, Pil Seung cried a lot. 250 00:18:50,690 --> 00:18:51,700 What? 251 00:18:51,700 --> 00:18:53,400 I didn't know what it was about, 252 00:18:53,400 --> 00:18:56,099 but I guess that's when Do Ra broke up with him. 253 00:18:57,329 --> 00:18:58,640 I'm not letting her get away with this. 254 00:18:58,640 --> 00:18:59,740 - Wait. - Sun Young. 255 00:18:59,740 --> 00:19:01,339 Wait, honey. Don't be like this. 256 00:19:01,339 --> 00:19:03,009 - Calm down. - Sun Young, just let it slide. 257 00:19:03,009 --> 00:19:06,039 After all, it may be for the best. 258 00:19:06,039 --> 00:19:07,380 How would I let this slide? 259 00:19:07,380 --> 00:19:09,779 She made my Pil Seung cry! 260 00:19:09,779 --> 00:19:11,150 That darn brat. 261 00:19:11,349 --> 00:19:13,480 - Just calm down, Sun Young. - I have to do something. 262 00:19:13,480 --> 00:19:16,150 - Sun Young, let it go. - Still, you need to calm down. 263 00:19:16,150 --> 00:19:18,390 Hey, listen. 264 00:19:18,390 --> 00:19:21,359 Apparently, she's drowning in her mom's gambling debt. 265 00:19:21,359 --> 00:19:24,529 So she chose a rich man over Pil Seung. 266 00:19:24,630 --> 00:19:27,230 This is probably for the best. 267 00:19:27,230 --> 00:19:30,130 You don't want anything to do with that crazy gold digger... 268 00:19:30,130 --> 00:19:31,569 who's addicted to gambling. 269 00:19:32,299 --> 00:19:34,970 Sun Young, let's just think... 270 00:19:34,970 --> 00:19:37,670 that Mr. Kim is watching out for us from above. 271 00:19:37,670 --> 00:19:40,339 She seduced him first when he wasn't even interested, 272 00:19:40,339 --> 00:19:42,309 and then she broke his heart. 273 00:19:42,710 --> 00:19:45,519 How could she destroy him so brutally? 274 00:19:46,619 --> 00:19:49,549 I was out of my mind. 275 00:19:50,720 --> 00:19:52,089 It's all my fault. 276 00:19:52,089 --> 00:19:54,390 - Sun Young. - Gosh, Sun Young. Calm down. 277 00:19:54,559 --> 00:19:55,829 - Be cool. - It's okay. 278 00:19:55,829 --> 00:19:57,130 - Sun Young. - How can I... 279 00:20:12,440 --> 00:20:14,950 Do you not know how to greet your elders, you punk? 280 00:20:19,079 --> 00:20:20,079 Hey. 281 00:20:22,019 --> 00:20:23,720 You know Do Ra is engaged. 282 00:20:24,690 --> 00:20:27,420 Don't go shooting your mouth off. 283 00:20:27,420 --> 00:20:30,289 If you say anything about your relationship with Do Ra, 284 00:20:30,289 --> 00:20:32,400 I'll make you regret it. 285 00:20:32,400 --> 00:20:34,099 Everything is coming up roses for Do Ra now. 286 00:20:34,359 --> 00:20:37,569 Make sure not to stand in her way. Do you understand? 287 00:20:39,769 --> 00:20:42,609 You disrespectful brat, why aren't you answering my question? 288 00:20:43,339 --> 00:20:44,339 Hey! 289 00:20:46,480 --> 00:20:49,309 My gosh. You crazy witch! 290 00:20:49,309 --> 00:20:50,710 You darn wench. 291 00:20:50,710 --> 00:20:53,920 What did you just say to my heartbroken son? 292 00:20:53,920 --> 00:20:57,519 You stupid idiot! You witch! 293 00:20:57,519 --> 00:20:59,119 - My goodness. - You scumbag. 294 00:20:59,119 --> 00:21:01,660 You crazy witch. My gosh. 295 00:21:01,660 --> 00:21:03,390 You! 296 00:21:03,789 --> 00:21:06,000 If you show your face here again, 297 00:21:06,000 --> 00:21:07,630 I'm going to kill you! 298 00:21:07,630 --> 00:21:09,170 You darn witch! 299 00:21:11,369 --> 00:21:12,599 Pil Seung, go in. 300 00:21:12,900 --> 00:21:14,940 She's even below contempt. 301 00:21:14,940 --> 00:21:16,170 Let's just go. 302 00:21:16,769 --> 00:21:17,940 Darn you! 303 00:21:24,210 --> 00:21:26,619 That darn witch grabbed my throat the other day, 304 00:21:26,619 --> 00:21:28,950 and she even slapped me in the face this time. 305 00:21:29,190 --> 00:21:30,619 How dare she? 306 00:21:31,519 --> 00:21:34,890 I'm not letting her get away with this. 307 00:21:37,690 --> 00:21:38,799 Gosh, seriously... 308 00:21:42,299 --> 00:21:44,769 How is Pil Seung? Is he okay? 309 00:21:45,900 --> 00:21:48,509 I told him to think that he had a bad dream. 310 00:21:49,339 --> 00:21:51,569 And he says he's already over it and he's fine. 311 00:21:52,740 --> 00:21:55,410 Good for you, Pil Seung. 312 00:21:55,779 --> 00:21:58,519 You have to forget all about that darn brat. 313 00:21:58,519 --> 00:22:00,480 It's a good call, Pil Seung. 314 00:22:03,289 --> 00:22:06,059 Sun Young, why are you crying? 315 00:22:06,059 --> 00:22:07,789 Pil Seung says he's okay. 316 00:22:07,789 --> 00:22:09,359 I'm not crying. 317 00:22:09,789 --> 00:22:11,829 Actually, I feel relieved. 318 00:22:12,400 --> 00:22:14,700 Right. This is a good thing. 319 00:22:14,700 --> 00:22:16,799 Knowing that you slapped that wench in the face... 320 00:22:16,799 --> 00:22:18,599 took a load off my mind. 321 00:22:19,269 --> 00:22:21,069 If I was there with you, 322 00:22:21,069 --> 00:22:23,470 I would've pulled all her hair out. 323 00:22:29,509 --> 00:22:31,450 This dress is beautiful too. 324 00:22:31,450 --> 00:22:32,819 You look gorgeous. 325 00:22:33,619 --> 00:22:34,720 What do you think? 326 00:22:35,390 --> 00:22:36,450 My gosh. 327 00:22:37,190 --> 00:22:38,519 This is really nice too. 328 00:22:40,759 --> 00:22:42,029 Everything is just too good. 329 00:22:43,130 --> 00:22:44,529 Which one do you like, Do Ra? 330 00:22:45,660 --> 00:22:46,799 I like them all. 331 00:22:48,099 --> 00:22:49,569 Pick whatever you want. 332 00:22:52,569 --> 00:22:55,309 Do Ra, we still have some time left. 333 00:22:55,609 --> 00:22:57,809 Why don't you try one more before we make our decision? 334 00:22:58,740 --> 00:23:00,779 Today is a big day. 335 00:23:00,779 --> 00:23:03,250 I want you to look beautiful. 336 00:23:04,880 --> 00:23:05,880 Okay. 337 00:23:18,599 --> 00:23:19,599 Mr. Gong. 338 00:23:21,130 --> 00:23:23,299 Could you come in here for a minute? 339 00:23:32,380 --> 00:23:33,539 Do Ra, what's wrong? 340 00:23:37,910 --> 00:23:39,549 I'm sorry, Mr. Gong. 341 00:23:42,619 --> 00:23:44,119 I can't do this. 342 00:23:48,559 --> 00:23:51,029 What do you mean you can't do this? 343 00:23:52,829 --> 00:23:55,400 I was in need of your help. 344 00:23:56,470 --> 00:23:59,670 I didn't think I'd be able to get back on my feet without your help. 345 00:23:59,670 --> 00:24:02,539 That's why I decided to marry you. 346 00:24:04,769 --> 00:24:07,809 But I can't do this. I don't think this is right. 347 00:24:09,009 --> 00:24:10,450 I'm sorry, Mr. Gong. 348 00:24:11,380 --> 00:24:12,450 I'm really sorry. 349 00:24:18,049 --> 00:24:19,119 Get up. 350 00:24:30,170 --> 00:24:33,099 Do Ra, we can stop trying on the dresses if you are tired. 351 00:24:34,039 --> 00:24:35,940 Let's just go with the last one you tried. 352 00:24:36,940 --> 00:24:39,109 I can't promise to marry you... 353 00:24:39,109 --> 00:24:42,549 when I don't even have feelings for you. 354 00:24:43,750 --> 00:24:47,150 This is a mean thing to do even to you. 355 00:24:48,819 --> 00:24:50,819 I'm really sorry, Mr. Gong. 356 00:24:56,630 --> 00:24:57,930 I do have feelings for you. 357 00:24:58,559 --> 00:24:59,700 That's all that matters. 358 00:25:00,430 --> 00:25:01,799 There's no problem. 359 00:25:07,039 --> 00:25:08,710 I don't want to mess up our engagement ceremony. 360 00:25:09,410 --> 00:25:11,309 Just hurry and get ready. 361 00:25:13,839 --> 00:25:16,079 I can't do this, Mr. Gong. 362 00:25:27,960 --> 00:25:29,160 Go back in there now. 363 00:25:30,829 --> 00:25:32,200 Before I lose my temper. 364 00:25:33,230 --> 00:25:34,599 I'm sorry, Mr. Gong. 365 00:25:36,069 --> 00:25:37,269 Please let go of my hand. 366 00:25:37,569 --> 00:25:39,569 Hey, Park Do Ra. 367 00:25:40,769 --> 00:25:43,710 You came to me on your own and asked me for help. 368 00:25:43,710 --> 00:25:44,769 That's why... 369 00:25:46,140 --> 00:25:48,279 I accepted you with no strings attached... 370 00:25:48,279 --> 00:25:49,950 when you had so many flaws. 371 00:25:50,980 --> 00:25:52,420 And you are humiliating me... 372 00:25:53,819 --> 00:25:55,819 after everything I've done for you? 373 00:25:58,619 --> 00:26:00,589 Do you think you can get away with all this? 374 00:26:02,160 --> 00:26:03,960 I can completely destroy you. 375 00:26:08,529 --> 00:26:10,430 Is there anything left for me... 376 00:26:12,400 --> 00:26:13,900 to be destroyed? 377 00:26:17,240 --> 00:26:20,509 But I don't want to make a bad choice that I will regret. 378 00:26:23,579 --> 00:26:24,910 I'm sorry, Mr. Gong. 379 00:26:26,420 --> 00:26:27,779 Then let me ask you... 380 00:26:29,819 --> 00:26:31,450 one last question. 381 00:26:33,819 --> 00:26:35,160 After you leave like this, 382 00:26:37,430 --> 00:26:38,759 are you sure you won't regret it? 383 00:26:40,000 --> 00:26:41,059 I'm sorry. 384 00:26:56,750 --> 00:26:59,880 Why am I so nervous when this isn't my engagement ceremony? 385 00:27:03,250 --> 00:27:04,849 Mom, is this an engagement ceremony or a gathering with his family? 386 00:27:05,619 --> 00:27:07,619 We're meeting his family and enjoying her engagement. 387 00:27:08,319 --> 00:27:10,430 Will Mr. Gong dig us out of this hole... 388 00:27:11,160 --> 00:27:12,630 if she marries him? 389 00:27:12,630 --> 00:27:14,400 Are you sure we'll be able to keep the house and building? 390 00:27:14,900 --> 00:27:16,299 That's what I said. 391 00:27:16,869 --> 00:27:19,569 Do Sik, we've finally been saved. 392 00:27:20,099 --> 00:27:21,170 Let's go. 393 00:27:22,240 --> 00:27:23,269 Sure, let's go. 394 00:27:26,309 --> 00:27:27,339 What... 395 00:27:30,279 --> 00:27:31,910 Do Ra, why are you here? 396 00:27:33,180 --> 00:27:36,420 Do Ra, we agreed to meet at the engagement party venue, 397 00:27:36,420 --> 00:27:38,890 so why did you come home looking like this? 398 00:27:40,160 --> 00:27:41,519 I'm not getting engaged, Mom. 399 00:27:42,660 --> 00:27:43,730 I'm not going through with it. 400 00:27:45,289 --> 00:27:47,059 What do you mean you're not getting engaged? 401 00:27:48,460 --> 00:27:50,970 Do Ra, how can you not get engaged? 402 00:27:51,170 --> 00:27:52,970 We'll lose our building and everything. 403 00:27:53,869 --> 00:27:56,140 Will he help us out even if you don't get engaged? 404 00:27:56,440 --> 00:27:58,440 He'd have to be stupid to make that offer. 405 00:27:58,980 --> 00:28:00,079 Do Ra, 406 00:28:00,740 --> 00:28:02,349 why are you suddenly being this way? 407 00:28:02,549 --> 00:28:05,720 Everything will be okay once you get engaged, 408 00:28:05,849 --> 00:28:08,079 so why are you acting up again? 409 00:28:08,380 --> 00:28:09,390 I know. 410 00:28:09,950 --> 00:28:12,589 That's why I was going to go through with it. 411 00:28:12,759 --> 00:28:14,319 I couldn't let my career end this way. 412 00:28:15,430 --> 00:28:17,730 But by marrying someone I don't love, 413 00:28:17,730 --> 00:28:19,299 I'll be deceiving him too. 414 00:28:20,329 --> 00:28:23,599 Mom, I don't think I can live that way. 415 00:28:24,299 --> 00:28:25,329 So? 416 00:28:26,440 --> 00:28:28,670 Did you call off the engagement? 417 00:28:29,839 --> 00:28:30,869 Yes. 418 00:28:33,480 --> 00:28:35,109 Do Ra, no. 419 00:28:36,049 --> 00:28:38,950 Without this engagement, I'll die and so will all of you. 420 00:28:40,579 --> 00:28:43,089 Let me take you to him right now. Then it'll all be okay. 421 00:28:43,490 --> 00:28:44,819 No, I'm not doing that. 422 00:28:46,890 --> 00:28:48,519 Why must I marry a man I don't like... 423 00:28:48,519 --> 00:28:50,660 just to dig you out of your gambling debt? 424 00:28:51,759 --> 00:28:53,329 Why did any of this even happen? 425 00:28:53,660 --> 00:28:55,160 You caused all this mess, 426 00:28:55,160 --> 00:28:56,769 so you should clean it up. 427 00:28:57,500 --> 00:28:58,970 How can you only think about taking advantage of me... 428 00:28:58,970 --> 00:29:00,400 even at the last moment? 429 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 How? 430 00:29:02,509 --> 00:29:06,039 Are you suggesting that we all crash and burn? 431 00:29:07,509 --> 00:29:09,049 I'm going to start over. 432 00:29:09,880 --> 00:29:10,950 Mom. 433 00:29:11,650 --> 00:29:13,319 Mom, let's start over. 434 00:29:13,980 --> 00:29:17,220 Remember how we built my career even when we had nothing? 435 00:29:17,619 --> 00:29:19,759 Mom, we can do it. 436 00:29:20,390 --> 00:29:21,859 Let's start over. 437 00:29:23,259 --> 00:29:26,059 How can we start anew? 438 00:29:26,430 --> 00:29:27,759 At least you were young back then. 439 00:29:27,759 --> 00:29:30,400 How can we start over when you're on the older side now? 440 00:29:30,799 --> 00:29:32,140 We can start anew? 441 00:29:32,140 --> 00:29:34,470 Well, I can't. 442 00:29:34,740 --> 00:29:37,009 I'm not going through all that trouble again. 443 00:29:38,410 --> 00:29:39,440 So please... 444 00:29:40,809 --> 00:29:42,279 Let's go to Mr. Gong. 445 00:29:43,079 --> 00:29:44,410 Get engaged to him. 446 00:29:45,009 --> 00:29:48,480 No, I'm not doing it. I won't go with you! 447 00:29:48,619 --> 00:29:50,220 I'll die if you don't get engaged to him. 448 00:29:50,220 --> 00:29:52,619 I'll go to prison! 449 00:29:52,619 --> 00:29:54,220 You caused this mess. 450 00:29:54,359 --> 00:29:56,130 You broke the law. 451 00:29:56,359 --> 00:29:59,130 Take responsibility for what you have done! 452 00:29:59,130 --> 00:30:00,799 Why you... 453 00:30:01,029 --> 00:30:04,470 How can you tell your own mother to rot in prison? 454 00:30:04,599 --> 00:30:08,170 How could you, you crazy brat? 455 00:30:13,680 --> 00:30:15,079 Mom, I... 456 00:30:16,980 --> 00:30:20,450 I hate the fact that I was born your daughter. 457 00:30:29,230 --> 00:30:30,730 Mom, seriously? 458 00:30:31,490 --> 00:30:33,029 Do Ra, wait. 459 00:30:54,049 --> 00:30:55,119 Gong Jin Dan. 460 00:30:55,819 --> 00:30:57,349 Was the engagement called off... 461 00:30:57,890 --> 00:30:59,619 because Park Do Ra ran from the dress shop... 462 00:30:59,619 --> 00:31:01,289 saying she couldn't do it? 463 00:31:01,819 --> 00:31:03,559 It wasn't you who had a change of heart. 464 00:31:04,359 --> 00:31:06,859 I talked to Ms. Choi from the dress shop, 465 00:31:07,200 --> 00:31:08,559 so don't think about lying to me. 466 00:31:10,230 --> 00:31:11,430 We'll talk later. 467 00:31:12,599 --> 00:31:15,609 Did you push for this engagement... 468 00:31:15,609 --> 00:31:18,369 saying you'd cover her mom's gambling debt? 469 00:31:18,869 --> 00:31:19,940 Is that true? 470 00:31:20,079 --> 00:31:22,079 But still, she dumped you? 471 00:31:22,140 --> 00:31:23,250 Mom, please! 472 00:31:24,150 --> 00:31:25,480 We'll talk about it later. 473 00:31:26,220 --> 00:31:27,920 You have no right to raise your voice. 474 00:31:31,220 --> 00:31:33,259 Were you going to marry her in exchange for money? 475 00:31:33,690 --> 00:31:35,289 Did you really think about getting married like that? 476 00:31:36,130 --> 00:31:37,329 You imbecile. 477 00:31:41,460 --> 00:31:42,869 I'll start working on dinner. 478 00:31:43,599 --> 00:31:44,670 Unbelievable. 479 00:31:48,339 --> 00:31:50,009 This is humiliating, to say the least. 480 00:31:50,140 --> 00:31:52,009 Call the PR Team and tell them... 481 00:31:52,009 --> 00:31:53,339 to retract the news about your engagement. 482 00:31:53,480 --> 00:31:54,579 Right now! 483 00:31:57,150 --> 00:31:58,380 Where on earth are you going? 484 00:32:01,220 --> 00:32:03,349 Anyway, has this girl lost her mind? 485 00:32:04,019 --> 00:32:05,759 My son offered to help her. 486 00:32:05,990 --> 00:32:07,420 I'd get it if he ran away, 487 00:32:07,420 --> 00:32:08,660 but who is she to call it off herself? 488 00:32:09,190 --> 00:32:11,960 Unbelievable. You've got to be kidding me. 489 00:32:22,670 --> 00:32:27,079 (CEO Gong Jin Dan) 490 00:32:35,349 --> 00:32:37,849 Mr. Cha, I need something done. 491 00:32:42,160 --> 00:32:45,259 I'd rather die than go to prison. 492 00:32:48,359 --> 00:32:51,329 Maybe I should hide somewhere overseas. 493 00:32:52,029 --> 00:32:53,099 What? 494 00:32:56,009 --> 00:32:57,069 Who can it be? 495 00:33:00,910 --> 00:33:02,410 Hello? Who is this? 496 00:33:03,410 --> 00:33:04,809 Yes, this is she. 497 00:33:06,650 --> 00:33:07,779 A cosmetics commercial? 498 00:33:08,119 --> 00:33:10,650 Yes, of course, she's available. 499 00:33:11,549 --> 00:33:13,819 My secret to having good skin? 500 00:33:14,420 --> 00:33:16,829 Flush out toxins and restore your energy... 501 00:33:16,829 --> 00:33:18,359 with antioxidation cicada larva juice. 502 00:33:18,359 --> 00:33:19,359 (Vitality Cicada Larva) 503 00:33:19,359 --> 00:33:21,299 Vitamins A, C, E, and K. 504 00:33:21,559 --> 00:33:23,069 Enjoy them with Park Do Ra. 505 00:33:24,599 --> 00:33:26,170 Cut. Okay. 506 00:33:27,500 --> 00:33:28,970 - Good job, everyone. - Thank you. 507 00:33:29,410 --> 00:33:30,910 - Good job, everyone. - Nicely done. 508 00:33:30,910 --> 00:33:32,309 Thank you. 509 00:33:34,009 --> 00:33:36,579 When can I expect the payment to be made? 510 00:33:37,579 --> 00:33:39,819 It will be wired within a week. 511 00:33:40,150 --> 00:33:41,180 A week? 512 00:33:42,750 --> 00:33:46,089 I'm sorry, but could I have it sooner? 513 00:33:46,559 --> 00:33:49,359 I see. If that's the case, 514 00:33:49,690 --> 00:33:51,690 I'll try to get it sorted out in the next few days. 515 00:33:53,329 --> 00:33:56,099 - Thank you so much. - The pleasure was mine. 516 00:33:59,500 --> 00:34:01,400 Hey, Do Sik. I just wrapped up filming. 517 00:34:01,470 --> 00:34:02,740 You did great. 518 00:34:02,740 --> 00:34:05,309 By the way, Do Ra... 519 00:34:05,809 --> 00:34:07,779 A kimchi stew place just opened, 520 00:34:07,779 --> 00:34:09,009 and it wants you at its opening event. 521 00:34:09,009 --> 00:34:10,509 What should I do? 522 00:34:10,650 --> 00:34:12,309 I should do what I can. Tell them I'll be there. 523 00:34:12,309 --> 00:34:14,779 - I'll take any job. - Sure. Got it. 524 00:34:15,320 --> 00:34:17,119 By the way, a cosmetics commercial came in. 525 00:34:17,449 --> 00:34:18,519 - A cosmetics commercial? - Yes. 526 00:34:18,519 --> 00:34:20,190 I haven't heard of the brand before, 527 00:34:20,190 --> 00:34:21,989 but it must be a new one that's launching. 528 00:34:22,260 --> 00:34:23,590 They offered a great deal. 529 00:34:24,159 --> 00:34:27,630 Anyway, head to Hanseo Hotel this second. 530 00:34:27,760 --> 00:34:29,369 They asked for a meeting. 531 00:34:29,369 --> 00:34:31,329 Got it. I'll head over there right away. 532 00:34:31,530 --> 00:34:32,539 Sure. 533 00:34:48,250 --> 00:34:51,420 This is an odd place to meet for a commercial contract deal. 534 00:35:10,969 --> 00:35:12,480 Welcome, Ms. Park. 535 00:35:14,539 --> 00:35:18,409 Is this where we'll be discussing the cosmetics ad campaign? 536 00:35:20,550 --> 00:35:21,980 Come in for now. 537 00:35:22,650 --> 00:35:23,949 We'll talk inside. 538 00:35:25,050 --> 00:35:26,090 Sure. 539 00:35:39,500 --> 00:35:40,670 Why isn't anyone else here? 540 00:35:41,699 --> 00:35:43,510 Sorry? Oh, that. 541 00:35:48,010 --> 00:35:50,349 - Ms. Park. - What do you think you're doing? 542 00:35:54,719 --> 00:35:56,619 We'll talk about the commercial deal later. 543 00:35:57,250 --> 00:36:00,659 Since you're here, enjoy a date with me. 544 00:36:01,690 --> 00:36:04,059 You knew about this when you agreed to come here. 545 00:36:05,360 --> 00:36:06,360 What? 546 00:36:06,360 --> 00:36:07,500 Have a seat. 547 00:36:07,659 --> 00:36:09,769 Let's sit and have a drink. 548 00:36:09,800 --> 00:36:11,230 Let go of me. 549 00:36:13,070 --> 00:36:14,099 Ms. Park! 550 00:36:16,739 --> 00:36:17,940 Do Sik, where are you? 551 00:36:18,940 --> 00:36:20,280 Where on earth are you? 552 00:36:20,280 --> 00:36:22,409 I'm on my way. I'll be there in ten minutes. 553 00:36:22,610 --> 00:36:24,280 Forget that and explain what this was. 554 00:36:24,980 --> 00:36:26,719 You said it was a deal for a cosmetics ad campaign. 555 00:36:26,849 --> 00:36:28,179 It was supposed to be a meeting, 556 00:36:28,179 --> 00:36:29,989 so who was that creep of a man? 557 00:36:30,420 --> 00:36:32,449 Do Ra, what do you mean by a creep? 558 00:36:32,760 --> 00:36:34,690 Mom told us to be at the hotel. 559 00:36:34,960 --> 00:36:36,360 Wasn't it a meeting for a cosmetics ad campaign? 560 00:36:37,460 --> 00:36:38,460 Was it Mom? 561 00:36:41,329 --> 00:36:42,630 Was Mom behind it again? 562 00:36:47,300 --> 00:36:48,400 Our mom did this? 563 00:37:02,320 --> 00:37:03,750 Mom, have you lost your mind? 564 00:37:04,119 --> 00:37:05,719 Are you insane? 565 00:37:06,519 --> 00:37:09,389 Park Do Ra, you... What now? 566 00:37:09,389 --> 00:37:10,960 I get that we're in a deep hole, 567 00:37:11,260 --> 00:37:13,300 but how could you offer me to a sponsor? 568 00:37:13,829 --> 00:37:14,900 On top of everything you did, 569 00:37:14,900 --> 00:37:16,900 you were going to sell me to a creep twice my age! 570 00:37:17,500 --> 00:37:20,599 How could my own mom do this to me? How? 571 00:37:23,309 --> 00:37:25,539 Do Ra, what are you talking about? 572 00:37:25,539 --> 00:37:27,710 Do Sik, what has gotten into her? 573 00:37:27,710 --> 00:37:29,679 Speak up, will you? 574 00:37:30,150 --> 00:37:32,780 You accepted the cosmetics ad campaign deal. 575 00:37:32,780 --> 00:37:34,679 She's talking about the hotel you sent her to. 576 00:37:34,679 --> 00:37:38,150 I'm done considering you as my mother. 577 00:37:39,389 --> 00:37:42,159 As of this second, you and I are done. 578 00:37:42,630 --> 00:37:43,929 I'm done with you! 579 00:37:56,510 --> 00:37:57,610 - Ms. Park. - It's Park Do Ra. 580 00:37:57,610 --> 00:37:58,739 - It's Park Do Ra. - Park Do Ra. 581 00:37:59,039 --> 00:38:00,239 - Ms. Park. - Over here. 582 00:38:00,380 --> 00:38:03,010 That photo of you at Hanseo Hotel. Were you with your sponsor? 583 00:38:03,079 --> 00:38:04,809 A sponsor? What are you talking about? 584 00:38:04,809 --> 00:38:06,179 The nation is blowing up... 585 00:38:06,179 --> 00:38:07,420 with articles about you trading sexual favors. 586 00:38:07,420 --> 00:38:09,789 Don't tell me you're going to deny it. 587 00:38:09,889 --> 00:38:11,190 Trading sexual favors? 588 00:38:11,519 --> 00:38:13,760 Look here. Watch what you're saying. 589 00:38:13,860 --> 00:38:15,420 You were at Hanseo Hotel today. 590 00:38:15,420 --> 00:38:17,030 Why were you there? 591 00:38:17,030 --> 00:38:18,659 Hanseo Hotel? 592 00:38:18,659 --> 00:38:20,400 It was for a cosmetics commercial deal. 593 00:38:20,400 --> 00:38:22,030 Who discusses one in a hotel room? 594 00:38:22,030 --> 00:38:23,929 Who goes to a meeting without her agent? 595 00:38:23,929 --> 00:38:25,670 Was it to pay off your mother's gambling debt? 596 00:38:25,670 --> 00:38:27,769 You're wrong about this. I don't have a sponsor. 597 00:38:27,769 --> 00:38:28,940 - Ms. Park, wait. - You're wrong. 598 00:38:28,940 --> 00:38:30,440 - Ms. Park, hold on. - Please answer the question. 599 00:38:30,440 --> 00:38:32,639 - Ms. Park. - Were you trading sexual favors? 600 00:38:32,639 --> 00:38:34,940 - Ms. Park, any words? - Tell us if it's true. 601 00:38:34,940 --> 00:38:37,150 - Ms. Park. - Ms. Park, talk to us. 602 00:38:37,150 --> 00:38:38,750 - Is it true? - Over here. 603 00:38:38,750 --> 00:38:41,079 - Are you going to deny it? - Were you at the hotel? 604 00:38:41,079 --> 00:38:43,789 - Ms. Park, wait. - Are the rumors true? 605 00:38:43,789 --> 00:38:45,550 - Ms. Park? - Say a few words. 606 00:38:45,550 --> 00:38:48,590 - Were you at Hanseo Hotel? - Is it true? 607 00:38:53,130 --> 00:38:55,630 - Ms. Park, wait. - Just a second. 608 00:38:58,530 --> 00:39:01,570 - Ms. Park! - Ms. Park, wait. 609 00:39:19,289 --> 00:39:21,519 (Park Do Ra) 610 00:39:22,289 --> 00:39:24,059 (Park Do Ra Agrees to Sponsorship to Cover Her Mother's Debt?) 611 00:39:26,559 --> 00:39:27,559 (Park Do Ra Agrees to Sponsorship to Cover Her Mother's Debt?) 612 00:39:33,570 --> 00:39:36,710 What... What on earth is this? 613 00:39:38,139 --> 00:39:39,739 What is this? 614 00:39:42,510 --> 00:39:44,679 No, this can't be true. 615 00:39:45,909 --> 00:39:47,719 This can't be true! 616 00:39:49,280 --> 00:39:51,719 No, this can't be true. 617 00:39:53,960 --> 00:39:55,789 It can't be true. 618 00:39:57,429 --> 00:39:59,929 This can't be true! 619 00:40:00,360 --> 00:40:01,429 Look here. 620 00:40:01,429 --> 00:40:04,199 How can you publish that article without checking the facts? 621 00:40:05,170 --> 00:40:07,340 Our Do Ra has never done such a thing before. 622 00:40:07,340 --> 00:40:09,239 She's not that type of girl! 623 00:40:10,440 --> 00:40:11,440 The hotel? 624 00:40:12,639 --> 00:40:15,639 We had no idea what was going to happen at the hotel. 625 00:40:15,639 --> 00:40:17,510 We were tricked into going there. 626 00:40:19,210 --> 00:40:22,079 Hello? Hey! 627 00:40:26,289 --> 00:40:27,659 The number you have dialed... 628 00:40:27,659 --> 00:40:29,389 - does not exist. - The number doesn't exist. 629 00:40:29,389 --> 00:40:30,559 Are you sure this is the right number? 630 00:40:30,559 --> 00:40:32,559 Yes, it's the number I got the call from. 631 00:40:33,360 --> 00:40:35,059 - The number you have dialed... - Did it say it was an ad agency? 632 00:40:35,059 --> 00:40:36,269 Yes! 633 00:40:36,269 --> 00:40:38,570 Please check the number and try again. 634 00:40:39,269 --> 00:40:42,599 Mom, I think someone set a trap for us. 635 00:40:43,409 --> 00:40:45,409 What? A trap? 636 00:40:46,539 --> 00:40:49,309 Could someone be coming at us to get back at you for your debt? 637 00:40:50,250 --> 00:40:52,610 Mom, what about our Do Ra? 638 00:40:52,610 --> 00:40:53,619 What... 639 00:40:54,650 --> 00:40:56,590 Who could have done this? 640 00:40:56,949 --> 00:40:58,889 If they want me to pay them back, 641 00:40:58,889 --> 00:41:00,889 they shouldn't try to strangle the life out of me. 642 00:41:02,690 --> 00:41:03,690 This is exactly why... 643 00:41:03,690 --> 00:41:05,360 Do Ra should've gotten engaged to Mr. Gong. 644 00:41:05,360 --> 00:41:07,400 None of this would've happened if she had gone through with it. 645 00:41:07,800 --> 00:41:10,829 Do Sik, what do we do? 646 00:41:10,829 --> 00:41:12,530 We can't live in Korea anymore. 647 00:41:12,530 --> 00:41:14,340 How can we after this shameful scandal? 648 00:41:14,570 --> 00:41:16,070 How are we supposed to make a living? 649 00:41:16,070 --> 00:41:17,769 And prison is the last place I'm going. 650 00:41:17,769 --> 00:41:20,409 Do Sik, what do we do? 651 00:41:20,409 --> 00:41:23,880 Mom! How is that the issue right now? 652 00:41:24,650 --> 00:41:26,079 What do we do about Do Ra? 653 00:41:26,079 --> 00:41:27,920 I can't reach her on her phone. 654 00:41:28,719 --> 00:41:32,650 What if Do Ra chooses to do the unthinkable? 655 00:41:33,489 --> 00:41:36,230 Should I report her missing? 656 00:41:36,690 --> 00:41:37,760 Are you out of your mind? 657 00:41:37,760 --> 00:41:40,130 If we report that she's missing, reporters will say she's dead. 658 00:41:40,130 --> 00:41:41,530 As if you don't know that. 659 00:41:41,960 --> 00:41:43,000 Wait. 660 00:41:43,429 --> 00:41:45,329 Text her right away and tell her to come home. 661 00:41:45,329 --> 00:41:47,500 We need to hide somewhere overseas. 662 00:41:47,500 --> 00:41:49,739 We can't continue to live here! 663 00:41:51,170 --> 00:41:52,769 All right. Darn it. 664 00:41:55,809 --> 00:41:58,210 (Park Do Ra) 665 00:41:59,179 --> 00:42:02,119 (Park Do Ra Agrees to Sponsorship to Cover Her Mother's Debt?) 666 00:42:05,820 --> 00:42:07,619 I bet she finally learned her place. 667 00:42:07,960 --> 00:42:09,829 She's nothing. 668 00:42:11,389 --> 00:42:13,659 She'll soon come back to me... 669 00:42:13,659 --> 00:42:17,099 and ask that I save her life by taking her back. 670 00:42:33,780 --> 00:42:34,920 Hye Jung. 671 00:42:35,650 --> 00:42:37,989 So Mi, Sun Hee. 672 00:42:40,119 --> 00:42:41,619 The article is a lie. 673 00:42:48,300 --> 00:42:50,869 I've been a huge fan of yours for ten years. 674 00:42:51,300 --> 00:42:53,940 I've been the chairman of your fan club... 675 00:42:53,940 --> 00:42:55,070 for almost ten years now. 676 00:42:55,440 --> 00:42:56,440 Guys. 677 00:42:56,739 --> 00:42:59,239 The news about your mom being in a pile of debt? 678 00:42:59,239 --> 00:43:00,440 You choosing to pose nude? 679 00:43:00,440 --> 00:43:03,510 We backed you up online day and night. 680 00:43:03,510 --> 00:43:04,849 None of that was your fault. 681 00:43:05,309 --> 00:43:06,420 But now this? 682 00:43:06,420 --> 00:43:08,650 Since I was a fan for ten years, 683 00:43:08,650 --> 00:43:10,449 I'll be a hater for the same amount of time. 684 00:43:10,449 --> 00:43:12,420 No, I'll forever be a hater! 685 00:43:12,719 --> 00:43:16,219 Guys, please. It's not true. 686 00:43:16,760 --> 00:43:19,360 I'm going to have a press conference. 687 00:43:20,460 --> 00:43:23,570 Guys, please believe me. 688 00:43:23,570 --> 00:43:25,130 - If you believe in me, I'll... - Don't make excuses! 689 00:43:25,130 --> 00:43:26,469 You make us sick. 690 00:43:26,539 --> 00:43:28,170 The fandom's gone, 691 00:43:28,840 --> 00:43:31,510 so have a press conference for all we care. 692 00:43:35,780 --> 00:43:36,809 No... 693 00:43:37,780 --> 00:43:39,610 Guys, it's not true. 694 00:43:40,849 --> 00:43:44,389 Guys, please. It's not true. 695 00:43:44,519 --> 00:43:47,159 I didn't do it. 696 00:43:47,190 --> 00:43:49,420 Please believe me. 697 00:43:49,929 --> 00:43:52,429 Guys, please. 698 00:43:53,159 --> 00:43:54,530 Guys... 699 00:43:54,699 --> 00:43:57,800 It's not true. 700 00:43:57,929 --> 00:44:00,139 Please believe me this once. 701 00:44:00,400 --> 00:44:03,809 Guys... 702 00:44:03,809 --> 00:44:07,239 I didn't do it. 703 00:44:07,480 --> 00:44:09,409 It's not true. 704 00:44:11,349 --> 00:44:12,550 Park Do Ra... 705 00:44:13,179 --> 00:44:14,719 has been permanently banned... 706 00:44:14,719 --> 00:44:16,820 from being on any one of our shows again. 707 00:44:17,719 --> 00:44:20,559 What? A permanent ban? 708 00:44:21,420 --> 00:44:23,460 Director, is that true? 709 00:44:24,090 --> 00:44:25,989 Cancel the meeting we agreed to. 710 00:44:26,760 --> 00:44:30,400 I've been fond of Do Ra for years, 711 00:44:30,400 --> 00:44:32,500 "Straightforward Romance" was a hit thanks to her, 712 00:44:32,500 --> 00:44:34,199 and she always works hard, 713 00:44:34,199 --> 00:44:35,869 so I wanted to give her a chance... 714 00:44:35,869 --> 00:44:38,840 despite the issue with her mom's gambling debt. 715 00:44:39,570 --> 00:44:41,809 But now, there's nothing we can do. 716 00:44:42,280 --> 00:44:44,610 Right. I got it. 717 00:44:44,980 --> 00:44:47,449 How can she stoop this low? 718 00:44:47,949 --> 00:44:50,150 I know she's struggling with her mom losing all her money... 719 00:44:50,150 --> 00:44:51,989 and the debt her mom's in, 720 00:44:51,989 --> 00:44:52,989 but a sponsor... 721 00:44:54,590 --> 00:44:57,429 That's just wrong, darn it. 722 00:45:03,269 --> 00:45:04,269 Jin Gu. 723 00:45:05,230 --> 00:45:07,440 What is he talking about? 724 00:45:08,739 --> 00:45:11,610 What is he saying about Park Do Ra? 725 00:45:11,610 --> 00:45:13,139 Haven't you read the articles? 726 00:45:14,280 --> 00:45:16,340 You won't believe what's going on with her. 727 00:45:18,480 --> 00:45:21,719 Is that why her engagement to Mr. Gong was called off? 728 00:45:21,920 --> 00:45:24,289 (Park Do Ra Agrees to Sponsorship to Cover Her Mother's Debt?) 729 00:45:24,289 --> 00:45:26,019 There's no coming back from this. 730 00:45:27,019 --> 00:45:28,260 Her career is over. 731 00:45:29,190 --> 00:45:30,190 Gosh. 732 00:45:31,130 --> 00:45:32,159 Goodness. 733 00:45:37,500 --> 00:45:38,969 (Ms. Park Do Ra) 734 00:45:40,769 --> 00:45:43,639 Pil Seung, can we meet? 735 00:45:44,570 --> 00:45:46,269 I have one last thing to say to you. 736 00:45:54,519 --> 00:45:55,519 Pil Seung. 737 00:46:00,019 --> 00:46:01,289 Why are you here? 738 00:46:03,489 --> 00:46:05,630 There's something I must tell you. 739 00:46:06,360 --> 00:46:08,559 But you didn't reply to my text. 740 00:46:10,829 --> 00:46:11,969 What about? 741 00:46:12,929 --> 00:46:14,670 You and I don't need to meet anymore. 742 00:46:15,570 --> 00:46:16,670 Pil Seung. 743 00:46:18,039 --> 00:46:19,610 You read the news, didn't you? 744 00:46:21,440 --> 00:46:22,980 It's not true. 745 00:46:24,710 --> 00:46:27,019 I don't care what other people think, 746 00:46:27,219 --> 00:46:30,150 but I don't want you to get the wrong idea about me. 747 00:46:30,849 --> 00:46:32,519 None of that is true. 748 00:46:33,219 --> 00:46:34,760 It was all made up. 749 00:46:36,420 --> 00:46:38,130 I came here... 750 00:46:40,199 --> 00:46:42,030 to tell you that. 751 00:46:48,170 --> 00:46:49,739 What about the photos taken at the hotel? 752 00:46:50,510 --> 00:46:51,570 They were... 753 00:46:52,909 --> 00:46:56,309 I was there to attend a meeting about a cosmetics commercial. 754 00:46:56,510 --> 00:46:57,510 Park Do Ra. 755 00:46:59,110 --> 00:47:01,280 I didn't think you'd go that low. 756 00:47:03,150 --> 00:47:04,389 You chose money over me... 757 00:47:04,389 --> 00:47:06,019 and decided to marry a rich guy. 758 00:47:06,719 --> 00:47:09,960 Yes. I knew the situation you were in, 759 00:47:10,690 --> 00:47:12,889 and tried to understand because I couldn't help. 760 00:47:12,889 --> 00:47:13,900 But... 761 00:47:15,230 --> 00:47:16,829 however crazy you are about money, 762 00:47:19,269 --> 00:47:20,639 there are things you shouldn't do. 763 00:47:23,969 --> 00:47:25,010 Pil Seung. 764 00:47:25,369 --> 00:47:27,610 How much were you offered that you did something like that? 765 00:47:28,880 --> 00:47:30,250 Why do you live like this? 766 00:47:31,510 --> 00:47:33,519 What kind of life did you lead so far? 767 00:47:39,750 --> 00:47:40,760 Forget it. 768 00:47:42,090 --> 00:47:44,030 Why should I care how you live? 769 00:47:45,860 --> 00:47:47,059 Do whatever you want. 770 00:47:47,530 --> 00:47:48,630 But... 771 00:47:50,099 --> 00:47:51,530 don't show yourself again. 772 00:48:59,630 --> 00:49:01,670 Dad. Don't die. 773 00:49:02,300 --> 00:49:04,139 You won't die, will you? 774 00:49:05,309 --> 00:49:06,409 Do Ra. 775 00:49:07,940 --> 00:49:09,309 Later on, 776 00:49:11,010 --> 00:49:12,809 we'll meet again. 777 00:49:13,679 --> 00:49:15,420 Later when? 778 00:49:17,090 --> 00:49:19,920 Don't die, Dad. Don't die. 779 00:49:19,920 --> 00:49:20,920 Do Ra. 780 00:49:22,760 --> 00:49:24,460 Can you do something for me? 781 00:49:26,760 --> 00:49:28,159 Do what? 782 00:49:28,659 --> 00:49:29,929 Your mom, 783 00:49:30,829 --> 00:49:32,670 Do Sik, and Do Jun. 784 00:49:35,769 --> 00:49:37,070 Look after them for me. 785 00:49:38,940 --> 00:49:40,440 Dad. 786 00:49:42,380 --> 00:49:43,510 Dad. 787 00:49:43,980 --> 00:49:45,210 I'm asking... 788 00:49:47,179 --> 00:49:49,150 something so big... 789 00:49:49,579 --> 00:49:51,449 from such a young girl. 790 00:49:55,119 --> 00:49:56,190 I'm sorry for that. 791 00:49:57,960 --> 00:49:59,829 No. It's okay. 792 00:50:00,329 --> 00:50:01,530 It's okay, Dad. 793 00:50:01,730 --> 00:50:03,800 Don't worry at all. 794 00:50:11,610 --> 00:50:12,639 Dad. 795 00:50:15,139 --> 00:50:16,239 Dad. 796 00:50:17,210 --> 00:50:18,250 Dad. 797 00:50:18,750 --> 00:50:20,579 Dad. No. 798 00:50:20,949 --> 00:50:23,250 Take me with you! 799 00:50:23,250 --> 00:50:26,019 - Dad. No. - No! 800 00:50:26,449 --> 00:50:27,619 - Wake up. - Step aside. 801 00:50:27,619 --> 00:50:28,989 - Help my dad! - Let us through. 802 00:50:28,989 --> 00:50:31,190 - Dad. - We'll do CPR. 803 00:50:31,190 --> 00:50:32,230 Dad. 804 00:50:39,969 --> 00:50:41,000 Dad. 805 00:50:45,469 --> 00:50:47,179 I did the best I could. 806 00:50:49,380 --> 00:50:50,809 You know that, don't you? 807 00:50:55,219 --> 00:50:58,090 I tried to be the good girl you asked me to be. 808 00:51:01,460 --> 00:51:02,860 You know that, right? 809 00:51:09,030 --> 00:51:11,530 But the whole world says I didn't do that. 810 00:51:15,469 --> 00:51:16,909 They call me dirty. 811 00:51:18,409 --> 00:51:19,610 They don't like me. 812 00:51:23,809 --> 00:51:24,880 Dad. 813 00:51:28,219 --> 00:51:29,619 I don't think... 814 00:51:32,719 --> 00:51:36,190 I can go on living as Park Do Ra. 815 00:51:39,730 --> 00:51:40,960 Dad. 816 00:51:44,599 --> 00:51:45,969 Dad, I... 817 00:51:49,570 --> 00:51:53,239 I don't have the hope to go on now. 818 00:51:58,679 --> 00:52:01,349 You still understand, don't you, Dad? 819 00:52:05,489 --> 00:52:06,860 Dad. 820 00:52:13,630 --> 00:52:14,929 Dad... 821 00:52:35,119 --> 00:52:36,179 Do Sik. 822 00:52:37,119 --> 00:52:39,250 I'll go to be with Dad. 823 00:52:40,420 --> 00:52:42,019 Take good care of Do Jun. 824 00:52:43,690 --> 00:52:45,989 Do Ra, what are you saying? 825 00:52:46,159 --> 00:52:47,659 Mom. 826 00:52:47,659 --> 00:52:50,300 Mom! Wake up. 827 00:52:50,300 --> 00:52:53,000 Mom... 828 00:52:53,000 --> 00:52:54,940 Oh, gosh. What? 829 00:53:08,219 --> 00:53:09,750 I shouldn't get the wrong idea? 830 00:53:11,849 --> 00:53:12,889 About what? 831 00:53:15,159 --> 00:53:16,420 What a joke. 832 00:53:18,159 --> 00:53:19,360 That's stupid. 833 00:53:25,269 --> 00:53:26,670 Does she think so little of me? 834 00:53:30,199 --> 00:53:31,809 Why did she come over? 835 00:53:45,320 --> 00:53:47,659 (Ms. Park Do Ra) 836 00:54:28,159 --> 00:54:29,929 ("Straightforward Romance") 837 00:55:10,170 --> 00:55:11,869 You read the news, didn't you? 838 00:55:12,840 --> 00:55:14,309 It's not true. 839 00:55:15,280 --> 00:55:17,610 I don't care what other people think, 840 00:55:17,750 --> 00:55:20,619 but I don't want you to get the wrong idea about me. 841 00:55:33,929 --> 00:55:36,530 Hey. I'm glad you're here. 842 00:55:36,530 --> 00:55:38,300 Call Do Ra's manager. 843 00:55:38,469 --> 00:55:40,469 Tell him to get her to call me. 844 00:55:40,599 --> 00:55:41,940 She won't take my calls, 845 00:55:41,940 --> 00:55:43,239 and she isn't reading her texts. 846 00:55:44,510 --> 00:55:45,710 Why do you want to talk to her? 847 00:55:45,710 --> 00:55:48,309 I think someone set this whole thing up... 848 00:55:48,480 --> 00:55:51,449 with the purpose of bringing her down. 849 00:55:52,809 --> 00:55:54,719 What do you mean? 850 00:55:55,019 --> 00:55:56,820 About that guy she met at the hotel. 851 00:55:57,119 --> 00:55:59,119 I heard something from a director I know. 852 00:55:59,119 --> 00:56:00,389 Apparently, he's a reenactment actor. 853 00:56:00,789 --> 00:56:02,059 He was pretty sure... 854 00:56:02,059 --> 00:56:03,960 that he used to work with the guy. 855 00:56:04,929 --> 00:56:05,960 Is that true? 856 00:56:05,960 --> 00:56:06,960 Yes. 857 00:56:06,960 --> 00:56:08,929 So I asked Reporter Kim Chul Soo... 858 00:56:08,929 --> 00:56:10,130 to look into it. 859 00:56:10,130 --> 00:56:12,300 I want to tell Do Ra about all this, 860 00:56:12,300 --> 00:56:13,840 but I can't reach her. 861 00:56:14,340 --> 00:56:17,239 Gosh, something doesn't feel right. 862 00:56:17,340 --> 00:56:21,210 I'm just afraid Do Ra might end up... 863 00:56:21,210 --> 00:56:22,340 making a wrong choice. 864 00:56:23,179 --> 00:56:25,250 Gosh, whatever. 865 00:56:26,110 --> 00:56:27,250 Oh, dear. 866 00:56:36,190 --> 00:56:37,190 Pil Seung, 867 00:56:37,760 --> 00:56:40,900 I lied about having feelings for you. It was all a lie. 868 00:56:41,960 --> 00:56:44,329 I played around with you out of boredom, 869 00:56:45,130 --> 00:56:46,969 so forget about this cruel witch. 870 00:56:47,940 --> 00:56:49,070 I wish you happiness, Pil Seung. 871 00:56:50,570 --> 00:56:51,570 What... 872 00:56:52,940 --> 00:56:55,980 What is this supposed to mean? 873 00:57:03,150 --> 00:57:05,320 The phone is turned off. 874 00:57:05,320 --> 00:57:08,519 Please leave a message after the tone. 875 00:57:08,960 --> 00:57:10,320 After the tone... 876 00:57:11,690 --> 00:57:14,730 Jae Dong, how long has Do Ra been out of touch? 877 00:57:15,199 --> 00:57:17,630 She sent me a strange message, but I couldn't reach her. 878 00:57:17,630 --> 00:57:20,500 So our vice president reported her missing. 879 00:57:21,869 --> 00:57:24,909 Jae Dong, if you hear from Do Ra, 880 00:57:24,909 --> 00:57:26,610 make sure to call me. 881 00:57:32,750 --> 00:57:37,289 (Breaking News, Actress Park Do Ra Died) 882 00:57:37,690 --> 00:57:38,889 What's that? 883 00:57:41,889 --> 00:57:44,159 (Park Do Ra Allegedly Committed Suicide) 884 00:57:50,730 --> 00:57:51,800 No. 885 00:57:54,000 --> 00:57:55,000 That can't be true. 886 00:57:55,000 --> 00:57:56,400 (Park Do Ra Was Caught on CCTV Jumping to Her Death) 887 00:57:58,139 --> 00:57:59,440 That must be wrong. 888 00:58:03,639 --> 00:58:05,110 Do Ra wouldn't do such a thing. 889 00:58:12,190 --> 00:58:13,349 Chul Soo. 890 00:58:13,690 --> 00:58:15,719 What's the news about Do Ra's death? 891 00:58:15,719 --> 00:58:17,159 That's not true, right? 892 00:58:17,730 --> 00:58:18,960 It is true. 893 00:58:18,989 --> 00:58:22,800 She was caught on CCTV when she jumped into the sea. 894 00:58:22,800 --> 00:58:24,030 And her suicide note has been found. 895 00:58:26,969 --> 00:58:28,039 What? 896 00:58:28,500 --> 00:58:30,300 Her body hasn't been found yet. 897 00:58:30,300 --> 00:58:32,369 They stopped searching for her because of a high seas watch. 898 00:58:34,210 --> 00:58:37,550 If her body hasn't been discovered, that means she could be alive. 899 00:58:38,780 --> 00:58:41,079 But why are they reporting her death? 900 00:58:44,090 --> 00:58:45,150 No. 901 00:58:46,090 --> 00:58:47,260 Do Ra isn't dead. 902 00:58:48,619 --> 00:58:49,659 She's not dead. 903 00:58:51,230 --> 00:58:52,789 There's no way she's dead. 904 00:58:59,199 --> 00:59:00,530 Do Ra! 905 00:59:03,739 --> 00:59:04,909 Do Ra! 906 00:59:09,010 --> 00:59:10,039 Do Ra. 907 00:59:13,179 --> 00:59:15,219 Stop kidding around and show up. 908 00:59:18,590 --> 00:59:20,250 I believe you. 909 00:59:22,260 --> 00:59:24,929 Even if no one in this world doesn't believe you, 910 00:59:27,260 --> 00:59:28,900 I do believe you. 911 00:59:31,500 --> 00:59:33,170 So come back. 912 00:59:36,139 --> 00:59:37,239 I'm sorry. 913 00:59:39,139 --> 00:59:40,610 It's all my fault. 914 00:59:42,880 --> 00:59:45,110 I didn't mean what I said. 915 00:59:48,179 --> 00:59:50,449 So please come back now. 916 00:59:53,190 --> 00:59:54,460 Do Ra! 917 00:59:56,920 --> 00:59:58,690 Do Ra! 918 00:59:59,760 --> 01:00:01,099 Please. 919 01:00:03,260 --> 01:00:05,730 Please come back! 920 01:00:08,739 --> 01:00:10,639 Do Ra! 921 01:00:15,539 --> 01:00:18,710 Park Do Ra! 922 01:00:22,519 --> 01:00:23,750 Do Ra... 923 01:01:12,769 --> 01:01:14,900 Are you making dumplings? 924 01:01:15,599 --> 01:01:16,599 Yes. 925 01:01:17,099 --> 01:01:19,210 Pil Seung is not eating anything. 926 01:01:19,210 --> 01:01:22,380 I see. We should make dumplings so he can eat something. 927 01:01:22,380 --> 01:01:24,750 Otherwise, he might end up passing out. 928 01:01:25,280 --> 01:01:27,980 Though it's for Pil Seung, we can also eat some dumplings. 929 01:01:28,079 --> 01:01:29,449 You should help. 930 01:01:31,590 --> 01:01:32,920 By the way, 931 01:01:32,920 --> 01:01:35,960 I'm glad that she died after she broke up with Pil Seung. 932 01:01:35,960 --> 01:01:37,559 It would've been horrible... 933 01:01:37,559 --> 01:01:38,889 if she died while they were dating. 934 01:01:39,530 --> 01:01:43,159 I must say that darn lady brought the punishment on herself. 935 01:01:44,269 --> 01:01:46,500 After losing her precious child, 936 01:01:46,929 --> 01:01:49,800 I wonder if she can possibly swallow any food. 937 01:01:51,170 --> 01:01:54,440 And about the sponsor thing. 938 01:01:54,539 --> 01:01:57,280 I'm sure that was her mom's doing. 939 01:01:57,280 --> 01:01:58,510 Because of her gambling debt. 940 01:01:59,449 --> 01:02:02,019 I understand the situation they were in was tough, 941 01:02:02,019 --> 01:02:04,219 but how could she make her child do such a thing? 942 01:02:04,219 --> 01:02:06,219 Please stop talking about it, Mother. 943 01:02:06,349 --> 01:02:08,119 Pil Seung might hear you. 944 01:02:08,690 --> 01:02:09,690 All right. 945 01:02:12,559 --> 01:02:14,659 The guy she met at the hotel. 946 01:02:14,659 --> 01:02:16,659 I heard something from a director I know. 947 01:02:16,659 --> 01:02:17,800 Apparently, he's a reenactment actor. 948 01:02:18,329 --> 01:02:19,570 He was pretty sure... 949 01:02:19,570 --> 01:02:21,500 that he used to work with the guy. 950 01:02:35,119 --> 01:02:36,420 What's the deal with you? 951 01:02:37,349 --> 01:02:39,920 What made you do such a thing? 952 01:02:40,349 --> 01:02:42,289 A woman killed herself because of you. 953 01:02:42,690 --> 01:02:45,230 She was faced with disgraceful death. 954 01:02:46,260 --> 01:02:47,800 Though it's too late, you have to reveal the truth. 955 01:02:47,960 --> 01:02:49,760 Tell people what you've done! 956 01:02:51,099 --> 01:02:53,599 I just did as I was told to get paid! 957 01:02:57,969 --> 01:03:00,710 I was told I'd get 2,000 dollars a day. 958 01:03:02,139 --> 01:03:05,510 I just did it as a part-time job. 959 01:03:08,519 --> 01:03:09,949 Who made you do that? 960 01:03:20,289 --> 01:03:21,530 Oh, dear. 961 01:03:21,599 --> 01:03:25,570 I wonder when Ji Young is coming back. 962 01:03:26,199 --> 01:03:29,340 Does she not know that her grandma is waiting here? 963 01:03:30,199 --> 01:03:34,840 Where is she and what is she doing now? 964 01:03:36,679 --> 01:03:37,780 Ji Young. 965 01:03:38,679 --> 01:03:39,880 Ji Young. 966 01:03:40,610 --> 01:03:44,519 My dear baby. Ji Young! 967 01:03:45,219 --> 01:03:46,550 Oh, dear. 968 01:03:51,360 --> 01:03:54,800 My goodness. What's that? 969 01:03:57,460 --> 01:03:58,500 Is that... 970 01:03:59,300 --> 01:04:01,599 Is that my Ji Young? 971 01:04:01,599 --> 01:04:03,940 Ji Young! 972 01:04:04,099 --> 01:04:07,039 Oh, dear. Ji Young! 973 01:04:09,139 --> 01:04:11,849 (Beauty and Mr. Romantic) 974 01:04:44,210 --> 01:04:46,210 This is just wrong. 975 01:04:46,309 --> 01:04:49,150 How can I live with you gone? 976 01:04:50,280 --> 01:04:52,750 Put your hand on your heart and ask yourself... 977 01:04:52,750 --> 01:04:55,690 why I'm wandering around here to haunt you. 978 01:04:55,719 --> 01:04:58,260 I'm Do Ra. Park Do Ra. 979 01:04:58,429 --> 01:05:01,030 Do Ra was killed by the whole world. 980 01:05:01,230 --> 01:05:04,570 People in this world drove her over the edge. 981 01:05:04,699 --> 01:05:06,829 After Do Ra died, 982 01:05:06,829 --> 01:05:08,969 Pil Seung buried himself in his work like crazy. 983 01:05:08,969 --> 01:05:10,639 And he's finally made something of himself. 984 01:05:10,969 --> 01:05:11,969 Do Ra. 985 01:05:12,809 --> 01:05:13,840 Are you all right? 986 01:05:14,440 --> 01:05:15,610 Are you doing well? 64035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.