All language subtitles for [Crunchyroll] Lv2 kara Cheat datta - 07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,480
.أنا أبحث عن مغامر معيّن
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,570
مغامر قويّ بما يكفي لهزيمة عدّة
.وحوش سحريّة دفعة واحدة بمفرده
3
00:00:08,570 --> 00:00:11,320
هل تعرف أيّ أحد بهذه المواصفات؟
4
00:00:11,320 --> 00:00:14,070
.لا، لم أسمع به من قبل
5
00:00:14,860 --> 00:00:16,230
.شكرًا على منحي من وقتك
6
00:00:21,010 --> 00:00:24,310
أين يعقل أن تكون يا سيّد فليو؟
7
00:00:26,380 --> 00:00:29,750
!يبدو كلّ هذا لذيذًا
8
00:00:30,000 --> 00:00:31,590
!لنبدأ الأكل
9
00:00:32,840 --> 00:00:33,920
!هذا لذيذ
10
00:00:34,480 --> 00:00:36,640
!الحساء رائع أيضًا
11
00:00:36,890 --> 00:00:38,100
.كم سرّني هذا
12
00:00:38,660 --> 00:00:40,850
.ساعدتني هيا في الطّبخ
13
00:00:42,000 --> 00:00:45,060
،كان بإمكاني استعمال سحري للقيام بكلّ شيء
14
00:00:45,060 --> 00:00:47,230
.لكنّ السّيّدة لم تسمح لي بذلك
15
00:00:47,670 --> 00:00:52,380
!الطّبخ من أجل قطيع الزّوج من واجب الزّوجة
16
00:00:52,380 --> 00:00:56,450
،إن كنت تريدين المساعدة
.فتولّي أمر التّنظيف والغسيل
17
00:00:56,450 --> 00:00:57,570
.مفهوم
18
00:00:58,080 --> 00:01:01,080
.سأجعل كلّ ركن وزاوية أنظف من أيّ وقت مضى
19
00:01:01,080 --> 00:01:02,450
ما-ماذا نفعل؟
20
00:01:02,450 --> 00:01:06,710
...كان الطّبخ عمل السّيّدة ريس دائمًا، لكن
21
00:01:06,710 --> 00:01:12,460
كنّا نقوم بباقي الأعمال المنزليّة
.كي لا نكون مجرّد عالة
22
00:01:12,460 --> 00:01:15,430
...إن أخذت ذلك منّا أيضًا، فسنكون
23
00:01:15,430 --> 00:01:16,970
!مجرّد متسكّعات لا غير
24
00:01:17,430 --> 00:01:19,640
.تفضّل هذا أيضًا أيّها الكائن السّامي
25
00:01:20,310 --> 00:01:21,480
.شكرًا لك
26
00:01:22,030 --> 00:01:26,770
اسمعي، هلاّ ناديتني بشيء آخر
غير "الكائن السّامي"؟
27
00:01:26,770 --> 00:01:28,100
.إنّه محرج
28
00:01:28,470 --> 00:01:30,040
ماذا تقصد؟
29
00:01:30,040 --> 00:01:32,690
.أنت الكائن السّامي أيّها الكائن السّامي
30
00:01:34,540 --> 00:01:35,530
ما خطبكنّ جميعًا؟
31
00:01:36,020 --> 00:01:37,010
ألن تأكلن؟
32
00:03:09,960 --> 00:03:14,420
نحو مستقبل كلّ منهم
33
00:03:14,420 --> 00:03:17,760
...حقولي... وعملي في الحقول
34
00:03:17,760 --> 00:03:19,880
هو الشّيء الوحيد الّذي لن أسمح
!للجنّيّة بهزيمتي فيه
35
00:03:32,800 --> 00:03:35,690
ظننتُ أنّي سأعمل بالعربة
36
00:03:35,690 --> 00:03:39,030
...للمساهمة بأيّ شيء في ميزانيّة المنزل
37
00:03:39,030 --> 00:03:43,490
ولكن كلّ ما يمكنني فعله الآن
.هو الاعتناء بالأحصنة
38
00:03:46,450 --> 00:03:47,910
!مـ-مهلاً
39
00:03:49,790 --> 00:03:53,250
!إن كنتما ستلعقانني، فالعقاني على خدّيّ فقط
40
00:03:58,710 --> 00:04:01,180
...أبي، أخي
41
00:04:01,970 --> 00:04:03,010
...إنّني
42
00:04:03,640 --> 00:04:09,560
تركتُ الفرسان قبل أن أصير
.ساحرة في القلعة مثلكما
43
00:04:10,490 --> 00:04:14,520
لا أحتاج للضّغط على نفسي لأصير
...أقوى الآن، لكن
44
00:04:17,750 --> 00:04:20,580
.حسنًا، حاولي القيام بذلك كما علّمتك
45
00:04:22,410 --> 00:04:23,810
.رمح النّار
46
00:04:28,420 --> 00:04:30,950
!لقد نجحت! أحسنت يا بيلانو
47
00:04:31,760 --> 00:04:32,520
.نعم
48
00:04:34,780 --> 00:04:40,170
كان السّيّد فليو صبورًا بما يكفي
.لمواصلة تعليم مستسلمةٍ مثلي
49
00:04:40,170 --> 00:04:41,990
.لا أريد إضاعة ذلك
50
00:04:41,990 --> 00:04:45,010
.أريد تعلّم كيفية استعمال المزيد من التّعاويذ
51
00:04:45,010 --> 00:04:46,760
!يـ-يكفي
52
00:04:49,000 --> 00:04:51,350
!توقّف! توقّف حالاً
53
00:04:53,560 --> 00:04:56,810
!حقلي العزيز
54
00:04:57,680 --> 00:04:58,540
...حصان
55
00:04:58,540 --> 00:04:59,980
وحش سحريّ؟
56
00:05:01,900 --> 00:05:02,860
!انتبها
57
00:05:09,450 --> 00:05:11,420
هل تأذّيتما؟
58
00:05:11,420 --> 00:05:13,050
.نحن بخير
59
00:05:13,050 --> 00:05:14,550
.أنا آسفة
60
00:05:14,550 --> 00:05:17,080
،بدا هادئًا كفاية بالنّسبة لكونه وحشًا سحريًّا
61
00:05:17,080 --> 00:05:20,450
لذلك لم أستطع حمل نفسي
.على قتله وأحضرته معي
62
00:05:20,450 --> 00:05:22,300
...لكن إن كان سيهاجم النّاس
63
00:05:23,430 --> 00:05:27,770
مـ-مهلاً لحظة! بدأ يتصرّف
بشكل جامح فجأة فحسب؟
64
00:05:27,770 --> 00:05:29,290
.نعم، ذلك صحيح
65
00:05:31,430 --> 00:05:33,230
!توقّف
66
00:05:34,730 --> 00:05:36,600
!مفهوم! سايبي
67
00:05:36,600 --> 00:05:39,120
!تحوّل إلى شكل الأرنب ذو القرن
68
00:05:52,740 --> 00:05:54,200
.على رسلك، على رسلك
69
00:05:54,200 --> 00:05:56,750
.على رسلك، على رسلك
70
00:05:57,390 --> 00:05:59,450
!أحسنت يا بيليري
71
00:05:59,450 --> 00:06:02,290
.نعم. بإمكانك تروض حتّى وحوش الأحصنة السّحريّة
72
00:06:02,650 --> 00:06:05,610
.ما زلت بارعة في التّعامل مع الأحصنة
73
00:06:05,610 --> 00:06:06,830
...على الإطلاق
74
00:06:13,790 --> 00:06:15,520
...أخبريني يا باليروسا
75
00:06:15,520 --> 00:06:19,350
هل مسموح لنا باستعمال الأرض
الواسعة المفتوحة المحيطة بمنزلنا؟
76
00:06:19,350 --> 00:06:22,760
.إنّ كلّ الأراضي هنا مِلك للسّيّد المحلّيّ
77
00:06:22,760 --> 00:06:27,110
واثقة أنّ بإمكاننا استعمالها
.إن اشتريناها منه كما فعل السّيّد فليو
78
00:06:27,810 --> 00:06:30,070
...فهمت! في تلك الحالة
79
00:06:32,370 --> 00:06:35,240
.حصلنا أخيرًا على وقت وحدنا يا عزيزي
80
00:06:35,700 --> 00:06:37,880
.أشعر وكأنّنا في موعد. أنا جدّ سعيدة
81
00:06:37,880 --> 00:06:41,380
لكن ما كنت لأصف هذا بالموعد
.بما أنّنا هنا لبيع المعدّات فحسب
82
00:06:41,380 --> 00:06:43,460
.لا أمانع ذلك
83
00:06:43,460 --> 00:06:49,020
،بما أنّنا زوجان حقيقيّان الآن
،بإمكاننا التّودّد لبعضنا كما نشاء
84
00:06:49,020 --> 00:06:51,880
ولكن هنالك دائمًا شخص ما
.يعترض طريقنا في المنزل
85
00:06:52,350 --> 00:06:53,270
.نعم
86
00:06:53,270 --> 00:06:56,930
لكنّ مجرّد قضاء الوقت معك
...يجعلني... أعني
87
00:07:00,000 --> 00:07:03,090
!يجعلني ذلك سعيدة أيضًا يا عزيزي
88
00:07:04,160 --> 00:07:07,780
إنّه مصنوع من جلد السّلامندر؟
89
00:07:07,780 --> 00:07:09,960
.إنّه متقن الصّنع
90
00:07:09,960 --> 00:07:12,180
.شكرًا على كلامك هذا
91
00:07:12,650 --> 00:07:15,720
.وقد يكون مناسبًا للنّساء أيضًا بما أنّه خفيف
92
00:07:15,720 --> 00:07:18,500
.في تلك الحالة، لا ضرر من إضافة بعض الألوان
93
00:07:18,910 --> 00:07:20,940
أتريد محاولة إضافة بعض
الأحجار الكريمة السّحريّة؟
94
00:07:20,940 --> 00:07:21,580
.أكيد
95
00:07:23,410 --> 00:07:25,420
.هذه حجارة جميلة
96
00:07:25,420 --> 00:07:28,310
.هذا يُدعى حجر النّور
97
00:07:28,310 --> 00:07:31,010
.إنّه نادر جدًّا، لذلك فهو باهظ الثّمن
98
00:07:31,400 --> 00:07:32,500
فعلاً...؟
99
00:07:34,830 --> 00:07:38,470
.كم أحبّ تلك التّعابير الجادّة على وجهه وهو يعمل
100
00:07:38,470 --> 00:07:40,290
...يا عزيزي
101
00:07:48,900 --> 00:07:50,110
كيف يسير الأمر؟
102
00:07:50,110 --> 00:07:51,710
.لا نتيجة حتّى الآن
103
00:07:51,710 --> 00:07:53,010
...هكذا إذًا
104
00:08:00,450 --> 00:08:01,580
ما هذا؟
105
00:08:01,580 --> 00:08:03,290
!ما هذا الوحش؟
106
00:08:05,450 --> 00:08:06,580
!ريس
107
00:08:06,580 --> 00:08:07,900
!عزيزي
108
00:08:07,900 --> 00:08:10,610
!ظهر ذلك الوحش في السّماء فجأة
109
00:08:11,530 --> 00:08:13,830
!سكّان البلدة في خطر. هيّا بنا
110
00:08:13,830 --> 00:08:14,510
!حاضرة
111
00:08:17,800 --> 00:08:18,930
...إ-إنّ البلدة سوف
112
00:08:19,200 --> 00:08:20,930
.وجدتك
113
00:08:21,390 --> 00:08:23,600
!إيّاك والاقتراب من الأميرة
114
00:08:23,600 --> 00:08:26,060
.ربّما سيكون عليكم الانصراف أيّها الضّعفاء
115
00:08:31,360 --> 00:08:32,190
!هيا؟
116
00:08:32,190 --> 00:08:34,150
ما الّذي تفعلينه هنا؟
117
00:08:34,150 --> 00:08:36,540
.شعرتُ بأمواج شرّيرة
118
00:08:36,540 --> 00:08:39,400
.أتيتُ إلى هنا مسرعة من المنزل بأقصى ما أستطيع
119
00:08:40,070 --> 00:08:42,660
.ذلك الوحش بشريّ
120
00:08:43,080 --> 00:08:46,380
.أخذ ذلك الشّكل بسبب سحر السّاحرة الّتي معه
121
00:08:46,690 --> 00:08:47,330
ساحرة؟
122
00:08:47,870 --> 00:08:52,550
.نعم. ساحرة الظّلام العظمى داماليناس المشمش
123
00:08:53,280 --> 00:08:57,530
قبل مدّة، سادت أقرانها كأقوى ساحرة
،في مملكة كلايرود السّحريّة
124
00:08:57,530 --> 00:09:01,780
.لكنّها لوّثت يديها بالسّحر الأسود
125
00:09:02,270 --> 00:09:06,000
،هُزمت على يد بطل ذلك الزّمان
126
00:09:06,000 --> 00:09:09,040
.لكن حتّى بعد موت جسدها، ظلّ وعيها حيًّا
127
00:09:09,040 --> 00:09:13,740
لكنّها خُتمت في قاعدة السّيف
...الّذي خُتمتُ أنا فيه
128
00:09:14,010 --> 00:09:19,080
يبدو أنّها استطاعت العودة أيضًا
.عندما كُسر ختمي
129
00:09:19,080 --> 00:09:21,870
ألا يعني هذا أنّ كلّ هذا خطأك أنت؟
130
00:09:22,320 --> 00:09:23,390
.صحيح
131
00:09:23,390 --> 00:09:26,880
،لو لم استعمل قوّة السّيف الّذي ختمني
132
00:09:26,880 --> 00:09:30,530
فإنّ ضعف البشر الّذين فشلوا في ختمها
133
00:09:30,530 --> 00:09:33,970
وحماقة الشّخص الّذي حرّر ختمي
134
00:09:33,970 --> 00:09:35,590
.هم من يُلامون أكثر منّي هنا
135
00:09:35,590 --> 00:09:38,740
.هذا ليس وقتًا مناسبًا للمزاح
136
00:09:38,740 --> 00:09:45,150
أيّها الكائن السّامي، أودّ القضاء
.على هذا الخطر الّذي يهدّد البلدة
137
00:09:45,150 --> 00:09:47,390
هلاّ منحتني الإذن بذلك؟
138
00:09:47,830 --> 00:09:48,820
.مفهوم
139
00:09:49,320 --> 00:09:52,110
.لكنّ حياة سكّان البلدة لها الأولويّة
140
00:09:52,910 --> 00:09:54,190
.سمعًا وطاعة
141
00:09:54,510 --> 00:09:56,780
.سنساعد في إخلاء النّاس
142
00:09:57,130 --> 00:09:57,990
!حاضرة
143
00:09:59,020 --> 00:10:01,960
ما قولك أيّتها الأميرة؟
144
00:10:01,960 --> 00:10:05,970
.ذلك المغفّل هو الوحيد المتبقّي لحمايتك
145
00:10:05,970 --> 00:10:08,880
.أرى أنّك في وضع لا تُحسدين عليه
146
00:10:08,880 --> 00:10:13,310
.وأرى أنّك عدت يا ساحرة الظّلام العظمى داماليناس
147
00:10:14,600 --> 00:10:16,510
!كم أحبّ هذه التّعابير
148
00:10:16,510 --> 00:10:19,820
أتمنّى لو أستطيع مواصلة
...النّظر إليك، ولكن للأسف
149
00:10:20,480 --> 00:10:22,820
!أنا هنا لسلبك حياتك
150
00:10:29,440 --> 00:10:31,310
!جنّيّة النّور والظّلام هيا
151
00:10:31,700 --> 00:10:35,460
!كيف تجرئين على الوقوف في طريقي؟
152
00:10:35,460 --> 00:10:37,780
،لا أدري إن كنتُ فعلاً أقف في طريقك
153
00:10:37,780 --> 00:10:42,620
لكنّي سأقضي على أيّ أحد يعكّر صفو
.حياة الكائن السّامي الّذي أخدمه
154
00:10:42,620 --> 00:10:46,370
!تبًّا! كلام كبير على جنّيّة فشلت في تحقيق أمنية
155
00:10:51,580 --> 00:10:54,750
!ماذا؟! أوقفتِ سحري بيد واحدة؟
156
00:10:54,750 --> 00:10:58,970
.لا يوجد سحر في هذا العالم يمكنه التّأثير عليّ
157
00:10:59,290 --> 00:11:04,720
،لذلك، بما أنّك من قاطني هذا العالم
.فلن تصيري ندًّا لي أبدًا
158
00:11:04,720 --> 00:11:05,930
أهذا ما تظنّينه؟
159
00:11:06,250 --> 00:11:08,890
!ما رأيك بهذا إذًا؟
160
00:11:10,230 --> 00:11:13,440
تلجئين للقوّة الغاشمة بعد فشل
.سحرك؟ يا لقصر بصيرتك
161
00:11:14,320 --> 00:11:15,730
!قطعًا لا
162
00:11:15,730 --> 00:11:19,090
!سحر الظّلام: رماح النّار السّوداء
163
00:11:24,080 --> 00:11:28,510
سُحقًا! لا فائدة حتّى من السّحر
!المتزامن والهجمات المباشرة؟
164
00:11:28,510 --> 00:11:30,040
!كفاك عبثًا معي
165
00:11:30,040 --> 00:11:32,590
،حتّى إن كنتُ أواجه جنّيّة
166
00:11:32,590 --> 00:11:36,250
!من المستحيل أن أخسر أنا داماليناس أبدًا
167
00:11:38,900 --> 00:11:41,190
،أيّتها الهاوية الرّاقدة عميقًا في الأرض
168
00:11:41,190 --> 00:11:43,510
.حرّري من أعماقك عنف الظّلام الأسود
169
00:11:43,510 --> 00:11:45,720
!افتحي بوّابتك واغمري كلّ شيء في السّواد
170
00:11:52,390 --> 00:11:54,230
...كـ-كلاّ
171
00:11:54,230 --> 00:11:56,950
،إن هاج عملاق كهذا هنا
!فسيلحق ضررًا بما هو أكثر من البلدة
172
00:12:10,510 --> 00:12:10,950
ماذا؟
173
00:12:11,600 --> 00:12:12,640
!ماذا؟
174
00:12:13,620 --> 00:12:14,620
...هذا
175
00:12:15,650 --> 00:12:17,030
!الكائن السّامي
176
00:12:18,030 --> 00:12:21,570
عرفتُ أنّ حجم ذلك الشّيء سيكون
.مشكلة، لذلك أبطلت السّحر
177
00:12:21,570 --> 00:12:22,510
هل أنت بخير؟
178
00:12:22,510 --> 00:12:24,590
.أنا في غاية الأسف
179
00:12:25,010 --> 00:12:28,310
.لم أكن أنوي أبدًا أنّ أسبّب لك كلّ هذه المشاكل
180
00:12:28,310 --> 00:12:29,780
.عاقبني كيفما تشاء
181
00:12:29,780 --> 00:12:31,930
.توقّفي، لا تتكلّمي هكذا
182
00:12:32,280 --> 00:12:36,560
.اسمح لي على الأقلّ أن أقضي عليها
183
00:12:41,110 --> 00:12:45,820
!مـ-مستحيل! أبطلَ مجرّدُ بشريٍّ سحري؟
184
00:12:46,400 --> 00:12:47,410
.اهلكي
185
00:13:02,850 --> 00:13:04,830
.اعتبريه شرفًا
186
00:13:04,830 --> 00:13:08,310
.ستتسنّى لك فرصة قضاء الأبديّة داخلي
187
00:13:11,900 --> 00:13:14,500
لا مانع حقًّا من ابتلاع ذلك؟
188
00:13:14,500 --> 00:13:15,550
.نعم
189
00:13:15,550 --> 00:13:18,880
أخرجتها من جسد المرأة الّتي كانت تتلبّسها
190
00:13:18,880 --> 00:13:21,480
.وختمتها داخل عالمي الرّوحيّ
191
00:13:22,000 --> 00:13:25,080
سأحرص أنا هيا على تأديبها حتّى تستعمل قواها
192
00:13:25,080 --> 00:13:29,560
كساحرة ظلام عُظمى سابقة
.لصالحك أيّها الكائن السّامي
193
00:13:30,140 --> 00:13:32,650
.إنّك ذكيّة بالفعل
194
00:13:32,650 --> 00:13:34,990
.هذا شرف لي يا سيّدتي
195
00:13:37,210 --> 00:13:40,750
.على أيّ حال، تسبّب البطل بالكثير من المشاكل بالفعل
196
00:13:40,750 --> 00:13:44,840
إنّه فاقد للوعي فحسب. سندع
.جنود القلعة يتولّون أمره الآن
197
00:13:45,760 --> 00:13:47,550
هل أنت هو السّيّد فليو؟
198
00:13:48,460 --> 00:13:49,890
.هذا صحيح
199
00:13:49,890 --> 00:13:51,390
.وجدتك أخيرًا
200
00:13:52,210 --> 00:13:53,880
.سررت بلقائك يا سيّد فليو
201
00:13:54,460 --> 00:13:59,600
أنا إليزابيث كلايرود، الأميرة الأولى
.لمملكة كلايرود السّحريّة
202
00:13:59,860 --> 00:14:00,860
ماذا؟
203
00:14:01,150 --> 00:14:05,940
أشكرك من أعماق قلبي على إنقاذك
.للمملكة من هذا التّهديد
204
00:14:06,570 --> 00:14:09,890
وأعتذر لك بشدّة على قلّة الاحترام
205
00:14:09,890 --> 00:14:13,910
.الّتي تحمّلتها من الملك والبطل السّابق
206
00:14:13,910 --> 00:14:17,370
.أ-أرجوك، ليس عليك الانحناء لي
207
00:14:17,880 --> 00:14:19,420
مهلاً، البطل "السّابق"؟
208
00:14:19,840 --> 00:14:26,090
نعم. لقد استغنينا عن خدماته مؤخّرًا
.بسبب كلّ المشاكل الّتي تسبّب بها
209
00:14:26,680 --> 00:14:31,050
في الحقيقة، أتينا إلى هذه البلدة
.بحثًا عنك يا سيّد فليو
210
00:14:31,800 --> 00:14:35,680
هلاّ رافقتني إلى القلعة رجاءً
بصفتك بطلنا الحقيقيّ؟
211
00:14:36,160 --> 00:14:36,780
ماذا؟
212
00:14:37,440 --> 00:14:40,650
،بعد أن فقد النّاس شعاع أملهم الآن
213
00:14:41,180 --> 00:14:45,150
فعليّ أن أفترض أنّ إرشاد الآلهة
.هو ما جمع بيننا هنا
214
00:14:45,680 --> 00:14:46,540
...رجاءً
215
00:14:47,010 --> 00:14:48,610
.أنا آسف
216
00:14:49,270 --> 00:14:50,760
يجب منح مهمّة كبيرة كهذه
217
00:14:50,760 --> 00:14:55,740
.لشخص ما لن يتردّد في تسخير قوّته لأجل البشريّة
218
00:14:55,740 --> 00:14:58,070
.وذلك الشّخص ليس أنا
219
00:14:59,020 --> 00:15:02,650
إضافة لذلك، الحياة الّتي أعيشها
.الآن هي أفضل حياة بالنّسبة لي
220
00:15:03,740 --> 00:15:07,910
.أمنيتي الوحيدة هي العيش بسلام مع زوجتي
221
00:15:07,910 --> 00:15:09,260
.لا شيء أكثر من ذلك
222
00:15:09,790 --> 00:15:11,260
...عزيزي
223
00:15:13,460 --> 00:15:14,550
.لقد عدنا
224
00:15:14,810 --> 00:15:16,420
!مرحبًا بكما
225
00:15:16,420 --> 00:15:20,020
.كنّا في انتظارك لنسألك عن شيء
226
00:15:20,250 --> 00:15:21,410
وما هو؟
227
00:15:21,410 --> 00:15:24,150
...إن كنت لا تمانع
228
00:15:24,540 --> 00:15:27,190
.فإنّنا نودّ توسيع ممتلكاتنا
229
00:15:27,190 --> 00:15:28,150
توسيع؟
230
00:15:28,150 --> 00:15:32,190
،أودّ الإمساك وتربية وحوش الأحصنة السّحريّة
231
00:15:32,190 --> 00:15:35,660
.لكنّي أحتاج لأراض واسعة لذلك
232
00:15:35,950 --> 00:15:38,360
.وسأحصل أنا على المزيد من الحقول أيضًا
233
00:15:38,360 --> 00:15:41,250
!أودّ زراعة الكثير من الخضروات
234
00:15:41,570 --> 00:15:45,770
وبإمكاننا سحب تلك الخضروات بالعربات
.الّتي تجرّها وحوش الأحصنة السّحريّة
235
00:15:45,770 --> 00:15:47,960
!لن تكون مضطرًّا للقيام بأيّ عمل
236
00:15:48,210 --> 00:15:52,720
سيكون هذا معقولاً إن كنت
،تملكين قوّة هائلة كزوجي
237
00:15:52,720 --> 00:15:57,280
لكنّي لا أتخيّل أنّ هنالك وحوشًا سحريّة
.قد تطيع جنسًا ضعيفًا مثل البشر
238
00:15:57,280 --> 00:15:59,430
ألا يجدر بك تربية الأحصنة العاديّة؟
239
00:15:59,760 --> 00:16:02,680
.العناية بالأحصنة ليس عملاً رخيصًا
240
00:16:02,680 --> 00:16:06,530
إن استطعتُ ترك وحوش الأحصنة
،السّحريّة تركض بحرّيّة في مرعى ضخم
241
00:16:06,530 --> 00:16:09,780
.فأعتقد أنّها ستصير مسالمة جدًّا
242
00:16:10,120 --> 00:16:13,240
.حسنًا. سأتحدّث مع سيّد المنطقة حيال الأمر
243
00:16:13,600 --> 00:16:15,690
!شكرًا جزيلاً لك
244
00:16:15,690 --> 00:16:19,660
.لكنّنا نريد القيام بالمفاوضات والشّراء بأنفسنا
245
00:16:20,450 --> 00:16:23,110
،ماذا؟ لكنّ الأراضي غالية جدًّا
فهل ستكنّ بخير؟
246
00:16:23,590 --> 00:16:27,620
نظرًا لما كلّفتني إيّاه هذه الأرض
...الّتي اشتريتُها
247
00:16:27,620 --> 00:16:29,170
.يمكنكنّ توقّع دفع هذا المبلغ على الأقلّ
248
00:16:30,750 --> 00:16:34,010
إنّها غالية لهذا الحدّ رغم أنّنا بعيدون
!كلّ هذه المسافة عن العاصمة؟
249
00:16:34,480 --> 00:16:37,050
هذا صحيح عندما يكون لديك
.أراض بقدر ما لدينا
250
00:16:37,050 --> 00:16:39,650
،لا يظهر الشّياطين في هذه المنطقة
251
00:16:39,650 --> 00:16:41,470
.لذلك ارتفعت أسعار الأرض
252
00:16:41,920 --> 00:16:45,020
.لن تكون مدّخراتي من عملي كفارسة كافية
253
00:16:45,610 --> 00:16:48,430
...ربّما إن بعت كلّ أسلحتي
254
00:16:48,430 --> 00:16:51,000
.لا داعي للقلق. سأدفع أنا ثمنها
255
00:16:52,110 --> 00:16:54,370
.ستكون جزءًا من هذا المنزل في النّهاية
256
00:16:54,370 --> 00:16:57,280
.سأكون مسرورًا إن اعتنيتنّ بالأراضي الإضافيّة
257
00:16:57,280 --> 00:16:59,610
...ولكن
258
00:16:59,610 --> 00:17:00,820
لم يُرضيكنّ هذا؟
259
00:17:02,580 --> 00:17:03,820
ما رأيكنّ بـ30%؟
260
00:17:04,300 --> 00:17:09,710
يمكنكنّ دفع 30% من الأرباح الّتي
.ستحصلن عليها كأجرة مقابل الأرض
261
00:17:10,090 --> 00:17:11,400
ما رأيكنّ بهذا؟
262
00:17:13,480 --> 00:17:14,670
...في تلك الحالة
263
00:17:15,630 --> 00:17:17,140
!ليبدأ الحرث
264
00:17:17,140 --> 00:17:18,220
!ليبدأ الحرث
265
00:17:18,220 --> 00:17:19,430
!ليبدأ الحرث
266
00:17:19,430 --> 00:17:20,440
!ليبدأ الحرث! ليبدأ الحرث
267
00:17:20,440 --> 00:17:21,640
...يا لهؤلاء الفتيات
268
00:17:21,640 --> 00:17:25,550
إنّكنّ تستمتعن بهذا أكثر
.من استمتاعكنّ بتداريب القتال
269
00:17:25,550 --> 00:17:27,380
...بكلّ تأكيد. مهلاً
270
00:17:28,460 --> 00:17:32,870
،إن كنتنّ ستعتمدن في كلّ هذا على بيع الخضروات
271
00:17:32,870 --> 00:17:36,860
فلماذا لا تزرعن خضروات يصعب
أن تنمو في هذه المناطق؟
272
00:17:37,400 --> 00:17:38,950
يصعب أن تنمو هنا؟
273
00:17:38,950 --> 00:17:43,840
نعم. بإمكاننا التّحكّم بالحرارة
.إلى حدّ ما باستعمال السّحر
274
00:17:43,840 --> 00:17:47,040
ومع بعض التّحضيرات، أعتقد
.أنّه بإمكاننا أن نزرع أيّ شيء هنا
275
00:17:47,310 --> 00:17:52,000
لا، لا! سأضطرّ حينها للاعتماد
!على سحرك لإدارة مزرعتي
276
00:17:52,540 --> 00:17:55,840
.بدأت أقوم بهذا لأنّي لم أرغب أن أكون عالة
277
00:17:55,840 --> 00:17:58,340
.دعني أتولّى أمر الزّراعة
278
00:17:58,340 --> 00:18:00,320
ماذا إن ساعدتُ أنا في ذلك؟
279
00:18:01,550 --> 00:18:06,060
بصفتي خادمة السّيّد، فلن تكون هنالك
مشاكل إن استعملت سحري، صحيح؟
280
00:18:06,410 --> 00:18:11,270
تكون الخضروات جيّدة فقط إن زرعناها
.بحبّ وعناية والكثير من أشعة الشّمس
281
00:18:11,840 --> 00:18:15,240
.لا يمكن الاعتماد على السّحر في كلّ شيء
282
00:18:15,740 --> 00:18:21,490
ولكن ألا تكون الزّراعة غير فعّالة
إلى حدّ كبير تحت رحمة تغيّر الطّقس؟
283
00:18:22,000 --> 00:18:24,200
...إن استطعنا التّحكّم بذلك بالسّحر
284
00:18:24,200 --> 00:18:26,220
!لا تعني لا مهما حاولتِ
285
00:18:26,220 --> 00:18:28,050
.لكنّي أودّ رؤية ذلك
286
00:18:28,050 --> 00:18:29,130
...بيلانو
287
00:18:29,130 --> 00:18:31,920
.أريد رؤية كيف ستستعمل هيا سحرها في الذّراعة
288
00:18:33,380 --> 00:18:35,920
لماذا ترتدين هذه الملابس؟
289
00:18:35,920 --> 00:18:39,720
.قرّرت أن أرتاد مدرسة هوتاو للسّحر
290
00:18:39,720 --> 00:18:41,090
.أنا في طريقي للتّدريب
291
00:18:41,510 --> 00:18:43,680
هل تخطّطين لتعلّم السّحر ثانية؟
292
00:18:44,010 --> 00:18:46,820
،ذلك ما كنت أفكّر فيه عندما تقدّمت
293
00:18:46,820 --> 00:18:51,520
لكنّهم قالوا أنّهم سيرحّبون بي
.كتلميذة وكمعلّمة أيضًا
294
00:18:51,520 --> 00:18:52,000
!مذهل
295
00:18:52,000 --> 00:18:53,480
ستكونين معلّمة؟
296
00:18:53,480 --> 00:18:55,200
!هذا مذهل
297
00:18:55,200 --> 00:18:58,160
هذا لأنّ السّيّد فليو علّمني الكثير من التّعاويذ
298
00:18:58,160 --> 00:19:01,530
الّتي بإمكان حتّى شخص بسحر
.متدنٍّ مثلي استعمالها
299
00:19:02,120 --> 00:19:05,720
.لكن أنت من عمل بجدّ لتعلّمها
300
00:19:06,170 --> 00:19:07,870
.تهانينا على عملك الجديد
301
00:19:08,290 --> 00:19:13,260
شكرًا لك. إنّني أدرس كلّ أنواع الكتب
...والقواميس السّحريّة الآن
302
00:19:13,830 --> 00:19:14,620
...وأيضًا
303
00:19:15,570 --> 00:19:18,800
أدركتُ أنّ السّحر الّذي ظننتُ
أنّه يُستعمل للقتال فحسب
304
00:19:18,800 --> 00:19:23,180
يُمكن أن يكون مفيدًا بشكل مفاجئ
.في حياتنا اليوميّة أيضًا
305
00:19:23,930 --> 00:19:26,140
أما زلت ترفضين يا بلوسوم؟
306
00:19:27,790 --> 00:19:32,460
حسنًا، لماذا لا نجرّب استعمال السّحر
على جزء واحد من المزرعة فحسب؟
307
00:19:33,040 --> 00:19:35,660
إن قرّرتِ بعدها أنّ المحاصيل
308
00:19:35,660 --> 00:19:38,110
لا تنمو بشكل جيّد أو أنّ مذاقها
،سيّئ مقارنة بالطّبيعيّة
309
00:19:38,560 --> 00:19:42,070
.فليس عليك بيعها حتّى تصيري راضية عليها
310
00:19:44,430 --> 00:19:47,040
.لا أستطيع رفض طلب لك عندما تقدّمه هكذا
311
00:19:47,460 --> 00:19:50,560
سأسمح لك بالعناية بجزء
.من مزرعتي العزيزة فحسب
312
00:19:50,560 --> 00:19:53,700
،إن كنت غير مسؤولة في ذلك
فستدفعين الثّمن، مفهوم؟
313
00:19:53,700 --> 00:19:55,710
.سأضع كلامك حلقة في أذني
314
00:20:07,850 --> 00:20:11,610
.وجدن جميعًا شيئًا يردن القيام به
.كم هذا مثير للإعجاب
315
00:20:11,610 --> 00:20:16,860
نعم. إنّ رؤيتهنّ مستمتعات بوقتهنّ
.كثيرًا تُسعدني بشدّة أيضًا
316
00:20:17,310 --> 00:20:21,380
في الحقيقة، عثرتُ على شيء
.أريد القيام به أيضًا
317
00:20:21,380 --> 00:20:22,240
ماذا؟
318
00:20:22,640 --> 00:20:24,460
ما هو؟
319
00:20:24,460 --> 00:20:28,620
.أريد إنشاء متجري الخاصّ في هذا العالم يومًا ما
320
00:20:28,620 --> 00:20:33,460
أجل! واثقة أنّ المتجر الّذي ستديره
!سيكون ناجحًا مهما كان
321
00:20:33,990 --> 00:20:34,920
أتظنّين ذلك؟
322
00:20:34,920 --> 00:20:36,720
!بالطّبع
323
00:20:36,720 --> 00:20:40,260
سأحدّث أصدقائي وأطلب منهم
!أن يشتروا بضائع منك
324
00:20:40,490 --> 00:20:44,070
ولكن... أليس كلّ أصدقائك شياطين؟
325
00:20:44,070 --> 00:20:47,740
لا أمانع هذا، لكن أعتقد أنّ ذلك
.سيسبّب الفوضى في البلدة
326
00:20:47,740 --> 00:20:51,120
.سأخبرهم أن يحرصوا على المجيء في هيئة بشر أوّلاً
327
00:20:51,120 --> 00:20:53,320
!لا داعي لتقلق حيال ذلك
328
00:20:56,080 --> 00:21:02,310
.عزيزي، أنا مستعدّة لفعل أيّ شيء لأجلك
329
00:21:02,310 --> 00:21:05,950
.لذلك لا تتردّد في سؤالي عن أيّ شيء
330
00:21:06,380 --> 00:21:07,990
.شكرًا يا ريس
331
00:21:08,970 --> 00:21:11,170
.وأيضًا... تفضّلي
332
00:21:13,840 --> 00:21:17,810
.وجدتُ حجرًا جميلاً جدًّا وصنعت خاتمًا به
333
00:21:18,880 --> 00:21:21,480
هلاّ قبلتِ به؟
334
00:21:21,480 --> 00:21:23,300
...أهذا
335
00:21:23,940 --> 00:21:25,350
.خاتم زواج
336
00:21:25,840 --> 00:21:27,300
.أرأيت؟ لديّ مثله
337
00:21:37,440 --> 00:21:41,750
...عزيزي، أنا... أنا
338
00:21:42,280 --> 00:21:45,310
!أنا محظوظة للغاية
339
00:21:49,280 --> 00:21:52,160
لماذا؟ لماذا؟
340
00:21:52,160 --> 00:21:54,450
لماذا حدث هذا لي؟
341
00:21:54,450 --> 00:21:56,370
!أيّها البطل
342
00:21:56,370 --> 00:21:59,960
!سيتمّ إعدامنا إن لم نخرج من هنا
343
00:22:00,760 --> 00:22:02,760
!أرفض الموت هنا
344
00:22:02,760 --> 00:22:05,150
!أنتم! أخرجوني في الحال
345
00:22:05,150 --> 00:22:09,970
!إيّاكم أن تعتقدوا أنّكم ستفلتون بفعلتكم هذه
346
00:23:40,980 --> 00:23:42,350
.حسنًا يا هيا، ارفعي الحرارة
347
00:23:42,350 --> 00:23:43,350
.سمعًا وطاعة
348
00:23:43,350 --> 00:23:44,790
.حسنًا يا هيا، ضوء أكثر
349
00:23:44,790 --> 00:23:45,920
.سمعًا وطاعة
350
00:23:45,920 --> 00:23:47,580
.حسنًا يا هيا، اعزفي بعض الموسيقى
351
00:23:47,580 --> 00:23:48,730
.سمعًا وطاعة
352
00:23:48,730 --> 00:23:50,960
!مذهل! يمكنك القيام بكلّ شيء بالفعل
353
00:23:50,960 --> 00:23:54,740
!سـ-ستأخذ مكاني أيضًا على هذا الحال
354
00:23:54,740 --> 00:23:56,240
.بالمناسبة، أنا بارعة في تدليك الجسد بأكمله
355
00:23:56,240 --> 00:23:56,990
الحلقة القادمة
جدار غير مرئيّ
356
00:23:56,990 --> 00:23:59,400
!قطعًا لا! أيّ شيء إلاّ ذلك33789