All language subtitles for [1925] Ernst Lubitsch - Lady Windermeres Fan (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,357 --> 00:00:29,324 "LADY WINDERMERE'S FAN" 2 00:01:05,410 --> 00:01:11,766 Lady Windermere faced the grave problem-- of seating her dinner guests. 3 00:01:39,610 --> 00:01:42,966 Lord Darlington 4 00:01:57,384 --> 00:01:58,902 "Lord Darlington." 5 00:02:45,537 --> 00:02:49,655 "I presume you came to see my husband." 6 00:03:17,512 --> 00:03:23,666 Dear Lord Windemere-- This note from a total stranger may surprise you-- 7 00:03:23,667 --> 00:03:28,604 ...but is is important that you see me at once if you would avoid certain... 8 00:03:28,604 --> 00:03:34,510 ...unpleasant disclosures. Yours very truly, Edith Erlynne. 9 00:03:54,263 --> 00:03:58,391 "Lord Darlington is most anxious to see you." 10 00:04:25,432 --> 00:04:29,204 "You don't mind if I run away?" 11 00:05:47,432 --> 00:05:52,912 "Lady Windermere, I have a bit of news that might interest you." 12 00:06:10,780 --> 00:06:12,178 "I love you!" 13 00:06:36,986 --> 00:06:44,255 After a life of adventure abroad, Mrs. Erlynne had drifted to London-- 14 00:06:44,256 --> 00:06:51,329 ...her social stranding a thing of the past, the present a problem for her polished wits. 15 00:08:44,773 --> 00:08:49,319 "Who are you - and what does this letter mean?" 16 00:09:05,709 --> 00:09:09,114 "I am the mother of your wife." 17 00:09:45,880 --> 00:09:52,183 "I knew you would doubt me-- here are the proofs of my identity." 18 00:10:42,653 --> 00:10:48,501 "You know very well that your daughter was brought up to believe her mother is dead-- 19 00:10:48,502 --> 00:10:52,648 ...you also know why!" 20 00:11:05,345 --> 00:11:10,178 "She worships her dead mother. The truth would kill her!" 21 00:14:43,636 --> 00:14:48,646 Thanks to Windermere's cheques, Mrs. Erlynne lived in extravagant style-- 22 00:14:48,647 --> 00:14:53,986 ...not accepted by society but the subject of its gossip. 23 00:16:41,542 --> 00:16:47,203 No party of the Windermeres' was complete without Lord Augustus Lorton-- 24 00:16:47,204 --> 00:16:52,846 ...London's most distinguished bachelor. 25 00:18:12,898 --> 00:18:17,887 The Duchess of Berwick, Lady Plymdale... 26 00:18:17,888 --> 00:18:22,384 ...Mrs. Cowper-Cowper-- gossip, gossip, gossip--. 27 00:20:03,037 --> 00:20:04,721 "She is getting gray--" 28 00:20:18,832 --> 00:20:20,518 "She is quite gray--" 29 00:20:27,673 --> 00:20:28,664 "She is perfectly gray." 30 00:20:44,750 --> 00:20:49,142 "I wonder where the woman gets all her money?" 31 00:21:09,472 --> 00:21:12,308 "Why gossip about a woman you have never met? ... 32 00:21:12,486 --> 00:21:15,571 ...She may be very nice." 33 00:21:27,290 --> 00:21:31,246 "I cannot understand why your husband defends the woman!" 34 00:23:40,870 --> 00:23:45,739 A gentleman's relation to a lady is indicated by the manner... 35 00:23:45,740 --> 00:23:49,442 ...in which he rings her doorbell. 36 00:25:39,403 --> 00:25:44,600 But when the relation becomes more friendly-- 37 00:26:59,500 --> 00:27:04,863 "What right have you to be jealous? You don't love me." 38 00:27:10,083 --> 00:27:14,737 "If you really loved me, you would marry me... 39 00:27:14,738 --> 00:27:18,087 ...in spite of what society might say--" 40 00:27:59,399 --> 00:28:03,613 "I am sorry my maid forgot to empty the ash tray... 41 00:28:03,614 --> 00:28:07,228 ...but it happens even in society." 42 00:28:36,183 --> 00:28:41,757 Lady Windermere's birthday dawned radiantly. 43 00:30:10,223 --> 00:30:13,757 Lady Windermere's birthday will be celebrated tonight with a brilliant reception... 44 00:30:13,758 --> 00:30:16,757 Among the guests will be many notable personages of society. 45 00:32:14,831 --> 00:32:17,741 "When a married man dismisses his own car... 46 00:32:17,742 --> 00:32:19,505 ...and hires a taxi--!" 47 00:33:42,594 --> 00:33:46,989 "You may find - in your husband's cheque book... 48 00:33:46,990 --> 00:33:49,635 ...the name of Mrs. Erlynne." 49 00:33:53,815 --> 00:33:59,773 "It's not fair of me and I know it, but... I love you." 50 00:35:57,927 --> 00:36:03,601 "I am desperate - if you refuse to invite me tonight... 51 00:36:03,602 --> 00:36:07,392 ...I will go to my daughter and tell her who I am!" 52 00:36:42,063 --> 00:36:48,051 "To be seen at your house tonight means my social recognition... 53 00:36:48,051 --> 00:36:51,401 ...possibly my marriage to Lord Augustus." 54 00:37:41,072 --> 00:37:48,044 "Since that day at the races I have never said One Word about Mrs. Erlynne." 55 00:39:59,249 --> 00:40:06,189 There is nothing wrong- believe me, dear. I simply helped a woman who deserved it." 56 00:40:22,634 --> 00:40:27,034 "You will change your mind when you meet her... 57 00:40:27,035 --> 00:40:29,944 ...I have asked her here tonight." 58 00:40:53,693 --> 00:41:01,336 "If she dares to come here- I will strike her across the face with this fan!" 59 00:41:23,193 --> 00:41:27,936 Happy Birthday 60 00:41:30,809 --> 00:41:34,841 Through the hour for the reception had arrived... 61 00:41:34,842 --> 00:41:39,866 ...Mrs. Erlynne still waited for her invitation card. 62 00:42:52,189 --> 00:42:53,275 "Lord Darlington." 63 00:44:23,429 --> 00:44:29,194 "You were quite wrong. My husband has never met Mrs. Erlynne." 64 00:45:50,029 --> 00:45:52,714 List of guests. 65 00:46:10,011 --> 00:46:14,327 My dear Mrs. Erlynne-- please do not come tonight... 66 00:46:14,328 --> 00:46:18,031 ...My wife is so upset about your invitation that I am forced to cancel it... 67 00:46:18,031 --> 00:46:19,618 Regretfully Windermere 68 00:47:14,332 --> 00:47:15,848 "Mrs. Erlynne!" 69 00:48:29,390 --> 00:48:32,481 "Please introduce me to Lady Windermere." 70 00:49:24,455 --> 00:49:28,767 "How kind of you to honor us!... 71 00:49:28,768 --> 00:49:32,646 ...I have heard so much about you - from every side." 72 00:52:05,190 --> 00:52:11,499 "I have yearned - positively yearned - to meet the best dressed woman in London!" 73 00:55:03,233 --> 00:55:09,699 "I am leaving England tomorrow-- You will never see me again. Good bye, Margaret." 74 00:56:00,497 --> 00:56:05,377 "Is it too late to ask you to marry me?" 75 00:56:43,001 --> 00:56:46,381 "Lord Windermere is looking for you--" 76 00:56:50,494 --> 00:56:57,119 "I am sure he has not missed me- you have entertained him so well." 77 00:59:31,654 --> 00:59:36,770 You may have your Mrs. Erlynne- I am going to Darlington who loves me... 78 00:59:36,770 --> 00:59:39,679 Margaret. 79 01:00:20,332 --> 01:00:24,823 "Your wife has a little headache - she is lying down." 80 01:01:05,109 --> 01:01:10,688 "--and we became quite friendly- really! I told her of my engagement... 81 01:01:10,689 --> 01:01:14,597 ...to Lord Augustus and she was delighted." 82 01:01:41,024 --> 01:01:45,862 "She wants to rest, do you see? Don't disturb her." 83 01:01:57,707 --> 01:02:03,909 "Do not wake her. If necessary, make some little apology for her." 84 01:02:38,257 --> 01:02:40,430 "Did you find Lady Windermere?" 85 01:04:08,057 --> 01:04:13,341 You may have your Mrs. Erlynne- I am going to Darlington who loves me... 86 01:04:13,342 --> 01:04:15,630 Margaret. 87 01:05:00,651 --> 01:05:06,381 "I swear to you there is nothing between Lord Windermere and myself!... 88 01:05:06,381 --> 01:05:10,965 Go home! Please go home!" 89 01:05:28,802 --> 01:05:34,128 "Trust me, child - trust me as you would your own mother." 90 01:05:43,465 --> 01:05:48,789 "How dare a woman like you speak of my mother - my mother!" 91 01:06:42,004 --> 01:06:47,488 "I did just what you are doing tonight - and ruined my life." 92 01:07:23,300 --> 01:07:28,744 "If they find you here you will be dishonored - an outcast!" 93 01:10:23,873 --> 01:10:28,966 "I am afraid I took your wife's fan by mistake - so sorry!" 94 01:12:41,404 --> 01:12:47,245 "Forgive me for intruding - I am sure it will never be necessary again." 95 01:13:24,531 --> 01:13:29,092 The following morning. 96 01:14:17,331 --> 01:14:23,376 "You were right about Mrs. Erlynne. She is thoroughly bad. Last night--" 97 01:15:17,102 --> 01:15:24,971 I am just leaving for France. I only came to say goodbye... 98 01:15:24,972 --> 01:15:27,880 ...Mrs Erlynne 99 01:16:33,514 --> 01:16:37,483 "Don't tell him! You would kill his love- 100 01:16:37,484 --> 01:16:41,450 ...and spoil the only decent thing I ever did." 101 01:17:58,670 --> 01:18:05,576 "Your conduct last night was outrageous! I have decided not to marry you." 102 01:18:42,355 --> 01:18:48,008 THE END 8630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.