Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
They called me mad Jack, and if there's anybody in these mountains that knows the real story of James Adams, that'd be me.
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
So I'm putting it down in writing just the way it happened in hopes of setting the record straight.
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
And my friend Adams was accused of a crime he didn't commit.
4
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew.
5
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Now that wilderness out there ain't no place for a green horn.
6
00:00:34,000 --> 00:00:44,000
And his chances of surviving were mighty slim, where no time at all for he was beaten down, bragged, nearly stubborn.
7
00:00:44,000 --> 00:00:51,000
Well, about then he come upon a grizzly bear cub all alone and helpless.
8
00:00:51,000 --> 00:01:00,000
Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save him.
9
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Now that cub took the Adams right off.
10
00:01:04,000 --> 00:01:09,000
That was when he discovered he had a special kind of way with animals.
11
00:01:09,000 --> 00:01:14,000
They'd just come right up to him like he was a natural part of the wilderness.
12
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
But that bear cub, he was extra special.
13
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
As he growled he became the best friend Adams ever had, and together they became a legend.
14
00:01:23,000 --> 00:01:39,000
There's a world where we don't have to run anywhere. There's a time where Carl are all living free and harmony and majesty.
15
00:01:39,000 --> 00:01:53,000
Take me home, take me home, take me home, take me home.
16
00:01:53,000 --> 00:01:58,000
When winter comes to the mountains it can be the prettiest thing you ever seen.
17
00:01:58,000 --> 00:02:04,000
Or it can be a downright bitter cold experience that you'd just as soon forget.
18
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
For some critters it's pretty hard times.
19
00:02:08,000 --> 00:02:13,000
And the youngs who never seen snow before just don't know what to make up.
20
00:02:13,000 --> 00:02:21,000
Other critters find out that white stuff makes it kind of hard to catch food.
21
00:02:21,000 --> 00:02:26,000
I mean after all if you can't see it, how you gonna catch it?
22
00:02:26,000 --> 00:02:41,000
As I snowy blanket rocks lay both of the stars around.
23
00:02:41,000 --> 00:03:00,000
We'll build a castle to the sky, the wind will sing a lullaby.
24
00:03:00,000 --> 00:03:18,000
Go to the diamond bar seat, and wake up with a dream.
25
00:03:18,000 --> 00:03:31,000
That's habit number seven, try to keep up. I personally know 120 year old turtle that's faster than you are.
26
00:03:31,000 --> 00:03:52,000
Well, imagine Adams is wondering what happened to us.
27
00:03:52,000 --> 00:04:01,000
Adams and the coma, band, all hankering to hear me spin a yarn or two.
28
00:04:01,000 --> 00:04:07,000
Well, they like it even if you don't.
29
00:04:07,000 --> 00:04:14,000
Fire going into fireplace, me getting the chill out of these old bones, mind.
30
00:04:14,000 --> 00:04:22,000
Sure hope Adams put in a good supply of cannon. I don't want to have to cut it myself.
31
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
Band, you're sitting right while I'm gonna fall on this tree.
32
00:04:26,000 --> 00:04:32,000
You better get around to the other side here. Well, come on.
33
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Well, don't act like you know better me where this tree's gonna fall.
34
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
If you don't come around to this side you're gonna be smashed flat on a rug.
35
00:04:38,000 --> 00:04:43,000
I mean it, get your nose out of there.
36
00:04:43,000 --> 00:04:52,000
Well, at least give me the credit of knowing how to chop down a tree.
37
00:04:52,000 --> 00:05:04,000
Well, next time I'll listen to you.
38
00:05:04,000 --> 00:05:14,000
Well, you don't have to rub it in.
39
00:05:14,000 --> 00:05:28,000
I can't understand what's keeping Jack in the coma. He ain't like him to be this late.
40
00:05:28,000 --> 00:05:33,000
We'll give him a little bit longer.
41
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
Well, the coma was having his own problems getting to Adams' place.
42
00:05:37,000 --> 00:05:45,000
Snowing the mountains sometimes can be blowed belly high to a tall horse.
43
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
I know you love it out here, Bambut. This ain't no place to be.
44
00:05:49,000 --> 00:05:56,000
Now, the store blown in like this. Look at those clocks banging into one another.
45
00:05:56,000 --> 00:06:01,000
Come on inside. My light is the fire.
46
00:06:01,000 --> 00:06:11,000
Come on in here, Ben.
47
00:06:11,000 --> 00:06:18,000
Here's a little help getting ready for the feast.
48
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Let me shut that door.
49
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
Can't heat up the whole mountain.
50
00:06:24,000 --> 00:06:30,000
But I was keeping Jack in the coma. It shouldn't be this late.
51
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Just keep up with me.
52
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
Dang you, number seven.
53
00:06:36,000 --> 00:06:42,000
You've got all the worst features in my other six burls all rolled into one.
54
00:06:42,000 --> 00:06:48,000
Having you for a companion is worse than being married.
55
00:06:48,000 --> 00:06:59,000
All the pain and misery without the redeeming graces of a home-cooked meal once in a while and a pretty face.
56
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
Rest in spell.
57
00:07:02,000 --> 00:07:07,000
Here we go. Not much further.
58
00:07:07,000 --> 00:07:12,000
Look at the size of these sweet potatoes, Ben.
59
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Jack's favorite. He's going to love having these.
60
00:07:15,000 --> 00:07:20,000
They're going to add a lot of spice and flavor to that stew.
61
00:07:20,000 --> 00:07:26,000
You know, Ben, I think this is going to be the best holiday we've ever had.
62
00:07:26,000 --> 00:07:31,000
It's a good idea, Jack, had to celebrate every year this time.
63
00:07:31,000 --> 00:07:37,000
You know, we've got a lot to be thankful for, Ben. We've got a good life.
64
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Go ahead, Ben.
65
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Oh, hello, Ben.
66
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
It's good to see you. You're late.
67
00:07:45,000 --> 00:07:53,000
Well, contrary to the weather, number seven, being so stubborn, I'm lucky to be here at all.
68
00:07:53,000 --> 00:07:58,000
Oh, Ben, let's see what we've got here.
69
00:07:58,000 --> 00:08:03,000
Oh, Ben, you know what this is? This here's flour.
70
00:08:03,000 --> 00:08:10,000
And with that secret recipe of mine, old mad Jack's going to make you one of the most mouthwater and delicious pies you ever had.
71
00:08:10,000 --> 00:08:18,000
So I says to this feller, I've been walking these mountains, man and boy, for nigh on to, well, for quite a while,
72
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
and I ain't never seen no butler that could climb a tree.
73
00:08:22,000 --> 00:08:29,000
However, there was a time down in the Oklahoma Territory when all the ranchers was wondering what was spoken to hers.
74
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
I wonder what happened in Tacoma.
75
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
I don't know.
76
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Maybe he forgot this is our annual celebration today.
77
00:08:38,000 --> 00:08:43,000
You know better than that. The coma don't forget. There ain't like him to ever be late.
78
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
I'm sure as you get here before that next storm hits.
79
00:08:46,000 --> 00:08:50,000
Me too. I need them, Hick. We nuts to top off my pie.
80
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
And he's going to bring the berries, Ben. Yes, sir.
81
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
You want a little piece of dough?
82
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Not now, number seven, I'm busy.
83
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
I ain't selling it.
84
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
No.
85
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
You're calling George, Jack.
86
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
No.
87
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
It's the lead.
88
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
That can all wait now, just ease.
89
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
I don't want God.
90
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Please.
91
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Get out of the way. She's trying to tell us.
92
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Tell me.
93
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
No, no, wait.
94
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Woman.
95
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Tell me.
96
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Now, wait a minute.
97
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
My toe walk.
98
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Easy, Jack.
99
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
That can't go to me, Jack.
100
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Now, you just touch up. I know what I'm doing.
101
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Daku, Daku.
102
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
You don't know this dialect. Can I do?
103
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Tell me.
104
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
I'll tell you more.
105
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Her name isn't a touch one.
106
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Mijuki, tell me.
107
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Uh-huh.
108
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Ayotaka.
109
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Bahasaba.
110
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Ayy, no, no.
111
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
My toe walk.
112
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Oh, yes, Nithya.
113
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
They're riding in the hills.
114
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Chukaka.
115
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Ayy, Ayot.
116
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Talisa, Ayy, Ayot.
117
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
The horses and the granddaughter.
118
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
They both ran away.
119
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Something scared them.
120
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Hemiya.
121
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Ina-kenea.
122
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
De.
123
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Nakoma.
124
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Tokyaya.
125
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
She came here to get Nakoma to help her.
126
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
Mohawk.
127
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Mohawk?
128
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Who?
129
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
Oh, who's Mohawk?
130
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
I thought he was dead.
131
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
He's a...
132
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
He's a...
133
00:10:31,000 --> 00:10:36,000
Well, according to the Indian legends, he's a spirit.
134
00:10:36,000 --> 00:10:41,000
A monster ghost, they call him, that haunts this reach.
135
00:10:41,000 --> 00:10:46,000
My opinion is that he's just the biggest,
136
00:10:46,000 --> 00:10:51,000
called, earned, grizzly bear to ever walk on the face of this earth.
137
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
That's just a legend.
138
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
You don't believe that, do you?
139
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Of course I believe it.
140
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
I tell you, I've seen these tracks.
141
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
They're 18 inches long.
142
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Sure they were.
143
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Hi, Adams.
144
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
This is no tall tail.
145
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
I'm telling you.
146
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
He's real.
147
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
He's as real as you or me.
148
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
What's more, he's mean.
149
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
I mean, he's worse than mean.
150
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
He's evil.
151
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
I think I know Toletha.
152
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
She's a little girl, only around 10 years old.
153
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
She's been out all night.
154
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Toletha.
155
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Toletha.
156
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Yeah, yeah, yeah.
157
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
The devil's own time trying to find her before that storm sets you up.
158
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
That isn't the devil himself, hasn't found her first.
159
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
You coming, Ben?
160
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Now hold on, Adams.
161
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
You can't, yes, you're coming.
162
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Well, sure I am, but just listen a minute.
163
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Well, on second thought, you stay here and take care of an attach one.
164
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Wait for Nakoma.
165
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Adams.
166
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Take this.
167
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
I won't need it.
168
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
I have Ben with me.
169
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
I just want to reach Toletha in time.
170
00:11:52,000 --> 00:11:56,000
I know you got away with critters, but mollocks, no ordinary critter.
171
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Now take it.
172
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Maybe I got away with ghosts, too.
173
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Come on, Ben.
174
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Mmm.
175
00:12:02,000 --> 00:12:06,000
Come green, more.
176
00:12:06,000 --> 00:12:27,000
Now to a withered old mountain man like me, the winner can be a mighty rough time, but to a little girl, it can be a downright fearsome thing.
177
00:12:27,000 --> 00:12:34,000
Right fearsome thing.
178
00:12:34,000 --> 00:12:41,000
He's aren't any ghost bear prince, Ben.
179
00:12:41,000 --> 00:12:52,000
This looks like one of Jack's stories with a little meat to it.
180
00:12:52,000 --> 00:12:57,000
Mmm.
181
00:12:57,000 --> 00:13:01,000
Those prints are an attach one's horse.
182
00:13:01,000 --> 00:13:09,000
Look, Ben, those are Toletha's pony prince.
183
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
That bear is just sitting up yonder waiting for him.
184
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
And Danny came on him.
185
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Toletha!
186
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
Toletha!
187
00:13:21,000 --> 00:13:25,000
That bear was chasing that pony.
188
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
I'm afraid Toletha was on him.
189
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Come on, Ben.
190
00:13:29,000 --> 00:13:34,000
Here you go.
191
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
Now you just get some of old Jack's bean soup in the end.
192
00:13:38,000 --> 00:13:43,000
You'll be frisking around here in no time.
193
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
Here you go.
194
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
See there you're getting the color back into your cheeks already.
195
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Here, you can do this.
196
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Come on.
197
00:13:54,000 --> 00:13:58,000
It's round.
198
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Want me to blow it for you?
199
00:14:01,000 --> 00:14:06,000
Say, did I ever tell you about the time I was down in Oklahoma territory?
200
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
I'll tell you something.
201
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
These ranchers...
202
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
I was all wondering what it was.
203
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
That was a spook in their galaxy.
204
00:14:17,000 --> 00:14:27,000
Now, a lot of them thought it was a big animal like a panther that lived up in the trees and bellards smoked when it...
205
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
But I didn't figure that.
206
00:14:30,000 --> 00:14:36,000
I figured that probably had to be something else.
207
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
So you know what I did?
208
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
I went out on the other side of the herd and I set up a watch.
209
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
And I waited out there.
210
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
I was out there...
211
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
Oh, six that hours.
212
00:14:50,000 --> 00:14:55,000
And along about midnight I heard this cater water.
213
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
I looked.
214
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
I waited.
215
00:15:02,000 --> 00:15:06,000
After a while up there in that tree.
216
00:15:06,000 --> 00:15:13,000
I was watching the clouds cleared away from the moon.
217
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
There.
218
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Now, Coma, to leave the dogish knee.
219
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Moloch.
220
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Moloch?
221
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Yeah, yeah.
222
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
But Adam's gone out to get the little girl.
223
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
They'll be back pretty soon.
224
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
Don't you worry none about it.
225
00:15:32,000 --> 00:15:39,000
Theresa!
226
00:15:39,000 --> 00:15:46,000
Theresa!
227
00:15:46,000 --> 00:15:51,000
Theresa!
228
00:15:51,000 --> 00:15:56,000
Theresa!
229
00:15:56,000 --> 00:16:03,000
You don't never think about how really big the wilderness is until you get out in it looking for something.
230
00:16:03,000 --> 00:16:08,000
That young girl was nowhere near Adam's, but of course he didn't know that.
231
00:16:14,000 --> 00:16:18,000
Most critters could sense a storm of common and they was already headed for cover.
232
00:16:18,000 --> 00:16:23,000
They'd know better than to get caught out in the Northern Earth with no protection against the bitter cold.
233
00:16:23,000 --> 00:16:32,000
Why, the wind could get to whipping so as it felt like knives cut in your skin.
234
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
Adam's trail that young girl's pony right up to the edge of the cliff.
235
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
But there weren't no sign that either one of them had gone over.
236
00:16:47,000 --> 00:16:56,000
Then he'd seen them giant bear tracks again, still clear and fresh in the snow, so he followed after him, not really knowing what he'd find.
237
00:16:56,000 --> 00:17:01,000
About that time the storm come up, and there ain't no judging amount in blizzard.
238
00:17:01,000 --> 00:17:08,000
It'll throw wind and cold and lightning and thunder at you all at the same time.
239
00:17:08,000 --> 00:17:18,000
Felicia!
240
00:17:18,000 --> 00:17:26,000
Felicia!
241
00:17:26,000 --> 00:17:37,000
Well, let me tell you, then people down in the Oklahoma Territory ain't gonna forget old Matt Jack, for example.
242
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
You know something?
243
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Those are...
244
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Look, look.
245
00:17:41,000 --> 00:17:48,000
Why don't you just sit down and have a little something to tide you over to, Adam's and the girl get back.
246
00:17:48,000 --> 00:17:54,000
You walking back and forth there wearing a trench in the floor ain't gonna get him back any sooner.
247
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
So just sit down here.
248
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Here you go.
249
00:17:58,000 --> 00:18:04,000
This will do you until Adam's gets back and we can get it sent birds.
250
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Look, the kind of bad over here.
251
00:18:15,000 --> 00:18:25,000
Them clouds are rolling heavy.
252
00:18:32,000 --> 00:18:36,000
Well, I'm not worried, and I'm just getting the kinks out.
253
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Felicia!
254
00:18:38,000 --> 00:18:45,000
Felicia!
255
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
You say this out, Vellac?
256
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
A wallabique.
257
00:18:54,000 --> 00:18:59,000
No use telling you how dumb it is to go out there in that weather, is there?
258
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
We want this out.
259
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Come on, a week.
260
00:19:05,000 --> 00:19:10,000
Adam's will be back with the girl if you just wait a while.
261
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
Hold up a minute, Tacoma, I'll go with you.
262
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
I ain't quite.
263
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Baja Leopoe.
264
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
Walk after the old lady, he says.
265
00:19:26,000 --> 00:19:33,000
Why couldn't he have good sense like me?
266
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
You just stopped.
267
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
The Moloch's tracks just stopped.
268
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
They don't go anywhere, Ben.
269
00:19:52,000 --> 00:19:57,000
Like he just disappeared.
270
00:19:57,000 --> 00:20:02,000
I'm sure there's got to be an explanation for it.
271
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
I know there's an explanation for it.
272
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
There's just got to be, huh, Ben?
273
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Yeah.
274
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
Well, we ain't got time to be worrying about this.
275
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Them clouds are getting black and meaner by the minute.
276
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
We're going to split up here, all right?
277
00:20:19,000 --> 00:20:24,000
I want you to go off that way, but I'm going to go straight ahead.
278
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
I'll be all right without you.
279
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
You be careful too.
280
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
If you find anything, you come back double quick, you hear?
281
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
The tracks just don't stop.
282
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Not like that.
283
00:20:46,000 --> 00:20:50,000
And giant bears just don't disappear.
284
00:20:51,000 --> 00:20:56,000
Well, maybe he's halfway to St. Louis by now.
285
00:20:56,000 --> 00:21:23,000
What Adams didn't realize was how close St. Louis was at that very moment.
286
00:21:23,000 --> 00:21:28,000
The coma was making his way through that deep snow trying to pick up Adams' trade.
287
00:21:28,000 --> 00:21:35,000
Weren't that easy since the blizzard had laid down a whole new blanket of white?
288
00:21:36,000 --> 00:21:42,000
Adams' meantime was searching hard to find any sign of the little Indian girl to leave him.
289
00:21:42,000 --> 00:21:55,000
Not having a whole other look, but that giant bear mowlock, he was a natural-born tracker.
290
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
Felicia?
291
00:22:00,000 --> 00:22:10,000
Ben!
292
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
I thought I saw something.
293
00:22:20,000 --> 00:22:24,000
I sure feel a lot better to leave this back in the cabin.
294
00:22:24,000 --> 00:22:32,000
Listen in the bills, old stories of Jacks again.
295
00:22:55,000 --> 00:22:59,000
The coma saw something moving in the woods.
296
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
He figured it might be mowlock.
297
00:23:01,000 --> 00:23:05,000
About that time I'd have been headed off in the other direction, but not the coma.
298
00:23:05,000 --> 00:23:10,000
His curiosity seemed to overcome his good sense.
299
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
There was Tileepa's poem.
300
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
There was scratches and claw marks on his flanks.
301
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
The pony had managed to get away from that bear.
302
00:23:21,000 --> 00:23:25,000
The coma just hoped the little girl had been able to escape too.
303
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
There was nothing to show whether she had or hadn't.
304
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
The kid, the vehicle.
305
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
The only thing the coma could do was to just keep on looking.
306
00:23:49,000 --> 00:23:57,000
Sooner or later he knew he'd have to cross trails with either Adams or Tileepa or mowlock.
307
00:23:57,000 --> 00:24:07,000
Felicia!
308
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
Felicia!
309
00:24:12,000 --> 00:24:17,000
Felicia!
310
00:24:17,000 --> 00:24:22,000
Felicia!
311
00:24:22,000 --> 00:24:26,000
Felicia!
312
00:24:26,000 --> 00:24:30,000
Felicia!
313
00:24:30,000 --> 00:24:43,000
Tileepa could hear Adams calling to her, but she just didn't have the strength to answer.
314
00:25:01,000 --> 00:25:05,000
It was getting harder for the coma to find any trail signs in the snow.
315
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
That mountain storm was the worst of its kind.
316
00:25:08,000 --> 00:25:34,000
Lightning and Thunder mixed the snow always is.
317
00:25:34,000 --> 00:25:38,000
The coma weren't dead, but he sure felt like it.
318
00:25:38,000 --> 00:25:44,000
That horse of his led out across the hills and just kept on and gone, leaving him afoot.
319
00:25:44,000 --> 00:26:07,000
I bet about that time the coma was wishing he would stay back at the cabin with me.
320
00:26:07,000 --> 00:26:12,000
Ben? Did you find something?
321
00:26:12,000 --> 00:26:17,000
What is it?
322
00:26:17,000 --> 00:26:22,000
Good Ben, good.
323
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
This is Tileepa's leg.
324
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
She had to pass through here.
325
00:26:28,000 --> 00:26:33,000
Come on.
326
00:26:33,000 --> 00:26:38,000
Felicia!
327
00:26:38,000 --> 00:26:43,000
Felicia!
328
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
See anything, Ben?
329
00:26:48,000 --> 00:26:53,000
Felicia!
330
00:26:53,000 --> 00:27:00,000
Felicia!
331
00:27:00,000 --> 00:27:09,000
No, Ben?
332
00:27:09,000 --> 00:27:15,000
Good, me, good.
333
00:27:15,000 --> 00:27:22,000
She's just about frozen, Ben.
334
00:27:22,000 --> 00:27:29,000
We've got to build a fire for her. Get some heat back into her. Get her blood moving again.
335
00:27:29,000 --> 00:27:36,000
Mmm.
336
00:27:36,000 --> 00:27:46,000
It's sure he helped if these twigs were dry, Ben.
337
00:27:46,000 --> 00:27:51,000
Ben? I want you to go to the cabin and get Jack.
338
00:27:51,000 --> 00:27:56,000
Get Jack in number seven and tell him we need some help. Tell him to get back here.
339
00:27:56,000 --> 00:28:01,000
Here we go.
340
00:28:01,000 --> 00:28:08,000
I told you you get some old mad Jack stew in your innards. You'd be feeling fine in no time.
341
00:28:08,000 --> 00:28:12,000
We are number seven. A little more for you.
342
00:28:12,000 --> 00:28:17,000
I ever told you the story about when I was down in the Oklahoma Territory.
343
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Oh.
344
00:28:19,000 --> 00:28:23,000
I told you that story, huh?
345
00:28:23,000 --> 00:28:30,000
Well, now don't you be giving me none of your sass. You know, you could be waiting out there in that storm.
346
00:28:30,000 --> 00:28:37,000
Mmm.
347
00:28:37,000 --> 00:28:44,000
I seem to be letting up a bit.
348
00:28:44,000 --> 00:28:50,000
You suppose you'd be all right, uh, here by yourself for a little while.
349
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
Oh. Go on now.
350
00:28:53,000 --> 00:29:00,000
It ain't like Adams and the coma to be gone this long.
351
00:29:00,000 --> 00:29:10,000
So I went out after that green horn. Only. I took my rifle with me. I may be crazy, but I sure ain't stupid.
352
00:29:10,000 --> 00:29:14,000
I can just get her warm.
353
00:29:14,000 --> 00:29:21,000
Come on. Please. Please.
354
00:29:21,000 --> 00:29:27,000
Oh, come here.
355
00:29:27,000 --> 00:29:33,000
Ben? What are you doing over there?
356
00:29:33,000 --> 00:29:56,000
I told you to go get Jack!
357
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
Adams had himself a pack of trouble.
358
00:29:59,000 --> 00:30:05,000
And the coma, he wasn't being much help either. Although, not for the lack of trying.
359
00:30:05,000 --> 00:30:11,000
But without a horse and on foot, there wasn't a whole lot he could do.
360
00:30:11,000 --> 00:30:17,000
Now me being a seasoned mountain man and all I was doing just fine.
361
00:30:17,000 --> 00:30:23,000
Well, I did have some problems.
362
00:30:23,000 --> 00:30:28,000
Now, I don't think Ben quite understood how serious the situation really was.
363
00:30:28,000 --> 00:30:32,000
Of course, even I couldn't pass up a good back scratching on a rough tree.
364
00:30:32,000 --> 00:31:01,000
And when you got friends around and plenty of snow to drop in, well, I guess I couldn't blame it.
365
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
I'm not sure if I can tell you that.
366
00:31:03,000 --> 00:31:08,000
That bear won't come in here as long as we got that fire going.
367
00:31:08,000 --> 00:31:15,000
That's gotta be the biggest grizzly I've ever seen.
368
00:31:15,000 --> 00:31:19,000
I sure hope Ben understands what I'll say to him.
369
00:31:19,000 --> 00:31:28,000
He's gotta find Jack in the coma before we run out dry can.
370
00:31:28,000 --> 00:31:34,000
The coma was falling along the river looking for tracks, hoping to find his horse.
371
00:31:34,000 --> 00:31:43,000
Now, it ain't like the coma to be jumpy out in the wilds, but when he heard another sound from back in the brush, he grabbed his knife.
372
00:31:43,000 --> 00:31:49,000
Sure that Moolock was a comin' for him. Well, it was a bear, all right.
373
00:31:49,000 --> 00:32:01,000
But it was one he knew. It was Ben.
374
00:32:01,000 --> 00:32:04,000
You got your cabin.
375
00:32:04,000 --> 00:32:21,000
Mmm.
376
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
That's Moolock.
377
00:32:23,000 --> 00:32:35,000
It better make your first shot good because there ain't gonna be two.
378
00:32:35,000 --> 00:32:40,000
That was a Nicoma's horse.
379
00:32:40,000 --> 00:32:49,000
Well, it looks like I'm a one-man search party. First to Lisa.
380
00:32:49,000 --> 00:32:54,000
Greenhorn's probably got himself lost.
381
00:32:54,000 --> 00:32:58,000
It looks like Nicoma could use some help.
382
00:32:58,000 --> 00:33:03,000
Oh, backtrack his horse.
383
00:33:03,000 --> 00:33:10,000
Yeah!
384
00:33:10,000 --> 00:33:17,000
Jack!
385
00:33:17,000 --> 00:33:22,000
Jack!
386
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Oh, man!
387
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
He's still in one piece of some storm to get caught in.
388
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
Come on, Irima.
389
00:33:30,000 --> 00:33:35,000
What you doing here, Ben?
390
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
You seen Adam?
391
00:33:37,000 --> 00:33:43,000
To Lisa? Oh, I ain't seen her. Let's hope she's with Adam somewhere and hold up.
392
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
And let the storm drove Moolock on him.
393
00:33:46,000 --> 00:33:51,000
Looks like Ben came from that way. I'll backtrack him and find Adam's.
394
00:33:51,000 --> 00:33:56,000
I better get on it while the tracks are still there.
395
00:33:56,000 --> 00:34:03,000
Now, you just stay here and rest. I can travel faster without you.
396
00:34:03,000 --> 00:34:08,000
Now, backtrack. Here, I'll wait a minute.
397
00:34:08,000 --> 00:34:36,000
Sometimes I think you've been around Adam's too long. You're getting to be as stubborn as he is.
398
00:34:36,000 --> 00:34:41,000
Now, backtrack.
399
00:34:41,000 --> 00:34:46,000
That wet killing don't give up much of a chance.
400
00:34:46,000 --> 00:34:54,000
Come on, let's go to a little bit. He's again. Okay.
401
00:34:54,000 --> 00:34:59,000
It's okay. Fire's still going on. He ain't partial to him.
402
00:34:59,000 --> 00:35:04,000
It's all right. He's going to get fed up and go away.
403
00:35:04,000 --> 00:35:12,000
Don't worry. When he does, I'm going to take you up and I'm going to carry you home.
404
00:35:12,000 --> 00:35:18,000
And I'm going to get you some nice hot food. Okay? It's okay.
405
00:35:18,000 --> 00:35:23,000
Come on, fire, please.
406
00:35:23,000 --> 00:35:30,000
Come on, shut up.
407
00:35:30,000 --> 00:35:36,000
Come on, shut up.
408
00:35:36,000 --> 00:35:41,000
Now.
409
00:35:41,000 --> 00:35:51,000
Help!
410
00:35:51,000 --> 00:36:00,000
Time for help!
411
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
Jack, we're up here. Up here, Jack.
412
00:36:03,000 --> 00:36:16,000
Up here, Jack. Up on that ridge somewhere.
413
00:36:16,000 --> 00:36:23,000
We started up the side of that cliff and I had an uneasy feeling that we was getting into something more than we expected.
414
00:36:23,000 --> 00:36:29,000
It's hard enough to climb up a sheer face of rock when there ain't no snow, but when there is,
415
00:36:29,000 --> 00:36:35,000
you've got to be a mountain goat. Ever into the way was like trying to climb up an icicle,
416
00:36:35,000 --> 00:36:46,000
slipping backwards more than you're going for.
417
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
When the coma started to fall, I reached back to help him.
418
00:36:49,000 --> 00:36:55,000
My first mistake was handing him the wrong end of the gun. It would have gone off. I'd have been finished.
419
00:36:55,000 --> 00:37:02,000
My second mistake was letting go of the other end.
420
00:37:02,000 --> 00:37:07,000
Ah!
421
00:37:07,000 --> 00:37:14,000
Here, take my hand.
422
00:37:14,000 --> 00:37:27,000
And to grab onto something. Take it slow. See it? You got it.
423
00:37:27,000 --> 00:37:51,000
I see, Adam. Don't move a muscle. Stay right where you are. It's good to see you, Jack.
424
00:37:51,000 --> 00:38:03,000
But it brings you this way. I enjoy sloshing around through a blizzard, climbing a mile high cliff and then discovering the biggest monster I've ever seen in my life.
425
00:38:03,000 --> 00:38:07,000
Especially on the day we're supposed to be having our celebration.
426
00:38:07,000 --> 00:38:11,000
Don't you call this a celebration? So that's Talitha.
427
00:38:11,000 --> 00:38:20,000
I wish it might have frozen. She's been out here a long time. It might be a bit scared too, I reckon.
428
00:38:20,000 --> 00:38:25,000
I wish I hadn't lost my rifle.
429
00:38:25,000 --> 00:38:30,000
It's only one thing to do, Jack. I got to lead him out of here. Then you can get to Talitha.
430
00:38:30,000 --> 00:38:36,000
You're welcome, Adam. I ain't loco. He'll follow me. He's been following me most of the day.
431
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
Don't cry it.
432
00:38:38,000 --> 00:38:43,000
Jack, please yell, Adam. Will you?
433
00:38:43,000 --> 00:38:50,000
ases.
434
00:38:50,000 --> 00:38:59,000
I'm just looking at myself.
435
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Run out of it!
436
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Go!
437
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
Go!
438
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
Move, Jack!
439
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
Get to it!
440
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Go!
441
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
Go, help Adam!
442
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
Come on, Talena, I got you.
443
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Go!
444
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
Go!
445
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Go!
446
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
Go!
447
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
Go!
448
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Go away!
449
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Go!
450
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Go!
451
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
Go!
452
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Go!
453
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Go!
454
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
Adam's!
455
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Get off of that ledge!
456
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
Say, what a hole do in that two-ton.
457
00:40:46,000 --> 00:40:52,000
Let's make it up!
458
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
When Molok and Adam went over that ledge,
459
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
I know they were the folk, the goners for sure.
460
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
But as usual, the green horn, Adam,
461
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
was latched onto another piece of good luck
462
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
and a sizable chunk of rock.
463
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
It's all good, huh, Talena?
464
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Oh!
465
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
You got to do it!
466
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
It's too bad about Molok.
467
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
I wish he could have gotten away with it.
468
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
Not that happy.
469
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
Yeah?
470
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
Hee!
471
00:41:49,000 --> 00:41:53,000
That canyon is so deep that Molok is still going.
472
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
Be careful, you don't fall in there, Adam.
473
00:41:56,000 --> 00:42:01,000
Well, that's the entertainment part of our year in celebration.
474
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Now let's go home and eat.
475
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
Ha!
476
00:42:04,000 --> 00:42:15,000
Ha! Ha! Ha!
477
00:42:15,000 --> 00:42:18,000
You want to know something, Adam?
478
00:42:18,000 --> 00:42:22,000
This barisant right here is smarter than you are.
479
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Did you hear that, Ben?
480
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
You're smarter than me.
481
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
That's how I praise come from a man that knows.
482
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
Well, he wouldn't have gone out after Molok with no rifle.
483
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
I told you I wasn't looking for Molok.
484
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
I wasn't looking for Talita.
485
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
I hope you learned your lesson.
486
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
That was just plum foolish.
487
00:42:41,000 --> 00:42:45,000
You could have saved yourself about the trouble.
488
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
If you had just taken a rifle.
489
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Well, I ain't got no oil feelings towards that bear.
490
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Something had to make them off of me.
491
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
He used to sack this natural way.
492
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
Well, that would have been a lot of comfort
493
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
while he's chewing you up like a piece of jerky.
494
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
I tell you, it's a miracle.
495
00:43:01,000 --> 00:43:06,000
Just a pure D miracle that he went over that ledge like he did.
496
00:43:06,000 --> 00:43:11,000
Well, in the long run, nature's always got away even in things out.
497
00:43:11,000 --> 00:43:16,000
Well, there was some justice in the way it turned out could be, right?
498
00:43:16,000 --> 00:43:34,000
Talita, could I have just a smidgen more?
499
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Talita, that there is a dab.
500
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
A smidgen is about two of them.
501
00:43:39,000 --> 00:43:42,000
That doesn't.
502
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
Thank you.
503
00:43:44,000 --> 00:43:48,000
You've been the Greenhorn all night.
504
00:43:48,000 --> 00:43:51,000
I suppose you think this is a big storm we just had.
505
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
That's the biggest I've ever seen.
506
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
That was a baby.
507
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
A club.
508
00:43:56,000 --> 00:44:00,000
I told you I saw the granddaddy of old storms.
509
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
Why, one time, me and my partner old, uh...
510
00:44:03,000 --> 00:44:06,000
This ain't one of your long stories, is it?
511
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
Well, that's gone for a spell.
512
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
But it's interesting, though.
513
00:44:10,000 --> 00:44:15,000
Well, sir, there we was running the whole lived long.
514
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
Well, dang you, Ben.
515
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
Well, you just said he was smart.
516
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
Well, yes, smart.
517
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
You don't have no manners.
518
00:44:25,000 --> 00:44:29,000
Listen, I got stories that last us all winter long.
519
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
I was afraid of that.
520
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
No, these are like the time I wrestled a tornado.
521
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
You know that?
522
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Now, let's see, where was I?
523
00:44:37,000 --> 00:44:40,000
Oh, so for the whole lived long day,
524
00:44:40,000 --> 00:44:43,000
me and Sam kept running south with that tornado,
525
00:44:43,000 --> 00:44:47,000
nipping right at our heels and freezing everything inside instantly.
526
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Why?
527
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
It even froze birds.
528
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
Mm.
529
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
Mm.
530
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
Mm.
531
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
Mm.
532
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
Mm.
533
00:44:56,000 --> 00:44:57,000
Mm.
534
00:44:57,000 --> 00:45:02,000
Deep inside the forest is adoring to another land.
535
00:45:02,000 --> 00:45:06,000
Here is our life, man.
536
00:45:06,000 --> 00:45:09,000
Here is our life and home.
537
00:45:09,000 --> 00:45:17,000
We are staying here forever in the beauty of this place,
538
00:45:17,000 --> 00:45:23,000
although we keep on hoping.
539
00:45:23,000 --> 00:45:29,000
Maybe there's a world where we don't have to run.
540
00:45:29,000 --> 00:45:35,000
Maybe there's a time we'll call our own living free.
541
00:45:35,000 --> 00:45:39,000
We'll call the New Majesty.
542
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
Take me home.
543
00:45:43,000 --> 00:46:12,000
Take me home.
544
00:46:13,000 --> 00:46:23,000
Take me home.
40500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.