Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
They called me mad Jack, and if there's anybody in these mountains that knows the real story of James Adams, that'd be me.
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
So I'm putting it down in writing just the way it happened in hopes of setting the record straight.
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
And my friend Adams was accused of a crime he didn't commit.
4
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew.
5
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Now that wilderness out there ain't no place for a green horn.
6
00:00:34,000 --> 00:00:44,000
And his chances of surviving were mighty slim, where no time at all for he was beaten down, bragged, nearly stubborn.
7
00:00:44,000 --> 00:00:51,000
Well, about then he come upon a grizzly bear cub all alone and helpless.
8
00:00:51,000 --> 00:01:00,000
Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save him.
9
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Now that cub took the Adams right off.
10
00:01:04,000 --> 00:01:09,000
That was when he discovered he had a special kind of way with animals.
11
00:01:09,000 --> 00:01:14,000
They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness.
12
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
But that bear cub, he was extra special.
13
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
As he growled he became the best friend Adams ever had, and together they became a legend.
14
00:01:23,000 --> 00:01:39,000
There's a world where we don't have to run anywhere. There's a time where Carl are all living free and harmony and majesty.
15
00:01:39,000 --> 00:01:52,000
Take me home, take me home, take me home, take me home, take me home.
16
00:01:52,000 --> 00:02:01,000
The wilderness sure does have a beauty to it. Not just the kind you see, but the kind you can hear too.
17
00:02:01,000 --> 00:02:13,000
If you listen, there's lots of sounds. The natural sounds are maker intended us to hear. Like the spring wind kind of sliding across the top of the pine.
18
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
And the water tumbling down to the valley.
19
00:02:17,000 --> 00:02:22,000
There's a sound, but a tired body to sleep faster than you can say good night.
20
00:02:22,000 --> 00:02:39,000
Of course, all the critters on the ground and in the air want to be heard too. Even those that don't have much of a voice.
21
00:02:39,000 --> 00:02:58,000
Never one of makes a sound of one sort or another.
22
00:02:58,000 --> 00:03:20,000
When you put all them sounds together, it's sort of like music. Nature's music you might say. Play it on nature's instruments. A pure delight.
23
00:03:20,000 --> 00:03:34,000
Except one of them instruments tried to drive me plum crepe.
24
00:03:34,000 --> 00:03:39,000
No mind your manners now, Ben, you've had your flapjacks. You also had half a mind.
25
00:03:39,000 --> 00:03:47,000
I must be touching in the head, cooking flapjacks for a grizzly bear. When I should have been traveling.
26
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
We're kind of hoping you'd stay more than a couple days. Well, I might have.
27
00:03:51,000 --> 00:03:56,000
Except you seem to prefer the company of a golden noise making hot instead of me.
28
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Since you won't run him off, I got no choice but to do.
29
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
Yeah, the family of his own soon. Why don't you just have a little respect?
30
00:04:03,000 --> 00:04:09,000
Yeah. Let him respect my ears. Go on, get out of here.
31
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
At least wait until I'm gone.
32
00:04:12,000 --> 00:04:17,000
No, that river's pretty high for rafting. It'd be a lot safer if you forwarded it.
33
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
Well, there's fours, ten miles upstream and a day out of my way.
34
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Them falls are less than a mile downstream.
35
00:04:24,000 --> 00:04:33,000
Yeah, well, it might be a little dangerous for a green horn to forward the river this time of year. But I ain't no green horn.
36
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Not like some folks I know.
37
00:04:35,000 --> 00:04:44,000
Decide. I got my prayer bag. And the crow-mettersman would give it to me, guaranteed it to ward off all sorts of evil spirits.
38
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
And keep them away. And everything else by the smell of it.
39
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
I don't mind it a bit. It's good medicine.
40
00:04:51,000 --> 00:04:57,000
Come on, number seven. Well, we'll be seeing you at it. Bye, Jack.
41
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
You'd be careful now.
42
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
Jack's cooking outside sure makes a mess, don't it?
43
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
Them flapjacks are worth throwing at me.
44
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
Now, what are you looking for? I suppose you're hungry, ain't you?
45
00:05:10,000 --> 00:05:16,000
Well, here. Try some of these flapjacks. They're the best thing for you.
46
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
Would you like a little syrup on them? Make them nice and sweet.
47
00:05:20,000 --> 00:05:25,000
Well, suit yourself. Slow down there. I got plenty more.
48
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
That river sounds louder than it has been.
49
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
Warm breathers must be melting a lot of snow.
50
00:05:33,000 --> 00:05:39,000
Would you look at that. My ears didn't lie to me.
51
00:05:39,000 --> 00:05:46,000
Well, it is a little higher than I expected.
52
00:05:46,000 --> 00:05:51,000
The fact it'd be too much trouble for a couple of old mountain men like you and me, huh?
53
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
Oh, now it just stepped nice and easy.
54
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Boy, you can't, can't, good.
55
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Summer, come on!
56
00:06:01,000 --> 00:06:07,000
I swear, you're the most stubborn crater I've ever known.
57
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
I'll tell you what we're going to do.
58
00:06:11,000 --> 00:06:16,000
I'm going to put a harness hitch. If you're lying,
59
00:06:16,000 --> 00:06:21,000
then you and me are going to get aboard.
60
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
And I'm going to jerk it loose and close across to the other side,
61
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
and we're going to be on our way.
62
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
And no argument. One way or another.
63
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Now, I told you to plan, so let's go.
64
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Come on.
65
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Come on.
66
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Come on.
67
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
I swear, you tried to push into the tank.
68
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
You can't do it.
69
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Come on.
70
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Come on.
71
00:06:51,000 --> 00:07:00,000
Hey, have a good foot, Scott. Go ahead, you have.
72
00:07:00,000 --> 00:07:05,000
Hey, you out here.
73
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
It's been three days building this trap.
74
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Now I got to kill it, Clark.
75
00:07:11,000 --> 00:07:16,000
Wait until I get my hands on you, never accept it.
76
00:07:16,000 --> 00:07:21,000
Hey, hey, hey!
77
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Hey, baby, hey!
78
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Hey, baby, hey, hey!
79
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
Hey, baby, hey, hey!
80
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
Hey, baby, hey!
81
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Hey, baby, hey, hey!
82
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Hey, baby, hey!
83
00:07:40,000 --> 00:07:47,000
Hey, baby, hey, hey, hey!
84
00:07:47,000 --> 00:07:54,000
Hey, hey, baby!
85
00:07:54,000 --> 00:08:01,000
Hey, hey, hey!
86
00:08:01,000 --> 00:08:05,000
Hey, hey, hey!
87
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Jack?
88
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Jack!
89
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Hey, Seven.
90
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Where's Jack?
91
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Come on, Ben. We gotta find him.
92
00:08:21,000 --> 00:08:28,000
Jack! Jack!
93
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Jack!
94
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Jack!
95
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Jack!
96
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
Oh, no. I hope he didn't go in the falls.
97
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Jack!
98
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
Jack! Can you hear me?
99
00:08:57,000 --> 00:09:04,000
Jack! Jack! Jack!
100
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Jack! Jack!
101
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
What's that, Ben? Let me see it.
102
00:09:20,000 --> 00:09:33,000
Oh, that's Jack. That's his prayer sack. He'd never give it up if he's alive, Ben.
103
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Come on, Ben.
104
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
There you go.
105
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
Number seven, you just take it easy.
106
00:09:48,000 --> 00:09:56,000
Ben, I don't know what we're gonna do. We just gotta find Jack. I know he's out there somewhere.
107
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
I just don't know where to look.
108
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
Number seven couldn't have been in the river too long.
109
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
These things are more damp than wet.
110
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
I sure wish old Jack was coming back to get him.
111
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
They'll dry out in no time.
112
00:10:12,000 --> 00:10:16,000
But weren't your fault. He was going anyway.
113
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
He just needed some excuse when you were handy.
114
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Guess that was just old Jack's way.
115
00:10:22,000 --> 00:10:27,000
Ben, get out of that stuff. You know that ain't yours.
116
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
I'm not gonna get out of that.
117
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
I'm not gonna get out of that.
118
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
I'm not gonna get out of that.
119
00:10:34,000 --> 00:10:39,000
Ben, get out of that stuff. You know that ain't yours.
120
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
What are you in tune now?
121
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
Jack's diary.
122
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
I'm not gonna get out of that.
123
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
Overslapped today, son almost up before me.
124
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Could be I'm getting mighty old.
125
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
Full moon, watch to come up over the top of the ridge.
126
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Ain't real sure who makes it come up over the ridge,
127
00:11:18,000 --> 00:11:23,000
but whoever it is, she's got a hand and everything.
128
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
Read like poetry, doesn't it, Ben?
129
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Almost forgot about the first time old Jack and me ever met.
130
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
You were just a cub.
131
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
Too young to remember.
132
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
Had my taster all set for turkey supper.
133
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
So I didn't mind having to hunt most of the day for one.
134
00:11:41,000 --> 00:11:46,000
I was just laying my sight seen on the big tom
135
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
and I could already taste it.
136
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
Hey, hey there.
137
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
What in tarnation?
138
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
That turkey was beautiful. You weren't gonna shoot it, were ya?
139
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
Oh, I was gonna make him surrender.
140
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Of course I was gonna shoot him.
141
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
But turkey was my supper, you darn fool.
142
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
Well, don't worry, I'd share my jerky with you. I got plenty.
143
00:12:15,000 --> 00:12:20,000
Jerky? I've got jerky. I've been eating jerky for six weeks.
144
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
I'm sick of jerky.
145
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
Get that barber away from number six.
146
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
Get away from him, Ben.
147
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Yeah.
148
00:12:32,000 --> 00:12:38,000
Well, you got green horn written all over you.
149
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
You better get back to the city, son. You're not equipped to exist out here.
150
00:12:42,000 --> 00:12:48,000
Don't you worry about me. I got a rifle, pack, axe.
151
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
I got all I need.
152
00:12:50,000 --> 00:12:55,000
And for your information, the one with the long handle there with the iron on the top,
153
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
that's the axe. But I doubt if you've got enough sense to use it.
154
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
Well, see, inside you made it out here.
155
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
I'm sure I ain't gonna have no trouble.
156
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
Dead right.
157
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
You know, Ben, you never thought I'd make it.
158
00:13:11,000 --> 00:13:16,000
I bet you were sure surprised the next time we met.
159
00:13:16,000 --> 00:13:21,000
Well, the seasons came and went. And I laid all number six to rest.
160
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Got me number seven.
161
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
And I'd forgotten all about that green horn.
162
00:13:26,000 --> 00:13:30,000
One day I was tracking the wolf what had been rating my traps.
163
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
There's another track.
164
00:13:33,000 --> 00:13:38,000
I miss my guess. Old Mr. Wolf's up there and then Bush has taken himself a snooze.
165
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
All right, even though I think we got him number seven.
166
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
None too soon.
167
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Storm's coming.
168
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
Critters are taking shelter.
169
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
Storm gets here. We'll lose him for sure then.
170
00:13:52,000 --> 00:14:04,000
You just stay put.
171
00:14:04,000 --> 00:14:25,000
I felt like a bling downable myself crawling through the weed sneaky guy.
172
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
This is all I need.
173
00:14:27,000 --> 00:14:33,000
A ruined mind me. Some self-riskly could eat meat for supper.
174
00:14:33,000 --> 00:14:38,000
I'm going to get a drink.
175
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
I'm going to get a drink.
176
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Number seven. You dumb critter.
177
00:14:43,000 --> 00:14:50,000
Stay back. This grizzly will make raw right out of you.
178
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
Don't you bother this burrow, you quitter and grizzly?
179
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Ben!
180
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Quit scaring those folks.
181
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Stay back. That's a grizzly.
182
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
He's a friend. It's safe to come down.
183
00:15:03,000 --> 00:15:08,000
I never know that grizzly to be friends with something could eat.
184
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
You've got to be local.
185
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
Well, would you look here.
186
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
It's the green horn.
187
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
I would have thought the vultures ate him a long time ago.
188
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Isn't that right? Number seven.
189
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Number seven. You used to call him number six, didn't you?
190
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
Well, we're number six. This and here's number seven.
191
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
If he keeps acting on me, he's going to be a number eight.
192
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
As a matter of fact, I thought your bear was going to take care of that for me.
193
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
That's since I heard that shot. I figured it was going to be the other way around.
194
00:15:52,000 --> 00:16:00,000
Well, I figured that you and your furry friend here have been trespassing on my territory all the time you've been here.
195
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
Now, you don't mind if I have a look at that deed, do you?
196
00:16:03,000 --> 00:16:11,000
Well, I don't need one. I was here first, and I ain't going to let a bunch of green horns crowd me out.
197
00:16:11,000 --> 00:16:15,000
Well, I can understand how you feel, which is no need for you to worry.
198
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
As far as I know, you and me are the only ones out here.
199
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
That's too many.
200
00:16:19,000 --> 00:16:25,000
And as soon as this storm blows over, you and your furry friend there are going to get.
201
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
Well, I reckon that's going to take quite a spell. There ain't a cloud in the sky.
202
00:16:29,000 --> 00:16:35,000
You know, I'm surprised you've survived out here as long as you have, not being able to read the sign.
203
00:16:35,000 --> 00:16:43,000
When you see the critter scurrying for cover, not a cloud in the sky, that means the storm's coming from the south, on the other side of the mountains there.
204
00:16:43,000 --> 00:16:51,000
And when they come from over there, they wash half of everything away and what's left, it blows away.
205
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Well, you could be right.
206
00:16:53,000 --> 00:16:57,000
Well, that's mighty nice of you.
207
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
I can shelter you and your burrow up my camp if you'd like.
208
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Well, I don't know.
209
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
What do you think?
210
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Oh, all right.
211
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Come on, Ben.
212
00:17:08,000 --> 00:17:13,000
You know, you just take up with anybody.
213
00:17:13,000 --> 00:17:18,000
If there's one thing I can't stand, it's a green horn who act like he knows what he's doing.
214
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
And that atom's acting so dang comfortable in the mountains it made me at you.
215
00:17:22,000 --> 00:17:27,000
Of course, I knew it was only a matter of time before he did something dumb.
216
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
Now, just because we're accepting your hospitality, I don't want you to think of that.
217
00:17:31,000 --> 00:17:40,000
Hold up a minute.
218
00:17:40,000 --> 00:17:46,000
Here, at that blamed mane V. Wolf.
219
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Rob my traps again.
220
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
You must be no lobo.
221
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
He's too old to hunt.
222
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
He had to start robbing to stay alive.
223
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Not no more.
224
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
You killed him, huh? Good.
225
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
No, I just feed him real regular.
226
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
You feed, uh...
227
00:18:02,000 --> 00:18:06,000
Well, at least why he won't be robbing my traps no more.
228
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
He didn't rob that one either.
229
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
I sprung it, along with the others.
230
00:18:18,000 --> 00:18:23,000
Come on, number seven. See if you can keep up with me.
231
00:18:23,000 --> 00:18:28,000
Do you mean to tell me that you sprang all my traps?
232
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Ones I could find.
233
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
You'll be taking them out of here anyways.
234
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
Now why for would I be doing a thing like that?
235
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
Because the animals got a right to live, just like people.
236
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
If you ain't got no right going around killing them.
237
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
They ain't gonna let no harm come to them.
238
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
You might not like it, but that's just the way it is.
239
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
You just hold real still.
240
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Hey, now, just hold on there.
241
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
That's lobo.
242
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
He's just hungry.
243
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Not sure long he ain't.
244
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
One, lobo!
245
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Ha!
246
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
I met what I said.
247
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
You're a guest, but this is my camp.
248
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
You know me right.
249
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
Mighty fine camp, it is, too.
250
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
You got yourself a...
251
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
A nice fire pit here.
252
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Yes, sir.
253
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
I've come here to line it with all them rocks.
254
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Helps keep the heat in.
255
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Keeps from soaking into the ground.
256
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
And Indians showed me.
257
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Indians.
258
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
You don't say.
259
00:19:35,000 --> 00:19:39,000
I guess that Indian showed you everything he needed to know, huh?
260
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Most things.
261
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Some things I figured out myself.
262
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
Like building that lean tube.
263
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
You built this lean tube?
264
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
You figured it out all by yourself?
265
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Yeah?
266
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
Right up to building underneath that outcropping.
267
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Helps keep the wind off of it.
268
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
Should come in real handy when that storm comes in.
269
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Hmm.
270
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
I guess you figured out about everything.
271
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Ha!
272
00:20:06,000 --> 00:20:12,000
Exceptin' how to build a lean tube.
273
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Ha!
274
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
Sure!
275
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
I ain't a man of violence, Mr. But you got me mighty close to it.
276
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
You best pull up your traps and leave now.
277
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
You're forgetting one thing.
278
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
This here is my territory.
279
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
Now you're getting smart, Greenheart.
280
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Just keep on goin'.
281
00:20:39,000 --> 00:20:44,000
Ha! The idea of anybody, especially a crazy Greenhorn,
282
00:20:44,000 --> 00:20:49,000
trying to run me out of my own territory, never crossed my mind.
283
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
So what Adams up and did next?
284
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
Took me by surprise.
285
00:20:55,000 --> 00:21:00,000
The only thing that belongs to you is your life.
286
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Like any other living thing.
287
00:21:02,000 --> 00:21:06,000
But you come in here thinking you can take and destroy whatever you will please.
288
00:21:06,000 --> 00:21:11,000
Whether it be a man's shelter, the life of an animal that never did you no harm.
289
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Well, I ain't gonna let you.
290
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
These animals save my life more than once.
291
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
You're going!
292
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
And you ain't never trapin' here again.
293
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
You hear me?
294
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
Hey!
295
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Now they have traps.
296
00:21:26,000 --> 00:21:31,000
They cost me $14 gold.
297
00:21:31,000 --> 00:21:36,000
Then blast it.
298
00:21:36,000 --> 00:21:42,000
Now I don't want to hurt you so I'm warning you.
299
00:21:42,000 --> 00:21:47,000
I once swept me five lumberjacks.
300
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
And I happened to have my arm broken at the time.
301
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
So that should give you some idea of what I could do to one Greenhorn.
302
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
If I was a mind.
303
00:21:56,000 --> 00:22:02,000
I stepped in a chuck hole.
304
00:22:02,000 --> 00:22:06,000
There ain't no chuck hole.
305
00:22:06,000 --> 00:22:11,000
You would know a chuck hole if you were standing here.
306
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Got you!
307
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
You're right!
308
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
You're right!
309
00:22:21,000 --> 00:22:28,000
Two of you, I'm dead knowing.
310
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
My paracac!
311
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
You tore off the paracac!
312
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
That's your fault. You started this fight.
313
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
When do you throw my traps in the water?
314
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
You ruined my shelter.
315
00:22:42,000 --> 00:22:47,000
What's something that old shelter compared to my paracac? Get off!
316
00:22:47,000 --> 00:22:52,000
Here, let me help you out.
317
00:22:52,000 --> 00:22:56,000
Just put it on.
318
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
And paracac's important?
319
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
We got a horrible stink to it.
320
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
Wouldn't have any power if it didn't smell like that.
321
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
That paracac was given to me by a pro-medicine man personal.
322
00:23:09,000 --> 00:23:13,000
I saved a chief's wife and his little baby.
323
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
This is having trouble, Bert.
324
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
There. Get out of here.
325
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
I'm sorry.
326
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
You don't ask me, I'm not going to do my rules.
327
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
What are your rules?
328
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
I've got no rules.
329
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
What do you do?
330
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Follow another chuck hole.
331
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
I get my breath back.
332
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
I'm going to show you how mean I really am.
333
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
A lot of the care you do with me.
334
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
You still ain't strapping here.
335
00:23:46,000 --> 00:23:51,000
When I'm through with you, I'm going to reset everyone of my traps.
336
00:23:51,000 --> 00:23:55,000
Well, would you look in there?
337
00:23:55,000 --> 00:24:00,000
Stop! Stop! You're dumb green-heart!
338
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
You let me go!
339
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
It's my trap!
340
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Oh, no, Kevin.
341
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Oh, baby.
342
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
Oh, you're all good, man.
343
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
Easy now, number seven. Easy there, boy.
344
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
Just lift your leg up. That's a boy.
345
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Easy.
346
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Oh, no.
347
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Oh, baby.
348
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Oh, baby.
349
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Oh, baby.
350
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Oh, baby.
351
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
That's a boy. Easy.
352
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
I'm going to pull this thing off.
353
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
There you go.
354
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Oh, number seven.
355
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
I'll be right back.
356
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
All the places.
357
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
Put down your clumsy feet.
358
00:24:49,000 --> 00:24:55,000
Why'd you have to put them down in one of my traps?
359
00:24:55,000 --> 00:24:59,000
I know I've called you worthless, but...
360
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
I... I...
361
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
Didn't want you to break your leg.
362
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
But that's what I need.
363
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
I know I've counted on you for a lot of things, number seven.
364
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
And it's on me and this can't think where she's at.
365
00:25:25,000 --> 00:25:30,000
You never let me down. Now I know you're counting on me.
366
00:25:30,000 --> 00:25:34,000
I guess...
367
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
I guess I can't look you down.
368
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
I, uh...
369
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
I wish I could get the green horn to...
370
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
do this for me.
371
00:25:53,000 --> 00:26:00,000
But... I don't want the last thing you see to be the face of a stranger.
372
00:26:00,000 --> 00:26:08,000
I want you to have the comfort of knowing I'm right here with you.
373
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
I've got everything.
374
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
And this you are who's going to do the trick.
375
00:26:12,000 --> 00:26:19,000
Now you just hold still.
376
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
This will be over in a minute.
377
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
Wait! Hold it right there, green horn.
378
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
I don't want nobody watching.
379
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Now we want to be by ourselves.
380
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
So you just get.
381
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
You can't shoot him.
382
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
Hold your high-falutin' talk about being good to animals.
383
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
Now you want to let old numbers go?
384
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Now you want to let old numbers go?
385
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
So you can keep them alive.
386
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
It's got a broken link.
387
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
No, it ain't.
388
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
It's going to be all right.
389
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Are you sure?
390
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
Well, if you're just taking a look, you'd have seen that.
391
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
You'd be as good as new in a couple of weeks.
392
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
A couple of weeks?
393
00:27:02,000 --> 00:27:05,000
I can't wait around here.
394
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
A couple of weeks?
395
00:27:07,000 --> 00:27:14,000
You mean, Henry, Ken, Hankress,
396
00:27:14,000 --> 00:27:20,000
come to see that.
397
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
You never did watch where you was putting your feet.
398
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
Them traps from mighty well-head weren't his fault.
399
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Of course they were as well-head.
400
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
What?
401
00:27:30,000 --> 00:27:34,000
You're trying to tell me this.
402
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
My fault?
403
00:27:36,000 --> 00:27:39,000
Well, if them traps weren't there, this wouldn't have happened.
404
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
But it did.
405
00:27:40,000 --> 00:27:44,000
Now the most important thing to do is to fix this leg and stop the pain.
406
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
Or...
407
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
Or nobody's fault.
408
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
It's storms.
409
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Going up fast.
410
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
This tree looks like it.
411
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Make the beginnings of a good lead, too.
412
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
I got to get to fixing this leg.
413
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
It's going to stiffen and go lame.
414
00:28:06,000 --> 00:28:09,000
What he's expecting you to build no lead to?
415
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
You got turpentine and cider vinegar in your supplies.
416
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
Well, I got some for trading in my pack there.
417
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
What do you want it for?
418
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Well, turpentine and vinegar mixed together with an egg
419
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
make a real fine liniment.
420
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
It helps prevent lameness.
421
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
The roots in this yore I picked to make a paste
422
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
and heal this leg as good as new.
423
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Is that right?
424
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
Did your Indian friend teach you that, Greenhorn?
425
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
No, sir.
426
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
But Pa did.
427
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
But I was just a little Greenhorn.
428
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
You better get to fixing that shelter.
429
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
We're going to get mighty wet.
430
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
You just tend to what you're doing.
431
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
Nobody going to get wet.
432
00:28:49,000 --> 00:28:53,000
That storm was a building up to a real snorter.
433
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
And every critter in the woods got ready for it.
434
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
Including us.
435
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
While I was putting up the lead too,
436
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
I watched Adams working out number seven.
437
00:29:04,000 --> 00:29:08,000
I don't rightly know why, but I started to trust the dumb Greenhorn.
438
00:29:08,000 --> 00:29:11,000
It was like he really knowed what he was doing.
439
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
Really cared.
440
00:29:13,000 --> 00:29:20,000
Then the sky started dumping rain like I ain't never seen it rain in these mountains before.
441
00:29:20,000 --> 00:29:30,000
A regular fog, ground and log, opened flood.
442
00:29:30,000 --> 00:29:35,000
And it sure didn't make it no easy task getting that lead to built in the supplies I picked up.
443
00:29:35,000 --> 00:29:43,000
But I finally got her done and it wasn't done too soon.
444
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
You should do a good job of building.
445
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
I don't want you going back.
446
00:29:54,000 --> 00:30:00,000
Thunder started cranking like cannons and a lightning was brighten up to blind.
447
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
Where's Ben?
448
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Ben?
449
00:30:11,000 --> 00:30:16,000
That crazy grizzly bear is, took his hand and he will sit in the rain.
450
00:30:16,000 --> 00:30:23,000
Now I done some crazy things in my time too, but at least I know when they come in and out and storm.
451
00:30:23,000 --> 00:30:32,000
That bear has gotten about as much intelligence as you were in.
452
00:30:32,000 --> 00:30:35,000
And that's about half the sense of hole number seven here.
453
00:30:37,000 --> 00:30:41,000
Of course I got to admit that water did look like a micro-fresher.
454
00:30:41,000 --> 00:30:53,000
Or a bear, that is.
455
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
That storm just kept to coming for hours.
456
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
It seemed like a day.
457
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
We waited it out of the water running off the mountain,
458
00:31:02,000 --> 00:31:06,000
cutting its way through dirt and rock.
459
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
That's the way things get moved around in nature.
460
00:31:09,000 --> 00:31:14,000
That's the way the water keeps big things getting.
461
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
That boulder hit my shoulder.
462
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
I knew that it happened.
463
00:31:26,000 --> 00:31:32,000
Only a green horn had built its shelter underneath over hanging boulders.
464
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
Out of Ben in there if you hadn't erected.
465
00:31:35,000 --> 00:31:40,000
You know, you saved my life.
466
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
Not on purpose.
467
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
Come on, we gotta stop that for burning.
468
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
The trail will put it out.
469
00:31:56,000 --> 00:32:01,000
We're going to get sand here.
470
00:32:01,000 --> 00:32:04,000
We gotta take care of this now.
471
00:32:04,000 --> 00:32:08,000
That's how it's been holding in there for weeks.
472
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
That's when everything goes right out.
473
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
Flour that can burn down the whole plant.
474
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
That's good enough.
475
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
I'm going to get myself back where it's dry.
476
00:32:19,000 --> 00:32:27,000
Hey!
477
00:32:27,000 --> 00:32:32,000
Come here, little fella.
478
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
You're getting soaked right through.
479
00:32:35,000 --> 00:32:40,000
Come on and share our shoulder with us.
480
00:32:40,000 --> 00:32:44,000
Now hold on.
481
00:32:44,000 --> 00:32:48,000
There ain't room in here for me.
482
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Two ladies already in.
483
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
We need just the help of raccoon.
484
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
We could make it home before the storm.
485
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
Giggard, do you know harm?
486
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
All right.
487
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Couldn't do me no harm.
488
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Couldn't do me no good neither.
489
00:33:05,000 --> 00:33:11,000
Between them going through my supplies, sharing my food with the green horn and his critters and worrying about number seven.
490
00:33:11,000 --> 00:33:15,000
Well, I didn't get no rest at all.
491
00:33:15,000 --> 00:33:20,000
Only though I had to boot up with rain and critters for 40 days and nights.
492
00:33:20,000 --> 00:33:24,000
But just four days and nights was plenty for me.
493
00:33:24,000 --> 00:33:29,000
Yeah.
494
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
Yeah.
495
00:33:32,000 --> 00:33:44,000
When a storm finally wears itself out, the whole world takes on a new look.
496
00:33:44,000 --> 00:33:50,000
It gets quiet like and the sun just seems to jump right out at you.
497
00:33:50,000 --> 00:34:00,000
Nothing like a good rain to make everything clean again, huh, Ben?
498
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Yeah.
499
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
You feeling better this morning?
500
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
About time you come around, you lazy thing. That's good.
501
00:34:09,000 --> 00:34:13,000
You're mighty lucky I stayed with you. You know that?
502
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
I'm not sure.
503
00:34:16,000 --> 00:34:23,000
And if that, for a dramatic storm, happened to come up, I'd have just gone off from left here.
504
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
Sure you would, Jack.
505
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
Sure.
506
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
Let's have a look at that leg there number seven.
507
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
This leg feeling real fine.
508
00:34:35,000 --> 00:34:38,000
You know the week before you're spitting off the leaves, though.
509
00:34:38,000 --> 00:34:42,000
Well, there ain't nothing wrong with your leg, so you can just leave any time.
510
00:34:42,000 --> 00:34:46,000
I was kind of hoping you and me could be friends, Jack.
511
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Well, sure we could be friends.
512
00:34:49,000 --> 00:34:54,000
Just as soon as you get all your stuff together and get on out of here.
513
00:34:54,000 --> 00:34:59,000
And I don't mean temporary, neither.
514
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
All right, I'll leave.
515
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
Save my life and I got to respect that.
516
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
But providing you won't trap here no more.
517
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
That'll be easy.
518
00:35:10,000 --> 00:35:15,000
I decided not to trap this valley no more before I got here.
519
00:35:15,000 --> 00:35:18,000
Not worth it any more.
520
00:35:18,000 --> 00:35:22,000
I just come up here so I could collect my traps and sell them.
521
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
You know something?
522
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
You're just an ordinary old man.
523
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
But you got as big as these mountains.
524
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
Ouch.
525
00:35:32,000 --> 00:35:41,000
Blast and coffee pot has been out to here here since I found it.
526
00:35:52,000 --> 00:35:57,000
And paint this dead blasted bear with you.
527
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
He ain't nobody's bear but his own.
528
00:36:00,000 --> 00:36:05,000
He comes and goes as he pleases.
529
00:36:05,000 --> 00:36:09,000
I'll just get my things and leave.
530
00:36:09,000 --> 00:36:14,000
Here's somebody to keep you company if he can stand your on-reness.
531
00:36:17,000 --> 00:36:22,000
You're going to mix up another batch of that medicine for number seven and four eagle?
532
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
You can do it.
533
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
Well, where'd you put in that again?
534
00:36:26,000 --> 00:36:32,000
Turpentine, cider vinegar, quail egg, and while your root for the swelling.
535
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
How much to eat?
536
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
I'll mix it for you.
537
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
No, no, no. I can do it.
538
00:36:38,000 --> 00:36:42,000
I have a cup of cider vinegar, same amount of turpentine.
539
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
Make sure you grind that your root up real good.
540
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Where are you heading?
541
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
I don't know.
542
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Five miles?
543
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Maybe ten miles home.
544
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
That won't be far enough.
545
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
All right, then, beyond the next range. The furthest mountain.
546
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Even that won't be far enough.
547
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
What are you doing, taking claim to the whole United States?
548
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
I'll tell you what we better do.
549
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
I better let you stay right here.
550
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
That way, I'll know where you're at all times and I can go around you.
551
00:37:12,000 --> 00:37:16,000
I won't have to be running into you by accident all the time.
552
00:37:16,000 --> 00:37:25,000
Hey, that's my stuff. Get out of there.
553
00:37:25,000 --> 00:37:30,000
What are you doing in there?
554
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
Now, you stay out of my power.
555
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Just get out of here, you dagg.
556
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Ma'am, barbec.
557
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
Anyways, I let him stay.
558
00:37:40,000 --> 00:37:45,000
Don't write and know why, but it just kind of seemed like the right thing to do to get out of here.
559
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Things to do at the time.
560
00:37:47,000 --> 00:37:53,000
Besides, I just know I could never learn how to mix up that linomat of his.
561
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
What are you trying to do? Kill me?
562
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
You were supposed to fall the other way.
563
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
What are you cutting a tree down for anyway?
564
00:38:04,000 --> 00:38:08,000
Well, I figured as long as you were going to let me stay, I'd build myself a cabin.
565
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
A cabin?
566
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
Yeah.
567
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
I ain't going to live in a lane to all my life.
568
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
It's going to build it right up there on that hill.
569
00:38:15,000 --> 00:38:21,000
Well, you couldn't build yourself a bird cage with a log that size.
570
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
Give me that ass.
571
00:38:24,000 --> 00:38:29,000
And I'll show you where to build a cabin.
572
00:38:29,000 --> 00:38:37,000
I should learn a long time ago that you never leave what you work hard to get for some thief to find.
573
00:38:37,000 --> 00:38:42,000
Now, if you just find yourself some nice, straight logs for the bottom set,
574
00:38:42,000 --> 00:38:48,000
and I get some smaller trees to stack for walls, you'll have yourself a decent cabin.
575
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
What in tarnation?
576
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
You see that, Adam?
577
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
Yeah, I see it.
578
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
There goes our supper.
579
00:39:00,000 --> 00:39:04,000
Ha ha ha!
580
00:39:04,000 --> 00:39:09,000
Adam's cabin started to grow, and so did number seven's appetite.
581
00:39:09,000 --> 00:39:13,000
He was working out.
582
00:39:13,000 --> 00:39:17,000
Even old Lobo got to coming around again, looking for anything tasty.
583
00:39:17,000 --> 00:39:21,000
It occurred to me he was eating a lot for an old fella.
584
00:39:22,000 --> 00:39:27,000
Tonight, Adam's learned me about how to make medicine from things growing all around.
585
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
The Indian kind of medicine.
586
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
Here, Jack. It secured that heartburn.
587
00:39:33,000 --> 00:39:37,000
So would a decent meal instead of all that salt meat.
588
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
Just drink it.
589
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
Oh! It's terrible.
590
00:39:48,000 --> 00:39:55,000
I've tasted a lot of miserable tastes in my day, but they was all honey and nutter compared to this stuff.
591
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
How did it work?
592
00:39:57,000 --> 00:40:03,000
It didn't like to kill me. My mouth feels like a piece of petrified stinkweed.
593
00:40:03,000 --> 00:40:06,000
I mean to take away your heartburn.
594
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
It's gone.
595
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
Pain's gone.
596
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
The week came and went.
597
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
Number seven healed real nice.
598
00:40:17,000 --> 00:40:22,000
But he appeared to know very to leave, and I didn't either.
599
00:40:22,000 --> 00:40:27,000
In the short time I knowed him, I come to like that green horn.
600
00:40:27,000 --> 00:40:31,000
You know, he was easy to be with.
601
00:40:31,000 --> 00:40:35,000
Even though what he knew about cabin building wouldn't fit in a nanny.
602
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
Hey! What's what you doing?
603
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
I guess it's not everything.
604
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
You're more than welcome to stay, Jack.
605
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
You know my home's your home.
606
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
By the time as it took, I could have built my home.
607
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Well, no one asked you to stay.
608
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
I had to.
609
00:40:58,000 --> 00:41:03,000
Can you imagine what that cabin would have looked like if I hadn't have been here?
610
00:41:06,000 --> 00:41:09,000
Well, would you look you there?
611
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
Olobo's got a friend.
612
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
No wonder he needed so much food.
613
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
Olobo, he ain't as old as he looks.
614
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
You know you could stay on.
615
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
No, I couldn't do that.
616
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Been dawdling too long.
617
00:41:26,000 --> 00:41:31,000
Now that I'm... not trapped anymore.
618
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
I gotta get some great and done before.
619
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Summer slips away.
620
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Now, I'll be looking forward to seeing you again.
621
00:41:40,000 --> 00:41:44,000
Well, I doubt if I'll get this way anymore.
622
00:41:44,000 --> 00:41:48,000
I'm sure a blind student.
623
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Hang on to your hair, son.
624
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Come on now.
625
00:42:06,000 --> 00:42:11,000
Well, I learned Adams how to build a proper cabin and he learnt me how to make rivets.
626
00:42:11,000 --> 00:42:16,000
The best thing I learned from that green horn was something he didn't even know he was teaching me.
627
00:42:16,000 --> 00:42:22,000
He was teaching me that all critters gotta be what they'd be, including people.
628
00:42:22,000 --> 00:42:26,000
And all anybody can do is try and get along.
629
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
You know number seven?
630
00:42:28,000 --> 00:42:32,000
Even though he never trapped again, I really didn't change him.
631
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
But I like to think I brought out the best in him.
632
00:42:35,000 --> 00:42:40,000
I'm sure gonna miss that crazy old man.
633
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
I hear you number seven.
634
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
I know you're up here somewhere.
635
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
Just where do I get my hands on you?
636
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
Jack!
637
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
Jack!
638
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Up here!
639
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
There you are.
640
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
You!
641
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
No good!
642
00:43:03,000 --> 00:43:06,000
Letting foot in 10 pankers.
643
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
Letting try to close the up to me.
644
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
We thought you was dead.
645
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
Dead?
646
00:43:15,000 --> 00:43:25,000
Well, I just took a little spill over the waterfalls and that diagnosed river like they carried me to the Pacific Ocean before I could get out of it.
647
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
A little spill.
648
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Well, when Ben found your prayer sack?
649
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
My prayer sack.
650
00:43:30,000 --> 00:43:33,000
Where is it? Over by the fire.
651
00:43:33,000 --> 00:43:38,000
You know, if I hadn't been wearing that, I'd been in real trouble.
652
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
My diary.
653
00:43:45,000 --> 00:43:50,000
You, uh, haven't been looking through my diary, have you?
654
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
Well, I thought you was dead.
655
00:43:52,000 --> 00:43:57,000
And I'm sorry if you saw it, me, but I ain't sorry for reading it.
656
00:43:57,000 --> 00:44:00,000
No, I don't want to talk about it anymore.
657
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Anything in here for flapjacks?
658
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
Oh, there it is.
659
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
You know, I never knew you could write so pretty.
660
00:44:12,000 --> 00:44:16,000
Don't believe everything you read, especially when I write.
661
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
Hush up.
662
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Jack needs his rest.
663
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Oh, leave me.
664
00:44:23,000 --> 00:44:24,000
He's just a hawk.
665
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
You know, we've been together quite a while, Jack.
666
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
So?
667
00:44:29,000 --> 00:44:32,000
So I just found out that I never really knew you.
668
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
We've been friends for years.
669
00:44:37,000 --> 00:44:41,000
And I just feel like I'm getting annoyed for the very first time.
670
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
I'm James Adams.
671
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Well, how'd he do?
672
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
I'm mad, Jack.
673
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
I'm mad, Jack.
674
00:44:59,000 --> 00:45:06,000
Deep inside the forest is adoring to another land.
675
00:45:07,000 --> 00:45:11,000
Here is our life and home.
676
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
We are staying.
677
00:45:14,000 --> 00:45:26,000
If forever in the beauty of this place alone, we keep on hoping.
678
00:45:27,000 --> 00:45:33,000
Maybe there's a world where we don't have to run.
679
00:45:33,000 --> 00:45:44,000
Maybe there's a time where all our own living free and all in the majesty.
680
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
Take me home.
681
00:45:47,000 --> 00:46:06,000
Take me home.
682
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
You
50853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.