All language subtitles for the.life.and.times.of.grizzly.adams.s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 They called me mad Jack, and if there's anybody in these mountains that knows the real story of James Adams, that'd be me. 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,000 So I'm putting it down in writing just the way it happened in hopes of setting the record straight. 3 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 And my friend Adams was accused of a crime he didn't commit. 4 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew. 5 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 Now that wilderness out there ain't no place for a green horn. 6 00:00:34,000 --> 00:00:44,000 And his chances of surviving were mighty slim, where no time at all for he was beaten down, bragged, nearly stubborn. 7 00:00:44,000 --> 00:00:51,000 Well, about then he come upon a grizzly bear cub all alone and helpless. 8 00:00:51,000 --> 00:01:00,000 Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save him. 9 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 Now that cub took the Adams right off. 10 00:01:04,000 --> 00:01:09,000 That was when he discovered he had a special kind of way with animals. 11 00:01:09,000 --> 00:01:14,000 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 12 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 But that bear cub, he was extra special. 13 00:01:17,000 --> 00:01:23,000 As he growled he became the best friend Adams ever had, and together they became a legend. 14 00:01:23,000 --> 00:01:39,000 There's a world where we don't have to run anywhere. There's a time where Carl are all living free and harmony and majesty. 15 00:01:39,000 --> 00:01:52,000 Take me home, take me home, take me home, take me home, take me home. 16 00:01:52,000 --> 00:02:01,000 The wilderness sure does have a beauty to it. Not just the kind you see, but the kind you can hear too. 17 00:02:01,000 --> 00:02:13,000 If you listen, there's lots of sounds. The natural sounds are maker intended us to hear. Like the spring wind kind of sliding across the top of the pine. 18 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 And the water tumbling down to the valley. 19 00:02:17,000 --> 00:02:22,000 There's a sound, but a tired body to sleep faster than you can say good night. 20 00:02:22,000 --> 00:02:39,000 Of course, all the critters on the ground and in the air want to be heard too. Even those that don't have much of a voice. 21 00:02:39,000 --> 00:02:58,000 Never one of makes a sound of one sort or another. 22 00:02:58,000 --> 00:03:20,000 When you put all them sounds together, it's sort of like music. Nature's music you might say. Play it on nature's instruments. A pure delight. 23 00:03:20,000 --> 00:03:34,000 Except one of them instruments tried to drive me plum crepe. 24 00:03:34,000 --> 00:03:39,000 No mind your manners now, Ben, you've had your flapjacks. You also had half a mind. 25 00:03:39,000 --> 00:03:47,000 I must be touching in the head, cooking flapjacks for a grizzly bear. When I should have been traveling. 26 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 We're kind of hoping you'd stay more than a couple days. Well, I might have. 27 00:03:51,000 --> 00:03:56,000 Except you seem to prefer the company of a golden noise making hot instead of me. 28 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Since you won't run him off, I got no choice but to do. 29 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 Yeah, the family of his own soon. Why don't you just have a little respect? 30 00:04:03,000 --> 00:04:09,000 Yeah. Let him respect my ears. Go on, get out of here. 31 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 At least wait until I'm gone. 32 00:04:12,000 --> 00:04:17,000 No, that river's pretty high for rafting. It'd be a lot safer if you forwarded it. 33 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 Well, there's fours, ten miles upstream and a day out of my way. 34 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Them falls are less than a mile downstream. 35 00:04:24,000 --> 00:04:33,000 Yeah, well, it might be a little dangerous for a green horn to forward the river this time of year. But I ain't no green horn. 36 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Not like some folks I know. 37 00:04:35,000 --> 00:04:44,000 Decide. I got my prayer bag. And the crow-mettersman would give it to me, guaranteed it to ward off all sorts of evil spirits. 38 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 And keep them away. And everything else by the smell of it. 39 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 I don't mind it a bit. It's good medicine. 40 00:04:51,000 --> 00:04:57,000 Come on, number seven. Well, we'll be seeing you at it. Bye, Jack. 41 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 You'd be careful now. 42 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 Jack's cooking outside sure makes a mess, don't it? 43 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Them flapjacks are worth throwing at me. 44 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 Now, what are you looking for? I suppose you're hungry, ain't you? 45 00:05:10,000 --> 00:05:16,000 Well, here. Try some of these flapjacks. They're the best thing for you. 46 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 Would you like a little syrup on them? Make them nice and sweet. 47 00:05:20,000 --> 00:05:25,000 Well, suit yourself. Slow down there. I got plenty more. 48 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 That river sounds louder than it has been. 49 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 Warm breathers must be melting a lot of snow. 50 00:05:33,000 --> 00:05:39,000 Would you look at that. My ears didn't lie to me. 51 00:05:39,000 --> 00:05:46,000 Well, it is a little higher than I expected. 52 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 The fact it'd be too much trouble for a couple of old mountain men like you and me, huh? 53 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 Oh, now it just stepped nice and easy. 54 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Boy, you can't, can't, good. 55 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Summer, come on! 56 00:06:01,000 --> 00:06:07,000 I swear, you're the most stubborn crater I've ever known. 57 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 I'll tell you what we're going to do. 58 00:06:11,000 --> 00:06:16,000 I'm going to put a harness hitch. If you're lying, 59 00:06:16,000 --> 00:06:21,000 then you and me are going to get aboard. 60 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 And I'm going to jerk it loose and close across to the other side, 61 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 and we're going to be on our way. 62 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 And no argument. One way or another. 63 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Now, I told you to plan, so let's go. 64 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Come on. 65 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Come on. 66 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Come on. 67 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 I swear, you tried to push into the tank. 68 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 You can't do it. 69 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Come on. 70 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Come on. 71 00:06:51,000 --> 00:07:00,000 Hey, have a good foot, Scott. Go ahead, you have. 72 00:07:00,000 --> 00:07:05,000 Hey, you out here. 73 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 It's been three days building this trap. 74 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Now I got to kill it, Clark. 75 00:07:11,000 --> 00:07:16,000 Wait until I get my hands on you, never accept it. 76 00:07:16,000 --> 00:07:21,000 Hey, hey, hey! 77 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Hey, baby, hey! 78 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Hey, baby, hey, hey! 79 00:07:27,000 --> 00:07:31,000 Hey, baby, hey, hey! 80 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Hey, baby, hey! 81 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Hey, baby, hey, hey! 82 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Hey, baby, hey! 83 00:07:40,000 --> 00:07:47,000 Hey, baby, hey, hey, hey! 84 00:07:47,000 --> 00:07:54,000 Hey, hey, baby! 85 00:07:54,000 --> 00:08:01,000 Hey, hey, hey! 86 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 Hey, hey, hey! 87 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Jack? 88 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Jack! 89 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Hey, Seven. 90 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Where's Jack? 91 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Come on, Ben. We gotta find him. 92 00:08:21,000 --> 00:08:28,000 Jack! Jack! 93 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Jack! 94 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Jack! 95 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Jack! 96 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 Oh, no. I hope he didn't go in the falls. 97 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Jack! 98 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Jack! Can you hear me? 99 00:08:57,000 --> 00:09:04,000 Jack! Jack! Jack! 100 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Jack! Jack! 101 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 What's that, Ben? Let me see it. 102 00:09:20,000 --> 00:09:33,000 Oh, that's Jack. That's his prayer sack. He'd never give it up if he's alive, Ben. 103 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Come on, Ben. 104 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 There you go. 105 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Number seven, you just take it easy. 106 00:09:48,000 --> 00:09:56,000 Ben, I don't know what we're gonna do. We just gotta find Jack. I know he's out there somewhere. 107 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 I just don't know where to look. 108 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 Number seven couldn't have been in the river too long. 109 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 These things are more damp than wet. 110 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 I sure wish old Jack was coming back to get him. 111 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 They'll dry out in no time. 112 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 But weren't your fault. He was going anyway. 113 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 He just needed some excuse when you were handy. 114 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Guess that was just old Jack's way. 115 00:10:22,000 --> 00:10:27,000 Ben, get out of that stuff. You know that ain't yours. 116 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 I'm not gonna get out of that. 117 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 I'm not gonna get out of that. 118 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 I'm not gonna get out of that. 119 00:10:34,000 --> 00:10:39,000 Ben, get out of that stuff. You know that ain't yours. 120 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 What are you in tune now? 121 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 Jack's diary. 122 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 I'm not gonna get out of that. 123 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 Overslapped today, son almost up before me. 124 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Could be I'm getting mighty old. 125 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 Full moon, watch to come up over the top of the ridge. 126 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Ain't real sure who makes it come up over the ridge, 127 00:11:18,000 --> 00:11:23,000 but whoever it is, she's got a hand and everything. 128 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Read like poetry, doesn't it, Ben? 129 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Almost forgot about the first time old Jack and me ever met. 130 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 You were just a cub. 131 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 Too young to remember. 132 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 Had my taster all set for turkey supper. 133 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 So I didn't mind having to hunt most of the day for one. 134 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 I was just laying my sight seen on the big tom 135 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 and I could already taste it. 136 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Hey, hey there. 137 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 What in tarnation? 138 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 That turkey was beautiful. You weren't gonna shoot it, were ya? 139 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 Oh, I was gonna make him surrender. 140 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Of course I was gonna shoot him. 141 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 But turkey was my supper, you darn fool. 142 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Well, don't worry, I'd share my jerky with you. I got plenty. 143 00:12:15,000 --> 00:12:20,000 Jerky? I've got jerky. I've been eating jerky for six weeks. 144 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 I'm sick of jerky. 145 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 Get that barber away from number six. 146 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Get away from him, Ben. 147 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Yeah. 148 00:12:32,000 --> 00:12:38,000 Well, you got green horn written all over you. 149 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 You better get back to the city, son. You're not equipped to exist out here. 150 00:12:42,000 --> 00:12:48,000 Don't you worry about me. I got a rifle, pack, axe. 151 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 I got all I need. 152 00:12:50,000 --> 00:12:55,000 And for your information, the one with the long handle there with the iron on the top, 153 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 that's the axe. But I doubt if you've got enough sense to use it. 154 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Well, see, inside you made it out here. 155 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 I'm sure I ain't gonna have no trouble. 156 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 Dead right. 157 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 You know, Ben, you never thought I'd make it. 158 00:13:11,000 --> 00:13:16,000 I bet you were sure surprised the next time we met. 159 00:13:16,000 --> 00:13:21,000 Well, the seasons came and went. And I laid all number six to rest. 160 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Got me number seven. 161 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 And I'd forgotten all about that green horn. 162 00:13:26,000 --> 00:13:30,000 One day I was tracking the wolf what had been rating my traps. 163 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 There's another track. 164 00:13:33,000 --> 00:13:38,000 I miss my guess. Old Mr. Wolf's up there and then Bush has taken himself a snooze. 165 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 All right, even though I think we got him number seven. 166 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 None too soon. 167 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Storm's coming. 168 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 Critters are taking shelter. 169 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Storm gets here. We'll lose him for sure then. 170 00:13:52,000 --> 00:14:04,000 You just stay put. 171 00:14:04,000 --> 00:14:25,000 I felt like a bling downable myself crawling through the weed sneaky guy. 172 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 This is all I need. 173 00:14:27,000 --> 00:14:33,000 A ruined mind me. Some self-riskly could eat meat for supper. 174 00:14:33,000 --> 00:14:38,000 I'm going to get a drink. 175 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 I'm going to get a drink. 176 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Number seven. You dumb critter. 177 00:14:43,000 --> 00:14:50,000 Stay back. This grizzly will make raw right out of you. 178 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 Don't you bother this burrow, you quitter and grizzly? 179 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Ben! 180 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Quit scaring those folks. 181 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Stay back. That's a grizzly. 182 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 He's a friend. It's safe to come down. 183 00:15:03,000 --> 00:15:08,000 I never know that grizzly to be friends with something could eat. 184 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 You've got to be local. 185 00:15:23,000 --> 00:15:27,000 Well, would you look here. 186 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 It's the green horn. 187 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 I would have thought the vultures ate him a long time ago. 188 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Isn't that right? Number seven. 189 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Number seven. You used to call him number six, didn't you? 190 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Well, we're number six. This and here's number seven. 191 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 If he keeps acting on me, he's going to be a number eight. 192 00:15:44,000 --> 00:15:48,000 As a matter of fact, I thought your bear was going to take care of that for me. 193 00:15:48,000 --> 00:15:52,000 That's since I heard that shot. I figured it was going to be the other way around. 194 00:15:52,000 --> 00:16:00,000 Well, I figured that you and your furry friend here have been trespassing on my territory all the time you've been here. 195 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Now, you don't mind if I have a look at that deed, do you? 196 00:16:03,000 --> 00:16:11,000 Well, I don't need one. I was here first, and I ain't going to let a bunch of green horns crowd me out. 197 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 Well, I can understand how you feel, which is no need for you to worry. 198 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 As far as I know, you and me are the only ones out here. 199 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 That's too many. 200 00:16:19,000 --> 00:16:25,000 And as soon as this storm blows over, you and your furry friend there are going to get. 201 00:16:25,000 --> 00:16:29,000 Well, I reckon that's going to take quite a spell. There ain't a cloud in the sky. 202 00:16:29,000 --> 00:16:35,000 You know, I'm surprised you've survived out here as long as you have, not being able to read the sign. 203 00:16:35,000 --> 00:16:43,000 When you see the critter scurrying for cover, not a cloud in the sky, that means the storm's coming from the south, on the other side of the mountains there. 204 00:16:43,000 --> 00:16:51,000 And when they come from over there, they wash half of everything away and what's left, it blows away. 205 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Well, you could be right. 206 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 Well, that's mighty nice of you. 207 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 I can shelter you and your burrow up my camp if you'd like. 208 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Well, I don't know. 209 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 What do you think? 210 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Oh, all right. 211 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Come on, Ben. 212 00:17:08,000 --> 00:17:13,000 You know, you just take up with anybody. 213 00:17:13,000 --> 00:17:18,000 If there's one thing I can't stand, it's a green horn who act like he knows what he's doing. 214 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 And that atom's acting so dang comfortable in the mountains it made me at you. 215 00:17:22,000 --> 00:17:27,000 Of course, I knew it was only a matter of time before he did something dumb. 216 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 Now, just because we're accepting your hospitality, I don't want you to think of that. 217 00:17:31,000 --> 00:17:40,000 Hold up a minute. 218 00:17:40,000 --> 00:17:46,000 Here, at that blamed mane V. Wolf. 219 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Rob my traps again. 220 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 You must be no lobo. 221 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 He's too old to hunt. 222 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 He had to start robbing to stay alive. 223 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Not no more. 224 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 You killed him, huh? Good. 225 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 No, I just feed him real regular. 226 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 You feed, uh... 227 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 Well, at least why he won't be robbing my traps no more. 228 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 He didn't rob that one either. 229 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 I sprung it, along with the others. 230 00:18:18,000 --> 00:18:23,000 Come on, number seven. See if you can keep up with me. 231 00:18:23,000 --> 00:18:28,000 Do you mean to tell me that you sprang all my traps? 232 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Ones I could find. 233 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 You'll be taking them out of here anyways. 234 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 Now why for would I be doing a thing like that? 235 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 Because the animals got a right to live, just like people. 236 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 If you ain't got no right going around killing them. 237 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 They ain't gonna let no harm come to them. 238 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 You might not like it, but that's just the way it is. 239 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 You just hold real still. 240 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Hey, now, just hold on there. 241 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 That's lobo. 242 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 He's just hungry. 243 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Not sure long he ain't. 244 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 One, lobo! 245 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Ha! 246 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 I met what I said. 247 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 You're a guest, but this is my camp. 248 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 You know me right. 249 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 Mighty fine camp, it is, too. 250 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 You got yourself a... 251 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 A nice fire pit here. 252 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Yes, sir. 253 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 I've come here to line it with all them rocks. 254 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Helps keep the heat in. 255 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Keeps from soaking into the ground. 256 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 And Indians showed me. 257 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Indians. 258 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 You don't say. 259 00:19:35,000 --> 00:19:39,000 I guess that Indian showed you everything he needed to know, huh? 260 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Most things. 261 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Some things I figured out myself. 262 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 Like building that lean tube. 263 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 You built this lean tube? 264 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 You figured it out all by yourself? 265 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Yeah? 266 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 Right up to building underneath that outcropping. 267 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Helps keep the wind off of it. 268 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 Should come in real handy when that storm comes in. 269 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Hmm. 270 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 I guess you figured out about everything. 271 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Ha! 272 00:20:06,000 --> 00:20:12,000 Exceptin' how to build a lean tube. 273 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Ha! 274 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 Sure! 275 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 I ain't a man of violence, Mr. But you got me mighty close to it. 276 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 You best pull up your traps and leave now. 277 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 You're forgetting one thing. 278 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 This here is my territory. 279 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 Now you're getting smart, Greenheart. 280 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Just keep on goin'. 281 00:20:39,000 --> 00:20:44,000 Ha! The idea of anybody, especially a crazy Greenhorn, 282 00:20:44,000 --> 00:20:49,000 trying to run me out of my own territory, never crossed my mind. 283 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 So what Adams up and did next? 284 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 Took me by surprise. 285 00:20:55,000 --> 00:21:00,000 The only thing that belongs to you is your life. 286 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Like any other living thing. 287 00:21:02,000 --> 00:21:06,000 But you come in here thinking you can take and destroy whatever you will please. 288 00:21:06,000 --> 00:21:11,000 Whether it be a man's shelter, the life of an animal that never did you no harm. 289 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Well, I ain't gonna let you. 290 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 These animals save my life more than once. 291 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 You're going! 292 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 And you ain't never trapin' here again. 293 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 You hear me? 294 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Hey! 295 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Now they have traps. 296 00:21:26,000 --> 00:21:31,000 They cost me $14 gold. 297 00:21:31,000 --> 00:21:36,000 Then blast it. 298 00:21:36,000 --> 00:21:42,000 Now I don't want to hurt you so I'm warning you. 299 00:21:42,000 --> 00:21:47,000 I once swept me five lumberjacks. 300 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 And I happened to have my arm broken at the time. 301 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 So that should give you some idea of what I could do to one Greenhorn. 302 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 If I was a mind. 303 00:21:56,000 --> 00:22:02,000 I stepped in a chuck hole. 304 00:22:02,000 --> 00:22:06,000 There ain't no chuck hole. 305 00:22:06,000 --> 00:22:11,000 You would know a chuck hole if you were standing here. 306 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Got you! 307 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 You're right! 308 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 You're right! 309 00:22:21,000 --> 00:22:28,000 Two of you, I'm dead knowing. 310 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 My paracac! 311 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 You tore off the paracac! 312 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 That's your fault. You started this fight. 313 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 When do you throw my traps in the water? 314 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 You ruined my shelter. 315 00:22:42,000 --> 00:22:47,000 What's something that old shelter compared to my paracac? Get off! 316 00:22:47,000 --> 00:22:52,000 Here, let me help you out. 317 00:22:52,000 --> 00:22:56,000 Just put it on. 318 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 And paracac's important? 319 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 We got a horrible stink to it. 320 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 Wouldn't have any power if it didn't smell like that. 321 00:23:05,000 --> 00:23:09,000 That paracac was given to me by a pro-medicine man personal. 322 00:23:09,000 --> 00:23:13,000 I saved a chief's wife and his little baby. 323 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 This is having trouble, Bert. 324 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 There. Get out of here. 325 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 I'm sorry. 326 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 You don't ask me, I'm not going to do my rules. 327 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 What are your rules? 328 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 I've got no rules. 329 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 What do you do? 330 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Follow another chuck hole. 331 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 I get my breath back. 332 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 I'm going to show you how mean I really am. 333 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 A lot of the care you do with me. 334 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 You still ain't strapping here. 335 00:23:46,000 --> 00:23:51,000 When I'm through with you, I'm going to reset everyone of my traps. 336 00:23:51,000 --> 00:23:55,000 Well, would you look in there? 337 00:23:55,000 --> 00:24:00,000 Stop! Stop! You're dumb green-heart! 338 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 You let me go! 339 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 It's my trap! 340 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Oh, no, Kevin. 341 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Oh, baby. 342 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 Oh, you're all good, man. 343 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 Easy now, number seven. Easy there, boy. 344 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 Just lift your leg up. That's a boy. 345 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 Easy. 346 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Oh, no. 347 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Oh, baby. 348 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Oh, baby. 349 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Oh, baby. 350 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Oh, baby. 351 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 That's a boy. Easy. 352 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 I'm going to pull this thing off. 353 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 There you go. 354 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 Oh, number seven. 355 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 I'll be right back. 356 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 All the places. 357 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 Put down your clumsy feet. 358 00:24:49,000 --> 00:24:55,000 Why'd you have to put them down in one of my traps? 359 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 I know I've called you worthless, but... 360 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 I... I... 361 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 Didn't want you to break your leg. 362 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 But that's what I need. 363 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 I know I've counted on you for a lot of things, number seven. 364 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 And it's on me and this can't think where she's at. 365 00:25:25,000 --> 00:25:30,000 You never let me down. Now I know you're counting on me. 366 00:25:30,000 --> 00:25:34,000 I guess... 367 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 I guess I can't look you down. 368 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 I, uh... 369 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 I wish I could get the green horn to... 370 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 do this for me. 371 00:25:53,000 --> 00:26:00,000 But... I don't want the last thing you see to be the face of a stranger. 372 00:26:00,000 --> 00:26:08,000 I want you to have the comfort of knowing I'm right here with you. 373 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 I've got everything. 374 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 And this you are who's going to do the trick. 375 00:26:12,000 --> 00:26:19,000 Now you just hold still. 376 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 This will be over in a minute. 377 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 Wait! Hold it right there, green horn. 378 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 I don't want nobody watching. 379 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Now we want to be by ourselves. 380 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 So you just get. 381 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 You can't shoot him. 382 00:26:33,000 --> 00:26:37,000 Hold your high-falutin' talk about being good to animals. 383 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 Now you want to let old numbers go? 384 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Now you want to let old numbers go? 385 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 So you can keep them alive. 386 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 It's got a broken link. 387 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 No, it ain't. 388 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 It's going to be all right. 389 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Are you sure? 390 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 Well, if you're just taking a look, you'd have seen that. 391 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 You'd be as good as new in a couple of weeks. 392 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 A couple of weeks? 393 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 I can't wait around here. 394 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 A couple of weeks? 395 00:27:07,000 --> 00:27:14,000 You mean, Henry, Ken, Hankress, 396 00:27:14,000 --> 00:27:20,000 come to see that. 397 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 You never did watch where you was putting your feet. 398 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 Them traps from mighty well-head weren't his fault. 399 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Of course they were as well-head. 400 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 What? 401 00:27:30,000 --> 00:27:34,000 You're trying to tell me this. 402 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 My fault? 403 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 Well, if them traps weren't there, this wouldn't have happened. 404 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 But it did. 405 00:27:40,000 --> 00:27:44,000 Now the most important thing to do is to fix this leg and stop the pain. 406 00:27:44,000 --> 00:27:48,000 Or... 407 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 Or nobody's fault. 408 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 It's storms. 409 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Going up fast. 410 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 This tree looks like it. 411 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Make the beginnings of a good lead, too. 412 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 I got to get to fixing this leg. 413 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 It's going to stiffen and go lame. 414 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 What he's expecting you to build no lead to? 415 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 You got turpentine and cider vinegar in your supplies. 416 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 Well, I got some for trading in my pack there. 417 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 What do you want it for? 418 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Well, turpentine and vinegar mixed together with an egg 419 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 make a real fine liniment. 420 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 It helps prevent lameness. 421 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 The roots in this yore I picked to make a paste 422 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 and heal this leg as good as new. 423 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Is that right? 424 00:28:27,000 --> 00:28:30,000 Did your Indian friend teach you that, Greenhorn? 425 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 No, sir. 426 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 But Pa did. 427 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 But I was just a little Greenhorn. 428 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 You better get to fixing that shelter. 429 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 We're going to get mighty wet. 430 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 You just tend to what you're doing. 431 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Nobody going to get wet. 432 00:28:49,000 --> 00:28:53,000 That storm was a building up to a real snorter. 433 00:28:53,000 --> 00:28:57,000 And every critter in the woods got ready for it. 434 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Including us. 435 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 While I was putting up the lead too, 436 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 I watched Adams working out number seven. 437 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 I don't rightly know why, but I started to trust the dumb Greenhorn. 438 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 It was like he really knowed what he was doing. 439 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Really cared. 440 00:29:13,000 --> 00:29:20,000 Then the sky started dumping rain like I ain't never seen it rain in these mountains before. 441 00:29:20,000 --> 00:29:30,000 A regular fog, ground and log, opened flood. 442 00:29:30,000 --> 00:29:35,000 And it sure didn't make it no easy task getting that lead to built in the supplies I picked up. 443 00:29:35,000 --> 00:29:43,000 But I finally got her done and it wasn't done too soon. 444 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 You should do a good job of building. 445 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 I don't want you going back. 446 00:29:54,000 --> 00:30:00,000 Thunder started cranking like cannons and a lightning was brighten up to blind. 447 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 Where's Ben? 448 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Ben? 449 00:30:11,000 --> 00:30:16,000 That crazy grizzly bear is, took his hand and he will sit in the rain. 450 00:30:16,000 --> 00:30:23,000 Now I done some crazy things in my time too, but at least I know when they come in and out and storm. 451 00:30:23,000 --> 00:30:32,000 That bear has gotten about as much intelligence as you were in. 452 00:30:32,000 --> 00:30:35,000 And that's about half the sense of hole number seven here. 453 00:30:37,000 --> 00:30:41,000 Of course I got to admit that water did look like a micro-fresher. 454 00:30:41,000 --> 00:30:53,000 Or a bear, that is. 455 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 That storm just kept to coming for hours. 456 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 It seemed like a day. 457 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 We waited it out of the water running off the mountain, 458 00:31:02,000 --> 00:31:06,000 cutting its way through dirt and rock. 459 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 That's the way things get moved around in nature. 460 00:31:09,000 --> 00:31:14,000 That's the way the water keeps big things getting. 461 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 That boulder hit my shoulder. 462 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 I knew that it happened. 463 00:31:26,000 --> 00:31:32,000 Only a green horn had built its shelter underneath over hanging boulders. 464 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 Out of Ben in there if you hadn't erected. 465 00:31:35,000 --> 00:31:40,000 You know, you saved my life. 466 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 Not on purpose. 467 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 Come on, we gotta stop that for burning. 468 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 The trail will put it out. 469 00:31:56,000 --> 00:32:01,000 We're going to get sand here. 470 00:32:01,000 --> 00:32:04,000 We gotta take care of this now. 471 00:32:04,000 --> 00:32:08,000 That's how it's been holding in there for weeks. 472 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 That's when everything goes right out. 473 00:32:11,000 --> 00:32:14,000 Flour that can burn down the whole plant. 474 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 That's good enough. 475 00:32:16,000 --> 00:32:19,000 I'm going to get myself back where it's dry. 476 00:32:19,000 --> 00:32:27,000 Hey! 477 00:32:27,000 --> 00:32:32,000 Come here, little fella. 478 00:32:32,000 --> 00:32:35,000 You're getting soaked right through. 479 00:32:35,000 --> 00:32:40,000 Come on and share our shoulder with us. 480 00:32:40,000 --> 00:32:44,000 Now hold on. 481 00:32:44,000 --> 00:32:48,000 There ain't room in here for me. 482 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Two ladies already in. 483 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 We need just the help of raccoon. 484 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 We could make it home before the storm. 485 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 Giggard, do you know harm? 486 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 All right. 487 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Couldn't do me no harm. 488 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 Couldn't do me no good neither. 489 00:33:05,000 --> 00:33:11,000 Between them going through my supplies, sharing my food with the green horn and his critters and worrying about number seven. 490 00:33:11,000 --> 00:33:15,000 Well, I didn't get no rest at all. 491 00:33:15,000 --> 00:33:20,000 Only though I had to boot up with rain and critters for 40 days and nights. 492 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 But just four days and nights was plenty for me. 493 00:33:24,000 --> 00:33:29,000 Yeah. 494 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Yeah. 495 00:33:32,000 --> 00:33:44,000 When a storm finally wears itself out, the whole world takes on a new look. 496 00:33:44,000 --> 00:33:50,000 It gets quiet like and the sun just seems to jump right out at you. 497 00:33:50,000 --> 00:34:00,000 Nothing like a good rain to make everything clean again, huh, Ben? 498 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Yeah. 499 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 You feeling better this morning? 500 00:34:05,000 --> 00:34:09,000 About time you come around, you lazy thing. That's good. 501 00:34:09,000 --> 00:34:13,000 You're mighty lucky I stayed with you. You know that? 502 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 I'm not sure. 503 00:34:16,000 --> 00:34:23,000 And if that, for a dramatic storm, happened to come up, I'd have just gone off from left here. 504 00:34:23,000 --> 00:34:26,000 Sure you would, Jack. 505 00:34:26,000 --> 00:34:29,000 Sure. 506 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 Let's have a look at that leg there number seven. 507 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 This leg feeling real fine. 508 00:34:35,000 --> 00:34:38,000 You know the week before you're spitting off the leaves, though. 509 00:34:38,000 --> 00:34:42,000 Well, there ain't nothing wrong with your leg, so you can just leave any time. 510 00:34:42,000 --> 00:34:46,000 I was kind of hoping you and me could be friends, Jack. 511 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 Well, sure we could be friends. 512 00:34:49,000 --> 00:34:54,000 Just as soon as you get all your stuff together and get on out of here. 513 00:34:54,000 --> 00:34:59,000 And I don't mean temporary, neither. 514 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 All right, I'll leave. 515 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 Save my life and I got to respect that. 516 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 But providing you won't trap here no more. 517 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 That'll be easy. 518 00:35:10,000 --> 00:35:15,000 I decided not to trap this valley no more before I got here. 519 00:35:15,000 --> 00:35:18,000 Not worth it any more. 520 00:35:18,000 --> 00:35:22,000 I just come up here so I could collect my traps and sell them. 521 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 You know something? 522 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 You're just an ordinary old man. 523 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 But you got as big as these mountains. 524 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Ouch. 525 00:35:32,000 --> 00:35:41,000 Blast and coffee pot has been out to here here since I found it. 526 00:35:52,000 --> 00:35:57,000 And paint this dead blasted bear with you. 527 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 He ain't nobody's bear but his own. 528 00:36:00,000 --> 00:36:05,000 He comes and goes as he pleases. 529 00:36:05,000 --> 00:36:09,000 I'll just get my things and leave. 530 00:36:09,000 --> 00:36:14,000 Here's somebody to keep you company if he can stand your on-reness. 531 00:36:17,000 --> 00:36:22,000 You're going to mix up another batch of that medicine for number seven and four eagle? 532 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 You can do it. 533 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 Well, where'd you put in that again? 534 00:36:26,000 --> 00:36:32,000 Turpentine, cider vinegar, quail egg, and while your root for the swelling. 535 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 How much to eat? 536 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 I'll mix it for you. 537 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 No, no, no. I can do it. 538 00:36:38,000 --> 00:36:42,000 I have a cup of cider vinegar, same amount of turpentine. 539 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 Make sure you grind that your root up real good. 540 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Where are you heading? 541 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 I don't know. 542 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 Five miles? 543 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 Maybe ten miles home. 544 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 That won't be far enough. 545 00:36:54,000 --> 00:36:58,000 All right, then, beyond the next range. The furthest mountain. 546 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Even that won't be far enough. 547 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 What are you doing, taking claim to the whole United States? 548 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 I'll tell you what we better do. 549 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 I better let you stay right here. 550 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 That way, I'll know where you're at all times and I can go around you. 551 00:37:12,000 --> 00:37:16,000 I won't have to be running into you by accident all the time. 552 00:37:16,000 --> 00:37:25,000 Hey, that's my stuff. Get out of there. 553 00:37:25,000 --> 00:37:30,000 What are you doing in there? 554 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 Now, you stay out of my power. 555 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 Just get out of here, you dagg. 556 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Ma'am, barbec. 557 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 Anyways, I let him stay. 558 00:37:40,000 --> 00:37:45,000 Don't write and know why, but it just kind of seemed like the right thing to do to get out of here. 559 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 Things to do at the time. 560 00:37:47,000 --> 00:37:53,000 Besides, I just know I could never learn how to mix up that linomat of his. 561 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 What are you trying to do? Kill me? 562 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 You were supposed to fall the other way. 563 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 What are you cutting a tree down for anyway? 564 00:38:04,000 --> 00:38:08,000 Well, I figured as long as you were going to let me stay, I'd build myself a cabin. 565 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 A cabin? 566 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Yeah. 567 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 I ain't going to live in a lane to all my life. 568 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 It's going to build it right up there on that hill. 569 00:38:15,000 --> 00:38:21,000 Well, you couldn't build yourself a bird cage with a log that size. 570 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 Give me that ass. 571 00:38:24,000 --> 00:38:29,000 And I'll show you where to build a cabin. 572 00:38:29,000 --> 00:38:37,000 I should learn a long time ago that you never leave what you work hard to get for some thief to find. 573 00:38:37,000 --> 00:38:42,000 Now, if you just find yourself some nice, straight logs for the bottom set, 574 00:38:42,000 --> 00:38:48,000 and I get some smaller trees to stack for walls, you'll have yourself a decent cabin. 575 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 What in tarnation? 576 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 You see that, Adam? 577 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 Yeah, I see it. 578 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 There goes our supper. 579 00:39:00,000 --> 00:39:04,000 Ha ha ha! 580 00:39:04,000 --> 00:39:09,000 Adam's cabin started to grow, and so did number seven's appetite. 581 00:39:09,000 --> 00:39:13,000 He was working out. 582 00:39:13,000 --> 00:39:17,000 Even old Lobo got to coming around again, looking for anything tasty. 583 00:39:17,000 --> 00:39:21,000 It occurred to me he was eating a lot for an old fella. 584 00:39:22,000 --> 00:39:27,000 Tonight, Adam's learned me about how to make medicine from things growing all around. 585 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 The Indian kind of medicine. 586 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 Here, Jack. It secured that heartburn. 587 00:39:33,000 --> 00:39:37,000 So would a decent meal instead of all that salt meat. 588 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 Just drink it. 589 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 Oh! It's terrible. 590 00:39:48,000 --> 00:39:55,000 I've tasted a lot of miserable tastes in my day, but they was all honey and nutter compared to this stuff. 591 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 How did it work? 592 00:39:57,000 --> 00:40:03,000 It didn't like to kill me. My mouth feels like a piece of petrified stinkweed. 593 00:40:03,000 --> 00:40:06,000 I mean to take away your heartburn. 594 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 It's gone. 595 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 Pain's gone. 596 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 The week came and went. 597 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 Number seven healed real nice. 598 00:40:17,000 --> 00:40:22,000 But he appeared to know very to leave, and I didn't either. 599 00:40:22,000 --> 00:40:27,000 In the short time I knowed him, I come to like that green horn. 600 00:40:27,000 --> 00:40:31,000 You know, he was easy to be with. 601 00:40:31,000 --> 00:40:35,000 Even though what he knew about cabin building wouldn't fit in a nanny. 602 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 Hey! What's what you doing? 603 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 I guess it's not everything. 604 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 You're more than welcome to stay, Jack. 605 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 You know my home's your home. 606 00:40:51,000 --> 00:40:54,000 By the time as it took, I could have built my home. 607 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Well, no one asked you to stay. 608 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 I had to. 609 00:40:58,000 --> 00:41:03,000 Can you imagine what that cabin would have looked like if I hadn't have been here? 610 00:41:06,000 --> 00:41:09,000 Well, would you look you there? 611 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 Olobo's got a friend. 612 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 No wonder he needed so much food. 613 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 Olobo, he ain't as old as he looks. 614 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 You know you could stay on. 615 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 No, I couldn't do that. 616 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Been dawdling too long. 617 00:41:26,000 --> 00:41:31,000 Now that I'm... not trapped anymore. 618 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 I gotta get some great and done before. 619 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Summer slips away. 620 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Now, I'll be looking forward to seeing you again. 621 00:41:40,000 --> 00:41:44,000 Well, I doubt if I'll get this way anymore. 622 00:41:44,000 --> 00:41:48,000 I'm sure a blind student. 623 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Hang on to your hair, son. 624 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Come on now. 625 00:42:06,000 --> 00:42:11,000 Well, I learned Adams how to build a proper cabin and he learnt me how to make rivets. 626 00:42:11,000 --> 00:42:16,000 The best thing I learned from that green horn was something he didn't even know he was teaching me. 627 00:42:16,000 --> 00:42:22,000 He was teaching me that all critters gotta be what they'd be, including people. 628 00:42:22,000 --> 00:42:26,000 And all anybody can do is try and get along. 629 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 You know number seven? 630 00:42:28,000 --> 00:42:32,000 Even though he never trapped again, I really didn't change him. 631 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 But I like to think I brought out the best in him. 632 00:42:35,000 --> 00:42:40,000 I'm sure gonna miss that crazy old man. 633 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 I hear you number seven. 634 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 I know you're up here somewhere. 635 00:42:49,000 --> 00:42:52,000 Just where do I get my hands on you? 636 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Jack! 637 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 Jack! 638 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 Up here! 639 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 There you are. 640 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 You! 641 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 No good! 642 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 Letting foot in 10 pankers. 643 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 Letting try to close the up to me. 644 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 We thought you was dead. 645 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 Dead? 646 00:43:15,000 --> 00:43:25,000 Well, I just took a little spill over the waterfalls and that diagnosed river like they carried me to the Pacific Ocean before I could get out of it. 647 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 A little spill. 648 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Well, when Ben found your prayer sack? 649 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 My prayer sack. 650 00:43:30,000 --> 00:43:33,000 Where is it? Over by the fire. 651 00:43:33,000 --> 00:43:38,000 You know, if I hadn't been wearing that, I'd been in real trouble. 652 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 My diary. 653 00:43:45,000 --> 00:43:50,000 You, uh, haven't been looking through my diary, have you? 654 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Well, I thought you was dead. 655 00:43:52,000 --> 00:43:57,000 And I'm sorry if you saw it, me, but I ain't sorry for reading it. 656 00:43:57,000 --> 00:44:00,000 No, I don't want to talk about it anymore. 657 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Anything in here for flapjacks? 658 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 Oh, there it is. 659 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 You know, I never knew you could write so pretty. 660 00:44:12,000 --> 00:44:16,000 Don't believe everything you read, especially when I write. 661 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 Hush up. 662 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Jack needs his rest. 663 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 Oh, leave me. 664 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 He's just a hawk. 665 00:44:24,000 --> 00:44:27,000 You know, we've been together quite a while, Jack. 666 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 So? 667 00:44:29,000 --> 00:44:32,000 So I just found out that I never really knew you. 668 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 We've been friends for years. 669 00:44:37,000 --> 00:44:41,000 And I just feel like I'm getting annoyed for the very first time. 670 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 I'm James Adams. 671 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Well, how'd he do? 672 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 I'm mad, Jack. 673 00:44:52,000 --> 00:44:53,000 I'm mad, Jack. 674 00:44:59,000 --> 00:45:06,000 Deep inside the forest is adoring to another land. 675 00:45:07,000 --> 00:45:11,000 Here is our life and home. 676 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 We are staying. 677 00:45:14,000 --> 00:45:26,000 If forever in the beauty of this place alone, we keep on hoping. 678 00:45:27,000 --> 00:45:33,000 Maybe there's a world where we don't have to run. 679 00:45:33,000 --> 00:45:44,000 Maybe there's a time where all our own living free and all in the majesty. 680 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Take me home. 681 00:45:47,000 --> 00:46:06,000 Take me home. 682 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 You 50853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.