Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
They called me mad Jack, and if there's anybody in these mountains that knows the real story of James Adams, that'd be me.
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
So I'm putting it down in writing just the way it happened in hopes of setting the record straight.
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
And my friend Adams was accused of a crime he didn't commit.
4
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew.
5
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Now that wilderness out there ain't no place for a green horn.
6
00:00:34,000 --> 00:00:44,000
And his chances of surviving were mighty slim, where no time at all for he was beaten down, bragged, nearly stubborn.
7
00:00:44,000 --> 00:00:51,000
Well, about then he come upon a grizzly bear cub all alone and helpless.
8
00:00:51,000 --> 00:01:00,000
Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save him.
9
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Now that cub took the Adams right off.
10
00:01:04,000 --> 00:01:09,000
That was when he discovered he had a special kind of way with animals.
11
00:01:09,000 --> 00:01:14,000
They'd just come right up to him like he was a natural part of the wilderness.
12
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
But that bear cub, he was extra special.
13
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
As he growled he became the best friend Adams ever had, and together they became a legend.
14
00:01:23,000 --> 00:01:39,000
There's a world where we don't have to run anywhere. There's a time where Carl are all living free and harmony and majesty.
15
00:01:39,000 --> 00:01:58,000
Take me home, take me home, take me home, take me home, take me home.
16
00:01:58,000 --> 00:02:06,000
One thing about living in the mountains, you can't always rightly judge the people you meet by just the way they look.
17
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
That's something I always liked about Adams. He took everybody as equal.
18
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Figured they was good till they did something to prove them wrong.
19
00:02:14,000 --> 00:02:20,000
Some of the people he met though, it weren't so much a matter of was they good or bad.
20
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
They were just sort of different.
21
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
Like that fella he run into one day up there the side of the gorge.
22
00:02:27,000 --> 00:02:37,000
Now there was a man you could have read a whole book about.
23
00:02:37,000 --> 00:02:44,000
What's that knife been? It's sharp.
24
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
How you doing this morning? How's the boy?
25
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Yeah.
26
00:02:50,000 --> 00:02:58,000
Good, good scratches.
27
00:02:58,000 --> 00:03:03,000
Oh, no.
28
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
That's my money on the bobtail.
29
00:03:06,000 --> 00:03:11,000
That's my money on the bank.
30
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
Back up in.
31
00:03:16,000 --> 00:03:27,000
Easy now. Easy.
32
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Don't want to go breaking my fool neck now.
33
00:03:30,000 --> 00:03:35,000
I already lost my horse. I don't know where I am.
34
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
Just gotta keep in mind. I'm in luck.
35
00:03:40,000 --> 00:03:48,000
Like I've never been before. Not in my whole life.
36
00:03:48,000 --> 00:03:55,000
Oh.
37
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
What?
38
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
What?
39
00:04:10,000 --> 00:04:17,000
Oh, look.
40
00:04:17,000 --> 00:04:24,000
Come on, brother.
41
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Yes.
42
00:04:26,000 --> 00:04:31,000
Oh.
43
00:04:31,000 --> 00:04:36,000
Hey.
44
00:04:36,000 --> 00:04:43,000
Help.
45
00:04:43,000 --> 00:04:49,000
Help.
46
00:04:49,000 --> 00:05:04,000
Help.
47
00:05:19,000 --> 00:05:26,000
Help.
48
00:05:26,000 --> 00:05:32,000
Help.
49
00:05:32,000 --> 00:05:39,000
Help.
50
00:05:39,000 --> 00:05:44,000
Help.
51
00:05:44,000 --> 00:05:51,000
Help.
52
00:06:14,000 --> 00:06:21,000
Where am I?
53
00:06:21,000 --> 00:06:28,000
Just rest easy. You took quite a spill.
54
00:06:28,000 --> 00:06:45,000
Well, how's the world look to you?
55
00:06:45,000 --> 00:06:50,000
Those are the finest quality yard goods that money can buy them, have.
56
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
Well, you ain't selling yard goods now.
57
00:06:53,000 --> 00:06:59,000
You're getting over a case of too much water at once, and the head you ain't gonna like.
58
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Was I singing?
59
00:07:00,000 --> 00:07:06,000
Way's back. I don't know what.
60
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Where is this place?
61
00:07:08,000 --> 00:07:13,000
Well, I reckon we're about 40 miles west of nowhere, give or take a yard or two.
62
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Where were you headed?
63
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Well, remember.
64
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Remember your name?
65
00:07:20,000 --> 00:07:25,000
Yeah. It's, uh, it's, uh, it's easy.
66
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Oh.
67
00:07:27,000 --> 00:07:35,000
So, Will Boca, my name's Will Boca.
68
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Where's my bag?
69
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
I don't rightly know.
70
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
I reckon it's a couple miles downstream by now.
71
00:07:42,000 --> 00:07:48,000
What?
72
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
No, you're slipping for it now, Will. At least not in them clothes.
73
00:07:52,000 --> 00:08:19,000
We'll look for it till morning if you still got the mind.
74
00:08:19,000 --> 00:08:35,000
Hey, listen. If there's a joke, aren't you, let me in on it?
75
00:08:35,000 --> 00:08:42,000
No, no, I just, it's the story of my life. What was in that bag?
76
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
All my worldly possessions.
77
00:08:46,000 --> 00:08:55,000
Oh, come on.
78
00:08:55,000 --> 00:09:00,000
Oh.
79
00:09:00,000 --> 00:09:22,000
Oh.
80
00:09:22,000 --> 00:09:31,000
What am I gonna do now? I had it. I had it right in my hand.
81
00:09:31,000 --> 00:09:53,000
Oh, no.
82
00:09:53,000 --> 00:10:05,000
Oh, no.
83
00:10:05,000 --> 00:10:13,000
He ain't gonna hurt you, Will.
84
00:10:13,000 --> 00:10:18,000
Say hi to Will Boca, Ben.
85
00:10:18,000 --> 00:10:24,000
Reaching that pouch, here, Will.
86
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Will off from what?
87
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Would you like one, Ben?
88
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
We'll give it to him.
89
00:10:31,000 --> 00:10:39,000
Give it to him.
90
00:10:39,000 --> 00:10:46,000
I never seen anything like that before.
91
00:10:46,000 --> 00:10:51,000
You never heard of a man having a grizzly for a friend?
92
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
I can see you haven't been around civilization lately, have you?
93
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
No, no.
94
00:10:58,000 --> 00:11:07,000
Okay, come on, Ben. I'll try.
95
00:11:07,000 --> 00:11:17,000
Sit. Help yourself.
96
00:11:17,000 --> 00:11:46,000
Hey.
97
00:11:46,000 --> 00:12:04,000
not
98
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
take
99
00:12:05,000 --> 00:12:05,000
an
100
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
um
101
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
josh
102
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
henceett Danny
103
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
I got better manners than Ben anyhow.
104
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Hey girl, little pal.
105
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
I don't seem to be a lot easier to get along with than folks most of the time.
106
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
You really like living all alone?
107
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Out here?
108
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
And I couldn't answer anything better.
109
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
I got friends to stop by from time to time, but...
110
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
I don't want to say I like to keep the way nature means it.
111
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Where are you headed?
112
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
Well, as a matter of fact, I was chased out of the last town I was in.
113
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Folks didn't take to the medicine I was peddling.
114
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
I claimed it was mostly water, which it was.
115
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
And then my horse ran away and...
116
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
You're a drummer.
117
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
I guess you could say I thought I was.
118
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
At least I got as far in that as I did anything else.
119
00:13:08,000 --> 00:13:12,000
You sir are looking at one of the world's wonders sitting right here.
120
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
I'll never forget my first job.
121
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
I worked on a riverboat, Mississippi.
122
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
You know what it did?
123
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
I fell overboard.
124
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Day before payday.
125
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
That's a truth. Never did collect.
126
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
And then... Oh gosh, I...
127
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
I taught myself a song in Dance Act.
128
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Joined up with a road company, you know?
129
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
The manager ran off with all the funds.
130
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
And then I was...
131
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Oh, I was a magician with a medicine show.
132
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Magicians?
133
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Yeah, the only thing I can make disappear was the audience.
134
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
See you trick?
135
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Yeah.
136
00:13:52,000 --> 00:13:59,000
Watch.
137
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
That's good.
138
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
That's good.
139
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
And if this little fella ever wants something to eat,
140
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
all he has to do is reach behind his ear.
141
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
How'd you do that?
142
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Well, it's a dollar one.
143
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Okay, same thing.
144
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
See?
145
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Yeah.
146
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Which hand?
147
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Right there.
148
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
How about you, sir?
149
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
You got a big guess?
150
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
Huh? That one?
151
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
Well, that's two more customers you made today.
152
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Maybe we'll find others.
153
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Where are you headed?
154
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Well, somebody told me that wagon trains pass by here
155
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
on the other side of that mountain.
156
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Figured I'd tie in one of them.
157
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
It's possible, but...
158
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
That's not my country.
159
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
We've had a lot of rock slides up there lately.
160
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
I think your best probably to backtrack and cross ridges on the other side.
161
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
I guess you ought to know, but see, if I don't have my bag,
162
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
I don't have anything to sell.
163
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Well, I'm right in which you sort of find your bag.
164
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
You really think there's a chance?
165
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Well, we don't know if we don't try.
166
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
With my luck, we do find it. It'll probably be empty.
167
00:15:11,000 --> 00:15:15,000
How does a body survive on you?
168
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Mostly off the land.
169
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Watching the birds and the critters.
170
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Watching what they eat.
171
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
It's almost pretty good, too.
172
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
I would last week.
173
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Sure you would.
174
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
I was green and new when I first came out here.
175
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
I learned.
176
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
You learned a look?
177
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
I learned a lot.
178
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
I learned a lot.
179
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
I learned a lot.
180
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
You learned a look and a listen?
181
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
It smells off the wind.
182
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Like that, though.
183
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
Oh, she's a beautiful animal.
184
00:15:53,000 --> 00:16:10,000
I couldn't see her at first, but I knew something was different.
185
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
You can see how she was here.
186
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Snag cut a piece of a fur.
187
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Oh.
188
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Here's her tracks.
189
00:16:18,000 --> 00:16:23,000
There's something else here, too.
190
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
What?
191
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
A wolf?
192
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
No, that's a coyote.
193
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Fox will be even smaller.
194
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Hmm.
195
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
I guess you had no choice but to learn all that, huh?
196
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
Some of the blood brother in the coma taught me.
197
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
Why'd you say I had no choice?
198
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Order.
199
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Did I say that?
200
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
I don't know.
201
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
You knew Oz grizzly Adams this morning when he saw me that bear.
202
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Why'd you hide it?
203
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
Scared, I guess.
204
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Well, I didn't do nothing wrong.
205
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
I wouldn't hurt no living thing.
206
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Do you believe that?
207
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Yes.
208
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
You're a funny fellow, Will.
209
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Tell me, what are you hiding from?
210
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Who, me?
211
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
Nothing.
212
00:17:11,000 --> 00:17:16,000
Let's go find your bag.
213
00:17:16,000 --> 00:17:45,000
I'm afraid of cold, Marshall.
214
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
It had two days on it.
215
00:17:48,000 --> 00:17:53,000
What do you make of that?
216
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
You'll never learn how to read science.
217
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
The unsaddle here, spent the night here.
218
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
His horse wandered off.
219
00:18:01,000 --> 00:18:06,000
He's trying to settle right over them trees.
220
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
You're gonna find the bag, too?
221
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
He'll hold on to that like it was his mother.
222
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
He's afoot now, you won't get par.
223
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
Not that pilgrim.
224
00:18:18,000 --> 00:18:42,000
Come on, will I have him and that bag both for supper?
225
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
You look out the middle, Ben.
226
00:18:43,000 --> 00:18:50,000
I'm gonna check along the bank.
227
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Water's likely to ruin everything that's in your bag.
228
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
Oh, no, no, it's mostly just bottles.
229
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
What is it, this wrapped in oil paper?
230
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
What do you think we'll find it?
231
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
We're bound to.
232
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Snag seemed to catch everything to come down river.
233
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
I'm gonna cross over here and take a look on the other side.
234
00:19:05,000 --> 00:19:14,000
You'll love me now if you find it.
235
00:19:14,000 --> 00:19:43,000
You see anything yet?
236
00:19:43,000 --> 00:19:51,000
Hey, look out there, we got company.
237
00:19:51,000 --> 00:19:55,000
Now, that critter might belong to somebody.
238
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Maybe he don't.
239
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
I don't see nobody around to say no.
240
00:20:01,000 --> 00:20:05,000
You just wait right here.
241
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
Don't give me no argument.
242
00:20:09,000 --> 00:20:14,000
Well, now, ain't you a beaut?
243
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Out here all alone?
244
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Nobody wants you?
245
00:20:19,000 --> 00:20:24,000
Well, you just come with old Jack and easy now.
246
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
We might bring a dollar or two.
247
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
We get you to town?
248
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
That's a good seller.
249
00:20:31,000 --> 00:20:38,000
Yeah, you just come with old Jack and you find you a new home.
250
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
Yes, sir.
251
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
Oh, now, you just hold still.
252
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
This ain't gonna hurt, whoa.
253
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
I'll just find you a new home.
254
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Yes, sir.
255
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
That's good.
256
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Oh, now, that's good.
257
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
No, you're supposed to go back here.
258
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Not easy now.
259
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Now, you come with me.
260
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
All right, here we go.
261
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
Now, come on.
262
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Oh, Jack, help us now.
263
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
This horse is a good gift horse.
264
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
If you don't look him in the mouth.
265
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Now, come on.
266
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Oh, come on.
267
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Now, come on.
268
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
It's all right.
269
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
We're just bringing a friend.
270
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
You'll find out that's good.
271
00:21:31,000 --> 00:21:36,000
Keep the truck.
272
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
Did you do anything wrong, number seven?
273
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
How about you, old timer, you guilty?
274
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Everybody knows I'm here as a driven snow.
275
00:21:46,000 --> 00:21:51,000
Adi, Marsha, you keeping well?
276
00:21:51,000 --> 00:21:58,000
Well, the stream takes the bend up here.
277
00:21:58,000 --> 00:22:03,000
I'm just gonna cut back across.
278
00:22:03,000 --> 00:22:08,000
Now, what do you want, Joshua?
279
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
I think you want me to carry you, don't you?
280
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Okay.
281
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Here we go.
282
00:22:14,000 --> 00:22:19,000
Yes, you want me to do a wrap.
283
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Oh, just hold on tight.
284
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
I won't drop you, don't worry.
285
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
See, you got yourself a new friend.
286
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
You got a story after how come?
287
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
That's Boca's horse for sure, Marshall.
288
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
I'm listening hard, Jack.
289
00:22:32,000 --> 00:22:37,000
Well, as a matter of fact, I just come across him grazing back yonder.
290
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
And no one was there to say he was isn't.
291
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
So, you just took him for you.
292
00:22:43,000 --> 00:22:48,000
I was gonna turn him over to you the minute I got to town, and that's the truth.
293
00:22:48,000 --> 00:22:59,000
Well, I'll save you that trouble. I'll just take him now, Sam.
294
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Now, what's the rest of the story?
295
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
Where's Boca?
296
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Boca?
297
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
I never heard of that, fella.
298
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
Maybe you've seen him.
299
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Middle and high, middle and way.
300
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
Looked like he lost his last friend.
301
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
I've seen a lot of fellas like that.
302
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
The city fella.
303
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Fancy clothes.
304
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Fancy dresser.
305
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
See, I did see him.
306
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Did he have a carpet bag with him?
307
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
I'll ask the questions.
308
00:23:30,000 --> 00:23:34,000
As a matter of fact, he did have a carpet bag.
309
00:23:34,000 --> 00:23:39,000
And moving real fast like somebody was chasing me.
310
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Where's the last time you see him and what's way with the head?
311
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Well, let's see.
312
00:23:43,000 --> 00:23:49,000
I reckon he was about an hour, hour and a half, two hours maybe back down the trail there.
313
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
And when he saw me, he ducked and ran.
314
00:23:51,000 --> 00:23:56,000
I imagine he's about, oh, have we up that bridge by now?
315
00:23:56,000 --> 00:24:06,000
I hope you find him, Marshall.
316
00:24:06,000 --> 00:24:15,000
You and me have got some traveling to do.
317
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
I think Adam's at the entrance.
318
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
No, there's a posse.
319
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Nose and round his mouth.
320
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Come on.
321
00:24:21,000 --> 00:24:27,000
There it is.
322
00:24:27,000 --> 00:24:34,000
No, Ben.
323
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Do you want to get him?
324
00:24:36,000 --> 00:24:40,000
No, Ben.
325
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
Do you want to get him?
326
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
No, Ben.
327
00:24:46,000 --> 00:24:51,000
Do you leave that alone?
328
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Yes.
329
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Yes.
330
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
Do you leave that alone?
331
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
Yes.
332
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Just a good mover band.
333
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Give it to me.
334
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
Yes, that's a good mover band.
335
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
Yes, Ben.
336
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Give it to me, Ben.
337
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
That's a good bear.
338
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Yes, Ben.
339
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Give it to me, Ben.
340
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
That's a good bear.
341
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Oh, you found it.
342
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
That's a good boy.
343
00:25:26,000 --> 00:25:30,000
Give it to him, Ben.
344
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Come on.
345
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
Give it to him.
346
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
It ain't yours.
347
00:25:33,000 --> 00:25:46,000
Give it to him.
348
00:25:46,000 --> 00:25:51,000
That's all your worldly possessions?
349
00:25:51,000 --> 00:26:09,000
No.
350
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Look, it's legal, Adams.
351
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
That's where it is.
352
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
It's legal.
353
00:26:15,000 --> 00:26:19,000
This was given to me by the bank to take to another branch.
354
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
That's right. The banker said that they were having so much trouble with stagehold.
355
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
Upset they wanted to see if there was another way to move money.
356
00:26:26,000 --> 00:26:32,000
Now that's the truth, Adams. I swear it.
357
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Where are you going?
358
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
To the cabin.
359
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
What for?
360
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
Think about it.
361
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Oh, sir.
362
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Think about it.
363
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
What's true and what ain't and what to do about it?
364
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
I already told you the truth.
365
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Oh, all right. All right.
366
00:26:52,000 --> 00:26:58,000
Maybe I lied to you some, but if I told you the truth, you'd never believe it.
367
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
No, it's Adams.
368
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
Will you stop and listen just for a minute?
369
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
All right. All right.
370
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
I was on my horse and I was headed out of town.
371
00:27:08,000 --> 00:27:11,000
I didn't know where I was going to go or what I was going to do.
372
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
I hadn't made 30 cents and my sample bag was still full.
373
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
That was... I'm going to get to it.
374
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
I was right in front of the bank.
375
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
All of a sudden the doors banged open and these three men came running out.
376
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
They had masks on and they were carrying sacks.
377
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
I tell you, it scared me out of my wits.
378
00:27:29,000 --> 00:27:33,000
And then this one man, he stumbled and the bag flew out of his arms.
379
00:27:33,000 --> 00:27:37,000
It hit me in the chest and I grabbed it. I didn't know what to do with it.
380
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Now that's what happened.
381
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
I told you you wouldn't believe me.
382
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
All right. Then what?
383
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
Well, then the Marshall, he came running out of his office.
384
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
He'd heard all the shooting.
385
00:27:50,000 --> 00:27:54,000
And the first thing he saw was me sitting there with a sack of money in my lap.
386
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
And by that time the three men they'd gotten on their horses and they were whipping them
387
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
and they were heading out of town.
388
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
But the Marshall, he shouted me.
389
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
Now that's the truth, Adams. He thought I was one of them.
390
00:28:06,000 --> 00:28:11,000
Well, he missed me, but my horse spooked and it took off so fast I could hardly hang on.
391
00:28:11,000 --> 00:28:17,000
It was dark and I couldn't see very well and I could hear the Marshall hollering behind me
392
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
and I could hear the horses coming after me.
393
00:28:19,000 --> 00:28:25,000
So I cut off into the woods and I hid there until I heard him go on down the road and passed me.
394
00:28:25,000 --> 00:28:29,000
And then I took a look at what was in the bag.
395
00:28:29,000 --> 00:28:34,000
I didn't know there was that much money in the whole world.
396
00:28:34,000 --> 00:28:40,000
And me with a string of hard luck so long it stretched clear back to the ocean.
397
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
You don't believe me.
398
00:28:42,000 --> 00:28:47,000
I'm sorry.
399
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
All right, all right, I lied to you.
400
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
But I told you the truth too.
401
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
I showed you some of my magic. That part was true.
402
00:29:13,000 --> 00:29:18,000
And the other part about being a song and dance man, that was true too.
403
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
It really was.
404
00:29:20,000 --> 00:29:42,000
Wait a minute, I'll show you.
405
00:29:50,000 --> 00:30:07,000
I've never met anybody like you in my whole life.
406
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
I thank you.
407
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
And my partner, thank you.
408
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
I believe you.
409
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
You do?
410
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
I do.
411
00:30:15,000 --> 00:30:19,000
Trouble is I don't think anybody else in the whole world would.
412
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Except if you did the same act.
413
00:30:21,000 --> 00:30:25,000
Then you have to take Ben long with you and I don't think they'd stay around long enough to listen.
414
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
What are you going to do, Will?
415
00:30:28,000 --> 00:30:33,000
This money's got to be took back and you've got to do it.
416
00:30:33,000 --> 00:30:39,000
I mean, you're the one that took it in the first place, accident or no.
417
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
Can't do that, they never believed me.
418
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Well, you've got to make them.
419
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
I mean, somehow you've got to make them.
420
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
Would you give yourself up?
421
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
The man that knows I'm in since dead.
422
00:30:51,000 --> 00:30:56,000
And I can't give back what they said I took.
423
00:30:56,000 --> 00:31:00,000
Adam, I never had my hands on this much money in my whole life.
424
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
And I didn't steal it.
425
00:31:01,000 --> 00:31:05,000
It was more like it just fell from heaven.
426
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Heaven didn't have nothing to do with it.
427
00:31:07,000 --> 00:31:11,000
And you ain't going to have a chance to spin it out here anyways.
428
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
No, no, I can't.
429
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
I wouldn't have the nerve.
430
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
Oh, Adam!
431
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
Adam!
432
00:31:34,000 --> 00:31:41,000
Adam!
433
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
Adam!
434
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
There's a posse up here looking for a fellow named Boker.
435
00:31:58,000 --> 00:32:03,000
Now, I figured they might settle for you, so make yourself scarce and lay low.
436
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
Well, where are you headed? I told you to lay low.
437
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
I got to go warn Boker.
438
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
So, what's he do?
439
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
I swear.
440
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
If there's a posse, I'll tell you.
441
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
I'm not going to do it.
442
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
I'm not going to do it.
443
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
I'm not going to do it.
444
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
I'm not going to do it.
445
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
I'm not going to do it.
446
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
I'm not going to do it.
447
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
I'm not going to do it.
448
00:32:30,000 --> 00:32:34,000
I swear. If there's a whole thing to do, he'll do it.
449
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
Seems like I spend half my life keeping him out of trouble.
450
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Come on, we got our work cut out for it.
451
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
Oh, oh, oh.
452
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Yeah?
453
00:32:47,000 --> 00:33:00,000
Well, where are you? The money's gone.
454
00:33:00,000 --> 00:33:17,000
Well, come back.
455
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
Well, well.
456
00:33:20,000 --> 00:33:31,000
Well, it ain't going to do you no good to run away.
457
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
You just run it for yourself.
458
00:33:34,000 --> 00:33:38,000
Oh, oh.
459
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
Oh.
460
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
Oh.
461
00:33:44,000 --> 00:33:50,000
Oh.
462
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
Oh.
463
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
Oh.
464
00:33:57,000 --> 00:34:02,000
Oh.
465
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
Oh.
466
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
Oh.
467
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Oh.
468
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
Oh.
469
00:34:11,000 --> 00:34:16,000
Oh, oh.
470
00:34:16,000 --> 00:34:21,000
Oh, oh.
471
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Oh.
472
00:34:24,000 --> 00:34:29,000
Oh.
473
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
Oh.
474
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
Oh.
475
00:34:35,000 --> 00:34:38,000
Oh.
476
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
You most likely got a bad spray.
477
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
OK, you lean on me. Let me help you stand.
478
00:34:44,000 --> 00:34:49,000
Put your arm around me.
479
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Oh, oh.
480
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
Oh.
481
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
Oh.
482
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Oh.
483
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Oh.
484
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Oh.
485
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Oh.
486
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
Oh.
487
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
Oh.
488
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Oh.
489
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Oh.
490
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Oh.
491
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Oh.
492
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Oh.
493
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Oh.
494
00:35:06,000 --> 00:35:15,000
Oh, OK.
495
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Oh, no, no.
496
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
No, no.
497
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Oh, no, no.
498
00:35:19,000 --> 00:35:19,000
Oh, no.
499
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
I can't.
500
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
Oh, no, no.
501
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
No, no.
502
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
Oh.
503
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
I want to turn left.
504
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
No, no, no.
505
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
Oh.
506
00:35:29,000 --> 00:35:34,000
I, I can't.
507
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
Easy.
508
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
Watch your leg.
509
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
You better leave me, Adam.
510
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
No point in your getting caught.
511
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Now, since neither of us getting caught.
512
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
Now, you still want to try what I said.
513
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
All right.
514
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
Go back to town like this.
515
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
I don't see no other way.
516
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
I don't see no other way.
517
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
I don't see no other way.
518
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
I don't see no other way.
519
00:36:01,000 --> 00:36:05,000
Something about you will.
520
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
I took to you.
521
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
The animals took to you.
522
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
You know, well, I don't take to me.
523
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Look what I just did.
524
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
Why don't you try doing something to be proud of?
525
00:36:16,000 --> 00:36:20,000
I just know when I got to do something, I try it.
526
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
You start doing things right.
527
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Sometimes things just start going right.
528
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
I'm going to need your help.
529
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
All the way.
530
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
Well, you got it.
531
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
What about the posse?
532
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
Well, stay in a brush.
533
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
We'll cut over this mountain.
534
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
We'll pick up the road back to town.
535
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
I reckon Jackson around.
536
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
You ready?
537
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Yeah.
538
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
All right.
539
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Let me help you.
540
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
All right.
541
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
Go on, Dan.
542
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
We've got a long way to go.
543
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
All right.
544
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Go on.
545
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Go on, Dan.
546
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
You got a long way to go.
547
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Wait up a second.
548
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
You all right?
549
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Yeah.
550
00:37:04,000 --> 00:37:12,000
Come here, number seven.
551
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
There's somebody down there.
552
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
I got to take a look.
553
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
Now you just stay here and be quiet.
554
00:37:18,000 --> 00:37:42,000
Don't worry, number seven.
555
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
I'll be back for you.
556
00:37:43,000 --> 00:37:48,000
Oh, yeah.
557
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
Beep.
558
00:37:51,000 --> 00:37:56,000
Beep.
559
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
Beep.
560
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
Beep.
561
00:38:02,000 --> 00:38:06,000
Beep.
562
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
Beep.
563
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
Will he give us away?
564
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
He's just curious.
565
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
It don't last.
566
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Come on.
567
00:38:18,000 --> 00:38:27,000
Beep.
568
00:38:27,000 --> 00:38:32,000
You can't run a night forever and keep chasing after dreams.
569
00:38:32,000 --> 00:38:40,000
And a man can be a man if all he's got is skiing.
570
00:38:40,000 --> 00:38:45,000
And you can't keep on running when you know that you're wrong.
571
00:38:45,000 --> 00:38:53,000
Because you can't ever live life free knowing what you've done.
572
00:38:53,000 --> 00:39:01,000
The road back home is mighty long, but that's the one I'll travel on.
573
00:39:01,000 --> 00:39:12,000
And when I finally reach the end, I'll know that my best friend is a man that I've become.
574
00:39:12,000 --> 00:39:19,000
Oh, again.
575
00:39:19,000 --> 00:39:25,000
Oh, yeah.
576
00:39:25,000 --> 00:39:32,000
Oh, yeah.
577
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
Do you want a rest?
578
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
No.
579
00:39:37,000 --> 00:39:42,000
Hey, Eddie, pretend.
580
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
Hey, I'm going to go on ahead.
581
00:39:44,000 --> 00:40:02,000
You guys are staying with the trail and if you lose it, or yourself, don't worry.
582
00:40:02,000 --> 00:40:06,000
I won't.
583
00:40:06,000 --> 00:40:11,000
Come on, Will.
584
00:40:11,000 --> 00:40:19,000
We're almost there.
585
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
Just a little further.
586
00:40:21,000 --> 00:40:26,000
Hang on.
587
00:40:26,000 --> 00:40:33,000
Oh.
588
00:40:33,000 --> 00:40:37,000
Get away, Adams, while you can.
589
00:40:37,000 --> 00:40:44,000
I ain't to.
590
00:40:44,000 --> 00:41:02,000
Marshall?
591
00:41:02,000 --> 00:41:15,000
I got something for you.
592
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Good morning, Will.
593
00:41:17,000 --> 00:41:21,000
Tell me what you have to.
594
00:41:21,000 --> 00:41:36,000
If I can believe you came back, I can believe anything.
595
00:41:36,000 --> 00:41:57,000
I can believe you came back.
596
00:41:57,000 --> 00:42:11,000
Hello, the cabin.
597
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
You stay here, Ben.
598
00:42:13,000 --> 00:42:24,000
Let me see what it is.
599
00:42:24,000 --> 00:42:29,000
Adams, it's me, Will Volker.
600
00:42:29,000 --> 00:42:34,000
Well, Adams, I'm just thinking about you.
601
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Hello, Ben.
602
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
I know, Dan's in my room.
603
00:42:40,000 --> 00:42:44,000
Jack, remember this fellow you helped a while back that you didn't know?
604
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Will, I want you to meet a real good friend of mine.
605
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
This is Jack.
606
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
How much blood to you?
607
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
Howdy.
608
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Look at you.
609
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
You gave up, Drummond?
610
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
Yep.
611
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
Got me a real job now.
612
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
Remember what you said about when you do things right?
613
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Things started happening right for you.
614
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
Yep.
615
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
Sure did.
616
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
And the Marshall believed you, even without Ben's help.
617
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
That was a while there when I didn't think he would.
618
00:43:11,000 --> 00:43:15,000
He just kind of sat there with his mouth open and staring at me.
619
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
And then he shook his head, asked me to tell him again.
620
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
I did.
621
00:43:19,000 --> 00:43:24,000
And then he said it was just too unbelievable to be alive.
622
00:43:24,000 --> 00:43:33,000
And then he said he could always use another honest man and he give me a job.
623
00:43:33,000 --> 00:43:38,000
Gentlemen, I am a deputy.
624
00:43:38,000 --> 00:43:41,000
Deputy.
625
00:43:41,000 --> 00:43:44,000
Now you just back out of here.
626
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
You're not taking Adams' no place.
627
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
Well, I wasn't planning to.
628
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
He's a friend of mine, Jack.
629
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
That's starting to make no difference.
630
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
The deputy's a deputy, now get.
631
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
Would you shoot Ben?
632
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
Just because he's a grizzly?
633
00:43:59,000 --> 00:44:02,000
No.
634
00:44:02,000 --> 00:44:10,000
I just came out here to tell you what you've done for me and thank you.
635
00:44:10,000 --> 00:44:15,000
I guess I did that for a little hasty.
636
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Sorry.
637
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Thank you.
638
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Hey, Adams.
639
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
Now that I'm a lawman, maybe I can help you.
640
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
You know, prove your innocence. Get your back where you belong.
641
00:44:26,000 --> 00:44:30,000
Nah, I appreciate that, man. I couldn't leave the valley.
642
00:44:30,000 --> 00:44:33,000
Animals out here, they kind of took to me as if I was cannon.
643
00:44:33,000 --> 00:44:39,000
Now I know I'm innocent and it's enough that you and Jack believe me.
644
00:44:39,000 --> 00:44:43,000
Well, I'll stop by from time to time.
645
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
Well, that's your pleasure, you will. Take care.
646
00:44:45,000 --> 00:44:49,000
You too, huh? Thanks again, Jack.
647
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
I'll see you.
648
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
So long, Ben.
649
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
Good.
650
00:44:54,000 --> 00:45:00,000
Deep inside the forest is adoring to another land.
651
00:45:00,000 --> 00:45:05,000
The water here is our life and home.
652
00:45:05,000 --> 00:45:08,000
We are staying
653
00:45:08,000 --> 00:45:14,000
here forever in the beauty of this place, although
654
00:45:14,000 --> 00:45:18,000
we keep on hoping
655
00:45:18,000 --> 00:45:25,000
maybe there's a world where we don't have to run.
656
00:45:25,000 --> 00:45:30,000
Maybe there's a time we'll call our own
657
00:45:30,000 --> 00:45:36,000
living free and call and be in majesty.
658
00:45:36,000 --> 00:45:39,000
Take me home.
659
00:45:39,000 --> 00:46:08,000
Take me home.
42738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.