All language subtitles for my.evil.stepdad.2019.1080p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:04,534 Nee, hij zou zeggen: Vergeet dit, we gaan een filmpje kijken. 2 00:00:18,575 --> 00:00:22,449 Ik weet niet of je wel foto's mag maken van een begrafenis. 3 00:00:22,579 --> 00:00:26,376 Het is mijn verjaardag. Ik mag doen wat ik wil, hè? 4 00:00:29,045 --> 00:00:32,878 Op deze manier heb ik het gevoel dat ik dicht bij hem ben. 5 00:00:33,008 --> 00:00:36,221 Alsof hij hier nog is en me van alles leert. 6 00:00:37,931 --> 00:00:40,476 Ik vind het zo erg, Ashley. 7 00:00:41,185 --> 00:00:44,564 Ik wil papa gewoon terug, mama. - Dat weet ik. 8 00:00:44,731 --> 00:00:47,901 Meer wil ik niet voor mijn verjaardag. 9 00:00:48,902 --> 00:00:52,031 Gaat het wel met jou? - Ja, dat komt wel goed. 10 00:00:54,617 --> 00:00:56,912 Dat heb ik niet gevraagd. 11 00:01:03,044 --> 00:01:06,048 Kom mee. We gaan maar eens. 12 00:01:11,513 --> 00:01:16,185 Bedankt dat je gekomen bent. - Kom maar mee. 13 00:01:31,578 --> 00:01:34,874 Twee jaar later. 14 00:02:01,564 --> 00:02:03,358 Gaat het wel? 15 00:02:06,369 --> 00:02:10,681 Ik ga enkele foto's ontwikkelen in de studio. Dan zal ik koken. 16 00:02:11,450 --> 00:02:15,247 Doe maar geen moeite. Ik moet toch nog wat werken. 17 00:02:15,706 --> 00:02:18,459 Goed, afgesproken. We eten chili. 18 00:02:50,242 --> 00:02:52,327 Hij is aangekomen. 19 00:02:55,240 --> 00:02:58,999 Ik heb op jou gewacht om te kijken. - Verwacht niet te veel. 20 00:02:59,125 --> 00:03:01,656 Als je niet naar NYU mag, zijn er nog opties. 21 00:03:01,782 --> 00:03:03,910 Verpest het nu niet. 22 00:03:13,121 --> 00:03:14,915 'Beste Miss Jones...' 23 00:03:18,447 --> 00:03:20,283 'Beste Miss Jones. 24 00:03:21,649 --> 00:03:25,946 Ik schrijf u om u ervan op de hoogte te brengen dat u... 25 00:03:27,333 --> 00:03:31,671 toegelaten bent tot de afdeling fotografie in New York.' 26 00:03:32,369 --> 00:03:34,080 Meid. - Joepie. 27 00:03:35,332 --> 00:03:38,127 Gefeliciteerd, dat heb je verdiend. 28 00:03:38,253 --> 00:03:42,077 Je hebt er hard voor gewerkt. - Ik kan het niet geloven. 29 00:03:44,014 --> 00:03:48,102 Wat zal je moeder hiervan zeggen? - Verpest het toch niet. 30 00:03:48,347 --> 00:03:49,807 Goed, sorry. 31 00:03:51,502 --> 00:03:54,589 Het gaat dus niet beter met haar, hè? 32 00:03:55,566 --> 00:04:00,025 Ze is nog de hele tijd zo droevig. Ik wou dat ze iemand leerde kennen. 33 00:04:00,257 --> 00:04:04,707 Dan kan ze het verleden wat vergeten. - Dat zal ook wel gebeuren. 34 00:04:05,117 --> 00:04:10,123 Maar dat mag jouw studie niet in de weg staan. Dit is een hele prestatie. 35 00:04:10,308 --> 00:04:12,645 Ja, maar ze is mijn moeder. 36 00:04:16,375 --> 00:04:20,772 Toch die datingsite? - Ik heb alleen de account geactiveerd. 37 00:04:20,898 --> 00:04:25,100 Hemel, ze molt je als ze erachter komt. - Misschien wel... 38 00:04:25,365 --> 00:04:28,702 maar tegen die tijd zit ik in New York. 39 00:04:53,739 --> 00:04:58,495 Vind je het erg dat ik geen toelage krijg? - Nee, het lukt ons wel. 40 00:05:00,068 --> 00:05:04,699 En dat ik zo ver weg zal zijn? - Ik ga je echt heel erg missen. 41 00:05:04,951 --> 00:05:07,955 Ik ga jou ook missen, mama. 42 00:05:10,263 --> 00:05:15,130 Wat ga je dan doen als ik weg ben? - Misschien verhuur ik je kamer wel. 43 00:05:15,623 --> 00:05:19,836 Ik meen het. Dan zit je hier helemaal alleen. 44 00:05:21,401 --> 00:05:23,528 Ik red me heus wel. 45 00:05:23,696 --> 00:05:26,908 Dit is hét moment om iemand te ontmoeten. 46 00:05:28,326 --> 00:05:33,249 Dat kun je niet echt plannen, hè? - Er zijn een heleboel datingapps. 47 00:05:33,416 --> 00:05:35,960 We kunnen een profiel aanmaken. 48 00:05:36,544 --> 00:05:41,926 Zoals in Sleepless in Seattle, doet mijn generatie dat op de oude manier. 49 00:05:42,397 --> 00:05:45,234 Zo werkt het niet meer, mam. 50 00:05:47,140 --> 00:05:52,605 Ik wil er niet meer over praten. Eet op, voor ik je kamer nu al verhuur. 51 00:05:53,606 --> 00:05:58,904 Wat heeft ze toch tegen onlinedating? Op de unief ga ik meteen op Tinder. 52 00:05:59,071 --> 00:06:03,159 Zij is nog van de generatie van Sleepless in Seattle. 53 00:06:03,326 --> 00:06:08,040 Wat is dat precies? - Serieus? Tom Hanks, romantische komedie. 54 00:06:08,833 --> 00:06:12,165 Zijn vrouw sterft en zijn zoon koppelt hem aan Meg Ryan via de radio. 55 00:06:12,599 --> 00:06:18,022 Zei je nu 'radio'? Dat is ook technologie, dat is zowat hetzelfde. 56 00:06:19,929 --> 00:06:22,390 Je hebt wel gelijk, dat is ook zo. 57 00:06:22,641 --> 00:06:26,562 Ze zal nooit op een date willen die jij hebt geregeld. 58 00:06:26,729 --> 00:06:30,812 Ik doe alleen de preselectie, om te zien of ze fatsoenlijk zijn. 59 00:06:30,942 --> 00:06:35,990 Dat lukt nooit. Anders ben jij echt wel de coolste dochter ter wereld. 60 00:06:36,157 --> 00:06:39,953 Ja, hè? Goed, tot morgen. - Tot later. 61 00:07:03,731 --> 00:07:06,776 Marcus heeft gelijk. Dit lukt nooit. 62 00:07:27,760 --> 00:07:29,220 Sorry, hoor. 63 00:07:30,263 --> 00:07:34,935 Wou je net naar het toilet? - Ik heb net mijn vierde chai latte op. 64 00:07:35,102 --> 00:07:37,855 Mag ik even voorgaan? - Geen probleem. 65 00:07:49,077 --> 00:07:51,705 Nogmaals bedankt. - Graag gedaan. 66 00:08:09,392 --> 00:08:12,641 Dat jij dat gemaakt hebt. Waar kan ik er één kopen? 67 00:08:12,772 --> 00:08:15,149 Dat is gewoon een hobby van me. 68 00:08:15,316 --> 00:08:19,816 Dat is mijn artistieke kantje. Ik ben maar een saaie bankprogrammeur. 69 00:08:19,947 --> 00:08:22,325 Kom nu, dat is echt gaaf. 70 00:08:22,491 --> 00:08:26,866 Niet dat je bankier bent, hoewel een goed inkomen belangrijk is. 71 00:08:26,997 --> 00:08:31,794 Maar windorgels zelf maken is romantisch. 72 00:08:32,795 --> 00:08:35,590 Romantisch? Heus? 73 00:08:36,383 --> 00:08:40,596 Misschien moet ik dat maar toevoegen aan mijn datingprofiel. 74 00:08:43,642 --> 00:08:47,257 Ben je single? - Ik ben wat te oud voor jou, denk ik. 75 00:08:47,730 --> 00:08:51,693 Nee, ik bedoelde niet voor mij. Sorry. 76 00:08:52,110 --> 00:08:56,240 Grapje, ik ben niet meer getrouwd. - Mijn mama is weduwe. 77 00:08:58,034 --> 00:09:01,579 Het is vreemd om dat hardop te zeggen. 78 00:09:03,749 --> 00:09:06,752 Sorry, dat was gênant. Sorry. 79 00:09:07,712 --> 00:09:09,214 Dat is vast moeilijk. 80 00:09:10,840 --> 00:09:13,830 Ik denk dat het nog moeilijker is voor haar. 81 00:09:14,678 --> 00:09:16,138 Wil jij kinderen? 82 00:09:18,349 --> 00:09:22,432 Er zijn al te veel mensen op aarde. Ik durf wat hebberig te zijn, dus... 83 00:09:22,734 --> 00:09:28,991 Wat bedoel je? - Ik ben soms gewoon graag alleen. 84 00:09:29,529 --> 00:09:34,702 Zo kan ik me ontspannen en er echt zijn voor de mensen om wie ik geef. 85 00:09:35,778 --> 00:09:38,198 Zo was mijn vader ook. 86 00:09:38,707 --> 00:09:42,253 In de studio in de tuin ontwikkelde hij zijn foto's. 87 00:09:42,837 --> 00:09:45,758 Daarom waren hij en mama zo gelukkig samen. 88 00:09:53,683 --> 00:09:56,228 Wat voor iemand was je vrouw? 89 00:09:57,521 --> 00:10:00,107 Kate was geweldig. 90 00:10:01,359 --> 00:10:04,691 Ze was grappig, een beetje sarcastisch, zoals ik. 91 00:10:04,821 --> 00:10:08,617 Ze had doelen voor ogen, da's fijn. - Ze klinkt te gek. 92 00:10:10,078 --> 00:10:12,580 Dat was ze ook. 93 00:10:14,416 --> 00:10:19,255 Mag ik dan vragen wat er gebeurd is? 94 00:10:20,089 --> 00:10:25,095 Had je vaak ruzie? Kwam het door bedrog? - Nee, zo was het helemaal niet. 95 00:10:27,765 --> 00:10:31,019 Ze is enkele jaren terug overleden. 96 00:10:31,561 --> 00:10:33,772 Dat vind ik heel erg voor je. 97 00:10:33,939 --> 00:10:38,653 Dank je. Het is lastig uit te leggen wat je dan precies doormaakt. 98 00:10:39,279 --> 00:10:43,033 Tenzij dan met het handboek van Sleepless in Seattle. 99 00:10:46,371 --> 00:10:49,082 Jared, wil je mijn moeder leren kennen? 100 00:10:51,877 --> 00:10:56,883 Ze heeft een dochter zoals jij opgevoed, dus ik denk van wel. 101 00:10:58,760 --> 00:11:03,141 Het enige lastige eraan is dat ze niet in koppelen gelooft. 102 00:11:03,516 --> 00:11:06,993 Dat hebben vrienden al geprobeerd, maar tevergeefs. 103 00:11:07,145 --> 00:11:11,442 Je zult haar zogezegd toevallig tegen het lijf moeten lopen. 104 00:11:11,984 --> 00:11:16,504 Ze mag niet weten dat wij elkaar kennen. Daar zou ze op afknappen. 105 00:11:18,701 --> 00:11:23,221 Ik weet dat het wat misleidend is, maar het is voor een goed doel. 106 00:11:24,541 --> 00:11:26,502 Vind jij dat oké? 107 00:11:28,546 --> 00:11:32,253 Ik weet niet of je moeder blij zal zijn als ze hoort... 108 00:11:32,384 --> 00:11:35,971 We kunnen het haar achteraf samen vertellen. 109 00:11:36,514 --> 00:11:39,809 Maar voorlopig moet het ons geheim blijven. 110 00:11:40,226 --> 00:11:41,686 Kijk hier. 111 00:11:43,230 --> 00:11:44,690 Zo... 112 00:11:45,941 --> 00:11:48,862 Zo ziet ze eruit. Ze heet Tracy. 113 00:11:49,237 --> 00:11:52,158 Ze werkt als vrijwilliger in een stadstuin. 114 00:12:02,127 --> 00:12:06,382 Vandaag gaan we bieten oogsten. Heb je die al eens gegeten? 115 00:12:06,549 --> 00:12:09,302 Nee, die moet je echt eens proeven. 116 00:12:09,469 --> 00:12:14,809 Je moet hem echt beetpakken bij de wortel. Plaats je hand er echt omheen. 117 00:12:20,608 --> 00:12:25,780 Jij hebt hier blijkbaar de leiding. - Nee, schijn bedriegt. 118 00:12:25,947 --> 00:12:27,894 Ik werk hier maar deeltijds. 119 00:12:28,993 --> 00:12:31,537 Zachtjes trekken, niet hard rukken. 120 00:12:31,704 --> 00:12:34,833 Beeld je in dat je touwtrekt tegen je oma. 121 00:12:35,000 --> 00:12:38,796 We gaan hem redden uit drijfzand. - Mooie beschrijving. 122 00:12:38,963 --> 00:12:41,716 Mag ik die voortaan gebruiken? 123 00:12:42,050 --> 00:12:45,006 Hij komt alleen van pas om bieten te trekken. 124 00:12:45,137 --> 00:12:49,795 Of om iemand te redden uit drijfzand. - Ja, behalve voor die dingen. 125 00:12:52,520 --> 00:12:55,149 Heb je handschoenen bij je? 126 00:12:57,193 --> 00:13:01,740 Is dit je eerste keer in de moestuin? - Waarom zeg je dat? 127 00:13:03,700 --> 00:13:06,412 Die afwashandschoenen verraden je. 128 00:13:07,914 --> 00:13:09,374 Betrapt. 129 00:13:10,125 --> 00:13:14,672 Geen zorgen. Ik wil je wel even rondleiden. 130 00:13:19,177 --> 00:13:24,892 Hier staan alle bloemen en hier staan enkele verschillende soorten kool. 131 00:13:27,020 --> 00:13:29,272 Wat fijn dat je er bent. 132 00:13:32,359 --> 00:13:35,655 Vriendje? 133 00:13:37,240 --> 00:13:41,287 Sorry, ik... - Nee, niet het mijne. 134 00:13:41,454 --> 00:13:44,249 Dat is zijn vriendje. 135 00:13:47,544 --> 00:13:52,258 Wil je in dat geval een kopje thee met me gaan drinken? 136 00:13:52,967 --> 00:13:56,179 Er is een leuk theehuisje net om de hoek. 137 00:14:09,803 --> 00:14:13,280 Bedankt dat je me hebt meegevraagd. - Graag gedaan. 138 00:14:13,516 --> 00:14:18,174 Al zullen mijn spieren je morgen misschien vervloeken. Hier woon ik. 139 00:14:22,360 --> 00:14:25,613 Tracy, ik vind het echt fijn om bij je te zijn. 140 00:14:27,991 --> 00:14:32,789 Sorry, ik ben hier heel slecht in, dit hele dategedoe. 141 00:14:32,955 --> 00:14:34,833 Ik ben het wat verleerd. 142 00:14:45,582 --> 00:14:48,572 Niet slecht voor iemand die het verleerd is. 143 00:15:16,841 --> 00:15:20,971 Maak het niet te artistiek. - Ja, boe, kunst. 144 00:15:29,564 --> 00:15:32,651 Loop je nu te neuriën? - Wat? Nee. Of wel? 145 00:15:32,818 --> 00:15:34,987 Wat is er aan de hand? - Niks. 146 00:15:35,154 --> 00:15:38,283 Ja, er is iets veranderd. Voor de draad ermee. 147 00:15:42,830 --> 00:15:46,501 Ik heb een man leren kennen. - Wat? Waar? 148 00:15:46,668 --> 00:15:50,005 In de tuin waar ik als vrijwilliger werk. - Heus? 149 00:15:50,506 --> 00:15:53,384 Dat is wel flauwtjes, maar vertel verder. 150 00:15:54,344 --> 00:15:57,759 Ik weet niet, we zijn een paar keer op date geweest. 151 00:15:57,890 --> 00:16:02,270 Waarom heb je niks gezegd? - Ik wou zeker weten of ik hem mocht. 152 00:16:03,313 --> 00:16:06,608 En? - En... 153 00:16:06,775 --> 00:16:12,490 hij heet Jared en hij lijkt me heel erg te mogen. 154 00:16:12,657 --> 00:16:16,120 Ik was haast vergeten hoe dat voelde. 155 00:16:16,287 --> 00:16:20,917 Ik wou hem uitnodigen voor het ontbijt, dan kan hij je ontmoeten. 156 00:16:21,084 --> 00:16:25,506 Ontbijt? Hoe laat? Om halfelf of eerder een brunch om elf uur? 157 00:16:25,673 --> 00:16:30,261 Is dat je plan? Ik zal er zijn. - Oké, tijd om af te sluiten, Phil. 158 00:16:34,350 --> 00:16:39,940 Hij steunt me bij wat ik wil bereiken en het gaat allemaal heel snel. 159 00:16:40,232 --> 00:16:44,023 En we hebben elkaar vanzelf ontmoet, niet via een datingapp. 160 00:16:44,153 --> 00:16:48,695 Hij houdt ook niet van koude technologie. - Er is niks kouds aan twee warme lijven... 161 00:16:48,825 --> 00:16:51,203 die elkaar vinden via technologie. 162 00:16:52,580 --> 00:16:55,708 Dag, Phil. - Tot later. Dag, Ash. 163 00:17:02,007 --> 00:17:05,762 Dat is echt gaaf, mam, ik wil hem heel graag ontmoeten. 164 00:17:06,346 --> 00:17:08,974 Ik kijk er ook naar uit. 165 00:17:22,951 --> 00:17:26,116 Zullen we het haar nu vertellen of na het ontbijt? 166 00:17:26,246 --> 00:17:29,625 Laten we eerst zien hoe het loopt. 167 00:17:29,792 --> 00:17:33,839 Hallo, ik ben Ashley. Jij bent vast Jared. Kom binnen. 168 00:17:34,006 --> 00:17:36,842 Fijn je te ontmoeten. - Insgelijks. 169 00:17:37,009 --> 00:17:42,260 Ik ben begonnen in privaat vermogen en heb zowat tien jaar voor RLM gewerkt... 170 00:17:42,391 --> 00:17:45,895 tot enkele jaren geleden. - Werk je daar niet meer? 171 00:17:46,062 --> 00:17:52,319 Na de dood van mijn vrouw heb ik het huis verkocht en mijn onderneming opgericht. 172 00:17:53,320 --> 00:17:55,651 Wat voor onderneming? - Erg spannend. 173 00:17:55,781 --> 00:17:59,698 Een app die investeringsportefeuilles creëert voor banken. 174 00:17:59,828 --> 00:18:03,285 Het nieuwe algoritme kan de waarde van bezittingen... 175 00:18:03,416 --> 00:18:06,377 maar liefst 20% accurater voorspellen. 176 00:18:06,961 --> 00:18:10,883 We koppelen de beste investeringen aan de klanten. 177 00:18:11,050 --> 00:18:14,423 Over koppelen gesproken. - Wij gaan het uitproberen. 178 00:18:14,554 --> 00:18:18,725 Niet dat ik een grote bank ben, al denkt Ashley soms van wel. 179 00:18:19,059 --> 00:18:22,855 Grappig, hoor, mama. - Zeg eens, Jared... 180 00:18:23,231 --> 00:18:27,402 nu je mijn moeder al een poosje kent, wat bevalt je aan haar? 181 00:18:27,709 --> 00:18:31,798 Laten we Jared nu maar niet ondervragen. 182 00:18:32,653 --> 00:18:34,113 Even denken. 183 00:18:36,622 --> 00:18:40,746 Ik help wel even. Mijn talent in de tuin, gevoel voor humor... 184 00:18:40,877 --> 00:18:42,963 mijn... - Ik kan dit zelf wel. 185 00:18:43,630 --> 00:18:48,761 Sorry, ik was heel even aan het denken over de juiste volgorde. 186 00:18:50,805 --> 00:18:54,434 Ik hou van haar ogen, die donkerbruin zijn. 187 00:18:55,060 --> 00:18:59,065 Ik hou van haar lachkuiltjes als ze wat gegeneerd lacht... 188 00:19:00,483 --> 00:19:05,629 de toewijding waarmee ze dingen doet, haar geloof en vertrouwen in anderen. 189 00:19:06,532 --> 00:19:11,191 Ik hou ervan dat haar tweede tenen langer zijn dan haar dikke tenen. 190 00:19:13,290 --> 00:19:16,753 En haar liefde voor jou. 191 00:19:19,798 --> 00:19:23,678 Er komt een belangrijke verjaardag aan. 192 00:19:23,844 --> 00:19:26,342 Ja, maar het is niet meer dan een datum. 193 00:19:26,473 --> 00:19:30,472 Meen je dat nu? Je wordt 18 jaar, dan mag je veel dingen doen. 194 00:19:30,602 --> 00:19:35,567 Dan mag je stemmen, werken zonder toestemming, een bankrekening openen. 195 00:19:35,734 --> 00:19:40,155 Je mag talloze dingen doen. Kom op, je moet een feestje houden. 196 00:19:40,322 --> 00:19:45,036 Ashley haar vader is enkele dagen voor haar verjaardag gestorven. 197 00:19:50,042 --> 00:19:52,170 Het spijt me, Ashley. 198 00:19:53,087 --> 00:19:56,049 Dat geeft niks. - Klop, klop. 199 00:19:56,216 --> 00:19:59,804 Is er iemand thuis? - Phil, wat doe jij hier? 200 00:19:59,971 --> 00:20:03,511 De deal van het huis in Evan Street is net helemaal rond. 201 00:20:03,642 --> 00:20:08,606 Ik wou gewoon even langskomen om je het goeie nieuws te vertellen en... 202 00:20:09,273 --> 00:20:12,444 Ik stoor toch niet bij iets belangrijks, hè? 203 00:20:12,778 --> 00:20:16,782 We zijn gewoon aan het ontbijten. - Met een nieuw gezicht. 204 00:20:16,949 --> 00:20:20,954 Phil, dit is Jared. Jared, dit is Phil, mijn zakenpartner. 205 00:20:21,121 --> 00:20:24,834 Sorry dat ik stoor bij het ontbijt. - Geen probleem. 206 00:20:25,543 --> 00:20:30,131 Aangenaam. Ik heb veel over je gehoord. - Alleen maar goeie dingen. 207 00:20:30,924 --> 00:20:34,595 Maar natuurlijk. Wil je iets eten? Er is genoeg. 208 00:20:35,429 --> 00:20:37,974 Nee, ik kan niet blijven. 209 00:20:38,141 --> 00:20:42,939 Zeker weten? We kunnen die fles kraken. Het is wel ergens laat genoeg. 210 00:20:43,105 --> 00:20:45,608 Verleidelijk. - Hij denkt erover. 211 00:20:45,775 --> 00:20:49,357 Ik moet gaan, ik kwam dit gewoon brengen. - Zeker weten? 212 00:20:49,488 --> 00:20:52,825 Jared, fijn je te leren kennen. - Insgelijks. 213 00:20:54,327 --> 00:20:57,205 Ik loop wel even mee. - Dag, Phil. 214 00:21:03,755 --> 00:21:09,053 Dat heb je weer goed aangepakt. - Ik was toch al halvelings uitgenodigd. 215 00:21:09,220 --> 00:21:12,390 Je hebt het gezegd waar ik bij stond, dus ja. 216 00:21:14,851 --> 00:21:17,724 Wat vind je? - Hij heeft zich goed gehouden... 217 00:21:17,855 --> 00:21:19,690 die volle vijf seconden. 218 00:21:19,857 --> 00:21:23,320 Maar het belangrijkste is wat jij van hem vindt. 219 00:21:25,113 --> 00:21:28,034 Ik mag hem wel. - Dan mag ik hem ook. 220 00:21:31,204 --> 00:21:33,707 Ik vind dat we het nu moeten zeggen. 221 00:21:35,251 --> 00:21:39,798 Ik wou dat ik het haar de eerste dag al meteen had verteld. 222 00:21:39,964 --> 00:21:44,553 Ik hou niet van geheimen, maar het haar op dit moment vertellen... 223 00:21:45,221 --> 00:21:48,302 lijkt me geen goed idee. - Ik ben het er niet mee eens. 224 00:21:48,433 --> 00:21:53,092 We verzwijgen niks voor elkaar en dat horen jullie ook niet te doen. 225 00:21:59,529 --> 00:22:04,702 Maar laten we haar niet overvallen. Ik zal het haar discreet vertellen. 226 00:22:04,869 --> 00:22:08,123 Wel deze week nog, hè. - Beloofd. 227 00:22:13,671 --> 00:22:17,254 Jared wacht, ik ga uit. Laat straks weten hoe leuk het is. 228 00:22:17,384 --> 00:22:20,387 Laat je me echt alleen op mijn verjaardag? 229 00:22:20,554 --> 00:22:25,769 Je hebt gezegd dat je bij Marcus wou zijn. - Grapje, mam. 230 00:22:25,936 --> 00:22:29,894 Ik red me wel. Veel plezier. We kunnen dit weekend iets doen. 231 00:22:30,024 --> 00:22:33,987 Onder ons tweetjes, toch? - Ja, natuurlijk. 232 00:22:34,154 --> 00:22:37,116 Ik hou van je. Gelukkige verjaardag. 233 00:22:37,658 --> 00:22:39,884 Ik hou van jou. - Ik ook van jou. 234 00:23:15,119 --> 00:23:18,874 Het enige wat ik zou willen, is dat jij hier was, papa. 235 00:23:20,083 --> 00:23:23,296 Als je van plan bent... - Jezus. 236 00:23:23,462 --> 00:23:28,552 Sorry, ik wou je niet laten schrikken. Je moeder is iets vergeten. 237 00:23:28,719 --> 00:23:34,058 Ik wou net zeggen, als je een kunstenaar wilt worden zoals je vader... 238 00:23:35,310 --> 00:23:37,980 moet je hem wel loslaten. - Wat zeg je? 239 00:23:38,146 --> 00:23:43,069 Elke ontluikende kunstenaar wordt heel erg beïnvloed... 240 00:23:43,236 --> 00:23:47,324 door het werk van een kunstenaar die ze bewonderen. 241 00:23:47,491 --> 00:23:52,539 Maar op een bepaald moment moet je je idolen begraven... 242 00:23:52,705 --> 00:23:55,620 om je ware identiteit te vinden in je werk. 243 00:23:55,751 --> 00:24:00,173 Ik denk dat mijn vader één keer begraven wel genoeg was. 244 00:24:14,481 --> 00:24:17,735 Ik moet het atelier afsluiten. 245 00:24:19,154 --> 00:24:22,199 Vertel het mam vanavond, anders doe ik het. 246 00:24:22,366 --> 00:24:25,661 Het is al te laat. - Wat bedoel je daarmee? 247 00:24:26,204 --> 00:24:27,664 Dat zul je wel zien. 248 00:24:28,940 --> 00:24:33,404 Jullie moeten hier echt renoveren. Dat zou de waarde verhogen. 249 00:24:41,914 --> 00:24:47,462 Jared trekt bij ons in. - Jullie kennen elkaar nog niet echt goed. 250 00:24:48,338 --> 00:24:51,634 Mam, het is te vroeg om te gaan samenwonen. 251 00:24:51,801 --> 00:24:56,738 We houden van elkaar en willen samen zijn. Ik dacht dat jij dat ook wou. 252 00:25:15,704 --> 00:25:18,782 Waar ga je naartoe? - Naar Marcus. 253 00:25:19,618 --> 00:25:23,664 Ik vind dat je een baantje moet zoeken terwijl je studeert. 254 00:25:23,831 --> 00:25:29,004 En omdat ik het eerste jaar extra inschrijvingsgeld moet betalen... 255 00:25:29,880 --> 00:25:34,714 vind ik, vinden wij het een goed idee dat jij een studielening aangaat. 256 00:25:34,844 --> 00:25:36,888 Waar heb je het over? 257 00:25:37,848 --> 00:25:42,556 Zo kun je krediet opbouwen. - Dat kan ik ook als ik afgestudeerd ben. 258 00:25:42,687 --> 00:25:46,984 Ik wil me niet in de schulden steken, we kunnen het betalen. 259 00:25:47,150 --> 00:25:51,233 Het is een beperkte lening. - Je moeder zit er niet zo warmpjes bij. 260 00:25:51,364 --> 00:25:54,159 Het meeste geld zit vast in dit huis... 261 00:25:54,326 --> 00:25:58,205 en haar investeringen kunnen amper haar pensioen dekken. 262 00:25:59,040 --> 00:26:02,934 Menen jullie dit nu? - Komt goed, je komt er sterker uit. 263 00:26:05,631 --> 00:26:09,672 Jared heeft gelijk. - Geen zorgen, liefje, we zorgen ervoor... 264 00:26:09,802 --> 00:26:13,390 dat alles goed komt met iedereen. - Noem me niet zo. 265 00:26:13,640 --> 00:26:16,227 Laat maar, ik moet gaan. - Wacht even. 266 00:26:16,394 --> 00:26:18,688 Nog even over Jared zijn bureau. 267 00:26:18,855 --> 00:26:21,937 Hij heeft een plek nodig om windorgels te maken. 268 00:26:22,067 --> 00:26:23,897 En dan? - We moeten bespreken... 269 00:26:24,028 --> 00:26:27,198 waar zijn kantoor moet komen. - Je doet maar. 270 00:26:27,365 --> 00:26:29,868 Over enkele maanden ben ik toch weg. 271 00:26:31,145 --> 00:26:34,191 Sorry dat ze je zo van streek maakt. 272 00:26:34,373 --> 00:26:38,476 Dit is typisch tienergedrag tegenover een nieuwe stiefouder. 273 00:26:39,171 --> 00:26:43,259 Dat zeg je aldoor, maar jij kende haar niet. Ze is niet zo. 274 00:26:44,218 --> 00:26:49,391 Moeten we ons hier zorgen over maken? Ze telefoneert dag en nacht... 275 00:26:50,267 --> 00:26:54,717 loopt af en aan, er komen vrienden langs. - Waar heb je het over? 276 00:26:55,857 --> 00:27:01,420 Als je hierdoor van streek bent, moeten we haar misschien wat in de gaten houden. 277 00:27:05,911 --> 00:27:10,286 Hier zal Ashley niet blij mee zijn, ook al gaat ze weldra studeren. 278 00:27:10,416 --> 00:27:13,957 Dit zal jullie goeddoen. Dit is net een altaar voor je ex. 279 00:27:14,087 --> 00:27:17,842 Hoog tijd dat jullie in het heden leven. - Dat is waar. 280 00:27:18,300 --> 00:27:20,178 Je hebt een werkplek nodig. 281 00:27:22,889 --> 00:27:27,728 Alweer hoofdpijn? - Ja, ik weet niet waarom ik migraine heb. 282 00:27:28,729 --> 00:27:33,986 Dat komt gewoon door de stress. Ashley haar jaloezie, slechte gedrag... 283 00:27:34,153 --> 00:27:38,533 en de hoge studierekeningen eisen hun tol van je gezondheid. 284 00:27:38,950 --> 00:27:43,539 Misschien heb je gelijk. Ik vind het rot dat we amper nog praten. 285 00:27:44,957 --> 00:27:47,251 We waren vroeger zo hecht. 286 00:27:52,841 --> 00:27:55,052 Waarom ga je niet even liggen? 287 00:27:55,649 --> 00:27:58,292 Nee, het is wel oké, ik wil je helpen. 288 00:28:10,487 --> 00:28:13,269 Kreeg je man veel geld voor zijn foto's? 289 00:28:15,785 --> 00:28:19,957 Genoeg, ik kon zelfs een poos thuisblijven na mijn bevalling. 290 00:28:23,670 --> 00:28:27,466 Verkoop ze toch. - Ashley zou me wat aandoen. 291 00:28:27,633 --> 00:28:31,591 Ze zou jou iets aandoen. - Je kunt de winst in een trust stoppen. 292 00:28:31,721 --> 00:28:35,517 Als ze over tien, vijftien jaar een huis wil kopen... 293 00:28:35,684 --> 00:28:38,327 kun je haar helpen met de aanbetaling. 294 00:28:39,105 --> 00:28:41,691 Ik weet het niet, hoor. 295 00:28:41,858 --> 00:28:43,318 Ik wel. 296 00:28:45,612 --> 00:28:47,573 Dit is het verleden, Trace. 297 00:28:48,950 --> 00:28:51,384 Tijd om naar de toekomst te kijken. 298 00:28:52,245 --> 00:28:54,748 En naar wat het beste voor haar is. 299 00:29:11,986 --> 00:29:14,976 Kan ik helpen? - Dit stomme slot werkt niet. 300 00:29:15,115 --> 00:29:18,368 Ik heb het dan ook vervangen. - Wat? 301 00:29:19,787 --> 00:29:25,210 Klein, maar beter dan de hobbykamer, ik moest mijn materiaal ergens opslaan. 302 00:29:25,377 --> 00:29:28,208 Wat heb je gedaan? - Ik maak er een homecinema van. 303 00:29:28,339 --> 00:29:33,678 Met een surroundsysteem en een scherm. - Je maakt toch een grap? 304 00:29:33,845 --> 00:29:37,933 Het maakte je niet uit, want je gaat weldra toch studeren. 305 00:29:38,935 --> 00:29:41,813 Doe open. - Dat zal niet gaan, vrees ik. 306 00:29:42,898 --> 00:29:46,146 Het is nogal privé. - Waar zijn papa zijn foto's... 307 00:29:46,277 --> 00:29:50,443 en zijn materiaal? Ik moet foto's maken en heb een doka nodig... 308 00:29:50,573 --> 00:29:54,453 zoals die van pap om ze te ontwikkelen. - Dat weet ik. 309 00:29:54,620 --> 00:29:59,537 Geen zorgen, ik heb je moeder overtuigd dit te kopen, een digitaal toestel. 310 00:29:59,668 --> 00:30:04,048 Je kunt de foto's uploaden. Geen filmrolletjes of chemicaliën. 311 00:30:04,215 --> 00:30:09,346 De foto's zijn beter met filmrolletjes. Ze ontwikkelen duurt maar een uur. 312 00:30:10,180 --> 00:30:14,101 Het is te nemen of te laten. 313 00:30:18,648 --> 00:30:20,400 Ze is boos. - Mam... 314 00:30:20,567 --> 00:30:25,504 Niet oké, Ashley. Het is te laat om foto's te nemen. We stellen het uit. 315 00:30:26,116 --> 00:30:30,282 Heb je Jared papa zijn foto's en toestel echt laten verkopen? 316 00:30:30,412 --> 00:30:34,083 Hij had de ruimte nodig voor zijn zaak. - Welke zaak? 317 00:30:34,250 --> 00:30:38,000 Zijn windorgelbedrijf? Heb je er hem al één zien maken? 318 00:30:38,130 --> 00:30:42,296 Of zijn geweldige app? Al gezien? - Ja, ik gebruik hem zelfs. 319 00:30:42,427 --> 00:30:47,085 Zo regel ik mijn investeringen zodat ik je studie deels kan betalen. 320 00:30:47,516 --> 00:30:51,104 Dat fototoestel en die foto's waren van mij. 321 00:30:51,855 --> 00:30:57,361 Nee, ze vormden het verleden. We moeten ons op het heden en de toekomst richten. 322 00:30:57,528 --> 00:31:00,693 Nu hoor ik Jared praten. - Ik ben het met hem eens. 323 00:31:00,823 --> 00:31:06,108 Als je in het heden leefde, zou ik nu die foto's hebben. Ik zie je thuis wel. 324 00:31:14,715 --> 00:31:17,385 Er gaan alarmbelletjes rinkelen, hè? 325 00:31:20,972 --> 00:31:23,962 Wat is dat voor app? Ik bekijk hem wel even. 326 00:31:33,320 --> 00:31:35,114 Wijzig maximumlimiet. 327 00:31:44,394 --> 00:31:50,166 Had ik hem maar nooit aan mam voorgesteld. Hij mocht pap zijn toestel niet verkopen. 328 00:31:52,404 --> 00:31:54,239 Wat ben je aan het doen? 329 00:31:54,406 --> 00:31:57,466 Sorry, ik werd afgeleid door een hippe jas... 330 00:31:57,618 --> 00:32:00,658 terwijl jij zat te klagen over je boze stiefvader. 331 00:32:00,789 --> 00:32:04,627 Doe niet gemeen, je weet hoeveel het voor me betekende. 332 00:32:04,793 --> 00:32:06,796 Kijk zelf maar even. 333 00:32:09,925 --> 00:32:12,845 Oké, die is echt wel hip. - Ja, toch? 334 00:32:14,054 --> 00:32:17,559 En betalen. 335 00:32:17,725 --> 00:32:20,437 Kies een geschikte betaalmethode. 336 00:32:20,604 --> 00:32:26,027 Wat is dit nu? Het is niet gelukt. - Serieus? Heb ik dan de laatste? 337 00:32:26,194 --> 00:32:30,949 Mijn kaart is geweigerd. - Oeps. 338 00:32:38,876 --> 00:32:42,213 Perfecte timing, het eten is bijna klaar. - Heus? 339 00:32:44,129 --> 00:32:46,507 Het lukt nog altijd niet. 340 00:32:47,083 --> 00:32:48,918 Blijf aan de lijn, Marcus. 341 00:32:53,935 --> 00:32:57,648 Wat scheelt er? - Mijn kredietkaart doet het niet. 342 00:32:57,815 --> 00:33:01,778 Ik ga het tegen mam zeggen. - O, dat. Dat heb ik gedaan. 343 00:33:03,655 --> 00:33:10,038 Wat hou je je kamer toch netjes. Er zijn niet veel jongeren die dat doen. 344 00:33:10,583 --> 00:33:13,331 Bewonderenswaardig. - Heb je ze opgezegd? 345 00:33:13,457 --> 00:33:17,879 Nee, ik heb niks opgezegd, ik heb limieten op de kaarten gezet. 346 00:33:18,005 --> 00:33:20,922 Wat zeg je? - Die van jou is 50 dollar. 347 00:33:21,048 --> 00:33:27,055 50 dollar? Denk jij nu echt dat ik een winterjas kan kopen voor 50 dollar? 348 00:33:32,614 --> 00:33:36,021 Volgens mij ben je je moeder niet dankbaar genoeg. 349 00:33:36,906 --> 00:33:38,866 En mij ook niet. 350 00:33:39,743 --> 00:33:43,790 Daar gaat nu verandering in komen. - Wat zeg je? 351 00:33:44,056 --> 00:33:47,029 Zonder mij was jij hier niet geweest. 352 00:33:58,112 --> 00:33:59,864 Je bent net 18 geworden. 353 00:34:00,563 --> 00:34:05,647 Je moeder is niet langer wettelijk verplicht om iets voor je te doen. 354 00:34:08,839 --> 00:34:11,133 Ik heb nu de touwtjes in handen. 355 00:34:11,394 --> 00:34:15,024 Als je iets wilt, dan ben ik je suikeroompje. 356 00:34:15,198 --> 00:34:20,705 Als je me boos maakt, zul je je studie hooguit één semester kunnen betalen. 357 00:34:21,080 --> 00:34:24,600 O ja, het avondeten is klaar. 358 00:34:36,192 --> 00:34:41,615 Ben je daar nog? - Ja, je stiefvader klinkt echt geschift. 359 00:34:42,064 --> 00:34:46,652 Dat zeg ik al de hele tijd. - Je kunt je moeder niet bij hem laten. 360 00:34:47,111 --> 00:34:49,963 We bedenken morgen wel iets, geen zorgen. 361 00:34:51,950 --> 00:34:57,457 Wanneer zal je moeder jou geloven? - Ik weet het echt niet meer. 362 00:34:58,833 --> 00:35:01,336 Wat overkomt mij, Marcus? 363 00:35:13,684 --> 00:35:17,267 Wat zou hij daar de hele dag doen? - Kan me niks schelen. 364 00:35:17,397 --> 00:35:20,109 Ik wil hem hier gewoon weg krijgen. 365 00:35:21,569 --> 00:35:24,614 Je lieve papa is blijkbaar iets van plan. 366 00:35:27,785 --> 00:35:31,033 Nogmaals bedankt voor uw hulp. - Wat is er gebeurd? 367 00:35:31,164 --> 00:35:34,085 Dat is mijn stiefdochter. - Wat gebeurt er? 368 00:35:34,251 --> 00:35:36,462 Het is wel oké, kom mee. 369 00:35:41,676 --> 00:35:46,140 Jared, waarom was de politie hier? Waar is mijn mam? 370 00:35:48,810 --> 00:35:53,523 Sorry, ik heb me gehaast, mijn gsm stond op stil. Wat is er gebeurd? 371 00:35:53,690 --> 00:35:57,940 Er is ingebroken in de studio. Ze hebben alleen een laptop en een horloge mee. 372 00:35:58,071 --> 00:36:02,729 Ik denk dat ik ze afgeschrikt heb. - Gelukkig zijn jullie ongedeerd. 373 00:36:02,868 --> 00:36:06,450 Anders zou ik me geen raad weten. - Het kan opgelost worden. 374 00:36:06,581 --> 00:36:09,746 De politie is geweest en ik bel de verzekering morgen. 375 00:36:09,876 --> 00:36:12,045 Was je thuis? - Nee, bij Marcus. 376 00:36:12,212 --> 00:36:15,716 We waren hiernaast. - Heb je iets of iemand gezien? 377 00:36:17,051 --> 00:36:20,305 Zeker weten? - Ja, ik weet het zeker. 378 00:36:29,483 --> 00:36:34,233 Bedankt dat u zo snel kon komen. - We handelen zulke claims graag snel af. 379 00:36:34,364 --> 00:36:39,912 Vooral voor onze trouwe klanten. Dit is duidelijk, de cheque zal snel volgen. 380 00:36:40,079 --> 00:36:44,125 Daar zal mijn vrouw blij om zijn. Ze is nogal van streek. 381 00:36:44,292 --> 00:36:48,672 Bijna vergeten. U moet deze zo snel mogelijk installeren. 382 00:36:48,839 --> 00:36:52,385 Hier is de tweede. - Ik zal ze vandaag nog ophangen. 383 00:37:34,268 --> 00:37:38,315 Bespioneer je de buren? - Ik bescherm mijn spullen. 384 00:37:38,481 --> 00:37:41,276 Ik heb geld voor brandstof nodig. 385 00:37:41,443 --> 00:37:45,651 Dat ligt op de keukentafel, zoals altijd. Niet meer dan 20 nemen. 386 00:37:45,782 --> 00:37:48,618 En breng het wisselgeld terug. 387 00:38:20,114 --> 00:38:25,032 Jessica, als je naar de voorbije vijf jaar kijkt, zie je de markttrend niet. 388 00:38:25,162 --> 00:38:29,125 Ik weet dat de toekomstige trends de markt beheersen... 389 00:38:29,292 --> 00:38:33,291 maar ik ga een huis niet overwaarderen. - We moeten praten. 390 00:38:33,422 --> 00:38:36,425 Ik zit in een meeting. - Het is belangrijk. 391 00:38:37,160 --> 00:38:40,330 Het is wel oké, we ronden dit later wel af. 392 00:38:45,378 --> 00:38:48,465 Je mag niet binnenvallen op mijn werk. 393 00:38:48,632 --> 00:38:53,137 We denken dat Jared de inbraak geveinsd heeft voor de vergoeding. 394 00:38:53,679 --> 00:38:57,893 De computer die zogezegd gestolen is, ligt onder jouw matras. 395 00:38:58,059 --> 00:39:01,689 Waar was er nog meer? - Wat deed jij in mijn kamer? 396 00:39:03,858 --> 00:39:07,028 Hij heeft me bedreigd. - Waar heb je het over? 397 00:39:07,195 --> 00:39:12,535 Nadat hij mijn limiet had aangepast, zei hij dat hij mijn suikeroompje was. 398 00:39:14,287 --> 00:39:19,710 Dat hij nu de touwtjes in handen had. Hij zei dat ik hem niet boos mocht maken. 399 00:39:19,877 --> 00:39:23,923 Het was vast niet zo dramatisch. - Marcus is mijn getuige. 400 00:39:24,090 --> 00:39:29,513 Hij hing aan de lijn en heeft het gehoord. - Ja, hij klonk echt als een engerd. 401 00:39:30,890 --> 00:39:34,019 Mama, ik ben echt bang van hem. 402 00:39:37,030 --> 00:39:41,482 Ik praat er straks over met hem. - Je moet scheiden. 403 00:39:42,370 --> 00:39:46,578 Ik kan dit niet meer aan. Ik wil niet tussen twee vuren zitten. 404 00:39:46,708 --> 00:39:49,295 Welke klachten heeft hij over mij? 405 00:39:49,462 --> 00:39:53,842 Je nodigt steeds vrienden uit als hij moet werken en dat stoort. 406 00:39:54,009 --> 00:39:59,293 Ik nodig helemaal niemand uit. Marcus wel, maar hij woont zogoed als bij ons. 407 00:40:00,558 --> 00:40:03,061 Ik weet het niet meer, Ash. 408 00:40:07,024 --> 00:40:09,235 Wat neem je? - Ik heb hoofdpijn. 409 00:40:10,737 --> 00:40:13,658 Ga nu maar, ik moet deze meeting afronden. 410 00:40:14,533 --> 00:40:15,993 Kom mee. 411 00:40:37,852 --> 00:40:42,650 Ik heb nog niks gezegd tegen je moeder, maar er klopt iets niet... 412 00:40:42,817 --> 00:40:46,070 met de app van je stiefvader. - Ik wist het. 413 00:40:46,237 --> 00:40:51,702 Ik mocht de app daarnet even bekijken en volgens mij doet die helemaal niks... 414 00:40:51,869 --> 00:40:54,998 behalve financiële informatie verzamelen... 415 00:40:55,165 --> 00:40:59,197 en geld overhevelen naar de app. - Die kerel bespeelt haar. 416 00:41:01,255 --> 00:41:04,718 Laat die daar nu maar staan. - Sorry. 417 00:41:04,884 --> 00:41:09,807 Geeft niks. Ik heb nu een versie van de app op mijn eigen gsm. 418 00:41:09,974 --> 00:41:14,813 Ik ga nog een beetje rondneuzen en als ik geen andere functies vind... 419 00:41:14,980 --> 00:41:18,234 op het verzamelen van financiële info na... 420 00:41:18,400 --> 00:41:21,404 druk ik een verslag af en bezorg het haar. 421 00:41:22,113 --> 00:41:24,157 Dank je, Phil. - Graag gedaan. 422 00:41:27,620 --> 00:41:29,790 Is hier iemand? 423 00:41:45,725 --> 00:41:48,270 Ik wou je niet laten schrikken. 424 00:41:49,188 --> 00:41:52,901 Dank je, dat kan ik wel gebruiken na vandaag. 425 00:41:56,113 --> 00:41:58,477 Het smaakt een beetje raar. - Heus? 426 00:41:59,450 --> 00:42:01,411 Het is andere bourbon. 427 00:42:02,370 --> 00:42:07,793 Wat is dit allemaal? - Ashley is bij Marcus, we zijn alleen. 428 00:42:09,128 --> 00:42:14,092 Gezien al de spanning zijn we volgens mij wel toe aan wat tijd samen. 429 00:42:15,010 --> 00:42:17,638 Ik heb zelfs gekookt. - Heus? 430 00:42:24,521 --> 00:42:28,151 Er is wel iets wat ik met jou wil bespreken. 431 00:42:29,778 --> 00:42:31,905 Laten we even gaan zitten. 432 00:42:37,829 --> 00:42:41,708 Ik denk dat ik Ashley onlangs wat bang gemaakt heb. 433 00:42:43,169 --> 00:42:46,381 Ja, dat klopt. - Heeft ze het je verteld? 434 00:42:47,757 --> 00:42:53,222 Goed, ik wou erover praten, maar was een beetje afgeleid door de diefstal. 435 00:42:53,806 --> 00:42:57,310 Ze zegt dat je haar bedreigd hebt. Is dat waar? 436 00:42:57,477 --> 00:43:02,942 Als je een tiener bedreigt door te zeggen dat ze wat minder moet uitgeven... 437 00:43:03,109 --> 00:43:07,447 dan is het waar, ja. Ik heb ook een domme grap gemaakt... 438 00:43:07,614 --> 00:43:13,204 over hoe jij haar suikertante niet meer bent en ze haar geld moet verdienen. 439 00:43:15,582 --> 00:43:19,337 Zij heeft verstaan dat jij nu haar suikeroompje bent... 440 00:43:19,503 --> 00:43:22,716 en dat je haar leven beheerst. - Is dat zo? 441 00:43:23,091 --> 00:43:26,777 Ze is ervan overtuigd dat ik met een gek getrouwd ben. 442 00:43:29,849 --> 00:43:32,561 Ik wil hier echt graag om lachen... 443 00:43:33,228 --> 00:43:39,694 maar als je haar geen beperkingen oplegt, krijgt ze het moeilijk in de echte wereld. 444 00:43:39,861 --> 00:43:42,943 Dat valt wel mee, denk ik. Ze is nog jong en... 445 00:43:43,073 --> 00:43:47,537 Ik ben er niet zeker van dat ze niks te maken had met de inbraak. 446 00:43:47,704 --> 00:43:51,202 Nee, dat zou ze nooit doen. - Het enige raam dat kapot was... 447 00:43:51,333 --> 00:43:56,005 was dat van mijn kantoor, waar ze me liever niet zag intrekken. 448 00:43:56,172 --> 00:43:59,676 Dat lijkt mij een duidelijke boodschap. 449 00:44:00,302 --> 00:44:02,388 Het lijkt gewoon zo extreem. 450 00:44:04,473 --> 00:44:08,854 Ik wou dit niet zeggen, ik hoopte dat het vanzelf zou stoppen... 451 00:44:09,438 --> 00:44:12,900 maar ze heeft geld uit mijn portefeuille gepikt. 452 00:44:13,317 --> 00:44:15,403 Nee, dat zou ze nooit doen. 453 00:44:27,084 --> 00:44:31,534 Van de beveiligingscamera die ik moest installeren na de inbraak. 454 00:44:39,640 --> 00:44:45,272 Luister, als het haar zou goeddoen dat ik vertrek, doe ik dat graag. 455 00:44:48,192 --> 00:44:50,153 Jij bent mijn man. 456 00:44:50,320 --> 00:44:55,200 Jij bent mijn toekomst. Ik wil niet dat je gaat, ik wil dat je blijft. 457 00:45:04,003 --> 00:45:06,255 Ik praat wel met haar. 458 00:45:09,259 --> 00:45:12,012 Over onze toekomst gesproken... 459 00:45:12,179 --> 00:45:16,629 er zijn nog enkele volmachtsdocumenten die je zou moeten tekenen. 460 00:45:19,271 --> 00:45:22,358 Ze liggen hier. We kunnen ze... 461 00:45:22,525 --> 00:45:26,210 ik moet je spreken ik heb dingen ontdekt over Jared... 462 00:45:31,786 --> 00:45:35,665 waar ben je? 463 00:45:35,832 --> 00:45:37,292 Op kantoor... 464 00:45:43,758 --> 00:45:46,887 ik kom er zo aan... 465 00:45:47,471 --> 00:45:48,931 verwijderd. 466 00:45:50,224 --> 00:45:55,313 Ik ben ze vergeten bij de drukker. Ik ga ze snel even oppikken. 467 00:45:56,356 --> 00:45:59,944 Zal ik met je meegaan? - Nee, ik ben zo terug. 468 00:46:00,653 --> 00:46:04,449 Gaat het wel met je? - Ja, ik ben gewoon... 469 00:46:05,325 --> 00:46:08,454 boos op mezelf dat ik niet beter opgelet heb. 470 00:46:08,621 --> 00:46:10,081 Alsjeblieft. 471 00:46:20,885 --> 00:46:23,764 Tracy, het spijt me... 472 00:46:23,931 --> 00:46:27,560 maar je nieuwe man zit echt vol... 473 00:46:28,061 --> 00:46:31,690 Vol wat? - Jared, wat doe jij hier? 474 00:46:35,903 --> 00:46:39,616 Wat heb je daar, Phil? - Niks. 475 00:46:42,202 --> 00:46:43,871 Niks, hè? 476 00:46:46,750 --> 00:46:48,669 Wees daar voorzichtig mee. 477 00:46:49,670 --> 00:46:53,920 Wil je me uit de weg hebben zodat je mijn vrouw voor jezelf hebt? 478 00:46:54,050 --> 00:46:55,427 Wat dan? - Wat doe je? 479 00:46:55,593 --> 00:46:57,819 Wil je me gewoon een hak zetten? 480 00:46:58,138 --> 00:47:03,561 Mijn kantoor uit voor ik de politie bel. - Al goed, ik wil geen last, alleen... 481 00:47:04,479 --> 00:47:08,734 Ik ken jou gewoon niet en je hebt mijn vrouw ge-sms't. 482 00:47:08,901 --> 00:47:13,615 Ik wil gewoon weten of ik me ergens zorgen over moet maken. 483 00:47:15,033 --> 00:47:16,744 Tussen mij en Tracy? 484 00:47:21,291 --> 00:47:22,834 Absoluut niet. 485 00:47:29,175 --> 00:47:31,122 Ik voel me zo stom. Bedankt. 486 00:47:33,472 --> 00:47:35,766 Mag ik die even bekijken? 487 00:47:37,685 --> 00:47:42,274 Ik wil gewoon zien wat jij ziet. - Ja, waarom ook niet? 488 00:47:49,324 --> 00:47:51,827 Ik was al bang dat dit zou gebeuren. 489 00:47:52,745 --> 00:47:58,246 Ik heb de zaak opgericht met een vriend die jammer genoeg aan de drank geraakt is. 490 00:47:58,376 --> 00:48:00,532 Nu moet ik zijn troep opruimen. 491 00:48:01,088 --> 00:48:04,148 Je weet hoe het is om een zaak te runnen, hè? 492 00:48:04,509 --> 00:48:08,972 Ja, dat weet ik. - Ik bekijk deze aantijgingen. Bedankt. 493 00:48:09,640 --> 00:48:14,228 Ik zou het op prijs stellen als we dit onder ons konden houden. 494 00:48:14,395 --> 00:48:18,442 Ik wil echt niet dat Tracy zich onnodig zorgen maakt. 495 00:48:21,153 --> 00:48:24,282 Nogmaals bedankt. Sorry voor de verwarring. 496 00:48:28,203 --> 00:48:32,445 Je hebt toch geen wijze raad over het opvoeden van een tiener? 497 00:48:33,042 --> 00:48:36,658 Dat zul je alleen moeten oplossen. - Dat dacht ik al. 498 00:48:37,131 --> 00:48:39,912 Ik loop wel even mee. Ik moet afsluiten. 499 00:49:17,303 --> 00:49:20,224 Alles goed? Heb je Jared eruit gegooid? 500 00:49:20,390 --> 00:49:23,895 Geef dat geld terug dat je gepakt hebt. - Wat? 501 00:49:24,061 --> 00:49:28,812 De 20 dollar die ik kreeg voor brandstof? - Begin niet tegen me te liegen. 502 00:49:28,942 --> 00:49:30,152 Ik lieg niet. - Stop. 503 00:49:30,319 --> 00:49:33,526 Denk je soms dat Jared je vader wil vervangen... 504 00:49:33,656 --> 00:49:36,993 Dat heeft er niks... - ...of wil je niks betalen? 505 00:49:38,454 --> 00:49:41,202 Je liegt tegen haar. Zeg de waarheid. - Genoeg. 506 00:49:41,332 --> 00:49:46,505 Ik weet niet waar die ondankbaarheid vandaan komt, maar dit stopt nu. 507 00:49:46,672 --> 00:49:50,755 Zie je niet dat hij je bedriegt? Zijn app is niet eens echt. 508 00:49:50,885 --> 00:49:53,471 Hij wil je oplichten. - Naar je kamer. 509 00:49:53,638 --> 00:49:57,012 Ik ben 18, dat hoef ik niet te doen. - Doe wat je wilt... 510 00:49:57,142 --> 00:50:01,564 maar onder mijn dak gelden mijn regels. Tijd om te beslissen. 511 00:50:26,594 --> 00:50:30,418 Je hebt er goed aan gedaan. Hopelijk luistert ze nu wel. 512 00:50:34,186 --> 00:50:37,023 Dit is zo moeilijk. 513 00:50:38,191 --> 00:50:41,153 Dat is juist handelen als ouder altijd. 514 00:50:43,281 --> 00:50:45,325 Maar weldra is alles voorbij. 515 00:50:48,495 --> 00:50:50,915 We moeten toch iets kunnen vinden. 516 00:50:51,081 --> 00:50:55,456 Geen Facebookprofiel, niks op Instagram. Wat zoeken we ook weer? 517 00:50:55,587 --> 00:50:59,545 Alles wat bewijst dat hij niet zo perfect is als mam denkt. 518 00:50:59,675 --> 00:51:03,179 Wacht even, ik heb een foto van zijn rijbewijs. 519 00:51:05,098 --> 00:51:07,392 Wacht, ik heb iets gevonden. 520 00:51:09,270 --> 00:51:11,981 Zijn ex-vrouw heeft zelfmoord gepleegd. 521 00:51:13,441 --> 00:51:15,360 Niet verwonderlijk. Hoe? 522 00:51:15,786 --> 00:51:20,515 Een accidentele overdosis. - Door hem zou iedereen aan de drugs gaan. 523 00:51:21,226 --> 00:51:25,392 Ze waren amper een jaar getrouwd. - Ze is er goed vanaf gekomen. 524 00:51:25,522 --> 00:51:28,818 Dat is niet grappig, Marcus. - Nee, sorry. 525 00:51:29,903 --> 00:51:32,865 Je moeder zou heus nooit... Je weet wel. 526 00:51:33,031 --> 00:51:36,856 Hij en zijn ex hebben maar een jaar in hun huis gewoond. 527 00:51:36,994 --> 00:51:42,126 Hij verkocht het de dag na haar dood. - Logisch, nare herinneringen. 528 00:51:42,292 --> 00:51:48,091 Ik vind niks terug op Twitter. - Een borg sluiten duurt zeker 30 dagen. 529 00:51:48,758 --> 00:51:50,218 Vertaling? 530 00:51:52,096 --> 00:51:55,011 Hij heeft een maand voor haar dood een bod aanvaard. 531 00:51:55,141 --> 00:51:59,349 Hij zei dat hij het pas na haar dood verkocht en een nieuwe zaak begon. 532 00:51:59,479 --> 00:52:04,485 Hij kan zeggen dat ze het samen beslisten. Dit bewijst niks, volgens mij. 533 00:52:05,987 --> 00:52:09,403 We hebben iemand nodig die hem grondig kan checken. 534 00:52:09,533 --> 00:52:11,285 We zouden... 535 00:52:17,835 --> 00:52:22,006 Ik ga nu slapen, maar ik help je morgen verder zoeken, oké? 536 00:52:22,715 --> 00:52:24,968 Ja, prima. 537 00:52:33,937 --> 00:52:36,398 Breng het hierheen. 538 00:52:36,565 --> 00:52:38,025 Voorzichtig. 539 00:53:06,809 --> 00:53:11,518 De computer en het horloge zijn weg. - Ze zijn dan ook gestolen. Hou op. 540 00:53:11,649 --> 00:53:14,397 Weet je wat hij in de tuin doet? - Kalmeer. 541 00:53:14,527 --> 00:53:18,907 Hij bedreigt me voor een stomme jas, maar daar is wel geld voor? 542 00:53:19,074 --> 00:53:22,865 Hij heeft meer plek nodig en de homecinema is een meerwaarde. 543 00:53:22,995 --> 00:53:26,453 We kunnen er samen van genieten. - Hij gebruikt jouw geld. 544 00:53:26,583 --> 00:53:30,337 Hij betaalt het zelf. Wij zijn uitgepraat. 545 00:53:37,513 --> 00:53:40,928 Ja, kan ik u helpen? - Hallo, ik ben rechercheur McGuire. 546 00:53:41,058 --> 00:53:44,354 Wie is de eigenaar van dit huis? - Ik. Waarom? 547 00:53:44,521 --> 00:53:47,019 Waar gaat dit over? - We kregen een oproep... 548 00:53:47,149 --> 00:53:50,731 dat iemand drugs verkoopt van hieruit. - Belachelijk. 549 00:53:50,862 --> 00:53:55,590 Hebt u het juiste adres wel? - Ja, we waren hier al voor een inbraak. 550 00:53:55,909 --> 00:53:58,491 Wie heeft dit gemeld? - Een anonieme beller. 551 00:53:58,621 --> 00:54:01,128 Mogen we snel even rondkijken? 552 00:54:03,173 --> 00:54:05,676 Ja, natuurlijk, ga uw gang. 553 00:54:13,305 --> 00:54:15,479 Dat is de kamer van mijn dochter. 554 00:54:21,006 --> 00:54:24,275 Meent u dat nu? - Laat ze hun werk nu maar doen. 555 00:54:25,885 --> 00:54:27,542 Mama, dit is... 556 00:54:29,752 --> 00:54:33,378 Het is wel genoeg zo. - Mogen ze dit wel doen? 557 00:54:33,647 --> 00:54:35,649 Het is vast zo voorbij. 558 00:54:37,328 --> 00:54:38,788 Wat is dat? 559 00:54:39,670 --> 00:54:40,963 Dat is niet van mij. 560 00:54:41,130 --> 00:54:45,760 Weet u dat medicinale drugs verkopen in een woonwijk illegaal is? 561 00:54:46,386 --> 00:54:50,177 Luistert u wel? Dat is niet van mij. - Dat zou ze nooit doen. 562 00:54:50,307 --> 00:54:53,228 Hoe weet je dat zo zeker? - Wat zeg je? 563 00:54:53,394 --> 00:54:56,810 U hebt het recht om te zwijgen. Alles wat u zegt, kan... 564 00:54:56,940 --> 00:55:01,607 Ben je hier aldoor? Je kunt 't niet weten. - Mijn dochter zou dit niet doen. 565 00:55:01,738 --> 00:55:04,903 U hoeft haar niet te boeien. - Begrijpt u uw rechten? 566 00:55:05,033 --> 00:55:08,496 Ik heb niks gedaan. - Er komen vaak mensen langs... 567 00:55:08,663 --> 00:55:11,411 nooit lang, nu weet ik waarom. - Hij liegt. 568 00:55:11,541 --> 00:55:15,587 Ze heeft dringend geld nodig. - Mam, luister niet naar hem. 569 00:55:15,713 --> 00:55:20,469 Ze zijn van hem. Hij wil me erin luizen. Die pillen zijn van hem. 570 00:55:20,885 --> 00:55:22,694 Ik vind het zo erg, schat. 571 00:55:29,771 --> 00:55:35,820 Ik zweer dat de pillen niet van mij zijn. Jared heeft ze in mijn kamer verstopt... 572 00:55:35,987 --> 00:55:40,654 en daarna de politie gebeld. - De borg is oké, ik regel een advocaat. 573 00:55:40,784 --> 00:55:43,454 Mam, kijk me toch aan. 574 00:55:44,121 --> 00:55:49,372 Ik heb een tas gepakt, die staat achterin. Je kunt best even bij Marcus logeren... 575 00:55:49,503 --> 00:55:54,175 tot dit allemaal wat gaat liggen. - Dit is geschift. 576 00:55:55,635 --> 00:55:59,426 Bel Phil, die heeft de app gecheckt en weet dat hij je bedriegt. 577 00:55:59,556 --> 00:56:01,016 Phil is dood. 578 00:56:02,518 --> 00:56:03,978 Wat zeg je? 579 00:56:05,522 --> 00:56:10,611 O, mijn god. - Ik heb wat geld op je rekening gezet. 580 00:56:10,778 --> 00:56:14,783 Hoe is Phil gestorven? - Het was een ongeval. 581 00:56:16,326 --> 00:56:21,749 Je moet meteen breken met Jared, mam. Hij is gevaarlijk. 582 00:56:22,876 --> 00:56:26,333 Hij heeft ontdekt dat Phil het wist van de app en... 583 00:56:26,463 --> 00:56:30,051 Ashley, hou op. Het was een ongeval. 584 00:56:30,218 --> 00:56:34,676 Hij is van de trap gevallen op zijn hoofd. - Komt dat even goed uit voor hem. 585 00:56:34,807 --> 00:56:39,557 Zoals ik zei, zet ik geld op je rekening en dan sta je er alleen voor. 586 00:56:39,687 --> 00:56:43,191 Je kunt me er niet zomaar uitgooien. 587 00:56:53,245 --> 00:56:55,289 Hé, bajesklant. 588 00:56:56,416 --> 00:57:01,839 Helemaal niet grappig. Het bezit van Adderall is een misdrijf... 589 00:57:02,005 --> 00:57:06,506 maar ik kan een jaar de cel in gaan en duizenden dollars moeten betalen. 590 00:57:06,636 --> 00:57:10,390 Voor dealen kan het zelfs tot 20 keer zoveel worden. 591 00:57:10,557 --> 00:57:15,146 Je boze stiefvader heeft het op je gemunt. - Het is nog erger. 592 00:57:16,523 --> 00:57:20,486 Phil is dood. - Wat bedoel je? 593 00:57:22,071 --> 00:57:26,535 Jared heeft Phil vermoord en het op een ongeval laten lijken. 594 00:57:26,702 --> 00:57:30,581 Hoe weet jij dat? - Hij heeft gewonnen. 595 00:57:31,374 --> 00:57:34,044 Jared heeft gewonnen, Marcus. 596 00:57:34,210 --> 00:57:39,091 Dit is de waanzin voorbij. We kunnen Jared niet alleen aan, denk ik. 597 00:57:39,550 --> 00:57:43,550 We hebben een beroeps nodig. Mijn nicht onderzoekt verzekeringsfraude. 598 00:57:43,680 --> 00:57:48,617 Ze kan ons misschien wel helpen. Heb je die foto van zijn rijbewijs nog? 599 00:57:50,772 --> 00:57:52,649 Het lukt ons wel. Kom hier. 600 00:57:58,865 --> 00:58:00,366 Alsjeblieft, schat. 601 00:58:14,675 --> 00:58:17,136 Ik wil alleen maar slapen. 602 00:58:18,138 --> 00:58:21,887 En als ik wakker word, wil ik dat alles weer normaal is. 603 00:58:22,017 --> 00:58:24,645 Dat weet ik. Ik weet het. 604 00:58:30,152 --> 00:58:34,991 Ik heb echt de hele tijd hoofdpijn en nu nog maagpijn erbij. 605 00:58:36,242 --> 00:58:38,787 Je staat onder enorm veel stress. 606 00:58:39,288 --> 00:58:42,834 Het zou me niet verbazen dat je een maagzweer had. 607 00:58:46,588 --> 00:58:50,635 Hé, wil je deze overdracht heel even ondertekenen? 608 00:58:54,055 --> 00:58:56,600 Perfect, slaap nu maar. 609 00:59:04,651 --> 00:59:09,782 Bedankt voor je begrip. We hebben een moeilijke periode achter de rug. 610 00:59:09,949 --> 00:59:12,702 We kennen elkaar niet goed... 611 00:59:12,869 --> 00:59:15,993 maar je bent een grote hulp met onze vastgoedsituatie. 612 00:59:16,123 --> 00:59:21,408 Ik weet hoe lastig scheiden kan zijn, zeker als er een tiener in het spel is. 613 00:59:21,755 --> 00:59:25,718 Ik zal er alles aan doen om je zo veel mogelijk te helpen. 614 00:59:26,052 --> 00:59:29,305 Ik wist wel dat ik op jou kon rekenen. 615 00:59:36,063 --> 00:59:37,982 Interessant geval. 616 00:59:38,149 --> 00:59:41,815 Zijn ex-vrouw heeft blijkbaar zelfmoord gepleegd door... 617 00:59:41,945 --> 00:59:46,451 Accidentele overdosis. Dat hadden we zelf al gegoogeld. 618 00:59:46,618 --> 00:59:50,742 Heeft Google je ook verteld dat er cyaankali in haar lijf zat? 619 00:59:50,873 --> 00:59:56,880 Cyaankali? Hoe is hij daarmee weggekomen? - Er zijn zeldzame gevallen waarbij mensen... 620 00:59:57,047 --> 01:00:00,462 geen vitamine B12 kunnen absorberen uit hun voedsel. 621 01:00:00,593 --> 01:00:06,600 Vroeger gaven ze hen wat cyanocobalamine, dat is een vorm van vitamine B12. 622 01:00:07,309 --> 01:00:13,191 Ik onderzoek veel maffe dingen. - Te veel cyaankali zou iemand snel doden. 623 01:00:13,692 --> 01:00:16,987 Maar van kleine doses word je alleen heel ziek. 624 01:00:17,488 --> 01:00:20,867 Jammer genoeg zijn de symptomen erg algemeen. 625 01:00:21,034 --> 01:00:26,123 Zoals hoofdpijn, misselijkheid, snelle hartslag, uitputting, huiduitslag. 626 01:00:26,290 --> 01:00:27,708 Dit is ongelooflijk. 627 01:00:27,875 --> 01:00:31,796 Heb je op Google ook gevonden waaraan zijn moeder stierf? 628 01:00:31,963 --> 01:00:35,087 Koelmiddel. Ze aanzag het voor een sportdrankje. 629 01:00:35,217 --> 01:00:40,473 Terug naar de ex-vrouw. Zelfmoord levert niet veel op van de verzekering. 630 01:00:40,640 --> 01:00:44,256 Hij kreeg maar 100.000 dollar en geen vijf miljoen... 631 01:00:44,395 --> 01:00:48,691 in het geval van een accidenteel of onverdacht overlijden. 632 01:00:48,858 --> 01:00:53,239 Volgens mij had hij gerekend op die accidentele overdosis. 633 01:00:53,405 --> 01:00:57,076 Laat me raden, ze is gecremeerd. - Hij is goed. 634 01:00:57,243 --> 01:01:00,867 Ja, hij is door en door slecht. - Zijn geld was dus op? 635 01:01:00,998 --> 01:01:05,248 Tot hij je moeder leerde kennen. - Heeft hij haar ook verzekerd? 636 01:01:05,378 --> 01:01:09,461 Nee, je hoeft iemand niet te vermoorden om hun geld af te pakken. 637 01:01:09,591 --> 01:01:12,386 Je kunt ook hun vertrouwen winnen. 638 01:01:15,348 --> 01:01:18,972 Hij heeft haar bezittingen in een trust ondergebracht... 639 01:01:19,103 --> 01:01:22,064 maar wat is JB Apps Corp? 640 01:01:24,818 --> 01:01:27,404 Zijn nieuwe app. - Verdikke. 641 01:01:27,571 --> 01:01:31,278 Hij kan haar gewoon dumpen en met alles aan de haal gaan? 642 01:01:31,409 --> 01:01:37,833 Technisch gezien zou zij alles achterlaten, want het huis is nu van hem. 643 01:01:38,834 --> 01:01:42,172 Ze zal het tenminste overleven. - Ik... 644 01:01:42,338 --> 01:01:48,387 Ze is nog steeds met hem getrouwd. Als ze van hem scheidt, krijgt hij alles. 645 01:01:48,805 --> 01:01:53,101 50 procent van iets is... - Zelfs als ze niet scheiden, 646 01:01:53,268 --> 01:01:57,101 kan hij nog steeds doen wat hij wil met haar bezittingen. 647 01:01:57,231 --> 01:02:00,480 Tenzij haar iets overkomt. Krijgt hij dan alles? 648 01:02:00,610 --> 01:02:04,406 Ik ben geen advocaat, dus ik kan heel eerlijk zijn. 649 01:02:04,573 --> 01:02:07,493 Je moeder is sowieso de pineut. 650 01:02:09,204 --> 01:02:13,834 Nog één ding, er zijn een handvol klachten van andere vrouwen... 651 01:02:14,001 --> 01:02:18,835 die hem ontmoet hebben op datingsites, maar ik heb geen aanvragen gezien. 652 01:02:18,965 --> 01:02:22,344 Aanvragen van? - Bevelen tot contactverbod. 653 01:02:25,556 --> 01:02:28,477 Ik moet weer thuis gaan wonen. - Wat? 654 01:02:32,356 --> 01:02:35,110 Mijn god. - Wat is er? 655 01:02:35,276 --> 01:02:39,448 De datingsite. Haar profiel heeft 24 uur online gestaan. 656 01:02:40,616 --> 01:02:43,077 Wat als hij haar gevonden heeft? 657 01:02:45,038 --> 01:02:47,916 Daar kunnen we op één manier achter komen. 658 01:02:49,276 --> 01:02:54,366 Ken je je login en paswoord? - Wat als onze ontmoeting geen toeval was? 659 01:02:54,533 --> 01:02:59,325 Een match. Hij had haar profiel gezien. - We moeten naar de politie gaan. 660 01:02:59,455 --> 01:03:02,334 Mij zullen ze niet geloofwaardig vinden. 661 01:03:02,500 --> 01:03:06,464 Ik moet haar hiervan overtuigen. - Laat haar dit dan zien. 662 01:03:07,006 --> 01:03:10,802 Jared bedenkt altijd wel een verhaaltje dat ze gelooft. 663 01:03:12,346 --> 01:03:14,473 Hij zal je niet binnenlaten. 664 01:03:16,475 --> 01:03:17,935 Ja, toch wel. 665 01:03:28,198 --> 01:03:30,951 Moet ik de politie nog eens bellen? 666 01:03:33,788 --> 01:03:36,708 Jij wint, Jared. Ik geef het op. 667 01:03:37,918 --> 01:03:41,422 Ik vecht niet meer tegen jou. - Wat betekent dat? 668 01:03:42,423 --> 01:03:46,219 Ik zal niet meer proberen jullie uit elkaar te drijven. 669 01:03:47,304 --> 01:03:52,435 Ik weet dat je geen problemen wilt en als mijn moeder gelukkig is... 670 01:03:53,394 --> 01:03:56,022 kun je hier krijgen wat je maar wilt. 671 01:04:00,319 --> 01:04:01,779 Ga even zitten. 672 01:04:17,006 --> 01:04:22,971 Ik heb maar één vraag voor jou, Ashley. 673 01:04:24,056 --> 01:04:25,975 Wat is jouw doel? 674 01:04:31,273 --> 01:04:33,650 Ik wil gaan studeren. 675 01:04:40,450 --> 01:04:43,245 En ik wil naar jullie luisteren... 676 01:04:43,412 --> 01:04:46,541 en jullie dankbaar zijn voor je vrijgevigheid. 677 01:04:47,643 --> 01:04:50,272 Je wilt dus naar je ouders luisteren? 678 01:04:54,534 --> 01:04:58,372 Denk je nu echt... 679 01:04:59,665 --> 01:05:01,959 dat je daartoe in staat bent? 680 01:05:02,126 --> 01:05:04,671 Ja, absoluut. Ik... 681 01:05:14,474 --> 01:05:18,187 Ik dacht dat je papa zijn fototoestel verkocht had? 682 01:05:20,815 --> 01:05:24,152 Je moet het me bewijzen. 683 01:05:25,404 --> 01:05:28,811 Bewijs dat je het verleden achter je gelaten hebt. 684 01:05:57,567 --> 01:05:59,486 Ik praat wel met je moeder. 685 01:06:00,445 --> 01:06:03,199 Welkom terug in ons gezin, dochter. 686 01:06:04,033 --> 01:06:05,493 Bedankt... 687 01:06:06,077 --> 01:06:07,537 vader. 688 01:06:11,584 --> 01:06:13,044 Wat gebeurt er? 689 01:06:13,210 --> 01:06:15,019 Iaat weten dat je oké bent... 690 01:06:27,227 --> 01:06:29,271 wat gebeurt er? Moet ik komen? 691 01:06:37,531 --> 01:06:39,450 Wat ben jij aan het doen? 692 01:06:40,243 --> 01:06:44,122 Ashley, het eten is klaar over een kwartier. 693 01:06:51,339 --> 01:06:54,426 Ik wil dat je me vertrouwt. Vooruit. 694 01:07:01,226 --> 01:07:04,355 Wat ben jij aan het doen? - Dat is Jessica. 695 01:07:04,521 --> 01:07:07,525 Ken je haar? - Ja, ze is een schatter. 696 01:07:09,027 --> 01:07:12,197 Kun je dit filmpje naar mij doorsturen? 697 01:07:14,533 --> 01:07:18,121 Ik denk dat ik hier echt van geniet. - Waarvan? 698 01:07:19,915 --> 01:07:22,668 Hiervan, ons gezin. Samen. 699 01:07:23,544 --> 01:07:25,922 Ik ook, vader. 700 01:07:26,923 --> 01:07:30,427 Vader? - Wel, die ben ik nu toch? 701 01:07:31,220 --> 01:07:34,974 We hebben een overeenkomst. - Hoe gaat het met je app? 702 01:07:35,141 --> 01:07:39,188 Die is klaar, bedankt. Hij wordt morgenavond gelanceerd. 703 01:07:40,815 --> 01:07:42,984 Ik ook. 704 01:07:44,819 --> 01:07:48,365 Alles oké, Trace? - Ja, mam, je bloost een beetje. 705 01:07:51,077 --> 01:07:56,576 Ik zit over het werk te piekeren. - Alles is toch oké? 706 01:07:59,294 --> 01:08:04,927 Die schatter over wie ik je verteld heb, Jessica, is onlangs langsgekomen... 707 01:08:05,093 --> 01:08:10,475 en heeft foto's gemaakt. Ze is niet binnengekomen, ze heeft zaken genoteerd. 708 01:08:12,477 --> 01:08:16,510 Maar ik zal haar wel bellen om het allemaal op te helderen. 709 01:08:20,904 --> 01:08:23,360 We zitten te eten. - Ik moet opnemen. 710 01:08:23,490 --> 01:08:26,285 Kan dat niet wachten? - Het is het werk. 711 01:08:26,452 --> 01:08:29,289 Ik vind dat we dit huis moeten verkopen. 712 01:08:31,541 --> 01:08:35,046 Wat? - Jullie zullen hier alleen wonen. 713 01:08:35,338 --> 01:08:39,509 Misschien kan het wat geld opleveren. - Waar heb je het over? 714 01:08:39,760 --> 01:08:43,973 Zeg het maar als ik het mis heb, Jared, pap... 715 01:08:44,140 --> 01:08:48,019 maar kun je dat geld niet beter investeren voor ons? 716 01:08:49,062 --> 01:08:52,566 Mam, dit huis symboliseert ons verleden. 717 01:08:53,442 --> 01:08:59,283 Jij en ik moeten verder met ons leven. - Ze heeft wel gelijk, Trace. 718 01:09:00,695 --> 01:09:03,166 Menen jullie dit nu echt? 719 01:09:03,426 --> 01:09:09,205 Ik wou niks zeggen tot ik meer wist, maar ik heb Jessica gevraagd foto's te maken. 720 01:09:09,336 --> 01:09:10,796 Wat, maar hoe... 721 01:09:11,756 --> 01:09:17,345 Hoe ken je haar eigenlijk? - Via jou, natuurlijk. 722 01:09:17,627 --> 01:09:22,138 Ik weet dat ik wat ver gegaan ben, maar met Jessica valt iets te regelen. 723 01:09:22,268 --> 01:09:25,058 Ze wil het hoger schatten als we snel verhuizen. 724 01:09:25,189 --> 01:09:30,126 Je had het recht niet om dat te doen. Je had het me eerst moeten vragen. 725 01:09:31,245 --> 01:09:33,494 Mijn kind is hier geboren. 726 01:09:33,991 --> 01:09:38,079 Ja, dit huis heeft een verleden, maar wel een goed. 727 01:09:39,038 --> 01:09:43,056 Het is mijn verleden en dat wil ik niet loslaten. 728 01:10:04,652 --> 01:10:08,699 Cool, hè? Moet je zien. Drink wat bubbels. 729 01:10:09,658 --> 01:10:13,532 De luidsprekers rammelen wat. Ik zal ze moeten verankeren... 730 01:10:13,663 --> 01:10:16,875 voor die surround sound-ervaring. 731 01:10:17,751 --> 01:10:20,963 Je hebt eindelijk je homecinema. 732 01:10:21,505 --> 01:10:24,092 Eindelijk heb ik wat ik wil. 733 01:10:45,576 --> 01:10:49,038 Is dit een goed moment? - Ja, ga toch even zitten. 734 01:10:53,210 --> 01:10:58,132 Bedankt dat je een hoge schatting wou maken voor het huis... 735 01:10:58,299 --> 01:11:01,715 maar we zijn niet klaar om te verhuizen, dus het is niet nodig. 736 01:11:01,845 --> 01:11:05,803 Sorry, maar dat is niet gebleken uit mijn gesprek met je man. 737 01:11:05,933 --> 01:11:10,266 Het was eigenlijk het tegenovergestelde. - Je begrijpt vast wel... 738 01:11:10,397 --> 01:11:14,568 dat een man en vrouw zoiets samen willen beslissen. 739 01:11:14,735 --> 01:11:17,692 Ik stel het niet op prijs dat je hem alleen sprak. 740 01:11:17,822 --> 01:11:23,746 Luister, het proces is versneld en er zijn dingen in gang gezet die... 741 01:11:23,913 --> 01:11:28,850 Waar heb je het over? Zet het gewoon stop. Wat begrijp je daar niet aan? 742 01:11:32,548 --> 01:11:37,638 Ik denk dat ik niet begrijp wat de aard is van je relatie met je man. 743 01:11:38,931 --> 01:11:40,391 Wat zei je? 744 01:11:40,975 --> 01:11:46,022 Uit mijn gesprek met hem is iets heel anders gebleken. 745 01:11:47,357 --> 01:11:50,570 Wat heeft hij precies tegen je gezegd? 746 01:11:50,736 --> 01:11:55,737 In het kort dat jij niet langer kunt beslissen over de verkoop van het huis. 747 01:11:55,868 --> 01:11:59,914 Pardon? - Ik beschik blijkbaar over informatie... 748 01:12:00,081 --> 01:12:06,005 die jij nog niet hebt. Praat met Jared voor we de deal verder afhandelen. 749 01:12:06,171 --> 01:12:09,258 Deal? Welke deal? Er is er geen. 750 01:12:09,926 --> 01:12:12,095 Sorry, die is er wel. 751 01:12:15,474 --> 01:12:17,810 Mijn excuses voor het ongemak. 752 01:12:18,728 --> 01:12:20,480 Een fijne dag nog. 753 01:12:36,674 --> 01:12:39,464 Weet je iets over dat bord? - Vertrouw me. 754 01:12:39,595 --> 01:12:42,056 Ik moet Jared vinden. 755 01:12:43,683 --> 01:12:46,603 Wat is hier aan de hand? - Entertainment. 756 01:12:46,770 --> 01:12:50,357 Zet dat af, we moeten praten. - Pretbederver. 757 01:13:01,454 --> 01:13:05,709 Jared, wat mankeert jou? Waarom staat het huis te koop... 758 01:13:05,876 --> 01:13:09,770 en zegt Jessica dat ik daar niks meer over te zeggen heb? 759 01:13:10,339 --> 01:13:11,539 Geef antwoord. 760 01:13:11,674 --> 01:13:15,178 Ik denk toch niet dat dit iets wordt. 761 01:13:16,180 --> 01:13:18,349 Wat zeg je? - Nee. 762 01:13:19,600 --> 01:13:24,481 Ik weet het zeker, dit wordt niks. We kunnen maar beter scheiden. 763 01:13:25,941 --> 01:13:27,985 Meen je dat nu? 764 01:13:29,279 --> 01:13:32,115 De papieren liggen al klaar. Champagne? 765 01:13:33,534 --> 01:13:36,120 Ik begrijp het niet. 766 01:13:38,706 --> 01:13:43,671 Eenvoudig gezegd, ik dacht dat het wel kon lukken, wij, als gezin. 767 01:13:43,837 --> 01:13:47,050 Hoewel je dochter een echt kreng was. 768 01:13:47,592 --> 01:13:52,973 Maar het is me duidelijk geworden dat ik niet klaar ben om me te binden. 769 01:13:53,641 --> 01:13:57,326 Ik denk dat je maar beter de scheiding kunt aanvragen. 770 01:13:57,520 --> 01:14:00,607 Goed idee, kom mee, mam. - Wat er ook is... 771 01:14:01,275 --> 01:14:04,821 we kunnen het wel oplossen. - Nee, het is kapot. 772 01:14:05,822 --> 01:14:09,159 Ik vind de schikking wel oké. - Welke schikking? 773 01:14:11,412 --> 01:14:14,290 Mam, hij bezit nu alles. 774 01:14:15,333 --> 01:14:19,296 Waar heb je het over? - Alles staat op naam van de firma... 775 01:14:20,214 --> 01:14:22,879 zelfs dit huis. - Wist jij hier dan van? 776 01:14:23,009 --> 01:14:26,508 Ik heb het proberen te zeggen. Maakt niet uit, kom mee. 777 01:14:26,638 --> 01:14:31,811 Jessica, die heeft pas een mooie toekomst voor zich. 778 01:14:31,978 --> 01:14:37,610 Ze is echt heel goed met die schattingen. Ik denk dat we beter bij elkaar passen. 779 01:14:37,777 --> 01:14:40,071 Heb je een affaire met Jessica? 780 01:14:41,072 --> 01:14:43,116 Inderdaad. 781 01:14:45,494 --> 01:14:49,499 Wat ben jij een rotjong, zeg. 782 01:14:49,666 --> 01:14:54,394 Mijn moeder kon echt rot doen, maar het is goed uitgedraaid voor mij. 783 01:14:55,631 --> 01:14:59,010 Heb je die drugs verstopt en de politie gebeld? 784 01:14:59,177 --> 01:15:02,426 Ze kan de cel in gaan. - Het is haar woord tegen het mijne. 785 01:15:02,556 --> 01:15:05,601 Alle tekenen waren aanwezig. - Smeerlap. 786 01:15:05,768 --> 01:15:07,312 Niet doen. 787 01:15:08,905 --> 01:15:12,947 Ik heb je de foto's en het toestel van mijn man laten verkopen. 788 01:15:13,077 --> 01:15:17,527 Niet echt, vraag je dochter wat ze met zijn toestel heeft gedaan. 789 01:15:20,669 --> 01:15:25,328 Er was een notaris aanwezig toen je dit huis op je naam liet zetten. 790 01:15:25,634 --> 01:15:28,178 Of was je dat detail vergeten? 791 01:15:29,138 --> 01:15:32,892 Dat was niet nodig. - Daarin vergis je je dus. 792 01:15:34,102 --> 01:15:38,018 Nu ben ik dus de enige persoon die de verkoop kan betwisten. 793 01:15:38,149 --> 01:15:41,945 Maar daar had je niet op gerekend, hè? 794 01:15:42,112 --> 01:15:46,116 Want ik was je vrouw en ik hield van je. 795 01:15:46,992 --> 01:15:50,038 Ik had geen reden om die te betwisten. 796 01:15:50,204 --> 01:15:52,165 Tot nu dan. 797 01:15:52,457 --> 01:15:55,920 Pas op. We zijn nog steeds getrouwd. 798 01:15:56,086 --> 01:16:01,259 Nietigverklaring, valse voorwendselen. Ik dien de papieren morgen in. 799 01:16:02,052 --> 01:16:06,850 Ik verwacht dat jij en je troep vanavond uit mijn huis verdwenen zijn. 800 01:16:08,476 --> 01:16:09,936 Nu kunnen we gaan. 801 01:16:24,871 --> 01:16:29,167 Wat doe je? - Ik haal onze spullen uit de safe. 802 01:16:29,334 --> 01:16:33,376 Dan kan hij dat niet afpakken. - Je had dat niet mogen zeggen. 803 01:16:33,506 --> 01:16:36,629 Jared is extreem gevaarlijk. - Dat denk ik niet. 804 01:16:36,760 --> 01:16:41,836 Hij is een smeerlap en een leugenaar. - Ik denk dat hij je wil vermoorden. 805 01:16:42,225 --> 01:16:47,092 Een privédetective zei dat zijn vrouw en zijn moeder vergiftigd werden. 806 01:16:57,952 --> 01:17:00,825 Ik weet niet waarom ik aldoor migraine heb. 807 01:17:00,955 --> 01:17:04,960 Ik heb hoofdpijn. - Dat komt gewoon door de stress. 808 01:17:05,127 --> 01:17:07,713 Dat kan ik wel gebruiken na vandaag. 809 01:17:08,256 --> 01:17:10,620 Het smaakt een beetje raar. - Heus? 810 01:17:11,509 --> 01:17:12,928 Alsjeblieft, schat. 811 01:17:13,095 --> 01:17:14,903 Ik wil alleen maar slapen. 812 01:17:15,055 --> 01:17:18,434 Zijn vorige vrouw en zijn moeder zijn vergiftigd. 813 01:17:18,601 --> 01:17:21,104 Alles oké, Trace? - Mam. 814 01:17:26,360 --> 01:17:28,780 Wat is daar toch aan de hand? 815 01:17:29,322 --> 01:17:31,742 Heeft de detective dat gezegd? 816 01:17:31,909 --> 01:17:36,581 Zijn ex en zijn moeder. Geloof me, mam, hij is echt gevaarlijk. 817 01:17:37,749 --> 01:17:41,211 Sorry dat ik ooit aan je getwijfeld heb. 818 01:17:51,140 --> 01:17:52,600 Ga uit de weg. 819 01:17:53,643 --> 01:17:57,439 Jullie gaan allebei met mij meekomen. 820 01:17:58,607 --> 01:18:02,236 Dat zou je niet durven. - Vraag dat maar 's aan Phil. 821 01:18:04,698 --> 01:18:09,412 We gaan samen naar achteren. Ik heb een verrassing voor jullie twee. 822 01:18:09,578 --> 01:18:11,831 Ik dacht het niet. 823 01:18:13,124 --> 01:18:14,876 Snel weg, kom op. 824 01:18:15,043 --> 01:18:16,790 Marcus. - Wil je indruk maken? 825 01:18:16,920 --> 01:18:20,397 Marcus, sta op. - Dan heb ik slecht nieuws voor je. 826 01:18:23,011 --> 01:18:25,028 Jared, hou op. - Stop daarmee. 827 01:18:28,309 --> 01:18:31,688 Je vriend heeft zelfmoordneigingen. - Rot op. 828 01:18:35,359 --> 01:18:38,655 Oké, ik reken straks wel met hem af. 829 01:18:39,906 --> 01:18:41,533 Even terug naar ons. 830 01:18:46,956 --> 01:18:50,210 Stop. Ashley, aan jou de eer. 831 01:18:50,877 --> 01:18:53,506 Doe maar, openmaken. 832 01:18:58,971 --> 01:19:02,309 Metaalpoetsmiddel en insecticiden? 833 01:19:02,475 --> 01:19:07,315 Gewoon producten voor mijn windorgels en uit je moeder haar moestuin. 834 01:19:08,107 --> 01:19:09,818 Cyaankali via de lucht. 835 01:19:13,071 --> 01:19:16,340 Je hebt dus wel wat kennis vergaard in die tuin. 836 01:19:17,076 --> 01:19:19,120 Doe ze maar open, Ashley. 837 01:19:20,205 --> 01:19:22,583 Doe ze open. 838 01:19:24,752 --> 01:19:27,395 Ik dacht dat ik aan alles gedacht had. 839 01:19:27,714 --> 01:19:30,378 Er zou niemand sterven, alleen zo zwak worden... 840 01:19:30,509 --> 01:19:33,430 dat ik kreeg wat ik wou en kon vertrekken. 841 01:19:34,680 --> 01:19:38,469 Je hoeft dit niet te doen. - Natuurlijk wel. 842 01:19:39,079 --> 01:19:43,811 Je hebt gezegd dat ik niks krijg als jij ons huwelijk nietig laat verklaren. 843 01:19:43,941 --> 01:19:47,279 En als we alles achterlaten? - Dat ga je al doen. 844 01:19:47,946 --> 01:19:49,776 Alleen ga je nergens heen. - Toe. 845 01:19:49,907 --> 01:19:54,954 Sorry, Trace, als ik een plan heb, dan wijk ik daar niet van af. 846 01:19:55,205 --> 01:19:59,121 Daarom waren jullie lieve dames mijn studio aan het poetsen... 847 01:19:59,251 --> 01:20:03,055 zonder te weten dat je giftige stoffen inademde. 848 01:20:03,590 --> 01:20:09,639 Arme man. Ik kwam uren later aan en kon niks meer doen om jullie te redden. 849 01:20:10,473 --> 01:20:13,907 Smeerlap. - Sorry, dochter. 850 01:20:14,478 --> 01:20:16,172 Ik kan je niet horen. 851 01:20:17,481 --> 01:20:20,258 Nog wat muziek tijdens je laatste momenten? 852 01:20:29,329 --> 01:20:31,414 Wees voorzichtig, mam. 853 01:20:45,598 --> 01:20:47,375 Het is wel oké. 854 01:20:48,226 --> 01:20:49,811 Het is wel oké. 855 01:20:54,776 --> 01:20:56,945 Stil maar, het is wel oké. 856 01:21:04,752 --> 01:21:07,714 Tijd voor de huilerige afscheidsscène. 857 01:21:07,890 --> 01:21:10,763 De dochter belooft vaak te bellen en sms'en. 858 01:21:10,893 --> 01:21:14,351 Maar heeft dan zo veel lol dat ze haar moeder vergeet. 859 01:21:14,481 --> 01:21:18,922 Nooit. Daarom mag je me niet mee. Je zult me nooit laten vertrekken. 860 01:21:19,144 --> 01:21:21,063 Ik heb iets voor je. 861 01:21:22,258 --> 01:21:25,944 Dat is toch niet wat ik denk, hè? - Maak nu maar open. 862 01:21:30,041 --> 01:21:34,374 Papa zijn fototoestel. Hoe heb je... - Ik heb de lens vervangen... 863 01:21:34,505 --> 01:21:38,468 maar in zijn favoriete winkel konden ze de rest repareren. 864 01:21:44,166 --> 01:21:45,876 Red je het wel alleen? 865 01:21:46,002 --> 01:21:49,629 Als jij me maar nooit meer probeert te koppelen. 866 01:21:49,773 --> 01:21:52,416 Maar de nieuwe buurman lijkt wel leuk. 867 01:21:54,428 --> 01:21:56,556 Grapje, mam. - Je kunt dit. 868 01:21:58,116 --> 01:22:01,328 Kom hier. Ik hou van jou. - Ik hou ook van jou. 869 01:22:02,872 --> 01:22:07,036 Kom mee, stop met knuffelen of je mist je vlucht nog. 870 01:22:07,335 --> 01:22:10,083 Hou het veilig en bel als je er bent. - Doe ik. 871 01:22:10,214 --> 01:22:12,383 Pak aan. - Bedankt. 872 01:22:15,803 --> 01:22:18,445 En veilig rijden. - Doen we. 873 01:22:18,617 --> 01:22:20,077 Klaar? 874 01:22:20,812 --> 01:22:22,968 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 875 01:22:30,488 --> 01:22:32,365 Afscheid van een student? 876 01:22:33,825 --> 01:22:36,829 Rot, hè? - Ik had er geen idee van. 877 01:22:36,964 --> 01:22:38,424 Ik ook niet. 878 01:22:38,956 --> 01:22:43,922 Hopelijk kun je bij iemand uithuilen. - Nee, het nest is leeg. Jij? 879 01:22:44,671 --> 01:22:47,425 Nee, zijn moeder woont aan de oostkust. 880 01:22:48,468 --> 01:22:49,928 Wel... 881 01:22:52,723 --> 01:22:54,934 Succes. - Jij ook. 882 01:22:55,141 --> 01:22:58,328 Misschien valt het wel mee om even alleen te zijn. 76532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.