Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,534
Nee, hij zou zeggen:
Vergeet dit, we gaan een filmpje kijken.
2
00:00:18,575 --> 00:00:22,449
Ik weet niet of je wel foto's mag maken
van een begrafenis.
3
00:00:22,579 --> 00:00:26,376
Het is mijn verjaardag.
Ik mag doen wat ik wil, hè?
4
00:00:29,045 --> 00:00:32,878
Op deze manier heb ik het gevoel
dat ik dicht bij hem ben.
5
00:00:33,008 --> 00:00:36,221
Alsof hij hier nog is
en me van alles leert.
6
00:00:37,931 --> 00:00:40,476
Ik vind het zo erg, Ashley.
7
00:00:41,185 --> 00:00:44,564
Ik wil papa gewoon terug, mama.
- Dat weet ik.
8
00:00:44,731 --> 00:00:47,901
Meer wil ik niet voor mijn verjaardag.
9
00:00:48,902 --> 00:00:52,031
Gaat het wel met jou?
- Ja, dat komt wel goed.
10
00:00:54,617 --> 00:00:56,912
Dat heb ik niet gevraagd.
11
00:01:03,044 --> 00:01:06,048
Kom mee. We gaan maar eens.
12
00:01:11,513 --> 00:01:16,185
Bedankt dat je gekomen bent.
- Kom maar mee.
13
00:01:31,578 --> 00:01:34,874
Twee jaar later.
14
00:02:01,564 --> 00:02:03,358
Gaat het wel?
15
00:02:06,369 --> 00:02:10,681
Ik ga enkele foto's ontwikkelen
in de studio. Dan zal ik koken.
16
00:02:11,450 --> 00:02:15,247
Doe maar geen moeite.
Ik moet toch nog wat werken.
17
00:02:15,706 --> 00:02:18,459
Goed, afgesproken. We eten chili.
18
00:02:50,242 --> 00:02:52,327
Hij is aangekomen.
19
00:02:55,240 --> 00:02:58,999
Ik heb op jou gewacht om te kijken.
- Verwacht niet te veel.
20
00:02:59,125 --> 00:03:01,656
Als je niet naar NYU mag,
zijn er nog opties.
21
00:03:01,782 --> 00:03:03,910
Verpest het nu niet.
22
00:03:13,121 --> 00:03:14,915
'Beste Miss Jones...'
23
00:03:18,447 --> 00:03:20,283
'Beste Miss Jones.
24
00:03:21,649 --> 00:03:25,946
Ik schrijf u om u ervan
op de hoogte te brengen dat u...
25
00:03:27,333 --> 00:03:31,671
toegelaten bent
tot de afdeling fotografie in New York.'
26
00:03:32,369 --> 00:03:34,080
Meid.
- Joepie.
27
00:03:35,332 --> 00:03:38,127
Gefeliciteerd, dat heb je verdiend.
28
00:03:38,253 --> 00:03:42,077
Je hebt er hard voor gewerkt.
- Ik kan het niet geloven.
29
00:03:44,014 --> 00:03:48,102
Wat zal je moeder hiervan zeggen?
- Verpest het toch niet.
30
00:03:48,347 --> 00:03:49,807
Goed, sorry.
31
00:03:51,502 --> 00:03:54,589
Het gaat dus niet beter met haar, hè?
32
00:03:55,566 --> 00:04:00,025
Ze is nog de hele tijd zo droevig.
Ik wou dat ze iemand leerde kennen.
33
00:04:00,257 --> 00:04:04,707
Dan kan ze het verleden wat vergeten.
- Dat zal ook wel gebeuren.
34
00:04:05,117 --> 00:04:10,123
Maar dat mag jouw studie niet in de weg
staan. Dit is een hele prestatie.
35
00:04:10,308 --> 00:04:12,645
Ja, maar ze is mijn moeder.
36
00:04:16,375 --> 00:04:20,772
Toch die datingsite?
- Ik heb alleen de account geactiveerd.
37
00:04:20,898 --> 00:04:25,100
Hemel, ze molt je als ze erachter komt.
- Misschien wel...
38
00:04:25,365 --> 00:04:28,702
maar tegen die tijd zit ik in New York.
39
00:04:53,739 --> 00:04:58,495
Vind je het erg dat ik geen toelage krijg?
- Nee, het lukt ons wel.
40
00:05:00,068 --> 00:05:04,699
En dat ik zo ver weg zal zijn?
- Ik ga je echt heel erg missen.
41
00:05:04,951 --> 00:05:07,955
Ik ga jou ook missen, mama.
42
00:05:10,263 --> 00:05:15,130
Wat ga je dan doen als ik weg ben?
- Misschien verhuur ik je kamer wel.
43
00:05:15,623 --> 00:05:19,836
Ik meen het.
Dan zit je hier helemaal alleen.
44
00:05:21,401 --> 00:05:23,528
Ik red me heus wel.
45
00:05:23,696 --> 00:05:26,908
Dit is hét moment
om iemand te ontmoeten.
46
00:05:28,326 --> 00:05:33,249
Dat kun je niet echt plannen, hè?
- Er zijn een heleboel datingapps.
47
00:05:33,416 --> 00:05:35,960
We kunnen een profiel aanmaken.
48
00:05:36,544 --> 00:05:41,926
Zoals in Sleepless in Seattle, doet
mijn generatie dat op de oude manier.
49
00:05:42,397 --> 00:05:45,234
Zo werkt het niet meer, mam.
50
00:05:47,140 --> 00:05:52,605
Ik wil er niet meer over praten.
Eet op, voor ik je kamer nu al verhuur.
51
00:05:53,606 --> 00:05:58,904
Wat heeft ze toch tegen onlinedating?
Op de unief ga ik meteen op Tinder.
52
00:05:59,071 --> 00:06:03,159
Zij is nog van de generatie
van Sleepless in Seattle.
53
00:06:03,326 --> 00:06:08,040
Wat is dat precies?
- Serieus? Tom Hanks, romantische komedie.
54
00:06:08,833 --> 00:06:12,165
Zijn vrouw sterft en zijn zoon
koppelt hem aan Meg Ryan via de radio.
55
00:06:12,599 --> 00:06:18,022
Zei je nu 'radio'? Dat is ook technologie,
dat is zowat hetzelfde.
56
00:06:19,929 --> 00:06:22,390
Je hebt wel gelijk, dat is ook zo.
57
00:06:22,641 --> 00:06:26,562
Ze zal nooit op een date willen
die jij hebt geregeld.
58
00:06:26,729 --> 00:06:30,812
Ik doe alleen de preselectie,
om te zien of ze fatsoenlijk zijn.
59
00:06:30,942 --> 00:06:35,990
Dat lukt nooit. Anders ben jij echt wel
de coolste dochter ter wereld.
60
00:06:36,157 --> 00:06:39,953
Ja, hè? Goed, tot morgen.
- Tot later.
61
00:07:03,731 --> 00:07:06,776
Marcus heeft gelijk. Dit lukt nooit.
62
00:07:27,760 --> 00:07:29,220
Sorry, hoor.
63
00:07:30,263 --> 00:07:34,935
Wou je net naar het toilet?
- Ik heb net mijn vierde chai latte op.
64
00:07:35,102 --> 00:07:37,855
Mag ik even voorgaan?
- Geen probleem.
65
00:07:49,077 --> 00:07:51,705
Nogmaals bedankt.
- Graag gedaan.
66
00:08:09,392 --> 00:08:12,641
Dat jij dat gemaakt hebt.
Waar kan ik er één kopen?
67
00:08:12,772 --> 00:08:15,149
Dat is gewoon een hobby van me.
68
00:08:15,316 --> 00:08:19,816
Dat is mijn artistieke kantje.
Ik ben maar een saaie bankprogrammeur.
69
00:08:19,947 --> 00:08:22,325
Kom nu, dat is echt gaaf.
70
00:08:22,491 --> 00:08:26,866
Niet dat je bankier bent,
hoewel een goed inkomen belangrijk is.
71
00:08:26,997 --> 00:08:31,794
Maar windorgels zelf maken
is romantisch.
72
00:08:32,795 --> 00:08:35,590
Romantisch? Heus?
73
00:08:36,383 --> 00:08:40,596
Misschien moet ik dat maar
toevoegen aan mijn datingprofiel.
74
00:08:43,642 --> 00:08:47,257
Ben je single?
- Ik ben wat te oud voor jou, denk ik.
75
00:08:47,730 --> 00:08:51,693
Nee, ik bedoelde niet voor mij. Sorry.
76
00:08:52,110 --> 00:08:56,240
Grapje, ik ben niet meer getrouwd.
- Mijn mama is weduwe.
77
00:08:58,034 --> 00:09:01,579
Het is vreemd om dat hardop te zeggen.
78
00:09:03,749 --> 00:09:06,752
Sorry, dat was gênant. Sorry.
79
00:09:07,712 --> 00:09:09,214
Dat is vast moeilijk.
80
00:09:10,840 --> 00:09:13,830
Ik denk dat het
nog moeilijker is voor haar.
81
00:09:14,678 --> 00:09:16,138
Wil jij kinderen?
82
00:09:18,349 --> 00:09:22,432
Er zijn al te veel mensen op aarde.
Ik durf wat hebberig te zijn, dus...
83
00:09:22,734 --> 00:09:28,991
Wat bedoel je?
- Ik ben soms gewoon graag alleen.
84
00:09:29,529 --> 00:09:34,702
Zo kan ik me ontspannen en er echt zijn
voor de mensen om wie ik geef.
85
00:09:35,778 --> 00:09:38,198
Zo was mijn vader ook.
86
00:09:38,707 --> 00:09:42,253
In de studio in de tuin
ontwikkelde hij zijn foto's.
87
00:09:42,837 --> 00:09:45,758
Daarom waren hij en mama
zo gelukkig samen.
88
00:09:53,683 --> 00:09:56,228
Wat voor iemand was je vrouw?
89
00:09:57,521 --> 00:10:00,107
Kate was geweldig.
90
00:10:01,359 --> 00:10:04,691
Ze was grappig,
een beetje sarcastisch, zoals ik.
91
00:10:04,821 --> 00:10:08,617
Ze had doelen voor ogen, da's fijn.
- Ze klinkt te gek.
92
00:10:10,078 --> 00:10:12,580
Dat was ze ook.
93
00:10:14,416 --> 00:10:19,255
Mag ik dan vragen wat er gebeurd is?
94
00:10:20,089 --> 00:10:25,095
Had je vaak ruzie? Kwam het door bedrog?
- Nee, zo was het helemaal niet.
95
00:10:27,765 --> 00:10:31,019
Ze is enkele jaren terug overleden.
96
00:10:31,561 --> 00:10:33,772
Dat vind ik heel erg voor je.
97
00:10:33,939 --> 00:10:38,653
Dank je. Het is lastig uit te leggen
wat je dan precies doormaakt.
98
00:10:39,279 --> 00:10:43,033
Tenzij dan met het handboek
van Sleepless in Seattle.
99
00:10:46,371 --> 00:10:49,082
Jared, wil je mijn moeder leren kennen?
100
00:10:51,877 --> 00:10:56,883
Ze heeft een dochter zoals jij opgevoed,
dus ik denk van wel.
101
00:10:58,760 --> 00:11:03,141
Het enige lastige eraan
is dat ze niet in koppelen gelooft.
102
00:11:03,516 --> 00:11:06,993
Dat hebben vrienden al geprobeerd,
maar tevergeefs.
103
00:11:07,145 --> 00:11:11,442
Je zult haar zogezegd toevallig
tegen het lijf moeten lopen.
104
00:11:11,984 --> 00:11:16,504
Ze mag niet weten dat wij elkaar kennen.
Daar zou ze op afknappen.
105
00:11:18,701 --> 00:11:23,221
Ik weet dat het wat misleidend is,
maar het is voor een goed doel.
106
00:11:24,541 --> 00:11:26,502
Vind jij dat oké?
107
00:11:28,546 --> 00:11:32,253
Ik weet niet of je moeder blij zal zijn
als ze hoort...
108
00:11:32,384 --> 00:11:35,971
We kunnen het haar achteraf
samen vertellen.
109
00:11:36,514 --> 00:11:39,809
Maar voorlopig
moet het ons geheim blijven.
110
00:11:40,226 --> 00:11:41,686
Kijk hier.
111
00:11:43,230 --> 00:11:44,690
Zo...
112
00:11:45,941 --> 00:11:48,862
Zo ziet ze eruit. Ze heet Tracy.
113
00:11:49,237 --> 00:11:52,158
Ze werkt als vrijwilliger
in een stadstuin.
114
00:12:02,127 --> 00:12:06,382
Vandaag gaan we bieten oogsten.
Heb je die al eens gegeten?
115
00:12:06,549 --> 00:12:09,302
Nee, die moet je echt eens proeven.
116
00:12:09,469 --> 00:12:14,809
Je moet hem echt beetpakken bij de wortel.
Plaats je hand er echt omheen.
117
00:12:20,608 --> 00:12:25,780
Jij hebt hier blijkbaar de leiding.
- Nee, schijn bedriegt.
118
00:12:25,947 --> 00:12:27,894
Ik werk hier maar deeltijds.
119
00:12:28,993 --> 00:12:31,537
Zachtjes trekken, niet hard rukken.
120
00:12:31,704 --> 00:12:34,833
Beeld je in dat je touwtrekt tegen je oma.
121
00:12:35,000 --> 00:12:38,796
We gaan hem redden uit drijfzand.
- Mooie beschrijving.
122
00:12:38,963 --> 00:12:41,716
Mag ik die voortaan gebruiken?
123
00:12:42,050 --> 00:12:45,006
Hij komt alleen van pas
om bieten te trekken.
124
00:12:45,137 --> 00:12:49,795
Of om iemand te redden uit drijfzand.
- Ja, behalve voor die dingen.
125
00:12:52,520 --> 00:12:55,149
Heb je handschoenen bij je?
126
00:12:57,193 --> 00:13:01,740
Is dit je eerste keer in de moestuin?
- Waarom zeg je dat?
127
00:13:03,700 --> 00:13:06,412
Die afwashandschoenen verraden je.
128
00:13:07,914 --> 00:13:09,374
Betrapt.
129
00:13:10,125 --> 00:13:14,672
Geen zorgen.
Ik wil je wel even rondleiden.
130
00:13:19,177 --> 00:13:24,892
Hier staan alle bloemen en hier staan
enkele verschillende soorten kool.
131
00:13:27,020 --> 00:13:29,272
Wat fijn dat je er bent.
132
00:13:32,359 --> 00:13:35,655
Vriendje?
133
00:13:37,240 --> 00:13:41,287
Sorry, ik...
- Nee, niet het mijne.
134
00:13:41,454 --> 00:13:44,249
Dat is zijn vriendje.
135
00:13:47,544 --> 00:13:52,258
Wil je in dat geval
een kopje thee met me gaan drinken?
136
00:13:52,967 --> 00:13:56,179
Er is een leuk theehuisje net om de hoek.
137
00:14:09,803 --> 00:14:13,280
Bedankt dat je me hebt meegevraagd.
- Graag gedaan.
138
00:14:13,516 --> 00:14:18,174
Al zullen mijn spieren je morgen
misschien vervloeken. Hier woon ik.
139
00:14:22,360 --> 00:14:25,613
Tracy, ik vind het echt fijn
om bij je te zijn.
140
00:14:27,991 --> 00:14:32,789
Sorry, ik ben hier heel slecht in,
dit hele dategedoe.
141
00:14:32,955 --> 00:14:34,833
Ik ben het wat verleerd.
142
00:14:45,582 --> 00:14:48,572
Niet slecht voor iemand
die het verleerd is.
143
00:15:16,841 --> 00:15:20,971
Maak het niet te artistiek.
- Ja, boe, kunst.
144
00:15:29,564 --> 00:15:32,651
Loop je nu te neuriën?
- Wat? Nee. Of wel?
145
00:15:32,818 --> 00:15:34,987
Wat is er aan de hand?
- Niks.
146
00:15:35,154 --> 00:15:38,283
Ja, er is iets veranderd.
Voor de draad ermee.
147
00:15:42,830 --> 00:15:46,501
Ik heb een man leren kennen.
- Wat? Waar?
148
00:15:46,668 --> 00:15:50,005
In de tuin waar ik als vrijwilliger werk.
- Heus?
149
00:15:50,506 --> 00:15:53,384
Dat is wel flauwtjes,
maar vertel verder.
150
00:15:54,344 --> 00:15:57,759
Ik weet niet, we zijn een paar keer
op date geweest.
151
00:15:57,890 --> 00:16:02,270
Waarom heb je niks gezegd?
- Ik wou zeker weten of ik hem mocht.
152
00:16:03,313 --> 00:16:06,608
En?
- En...
153
00:16:06,775 --> 00:16:12,490
hij heet Jared
en hij lijkt me heel erg te mogen.
154
00:16:12,657 --> 00:16:16,120
Ik was haast vergeten hoe dat voelde.
155
00:16:16,287 --> 00:16:20,917
Ik wou hem uitnodigen voor het ontbijt,
dan kan hij je ontmoeten.
156
00:16:21,084 --> 00:16:25,506
Ontbijt? Hoe laat? Om halfelf
of eerder een brunch om elf uur?
157
00:16:25,673 --> 00:16:30,261
Is dat je plan? Ik zal er zijn.
- Oké, tijd om af te sluiten, Phil.
158
00:16:34,350 --> 00:16:39,940
Hij steunt me bij wat ik wil bereiken
en het gaat allemaal heel snel.
159
00:16:40,232 --> 00:16:44,023
En we hebben elkaar vanzelf ontmoet,
niet via een datingapp.
160
00:16:44,153 --> 00:16:48,695
Hij houdt ook niet van koude technologie.
- Er is niks kouds aan twee warme lijven...
161
00:16:48,825 --> 00:16:51,203
die elkaar vinden via technologie.
162
00:16:52,580 --> 00:16:55,708
Dag, Phil.
- Tot later. Dag, Ash.
163
00:17:02,007 --> 00:17:05,762
Dat is echt gaaf, mam,
ik wil hem heel graag ontmoeten.
164
00:17:06,346 --> 00:17:08,974
Ik kijk er ook naar uit.
165
00:17:22,951 --> 00:17:26,116
Zullen we het haar nu vertellen
of na het ontbijt?
166
00:17:26,246 --> 00:17:29,625
Laten we eerst zien hoe het loopt.
167
00:17:29,792 --> 00:17:33,839
Hallo, ik ben Ashley. Jij bent vast Jared.
Kom binnen.
168
00:17:34,006 --> 00:17:36,842
Fijn je te ontmoeten.
- Insgelijks.
169
00:17:37,009 --> 00:17:42,260
Ik ben begonnen in privaat vermogen
en heb zowat tien jaar voor RLM gewerkt...
170
00:17:42,391 --> 00:17:45,895
tot enkele jaren geleden.
- Werk je daar niet meer?
171
00:17:46,062 --> 00:17:52,319
Na de dood van mijn vrouw heb ik het huis
verkocht en mijn onderneming opgericht.
172
00:17:53,320 --> 00:17:55,651
Wat voor onderneming?
- Erg spannend.
173
00:17:55,781 --> 00:17:59,698
Een app die investeringsportefeuilles
creëert voor banken.
174
00:17:59,828 --> 00:18:03,285
Het nieuwe algoritme
kan de waarde van bezittingen...
175
00:18:03,416 --> 00:18:06,377
maar liefst 20% accurater voorspellen.
176
00:18:06,961 --> 00:18:10,883
We koppelen de beste investeringen
aan de klanten.
177
00:18:11,050 --> 00:18:14,423
Over koppelen gesproken.
- Wij gaan het uitproberen.
178
00:18:14,554 --> 00:18:18,725
Niet dat ik een grote bank ben,
al denkt Ashley soms van wel.
179
00:18:19,059 --> 00:18:22,855
Grappig, hoor, mama.
- Zeg eens, Jared...
180
00:18:23,231 --> 00:18:27,402
nu je mijn moeder al een poosje kent,
wat bevalt je aan haar?
181
00:18:27,709 --> 00:18:31,798
Laten we Jared nu maar niet ondervragen.
182
00:18:32,653 --> 00:18:34,113
Even denken.
183
00:18:36,622 --> 00:18:40,746
Ik help wel even. Mijn talent
in de tuin, gevoel voor humor...
184
00:18:40,877 --> 00:18:42,963
mijn...
- Ik kan dit zelf wel.
185
00:18:43,630 --> 00:18:48,761
Sorry, ik was heel even aan het denken
over de juiste volgorde.
186
00:18:50,805 --> 00:18:54,434
Ik hou van haar ogen,
die donkerbruin zijn.
187
00:18:55,060 --> 00:18:59,065
Ik hou van haar lachkuiltjes
als ze wat gegeneerd lacht...
188
00:19:00,483 --> 00:19:05,629
de toewijding waarmee ze dingen doet,
haar geloof en vertrouwen in anderen.
189
00:19:06,532 --> 00:19:11,191
Ik hou ervan dat haar tweede tenen
langer zijn dan haar dikke tenen.
190
00:19:13,290 --> 00:19:16,753
En haar liefde voor jou.
191
00:19:19,798 --> 00:19:23,678
Er komt een belangrijke verjaardag aan.
192
00:19:23,844 --> 00:19:26,342
Ja, maar het is niet meer dan een datum.
193
00:19:26,473 --> 00:19:30,472
Meen je dat nu? Je wordt 18 jaar,
dan mag je veel dingen doen.
194
00:19:30,602 --> 00:19:35,567
Dan mag je stemmen, werken zonder
toestemming, een bankrekening openen.
195
00:19:35,734 --> 00:19:40,155
Je mag talloze dingen doen.
Kom op, je moet een feestje houden.
196
00:19:40,322 --> 00:19:45,036
Ashley haar vader is enkele dagen
voor haar verjaardag gestorven.
197
00:19:50,042 --> 00:19:52,170
Het spijt me, Ashley.
198
00:19:53,087 --> 00:19:56,049
Dat geeft niks.
- Klop, klop.
199
00:19:56,216 --> 00:19:59,804
Is er iemand thuis?
- Phil, wat doe jij hier?
200
00:19:59,971 --> 00:20:03,511
De deal van het huis
in Evan Street is net helemaal rond.
201
00:20:03,642 --> 00:20:08,606
Ik wou gewoon even langskomen
om je het goeie nieuws te vertellen en...
202
00:20:09,273 --> 00:20:12,444
Ik stoor toch niet
bij iets belangrijks, hè?
203
00:20:12,778 --> 00:20:16,782
We zijn gewoon aan het ontbijten.
- Met een nieuw gezicht.
204
00:20:16,949 --> 00:20:20,954
Phil, dit is Jared.
Jared, dit is Phil, mijn zakenpartner.
205
00:20:21,121 --> 00:20:24,834
Sorry dat ik stoor bij het ontbijt.
- Geen probleem.
206
00:20:25,543 --> 00:20:30,131
Aangenaam. Ik heb veel over je gehoord.
- Alleen maar goeie dingen.
207
00:20:30,924 --> 00:20:34,595
Maar natuurlijk. Wil je iets eten?
Er is genoeg.
208
00:20:35,429 --> 00:20:37,974
Nee, ik kan niet blijven.
209
00:20:38,141 --> 00:20:42,939
Zeker weten? We kunnen die fles kraken.
Het is wel ergens laat genoeg.
210
00:20:43,105 --> 00:20:45,608
Verleidelijk.
- Hij denkt erover.
211
00:20:45,775 --> 00:20:49,357
Ik moet gaan, ik kwam dit gewoon brengen.
- Zeker weten?
212
00:20:49,488 --> 00:20:52,825
Jared, fijn je te leren kennen.
- Insgelijks.
213
00:20:54,327 --> 00:20:57,205
Ik loop wel even mee.
- Dag, Phil.
214
00:21:03,755 --> 00:21:09,053
Dat heb je weer goed aangepakt.
- Ik was toch al halvelings uitgenodigd.
215
00:21:09,220 --> 00:21:12,390
Je hebt het gezegd
waar ik bij stond, dus ja.
216
00:21:14,851 --> 00:21:17,724
Wat vind je?
- Hij heeft zich goed gehouden...
217
00:21:17,855 --> 00:21:19,690
die volle vijf seconden.
218
00:21:19,857 --> 00:21:23,320
Maar het belangrijkste is
wat jij van hem vindt.
219
00:21:25,113 --> 00:21:28,034
Ik mag hem wel.
- Dan mag ik hem ook.
220
00:21:31,204 --> 00:21:33,707
Ik vind dat we het nu moeten zeggen.
221
00:21:35,251 --> 00:21:39,798
Ik wou dat ik het haar de eerste dag
al meteen had verteld.
222
00:21:39,964 --> 00:21:44,553
Ik hou niet van geheimen,
maar het haar op dit moment vertellen...
223
00:21:45,221 --> 00:21:48,302
lijkt me geen goed idee.
- Ik ben het er niet mee eens.
224
00:21:48,433 --> 00:21:53,092
We verzwijgen niks voor elkaar
en dat horen jullie ook niet te doen.
225
00:21:59,529 --> 00:22:04,702
Maar laten we haar niet overvallen.
Ik zal het haar discreet vertellen.
226
00:22:04,869 --> 00:22:08,123
Wel deze week nog, hè.
- Beloofd.
227
00:22:13,671 --> 00:22:17,254
Jared wacht, ik ga uit.
Laat straks weten hoe leuk het is.
228
00:22:17,384 --> 00:22:20,387
Laat je me echt alleen op mijn verjaardag?
229
00:22:20,554 --> 00:22:25,769
Je hebt gezegd dat je bij Marcus wou zijn.
- Grapje, mam.
230
00:22:25,936 --> 00:22:29,894
Ik red me wel. Veel plezier.
We kunnen dit weekend iets doen.
231
00:22:30,024 --> 00:22:33,987
Onder ons tweetjes, toch?
- Ja, natuurlijk.
232
00:22:34,154 --> 00:22:37,116
Ik hou van je. Gelukkige verjaardag.
233
00:22:37,658 --> 00:22:39,884
Ik hou van jou.
- Ik ook van jou.
234
00:23:15,119 --> 00:23:18,874
Het enige wat ik zou willen,
is dat jij hier was, papa.
235
00:23:20,083 --> 00:23:23,296
Als je van plan bent...
- Jezus.
236
00:23:23,462 --> 00:23:28,552
Sorry, ik wou je niet laten schrikken.
Je moeder is iets vergeten.
237
00:23:28,719 --> 00:23:34,058
Ik wou net zeggen, als je een kunstenaar
wilt worden zoals je vader...
238
00:23:35,310 --> 00:23:37,980
moet je hem wel loslaten.
- Wat zeg je?
239
00:23:38,146 --> 00:23:43,069
Elke ontluikende kunstenaar
wordt heel erg beïnvloed...
240
00:23:43,236 --> 00:23:47,324
door het werk van een kunstenaar
die ze bewonderen.
241
00:23:47,491 --> 00:23:52,539
Maar op een bepaald moment
moet je je idolen begraven...
242
00:23:52,705 --> 00:23:55,620
om je ware identiteit te vinden
in je werk.
243
00:23:55,751 --> 00:24:00,173
Ik denk dat mijn vader één keer begraven
wel genoeg was.
244
00:24:14,481 --> 00:24:17,735
Ik moet het atelier afsluiten.
245
00:24:19,154 --> 00:24:22,199
Vertel het mam vanavond,
anders doe ik het.
246
00:24:22,366 --> 00:24:25,661
Het is al te laat.
- Wat bedoel je daarmee?
247
00:24:26,204 --> 00:24:27,664
Dat zul je wel zien.
248
00:24:28,940 --> 00:24:33,404
Jullie moeten hier echt renoveren.
Dat zou de waarde verhogen.
249
00:24:41,914 --> 00:24:47,462
Jared trekt bij ons in.
- Jullie kennen elkaar nog niet echt goed.
250
00:24:48,338 --> 00:24:51,634
Mam, het is te vroeg
om te gaan samenwonen.
251
00:24:51,801 --> 00:24:56,738
We houden van elkaar en willen samen zijn.
Ik dacht dat jij dat ook wou.
252
00:25:15,704 --> 00:25:18,782
Waar ga je naartoe?
- Naar Marcus.
253
00:25:19,618 --> 00:25:23,664
Ik vind dat je een baantje moet zoeken
terwijl je studeert.
254
00:25:23,831 --> 00:25:29,004
En omdat ik het eerste jaar
extra inschrijvingsgeld moet betalen...
255
00:25:29,880 --> 00:25:34,714
vind ik, vinden wij het een goed idee
dat jij een studielening aangaat.
256
00:25:34,844 --> 00:25:36,888
Waar heb je het over?
257
00:25:37,848 --> 00:25:42,556
Zo kun je krediet opbouwen.
- Dat kan ik ook als ik afgestudeerd ben.
258
00:25:42,687 --> 00:25:46,984
Ik wil me niet in de schulden steken,
we kunnen het betalen.
259
00:25:47,150 --> 00:25:51,233
Het is een beperkte lening.
- Je moeder zit er niet zo warmpjes bij.
260
00:25:51,364 --> 00:25:54,159
Het meeste geld zit vast in dit huis...
261
00:25:54,326 --> 00:25:58,205
en haar investeringen
kunnen amper haar pensioen dekken.
262
00:25:59,040 --> 00:26:02,934
Menen jullie dit nu?
- Komt goed, je komt er sterker uit.
263
00:26:05,631 --> 00:26:09,672
Jared heeft gelijk.
- Geen zorgen, liefje, we zorgen ervoor...
264
00:26:09,802 --> 00:26:13,390
dat alles goed komt met iedereen.
- Noem me niet zo.
265
00:26:13,640 --> 00:26:16,227
Laat maar, ik moet gaan.
- Wacht even.
266
00:26:16,394 --> 00:26:18,688
Nog even over Jared zijn bureau.
267
00:26:18,855 --> 00:26:21,937
Hij heeft een plek nodig
om windorgels te maken.
268
00:26:22,067 --> 00:26:23,897
En dan?
- We moeten bespreken...
269
00:26:24,028 --> 00:26:27,198
waar zijn kantoor moet komen.
- Je doet maar.
270
00:26:27,365 --> 00:26:29,868
Over enkele maanden ben ik toch weg.
271
00:26:31,145 --> 00:26:34,191
Sorry dat ze je zo van streek maakt.
272
00:26:34,373 --> 00:26:38,476
Dit is typisch tienergedrag
tegenover een nieuwe stiefouder.
273
00:26:39,171 --> 00:26:43,259
Dat zeg je aldoor, maar jij kende
haar niet. Ze is niet zo.
274
00:26:44,218 --> 00:26:49,391
Moeten we ons hier zorgen over maken?
Ze telefoneert dag en nacht...
275
00:26:50,267 --> 00:26:54,717
loopt af en aan, er komen vrienden langs.
- Waar heb je het over?
276
00:26:55,857 --> 00:27:01,420
Als je hierdoor van streek bent, moeten we
haar misschien wat in de gaten houden.
277
00:27:05,911 --> 00:27:10,286
Hier zal Ashley niet blij mee zijn,
ook al gaat ze weldra studeren.
278
00:27:10,416 --> 00:27:13,957
Dit zal jullie goeddoen.
Dit is net een altaar voor je ex.
279
00:27:14,087 --> 00:27:17,842
Hoog tijd dat jullie in het heden leven.
- Dat is waar.
280
00:27:18,300 --> 00:27:20,178
Je hebt een werkplek nodig.
281
00:27:22,889 --> 00:27:27,728
Alweer hoofdpijn?
- Ja, ik weet niet waarom ik migraine heb.
282
00:27:28,729 --> 00:27:33,986
Dat komt gewoon door de stress.
Ashley haar jaloezie, slechte gedrag...
283
00:27:34,153 --> 00:27:38,533
en de hoge studierekeningen
eisen hun tol van je gezondheid.
284
00:27:38,950 --> 00:27:43,539
Misschien heb je gelijk.
Ik vind het rot dat we amper nog praten.
285
00:27:44,957 --> 00:27:47,251
We waren vroeger zo hecht.
286
00:27:52,841 --> 00:27:55,052
Waarom ga je niet even liggen?
287
00:27:55,649 --> 00:27:58,292
Nee, het is wel oké, ik wil je helpen.
288
00:28:10,487 --> 00:28:13,269
Kreeg je man veel geld voor zijn foto's?
289
00:28:15,785 --> 00:28:19,957
Genoeg, ik kon zelfs een poos
thuisblijven na mijn bevalling.
290
00:28:23,670 --> 00:28:27,466
Verkoop ze toch.
- Ashley zou me wat aandoen.
291
00:28:27,633 --> 00:28:31,591
Ze zou jou iets aandoen.
- Je kunt de winst in een trust stoppen.
292
00:28:31,721 --> 00:28:35,517
Als ze over tien, vijftien jaar
een huis wil kopen...
293
00:28:35,684 --> 00:28:38,327
kun je haar helpen met de aanbetaling.
294
00:28:39,105 --> 00:28:41,691
Ik weet het niet, hoor.
295
00:28:41,858 --> 00:28:43,318
Ik wel.
296
00:28:45,612 --> 00:28:47,573
Dit is het verleden, Trace.
297
00:28:48,950 --> 00:28:51,384
Tijd om naar de toekomst te kijken.
298
00:28:52,245 --> 00:28:54,748
En naar wat het beste voor haar is.
299
00:29:11,986 --> 00:29:14,976
Kan ik helpen?
- Dit stomme slot werkt niet.
300
00:29:15,115 --> 00:29:18,368
Ik heb het dan ook vervangen.
- Wat?
301
00:29:19,787 --> 00:29:25,210
Klein, maar beter dan de hobbykamer,
ik moest mijn materiaal ergens opslaan.
302
00:29:25,377 --> 00:29:28,208
Wat heb je gedaan?
- Ik maak er een homecinema van.
303
00:29:28,339 --> 00:29:33,678
Met een surroundsysteem en een scherm.
- Je maakt toch een grap?
304
00:29:33,845 --> 00:29:37,933
Het maakte je niet uit,
want je gaat weldra toch studeren.
305
00:29:38,935 --> 00:29:41,813
Doe open.
- Dat zal niet gaan, vrees ik.
306
00:29:42,898 --> 00:29:46,146
Het is nogal privé.
- Waar zijn papa zijn foto's...
307
00:29:46,277 --> 00:29:50,443
en zijn materiaal? Ik moet foto's maken
en heb een doka nodig...
308
00:29:50,573 --> 00:29:54,453
zoals die van pap om ze te ontwikkelen.
- Dat weet ik.
309
00:29:54,620 --> 00:29:59,537
Geen zorgen, ik heb je moeder overtuigd
dit te kopen, een digitaal toestel.
310
00:29:59,668 --> 00:30:04,048
Je kunt de foto's uploaden.
Geen filmrolletjes of chemicaliën.
311
00:30:04,215 --> 00:30:09,346
De foto's zijn beter met filmrolletjes.
Ze ontwikkelen duurt maar een uur.
312
00:30:10,180 --> 00:30:14,101
Het is te nemen of te laten.
313
00:30:18,648 --> 00:30:20,400
Ze is boos.
- Mam...
314
00:30:20,567 --> 00:30:25,504
Niet oké, Ashley. Het is te laat
om foto's te nemen. We stellen het uit.
315
00:30:26,116 --> 00:30:30,282
Heb je Jared papa zijn foto's
en toestel echt laten verkopen?
316
00:30:30,412 --> 00:30:34,083
Hij had de ruimte nodig voor zijn zaak.
- Welke zaak?
317
00:30:34,250 --> 00:30:38,000
Zijn windorgelbedrijf?
Heb je er hem al één zien maken?
318
00:30:38,130 --> 00:30:42,296
Of zijn geweldige app? Al gezien?
- Ja, ik gebruik hem zelfs.
319
00:30:42,427 --> 00:30:47,085
Zo regel ik mijn investeringen
zodat ik je studie deels kan betalen.
320
00:30:47,516 --> 00:30:51,104
Dat fototoestel en die foto's
waren van mij.
321
00:30:51,855 --> 00:30:57,361
Nee, ze vormden het verleden. We moeten
ons op het heden en de toekomst richten.
322
00:30:57,528 --> 00:31:00,693
Nu hoor ik Jared praten.
- Ik ben het met hem eens.
323
00:31:00,823 --> 00:31:06,108
Als je in het heden leefde, zou ik nu
die foto's hebben. Ik zie je thuis wel.
324
00:31:14,715 --> 00:31:17,385
Er gaan alarmbelletjes rinkelen, hè?
325
00:31:20,972 --> 00:31:23,962
Wat is dat voor app?
Ik bekijk hem wel even.
326
00:31:33,320 --> 00:31:35,114
Wijzig maximumlimiet.
327
00:31:44,394 --> 00:31:50,166
Had ik hem maar nooit aan mam voorgesteld.
Hij mocht pap zijn toestel niet verkopen.
328
00:31:52,404 --> 00:31:54,239
Wat ben je aan het doen?
329
00:31:54,406 --> 00:31:57,466
Sorry, ik werd afgeleid
door een hippe jas...
330
00:31:57,618 --> 00:32:00,658
terwijl jij zat te klagen
over je boze stiefvader.
331
00:32:00,789 --> 00:32:04,627
Doe niet gemeen,
je weet hoeveel het voor me betekende.
332
00:32:04,793 --> 00:32:06,796
Kijk zelf maar even.
333
00:32:09,925 --> 00:32:12,845
Oké, die is echt wel hip.
- Ja, toch?
334
00:32:14,054 --> 00:32:17,559
En betalen.
335
00:32:17,725 --> 00:32:20,437
Kies een geschikte betaalmethode.
336
00:32:20,604 --> 00:32:26,027
Wat is dit nu? Het is niet gelukt.
- Serieus? Heb ik dan de laatste?
337
00:32:26,194 --> 00:32:30,949
Mijn kaart is geweigerd.
- Oeps.
338
00:32:38,876 --> 00:32:42,213
Perfecte timing, het eten is bijna klaar.
- Heus?
339
00:32:44,129 --> 00:32:46,507
Het lukt nog altijd niet.
340
00:32:47,083 --> 00:32:48,918
Blijf aan de lijn, Marcus.
341
00:32:53,935 --> 00:32:57,648
Wat scheelt er?
- Mijn kredietkaart doet het niet.
342
00:32:57,815 --> 00:33:01,778
Ik ga het tegen mam zeggen.
- O, dat. Dat heb ik gedaan.
343
00:33:03,655 --> 00:33:10,038
Wat hou je je kamer toch netjes.
Er zijn niet veel jongeren die dat doen.
344
00:33:10,583 --> 00:33:13,331
Bewonderenswaardig.
- Heb je ze opgezegd?
345
00:33:13,457 --> 00:33:17,879
Nee, ik heb niks opgezegd,
ik heb limieten op de kaarten gezet.
346
00:33:18,005 --> 00:33:20,922
Wat zeg je?
- Die van jou is 50 dollar.
347
00:33:21,048 --> 00:33:27,055
50 dollar? Denk jij nu echt dat ik
een winterjas kan kopen voor 50 dollar?
348
00:33:32,614 --> 00:33:36,021
Volgens mij ben je je moeder
niet dankbaar genoeg.
349
00:33:36,906 --> 00:33:38,866
En mij ook niet.
350
00:33:39,743 --> 00:33:43,790
Daar gaat nu verandering in komen.
- Wat zeg je?
351
00:33:44,056 --> 00:33:47,029
Zonder mij was jij hier niet geweest.
352
00:33:58,112 --> 00:33:59,864
Je bent net 18 geworden.
353
00:34:00,563 --> 00:34:05,647
Je moeder is niet langer wettelijk
verplicht om iets voor je te doen.
354
00:34:08,839 --> 00:34:11,133
Ik heb nu de touwtjes in handen.
355
00:34:11,394 --> 00:34:15,024
Als je iets wilt,
dan ben ik je suikeroompje.
356
00:34:15,198 --> 00:34:20,705
Als je me boos maakt, zul je je studie
hooguit één semester kunnen betalen.
357
00:34:21,080 --> 00:34:24,600
O ja, het avondeten is klaar.
358
00:34:36,192 --> 00:34:41,615
Ben je daar nog?
- Ja, je stiefvader klinkt echt geschift.
359
00:34:42,064 --> 00:34:46,652
Dat zeg ik al de hele tijd.
- Je kunt je moeder niet bij hem laten.
360
00:34:47,111 --> 00:34:49,963
We bedenken morgen wel iets, geen zorgen.
361
00:34:51,950 --> 00:34:57,457
Wanneer zal je moeder jou geloven?
- Ik weet het echt niet meer.
362
00:34:58,833 --> 00:35:01,336
Wat overkomt mij, Marcus?
363
00:35:13,684 --> 00:35:17,267
Wat zou hij daar de hele dag doen?
- Kan me niks schelen.
364
00:35:17,397 --> 00:35:20,109
Ik wil hem hier gewoon weg krijgen.
365
00:35:21,569 --> 00:35:24,614
Je lieve papa is blijkbaar iets van plan.
366
00:35:27,785 --> 00:35:31,033
Nogmaals bedankt voor uw hulp.
- Wat is er gebeurd?
367
00:35:31,164 --> 00:35:34,085
Dat is mijn stiefdochter.
- Wat gebeurt er?
368
00:35:34,251 --> 00:35:36,462
Het is wel oké, kom mee.
369
00:35:41,676 --> 00:35:46,140
Jared, waarom was de politie hier?
Waar is mijn mam?
370
00:35:48,810 --> 00:35:53,523
Sorry, ik heb me gehaast,
mijn gsm stond op stil. Wat is er gebeurd?
371
00:35:53,690 --> 00:35:57,940
Er is ingebroken in de studio. Ze hebben
alleen een laptop en een horloge mee.
372
00:35:58,071 --> 00:36:02,729
Ik denk dat ik ze afgeschrikt heb.
- Gelukkig zijn jullie ongedeerd.
373
00:36:02,868 --> 00:36:06,450
Anders zou ik me geen raad weten.
- Het kan opgelost worden.
374
00:36:06,581 --> 00:36:09,746
De politie is geweest
en ik bel de verzekering morgen.
375
00:36:09,876 --> 00:36:12,045
Was je thuis?
- Nee, bij Marcus.
376
00:36:12,212 --> 00:36:15,716
We waren hiernaast.
- Heb je iets of iemand gezien?
377
00:36:17,051 --> 00:36:20,305
Zeker weten?
- Ja, ik weet het zeker.
378
00:36:29,483 --> 00:36:34,233
Bedankt dat u zo snel kon komen.
- We handelen zulke claims graag snel af.
379
00:36:34,364 --> 00:36:39,912
Vooral voor onze trouwe klanten. Dit is
duidelijk, de cheque zal snel volgen.
380
00:36:40,079 --> 00:36:44,125
Daar zal mijn vrouw blij om zijn.
Ze is nogal van streek.
381
00:36:44,292 --> 00:36:48,672
Bijna vergeten. U moet deze
zo snel mogelijk installeren.
382
00:36:48,839 --> 00:36:52,385
Hier is de tweede.
- Ik zal ze vandaag nog ophangen.
383
00:37:34,268 --> 00:37:38,315
Bespioneer je de buren?
- Ik bescherm mijn spullen.
384
00:37:38,481 --> 00:37:41,276
Ik heb geld voor brandstof nodig.
385
00:37:41,443 --> 00:37:45,651
Dat ligt op de keukentafel, zoals altijd.
Niet meer dan 20 nemen.
386
00:37:45,782 --> 00:37:48,618
En breng het wisselgeld terug.
387
00:38:20,114 --> 00:38:25,032
Jessica, als je naar de voorbije vijf jaar
kijkt, zie je de markttrend niet.
388
00:38:25,162 --> 00:38:29,125
Ik weet dat de toekomstige trends
de markt beheersen...
389
00:38:29,292 --> 00:38:33,291
maar ik ga een huis niet overwaarderen.
- We moeten praten.
390
00:38:33,422 --> 00:38:36,425
Ik zit in een meeting.
- Het is belangrijk.
391
00:38:37,160 --> 00:38:40,330
Het is wel oké,
we ronden dit later wel af.
392
00:38:45,378 --> 00:38:48,465
Je mag niet binnenvallen op mijn werk.
393
00:38:48,632 --> 00:38:53,137
We denken dat Jared de inbraak
geveinsd heeft voor de vergoeding.
394
00:38:53,679 --> 00:38:57,893
De computer die zogezegd gestolen is,
ligt onder jouw matras.
395
00:38:58,059 --> 00:39:01,689
Waar was er nog meer?
- Wat deed jij in mijn kamer?
396
00:39:03,858 --> 00:39:07,028
Hij heeft me bedreigd.
- Waar heb je het over?
397
00:39:07,195 --> 00:39:12,535
Nadat hij mijn limiet had aangepast,
zei hij dat hij mijn suikeroompje was.
398
00:39:14,287 --> 00:39:19,710
Dat hij nu de touwtjes in handen had.
Hij zei dat ik hem niet boos mocht maken.
399
00:39:19,877 --> 00:39:23,923
Het was vast niet zo dramatisch.
- Marcus is mijn getuige.
400
00:39:24,090 --> 00:39:29,513
Hij hing aan de lijn en heeft het gehoord.
- Ja, hij klonk echt als een engerd.
401
00:39:30,890 --> 00:39:34,019
Mama, ik ben echt bang van hem.
402
00:39:37,030 --> 00:39:41,482
Ik praat er straks over met hem.
- Je moet scheiden.
403
00:39:42,370 --> 00:39:46,578
Ik kan dit niet meer aan.
Ik wil niet tussen twee vuren zitten.
404
00:39:46,708 --> 00:39:49,295
Welke klachten heeft hij over mij?
405
00:39:49,462 --> 00:39:53,842
Je nodigt steeds vrienden uit
als hij moet werken en dat stoort.
406
00:39:54,009 --> 00:39:59,293
Ik nodig helemaal niemand uit. Marcus wel,
maar hij woont zogoed als bij ons.
407
00:40:00,558 --> 00:40:03,061
Ik weet het niet meer, Ash.
408
00:40:07,024 --> 00:40:09,235
Wat neem je?
- Ik heb hoofdpijn.
409
00:40:10,737 --> 00:40:13,658
Ga nu maar, ik moet deze meeting afronden.
410
00:40:14,533 --> 00:40:15,993
Kom mee.
411
00:40:37,852 --> 00:40:42,650
Ik heb nog niks gezegd tegen je moeder,
maar er klopt iets niet...
412
00:40:42,817 --> 00:40:46,070
met de app van je stiefvader.
- Ik wist het.
413
00:40:46,237 --> 00:40:51,702
Ik mocht de app daarnet even bekijken
en volgens mij doet die helemaal niks...
414
00:40:51,869 --> 00:40:54,998
behalve financiële
informatie verzamelen...
415
00:40:55,165 --> 00:40:59,197
en geld overhevelen naar de app.
- Die kerel bespeelt haar.
416
00:41:01,255 --> 00:41:04,718
Laat die daar nu maar staan.
- Sorry.
417
00:41:04,884 --> 00:41:09,807
Geeft niks. Ik heb nu een versie
van de app op mijn eigen gsm.
418
00:41:09,974 --> 00:41:14,813
Ik ga nog een beetje rondneuzen
en als ik geen andere functies vind...
419
00:41:14,980 --> 00:41:18,234
op het verzamelen
van financiële info na...
420
00:41:18,400 --> 00:41:21,404
druk ik een verslag af
en bezorg het haar.
421
00:41:22,113 --> 00:41:24,157
Dank je, Phil.
- Graag gedaan.
422
00:41:27,620 --> 00:41:29,790
Is hier iemand?
423
00:41:45,725 --> 00:41:48,270
Ik wou je niet laten schrikken.
424
00:41:49,188 --> 00:41:52,901
Dank je, dat kan ik wel gebruiken
na vandaag.
425
00:41:56,113 --> 00:41:58,477
Het smaakt een beetje raar.
- Heus?
426
00:41:59,450 --> 00:42:01,411
Het is andere bourbon.
427
00:42:02,370 --> 00:42:07,793
Wat is dit allemaal?
- Ashley is bij Marcus, we zijn alleen.
428
00:42:09,128 --> 00:42:14,092
Gezien al de spanning zijn we volgens mij
wel toe aan wat tijd samen.
429
00:42:15,010 --> 00:42:17,638
Ik heb zelfs gekookt.
- Heus?
430
00:42:24,521 --> 00:42:28,151
Er is wel iets
wat ik met jou wil bespreken.
431
00:42:29,778 --> 00:42:31,905
Laten we even gaan zitten.
432
00:42:37,829 --> 00:42:41,708
Ik denk dat ik Ashley onlangs
wat bang gemaakt heb.
433
00:42:43,169 --> 00:42:46,381
Ja, dat klopt.
- Heeft ze het je verteld?
434
00:42:47,757 --> 00:42:53,222
Goed, ik wou erover praten, maar was
een beetje afgeleid door de diefstal.
435
00:42:53,806 --> 00:42:57,310
Ze zegt dat je haar bedreigd hebt.
Is dat waar?
436
00:42:57,477 --> 00:43:02,942
Als je een tiener bedreigt door te zeggen
dat ze wat minder moet uitgeven...
437
00:43:03,109 --> 00:43:07,447
dan is het waar, ja.
Ik heb ook een domme grap gemaakt...
438
00:43:07,614 --> 00:43:13,204
over hoe jij haar suikertante niet meer
bent en ze haar geld moet verdienen.
439
00:43:15,582 --> 00:43:19,337
Zij heeft verstaan
dat jij nu haar suikeroompje bent...
440
00:43:19,503 --> 00:43:22,716
en dat je haar leven beheerst.
- Is dat zo?
441
00:43:23,091 --> 00:43:26,777
Ze is ervan overtuigd
dat ik met een gek getrouwd ben.
442
00:43:29,849 --> 00:43:32,561
Ik wil hier echt graag om lachen...
443
00:43:33,228 --> 00:43:39,694
maar als je haar geen beperkingen oplegt,
krijgt ze het moeilijk in de echte wereld.
444
00:43:39,861 --> 00:43:42,943
Dat valt wel mee, denk ik.
Ze is nog jong en...
445
00:43:43,073 --> 00:43:47,537
Ik ben er niet zeker van
dat ze niks te maken had met de inbraak.
446
00:43:47,704 --> 00:43:51,202
Nee, dat zou ze nooit doen.
- Het enige raam dat kapot was...
447
00:43:51,333 --> 00:43:56,005
was dat van mijn kantoor,
waar ze me liever niet zag intrekken.
448
00:43:56,172 --> 00:43:59,676
Dat lijkt mij een duidelijke boodschap.
449
00:44:00,302 --> 00:44:02,388
Het lijkt gewoon zo extreem.
450
00:44:04,473 --> 00:44:08,854
Ik wou dit niet zeggen,
ik hoopte dat het vanzelf zou stoppen...
451
00:44:09,438 --> 00:44:12,900
maar ze heeft geld
uit mijn portefeuille gepikt.
452
00:44:13,317 --> 00:44:15,403
Nee, dat zou ze nooit doen.
453
00:44:27,084 --> 00:44:31,534
Van de beveiligingscamera
die ik moest installeren na de inbraak.
454
00:44:39,640 --> 00:44:45,272
Luister, als het haar zou goeddoen
dat ik vertrek, doe ik dat graag.
455
00:44:48,192 --> 00:44:50,153
Jij bent mijn man.
456
00:44:50,320 --> 00:44:55,200
Jij bent mijn toekomst. Ik wil niet
dat je gaat, ik wil dat je blijft.
457
00:45:04,003 --> 00:45:06,255
Ik praat wel met haar.
458
00:45:09,259 --> 00:45:12,012
Over onze toekomst gesproken...
459
00:45:12,179 --> 00:45:16,629
er zijn nog enkele volmachtsdocumenten
die je zou moeten tekenen.
460
00:45:19,271 --> 00:45:22,358
Ze liggen hier. We kunnen ze...
461
00:45:22,525 --> 00:45:26,210
ik moet je spreken
ik heb dingen ontdekt over Jared...
462
00:45:31,786 --> 00:45:35,665
waar ben je?
463
00:45:35,832 --> 00:45:37,292
Op kantoor...
464
00:45:43,758 --> 00:45:46,887
ik kom er zo aan...
465
00:45:47,471 --> 00:45:48,931
verwijderd.
466
00:45:50,224 --> 00:45:55,313
Ik ben ze vergeten bij de drukker.
Ik ga ze snel even oppikken.
467
00:45:56,356 --> 00:45:59,944
Zal ik met je meegaan?
- Nee, ik ben zo terug.
468
00:46:00,653 --> 00:46:04,449
Gaat het wel met je?
- Ja, ik ben gewoon...
469
00:46:05,325 --> 00:46:08,454
boos op mezelf
dat ik niet beter opgelet heb.
470
00:46:08,621 --> 00:46:10,081
Alsjeblieft.
471
00:46:20,885 --> 00:46:23,764
Tracy, het spijt me...
472
00:46:23,931 --> 00:46:27,560
maar je nieuwe man zit echt vol...
473
00:46:28,061 --> 00:46:31,690
Vol wat?
- Jared, wat doe jij hier?
474
00:46:35,903 --> 00:46:39,616
Wat heb je daar, Phil?
- Niks.
475
00:46:42,202 --> 00:46:43,871
Niks, hè?
476
00:46:46,750 --> 00:46:48,669
Wees daar voorzichtig mee.
477
00:46:49,670 --> 00:46:53,920
Wil je me uit de weg hebben
zodat je mijn vrouw voor jezelf hebt?
478
00:46:54,050 --> 00:46:55,427
Wat dan?
- Wat doe je?
479
00:46:55,593 --> 00:46:57,819
Wil je me gewoon een hak zetten?
480
00:46:58,138 --> 00:47:03,561
Mijn kantoor uit voor ik de politie bel.
- Al goed, ik wil geen last, alleen...
481
00:47:04,479 --> 00:47:08,734
Ik ken jou gewoon niet
en je hebt mijn vrouw ge-sms't.
482
00:47:08,901 --> 00:47:13,615
Ik wil gewoon weten
of ik me ergens zorgen over moet maken.
483
00:47:15,033 --> 00:47:16,744
Tussen mij en Tracy?
484
00:47:21,291 --> 00:47:22,834
Absoluut niet.
485
00:47:29,175 --> 00:47:31,122
Ik voel me zo stom. Bedankt.
486
00:47:33,472 --> 00:47:35,766
Mag ik die even bekijken?
487
00:47:37,685 --> 00:47:42,274
Ik wil gewoon zien wat jij ziet.
- Ja, waarom ook niet?
488
00:47:49,324 --> 00:47:51,827
Ik was al bang dat dit zou gebeuren.
489
00:47:52,745 --> 00:47:58,246
Ik heb de zaak opgericht met een vriend
die jammer genoeg aan de drank geraakt is.
490
00:47:58,376 --> 00:48:00,532
Nu moet ik zijn troep opruimen.
491
00:48:01,088 --> 00:48:04,148
Je weet hoe het is
om een zaak te runnen, hè?
492
00:48:04,509 --> 00:48:08,972
Ja, dat weet ik.
- Ik bekijk deze aantijgingen. Bedankt.
493
00:48:09,640 --> 00:48:14,228
Ik zou het op prijs stellen
als we dit onder ons konden houden.
494
00:48:14,395 --> 00:48:18,442
Ik wil echt niet
dat Tracy zich onnodig zorgen maakt.
495
00:48:21,153 --> 00:48:24,282
Nogmaals bedankt.
Sorry voor de verwarring.
496
00:48:28,203 --> 00:48:32,445
Je hebt toch geen wijze raad
over het opvoeden van een tiener?
497
00:48:33,042 --> 00:48:36,658
Dat zul je alleen moeten oplossen.
- Dat dacht ik al.
498
00:48:37,131 --> 00:48:39,912
Ik loop wel even mee. Ik moet afsluiten.
499
00:49:17,303 --> 00:49:20,224
Alles goed? Heb je Jared eruit gegooid?
500
00:49:20,390 --> 00:49:23,895
Geef dat geld terug dat je gepakt hebt.
- Wat?
501
00:49:24,061 --> 00:49:28,812
De 20 dollar die ik kreeg voor brandstof?
- Begin niet tegen me te liegen.
502
00:49:28,942 --> 00:49:30,152
Ik lieg niet.
- Stop.
503
00:49:30,319 --> 00:49:33,526
Denk je soms dat Jared
je vader wil vervangen...
504
00:49:33,656 --> 00:49:36,993
Dat heeft er niks...
- ...of wil je niks betalen?
505
00:49:38,454 --> 00:49:41,202
Je liegt tegen haar. Zeg de waarheid.
- Genoeg.
506
00:49:41,332 --> 00:49:46,505
Ik weet niet waar die ondankbaarheid
vandaan komt, maar dit stopt nu.
507
00:49:46,672 --> 00:49:50,755
Zie je niet dat hij je bedriegt?
Zijn app is niet eens echt.
508
00:49:50,885 --> 00:49:53,471
Hij wil je oplichten.
- Naar je kamer.
509
00:49:53,638 --> 00:49:57,012
Ik ben 18, dat hoef ik niet te doen.
- Doe wat je wilt...
510
00:49:57,142 --> 00:50:01,564
maar onder mijn dak gelden mijn regels.
Tijd om te beslissen.
511
00:50:26,594 --> 00:50:30,418
Je hebt er goed aan gedaan.
Hopelijk luistert ze nu wel.
512
00:50:34,186 --> 00:50:37,023
Dit is zo moeilijk.
513
00:50:38,191 --> 00:50:41,153
Dat is juist handelen als ouder altijd.
514
00:50:43,281 --> 00:50:45,325
Maar weldra is alles voorbij.
515
00:50:48,495 --> 00:50:50,915
We moeten toch iets kunnen vinden.
516
00:50:51,081 --> 00:50:55,456
Geen Facebookprofiel, niks op Instagram.
Wat zoeken we ook weer?
517
00:50:55,587 --> 00:50:59,545
Alles wat bewijst
dat hij niet zo perfect is als mam denkt.
518
00:50:59,675 --> 00:51:03,179
Wacht even,
ik heb een foto van zijn rijbewijs.
519
00:51:05,098 --> 00:51:07,392
Wacht, ik heb iets gevonden.
520
00:51:09,270 --> 00:51:11,981
Zijn ex-vrouw heeft zelfmoord gepleegd.
521
00:51:13,441 --> 00:51:15,360
Niet verwonderlijk. Hoe?
522
00:51:15,786 --> 00:51:20,515
Een accidentele overdosis.
- Door hem zou iedereen aan de drugs gaan.
523
00:51:21,226 --> 00:51:25,392
Ze waren amper een jaar getrouwd.
- Ze is er goed vanaf gekomen.
524
00:51:25,522 --> 00:51:28,818
Dat is niet grappig, Marcus.
- Nee, sorry.
525
00:51:29,903 --> 00:51:32,865
Je moeder zou heus nooit... Je weet wel.
526
00:51:33,031 --> 00:51:36,856
Hij en zijn ex hebben maar een jaar
in hun huis gewoond.
527
00:51:36,994 --> 00:51:42,126
Hij verkocht het de dag na haar dood.
- Logisch, nare herinneringen.
528
00:51:42,292 --> 00:51:48,091
Ik vind niks terug op Twitter.
- Een borg sluiten duurt zeker 30 dagen.
529
00:51:48,758 --> 00:51:50,218
Vertaling?
530
00:51:52,096 --> 00:51:55,011
Hij heeft een maand voor haar dood
een bod aanvaard.
531
00:51:55,141 --> 00:51:59,349
Hij zei dat hij het pas na haar dood
verkocht en een nieuwe zaak begon.
532
00:51:59,479 --> 00:52:04,485
Hij kan zeggen dat ze het samen beslisten.
Dit bewijst niks, volgens mij.
533
00:52:05,987 --> 00:52:09,403
We hebben iemand nodig
die hem grondig kan checken.
534
00:52:09,533 --> 00:52:11,285
We zouden...
535
00:52:17,835 --> 00:52:22,006
Ik ga nu slapen,
maar ik help je morgen verder zoeken, oké?
536
00:52:22,715 --> 00:52:24,968
Ja, prima.
537
00:52:33,937 --> 00:52:36,398
Breng het hierheen.
538
00:52:36,565 --> 00:52:38,025
Voorzichtig.
539
00:53:06,809 --> 00:53:11,518
De computer en het horloge zijn weg.
- Ze zijn dan ook gestolen. Hou op.
540
00:53:11,649 --> 00:53:14,397
Weet je wat hij in de tuin doet?
- Kalmeer.
541
00:53:14,527 --> 00:53:18,907
Hij bedreigt me voor een stomme jas,
maar daar is wel geld voor?
542
00:53:19,074 --> 00:53:22,865
Hij heeft meer plek nodig
en de homecinema is een meerwaarde.
543
00:53:22,995 --> 00:53:26,453
We kunnen er samen van genieten.
- Hij gebruikt jouw geld.
544
00:53:26,583 --> 00:53:30,337
Hij betaalt het zelf. Wij zijn uitgepraat.
545
00:53:37,513 --> 00:53:40,928
Ja, kan ik u helpen?
- Hallo, ik ben rechercheur McGuire.
546
00:53:41,058 --> 00:53:44,354
Wie is de eigenaar van dit huis?
- Ik. Waarom?
547
00:53:44,521 --> 00:53:47,019
Waar gaat dit over?
- We kregen een oproep...
548
00:53:47,149 --> 00:53:50,731
dat iemand drugs verkoopt van hieruit.
- Belachelijk.
549
00:53:50,862 --> 00:53:55,590
Hebt u het juiste adres wel?
- Ja, we waren hier al voor een inbraak.
550
00:53:55,909 --> 00:53:58,491
Wie heeft dit gemeld?
- Een anonieme beller.
551
00:53:58,621 --> 00:54:01,128
Mogen we snel even rondkijken?
552
00:54:03,173 --> 00:54:05,676
Ja, natuurlijk, ga uw gang.
553
00:54:13,305 --> 00:54:15,479
Dat is de kamer van mijn dochter.
554
00:54:21,006 --> 00:54:24,275
Meent u dat nu?
- Laat ze hun werk nu maar doen.
555
00:54:25,885 --> 00:54:27,542
Mama, dit is...
556
00:54:29,752 --> 00:54:33,378
Het is wel genoeg zo.
- Mogen ze dit wel doen?
557
00:54:33,647 --> 00:54:35,649
Het is vast zo voorbij.
558
00:54:37,328 --> 00:54:38,788
Wat is dat?
559
00:54:39,670 --> 00:54:40,963
Dat is niet van mij.
560
00:54:41,130 --> 00:54:45,760
Weet u dat medicinale drugs verkopen
in een woonwijk illegaal is?
561
00:54:46,386 --> 00:54:50,177
Luistert u wel? Dat is niet van mij.
- Dat zou ze nooit doen.
562
00:54:50,307 --> 00:54:53,228
Hoe weet je dat zo zeker?
- Wat zeg je?
563
00:54:53,394 --> 00:54:56,810
U hebt het recht om te zwijgen.
Alles wat u zegt, kan...
564
00:54:56,940 --> 00:55:01,607
Ben je hier aldoor? Je kunt 't niet weten.
- Mijn dochter zou dit niet doen.
565
00:55:01,738 --> 00:55:04,903
U hoeft haar niet te boeien.
- Begrijpt u uw rechten?
566
00:55:05,033 --> 00:55:08,496
Ik heb niks gedaan.
- Er komen vaak mensen langs...
567
00:55:08,663 --> 00:55:11,411
nooit lang, nu weet ik waarom.
- Hij liegt.
568
00:55:11,541 --> 00:55:15,587
Ze heeft dringend geld nodig.
- Mam, luister niet naar hem.
569
00:55:15,713 --> 00:55:20,469
Ze zijn van hem. Hij wil me erin luizen.
Die pillen zijn van hem.
570
00:55:20,885 --> 00:55:22,694
Ik vind het zo erg, schat.
571
00:55:29,771 --> 00:55:35,820
Ik zweer dat de pillen niet van mij zijn.
Jared heeft ze in mijn kamer verstopt...
572
00:55:35,987 --> 00:55:40,654
en daarna de politie gebeld.
- De borg is oké, ik regel een advocaat.
573
00:55:40,784 --> 00:55:43,454
Mam, kijk me toch aan.
574
00:55:44,121 --> 00:55:49,372
Ik heb een tas gepakt, die staat achterin.
Je kunt best even bij Marcus logeren...
575
00:55:49,503 --> 00:55:54,175
tot dit allemaal wat gaat liggen.
- Dit is geschift.
576
00:55:55,635 --> 00:55:59,426
Bel Phil, die heeft de app gecheckt
en weet dat hij je bedriegt.
577
00:55:59,556 --> 00:56:01,016
Phil is dood.
578
00:56:02,518 --> 00:56:03,978
Wat zeg je?
579
00:56:05,522 --> 00:56:10,611
O, mijn god.
- Ik heb wat geld op je rekening gezet.
580
00:56:10,778 --> 00:56:14,783
Hoe is Phil gestorven?
- Het was een ongeval.
581
00:56:16,326 --> 00:56:21,749
Je moet meteen breken met Jared, mam.
Hij is gevaarlijk.
582
00:56:22,876 --> 00:56:26,333
Hij heeft ontdekt
dat Phil het wist van de app en...
583
00:56:26,463 --> 00:56:30,051
Ashley, hou op. Het was een ongeval.
584
00:56:30,218 --> 00:56:34,676
Hij is van de trap gevallen op zijn hoofd.
- Komt dat even goed uit voor hem.
585
00:56:34,807 --> 00:56:39,557
Zoals ik zei, zet ik geld op je rekening
en dan sta je er alleen voor.
586
00:56:39,687 --> 00:56:43,191
Je kunt me er niet zomaar uitgooien.
587
00:56:53,245 --> 00:56:55,289
Hé, bajesklant.
588
00:56:56,416 --> 00:57:01,839
Helemaal niet grappig.
Het bezit van Adderall is een misdrijf...
589
00:57:02,005 --> 00:57:06,506
maar ik kan een jaar de cel in gaan
en duizenden dollars moeten betalen.
590
00:57:06,636 --> 00:57:10,390
Voor dealen kan het zelfs
tot 20 keer zoveel worden.
591
00:57:10,557 --> 00:57:15,146
Je boze stiefvader heeft het op je gemunt.
- Het is nog erger.
592
00:57:16,523 --> 00:57:20,486
Phil is dood.
- Wat bedoel je?
593
00:57:22,071 --> 00:57:26,535
Jared heeft Phil vermoord
en het op een ongeval laten lijken.
594
00:57:26,702 --> 00:57:30,581
Hoe weet jij dat?
- Hij heeft gewonnen.
595
00:57:31,374 --> 00:57:34,044
Jared heeft gewonnen, Marcus.
596
00:57:34,210 --> 00:57:39,091
Dit is de waanzin voorbij.
We kunnen Jared niet alleen aan, denk ik.
597
00:57:39,550 --> 00:57:43,550
We hebben een beroeps nodig.
Mijn nicht onderzoekt verzekeringsfraude.
598
00:57:43,680 --> 00:57:48,617
Ze kan ons misschien wel helpen.
Heb je die foto van zijn rijbewijs nog?
599
00:57:50,772 --> 00:57:52,649
Het lukt ons wel. Kom hier.
600
00:57:58,865 --> 00:58:00,366
Alsjeblieft, schat.
601
00:58:14,675 --> 00:58:17,136
Ik wil alleen maar slapen.
602
00:58:18,138 --> 00:58:21,887
En als ik wakker word,
wil ik dat alles weer normaal is.
603
00:58:22,017 --> 00:58:24,645
Dat weet ik. Ik weet het.
604
00:58:30,152 --> 00:58:34,991
Ik heb echt de hele tijd hoofdpijn
en nu nog maagpijn erbij.
605
00:58:36,242 --> 00:58:38,787
Je staat onder enorm veel stress.
606
00:58:39,288 --> 00:58:42,834
Het zou me niet verbazen
dat je een maagzweer had.
607
00:58:46,588 --> 00:58:50,635
Hé, wil je deze overdracht
heel even ondertekenen?
608
00:58:54,055 --> 00:58:56,600
Perfect, slaap nu maar.
609
00:59:04,651 --> 00:59:09,782
Bedankt voor je begrip. We hebben
een moeilijke periode achter de rug.
610
00:59:09,949 --> 00:59:12,702
We kennen elkaar niet goed...
611
00:59:12,869 --> 00:59:15,993
maar je bent een grote hulp
met onze vastgoedsituatie.
612
00:59:16,123 --> 00:59:21,408
Ik weet hoe lastig scheiden kan zijn,
zeker als er een tiener in het spel is.
613
00:59:21,755 --> 00:59:25,718
Ik zal er alles aan doen
om je zo veel mogelijk te helpen.
614
00:59:26,052 --> 00:59:29,305
Ik wist wel dat ik op jou kon rekenen.
615
00:59:36,063 --> 00:59:37,982
Interessant geval.
616
00:59:38,149 --> 00:59:41,815
Zijn ex-vrouw heeft blijkbaar
zelfmoord gepleegd door...
617
00:59:41,945 --> 00:59:46,451
Accidentele overdosis.
Dat hadden we zelf al gegoogeld.
618
00:59:46,618 --> 00:59:50,742
Heeft Google je ook verteld
dat er cyaankali in haar lijf zat?
619
00:59:50,873 --> 00:59:56,880
Cyaankali? Hoe is hij daarmee weggekomen?
- Er zijn zeldzame gevallen waarbij mensen...
620
00:59:57,047 --> 01:00:00,462
geen vitamine B12
kunnen absorberen uit hun voedsel.
621
01:00:00,593 --> 01:00:06,600
Vroeger gaven ze hen wat cyanocobalamine,
dat is een vorm van vitamine B12.
622
01:00:07,309 --> 01:00:13,191
Ik onderzoek veel maffe dingen.
- Te veel cyaankali zou iemand snel doden.
623
01:00:13,692 --> 01:00:16,987
Maar van kleine doses
word je alleen heel ziek.
624
01:00:17,488 --> 01:00:20,867
Jammer genoeg
zijn de symptomen erg algemeen.
625
01:00:21,034 --> 01:00:26,123
Zoals hoofdpijn, misselijkheid,
snelle hartslag, uitputting, huiduitslag.
626
01:00:26,290 --> 01:00:27,708
Dit is ongelooflijk.
627
01:00:27,875 --> 01:00:31,796
Heb je op Google ook gevonden
waaraan zijn moeder stierf?
628
01:00:31,963 --> 01:00:35,087
Koelmiddel.
Ze aanzag het voor een sportdrankje.
629
01:00:35,217 --> 01:00:40,473
Terug naar de ex-vrouw. Zelfmoord levert
niet veel op van de verzekering.
630
01:00:40,640 --> 01:00:44,256
Hij kreeg maar 100.000 dollar
en geen vijf miljoen...
631
01:00:44,395 --> 01:00:48,691
in het geval van een accidenteel
of onverdacht overlijden.
632
01:00:48,858 --> 01:00:53,239
Volgens mij had hij gerekend
op die accidentele overdosis.
633
01:00:53,405 --> 01:00:57,076
Laat me raden, ze is gecremeerd.
- Hij is goed.
634
01:00:57,243 --> 01:01:00,867
Ja, hij is door en door slecht.
- Zijn geld was dus op?
635
01:01:00,998 --> 01:01:05,248
Tot hij je moeder leerde kennen.
- Heeft hij haar ook verzekerd?
636
01:01:05,378 --> 01:01:09,461
Nee, je hoeft iemand niet te vermoorden
om hun geld af te pakken.
637
01:01:09,591 --> 01:01:12,386
Je kunt ook hun vertrouwen winnen.
638
01:01:15,348 --> 01:01:18,972
Hij heeft haar bezittingen
in een trust ondergebracht...
639
01:01:19,103 --> 01:01:22,064
maar wat is JB Apps Corp?
640
01:01:24,818 --> 01:01:27,404
Zijn nieuwe app.
- Verdikke.
641
01:01:27,571 --> 01:01:31,278
Hij kan haar gewoon dumpen
en met alles aan de haal gaan?
642
01:01:31,409 --> 01:01:37,833
Technisch gezien zou zij alles
achterlaten, want het huis is nu van hem.
643
01:01:38,834 --> 01:01:42,172
Ze zal het tenminste overleven.
- Ik...
644
01:01:42,338 --> 01:01:48,387
Ze is nog steeds met hem getrouwd.
Als ze van hem scheidt, krijgt hij alles.
645
01:01:48,805 --> 01:01:53,101
50 procent van iets is...
- Zelfs als ze niet scheiden,
646
01:01:53,268 --> 01:01:57,101
kan hij nog steeds doen wat hij wil
met haar bezittingen.
647
01:01:57,231 --> 01:02:00,480
Tenzij haar iets overkomt.
Krijgt hij dan alles?
648
01:02:00,610 --> 01:02:04,406
Ik ben geen advocaat,
dus ik kan heel eerlijk zijn.
649
01:02:04,573 --> 01:02:07,493
Je moeder is sowieso de pineut.
650
01:02:09,204 --> 01:02:13,834
Nog één ding, er zijn een handvol klachten
van andere vrouwen...
651
01:02:14,001 --> 01:02:18,835
die hem ontmoet hebben op datingsites,
maar ik heb geen aanvragen gezien.
652
01:02:18,965 --> 01:02:22,344
Aanvragen van?
- Bevelen tot contactverbod.
653
01:02:25,556 --> 01:02:28,477
Ik moet weer thuis gaan wonen.
- Wat?
654
01:02:32,356 --> 01:02:35,110
Mijn god.
- Wat is er?
655
01:02:35,276 --> 01:02:39,448
De datingsite.
Haar profiel heeft 24 uur online gestaan.
656
01:02:40,616 --> 01:02:43,077
Wat als hij haar gevonden heeft?
657
01:02:45,038 --> 01:02:47,916
Daar kunnen we op één manier achter
komen.
658
01:02:49,276 --> 01:02:54,366
Ken je je login en paswoord?
- Wat als onze ontmoeting geen toeval was?
659
01:02:54,533 --> 01:02:59,325
Een match. Hij had haar profiel gezien.
- We moeten naar de politie gaan.
660
01:02:59,455 --> 01:03:02,334
Mij zullen ze niet geloofwaardig vinden.
661
01:03:02,500 --> 01:03:06,464
Ik moet haar hiervan overtuigen.
- Laat haar dit dan zien.
662
01:03:07,006 --> 01:03:10,802
Jared bedenkt altijd wel een verhaaltje
dat ze gelooft.
663
01:03:12,346 --> 01:03:14,473
Hij zal je niet binnenlaten.
664
01:03:16,475 --> 01:03:17,935
Ja, toch wel.
665
01:03:28,198 --> 01:03:30,951
Moet ik de politie nog eens bellen?
666
01:03:33,788 --> 01:03:36,708
Jij wint, Jared. Ik geef het op.
667
01:03:37,918 --> 01:03:41,422
Ik vecht niet meer tegen jou.
- Wat betekent dat?
668
01:03:42,423 --> 01:03:46,219
Ik zal niet meer proberen
jullie uit elkaar te drijven.
669
01:03:47,304 --> 01:03:52,435
Ik weet dat je geen problemen wilt
en als mijn moeder gelukkig is...
670
01:03:53,394 --> 01:03:56,022
kun je hier krijgen wat je maar wilt.
671
01:04:00,319 --> 01:04:01,779
Ga even zitten.
672
01:04:17,006 --> 01:04:22,971
Ik heb maar één vraag voor jou, Ashley.
673
01:04:24,056 --> 01:04:25,975
Wat is jouw doel?
674
01:04:31,273 --> 01:04:33,650
Ik wil gaan studeren.
675
01:04:40,450 --> 01:04:43,245
En ik wil naar jullie luisteren...
676
01:04:43,412 --> 01:04:46,541
en jullie dankbaar zijn
voor je vrijgevigheid.
677
01:04:47,643 --> 01:04:50,272
Je wilt dus naar je ouders luisteren?
678
01:04:54,534 --> 01:04:58,372
Denk je nu echt...
679
01:04:59,665 --> 01:05:01,959
dat je daartoe in staat bent?
680
01:05:02,126 --> 01:05:04,671
Ja, absoluut. Ik...
681
01:05:14,474 --> 01:05:18,187
Ik dacht dat je papa zijn fototoestel
verkocht had?
682
01:05:20,815 --> 01:05:24,152
Je moet het me bewijzen.
683
01:05:25,404 --> 01:05:28,811
Bewijs dat je het verleden
achter je gelaten hebt.
684
01:05:57,567 --> 01:05:59,486
Ik praat wel met je moeder.
685
01:06:00,445 --> 01:06:03,199
Welkom terug in ons gezin, dochter.
686
01:06:04,033 --> 01:06:05,493
Bedankt...
687
01:06:06,077 --> 01:06:07,537
vader.
688
01:06:11,584 --> 01:06:13,044
Wat gebeurt er?
689
01:06:13,210 --> 01:06:15,019
Iaat weten dat je oké bent...
690
01:06:27,227 --> 01:06:29,271
wat gebeurt er?
Moet ik komen?
691
01:06:37,531 --> 01:06:39,450
Wat ben jij aan het doen?
692
01:06:40,243 --> 01:06:44,122
Ashley, het eten is klaar
over een kwartier.
693
01:06:51,339 --> 01:06:54,426
Ik wil dat je me vertrouwt. Vooruit.
694
01:07:01,226 --> 01:07:04,355
Wat ben jij aan het doen?
- Dat is Jessica.
695
01:07:04,521 --> 01:07:07,525
Ken je haar?
- Ja, ze is een schatter.
696
01:07:09,027 --> 01:07:12,197
Kun je dit filmpje naar mij doorsturen?
697
01:07:14,533 --> 01:07:18,121
Ik denk dat ik hier echt van geniet.
- Waarvan?
698
01:07:19,915 --> 01:07:22,668
Hiervan, ons gezin. Samen.
699
01:07:23,544 --> 01:07:25,922
Ik ook, vader.
700
01:07:26,923 --> 01:07:30,427
Vader?
- Wel, die ben ik nu toch?
701
01:07:31,220 --> 01:07:34,974
We hebben een overeenkomst.
- Hoe gaat het met je app?
702
01:07:35,141 --> 01:07:39,188
Die is klaar, bedankt.
Hij wordt morgenavond gelanceerd.
703
01:07:40,815 --> 01:07:42,984
Ik ook.
704
01:07:44,819 --> 01:07:48,365
Alles oké, Trace?
- Ja, mam, je bloost een beetje.
705
01:07:51,077 --> 01:07:56,576
Ik zit over het werk te piekeren.
- Alles is toch oké?
706
01:07:59,294 --> 01:08:04,927
Die schatter over wie ik je verteld heb,
Jessica, is onlangs langsgekomen...
707
01:08:05,093 --> 01:08:10,475
en heeft foto's gemaakt. Ze is niet
binnengekomen, ze heeft zaken genoteerd.
708
01:08:12,477 --> 01:08:16,510
Maar ik zal haar wel bellen
om het allemaal op te helderen.
709
01:08:20,904 --> 01:08:23,360
We zitten te eten.
- Ik moet opnemen.
710
01:08:23,490 --> 01:08:26,285
Kan dat niet wachten?
- Het is het werk.
711
01:08:26,452 --> 01:08:29,289
Ik vind dat we dit huis moeten verkopen.
712
01:08:31,541 --> 01:08:35,046
Wat?
- Jullie zullen hier alleen wonen.
713
01:08:35,338 --> 01:08:39,509
Misschien kan het wat geld opleveren.
- Waar heb je het over?
714
01:08:39,760 --> 01:08:43,973
Zeg het maar als ik het mis heb, Jared,
pap...
715
01:08:44,140 --> 01:08:48,019
maar kun je dat geld
niet beter investeren voor ons?
716
01:08:49,062 --> 01:08:52,566
Mam, dit huis symboliseert ons verleden.
717
01:08:53,442 --> 01:08:59,283
Jij en ik moeten verder met ons leven.
- Ze heeft wel gelijk, Trace.
718
01:09:00,695 --> 01:09:03,166
Menen jullie dit nu echt?
719
01:09:03,426 --> 01:09:09,205
Ik wou niks zeggen tot ik meer wist, maar
ik heb Jessica gevraagd foto's te maken.
720
01:09:09,336 --> 01:09:10,796
Wat, maar hoe...
721
01:09:11,756 --> 01:09:17,345
Hoe ken je haar eigenlijk?
- Via jou, natuurlijk.
722
01:09:17,627 --> 01:09:22,138
Ik weet dat ik wat ver gegaan ben,
maar met Jessica valt iets te regelen.
723
01:09:22,268 --> 01:09:25,058
Ze wil het hoger schatten
als we snel verhuizen.
724
01:09:25,189 --> 01:09:30,126
Je had het recht niet om dat te doen.
Je had het me eerst moeten vragen.
725
01:09:31,245 --> 01:09:33,494
Mijn kind is hier geboren.
726
01:09:33,991 --> 01:09:38,079
Ja, dit huis heeft een verleden,
maar wel een goed.
727
01:09:39,038 --> 01:09:43,056
Het is mijn verleden
en dat wil ik niet loslaten.
728
01:10:04,652 --> 01:10:08,699
Cool, hè? Moet je zien. Drink wat bubbels.
729
01:10:09,658 --> 01:10:13,532
De luidsprekers rammelen wat.
Ik zal ze moeten verankeren...
730
01:10:13,663 --> 01:10:16,875
voor die surround sound-ervaring.
731
01:10:17,751 --> 01:10:20,963
Je hebt eindelijk je homecinema.
732
01:10:21,505 --> 01:10:24,092
Eindelijk heb ik wat ik wil.
733
01:10:45,576 --> 01:10:49,038
Is dit een goed moment?
- Ja, ga toch even zitten.
734
01:10:53,210 --> 01:10:58,132
Bedankt dat je een hoge schatting
wou maken voor het huis...
735
01:10:58,299 --> 01:11:01,715
maar we zijn niet klaar om te verhuizen,
dus het is niet nodig.
736
01:11:01,845 --> 01:11:05,803
Sorry, maar dat is niet gebleken
uit mijn gesprek met je man.
737
01:11:05,933 --> 01:11:10,266
Het was eigenlijk het tegenovergestelde.
- Je begrijpt vast wel...
738
01:11:10,397 --> 01:11:14,568
dat een man en vrouw
zoiets samen willen beslissen.
739
01:11:14,735 --> 01:11:17,692
Ik stel het niet op prijs
dat je hem alleen sprak.
740
01:11:17,822 --> 01:11:23,746
Luister, het proces is versneld
en er zijn dingen in gang gezet die...
741
01:11:23,913 --> 01:11:28,850
Waar heb je het over? Zet het gewoon stop.
Wat begrijp je daar niet aan?
742
01:11:32,548 --> 01:11:37,638
Ik denk dat ik niet begrijp
wat de aard is van je relatie met je man.
743
01:11:38,931 --> 01:11:40,391
Wat zei je?
744
01:11:40,975 --> 01:11:46,022
Uit mijn gesprek met hem
is iets heel anders gebleken.
745
01:11:47,357 --> 01:11:50,570
Wat heeft hij precies tegen je gezegd?
746
01:11:50,736 --> 01:11:55,737
In het kort dat jij niet langer kunt
beslissen over de verkoop van het huis.
747
01:11:55,868 --> 01:11:59,914
Pardon?
- Ik beschik blijkbaar over informatie...
748
01:12:00,081 --> 01:12:06,005
die jij nog niet hebt. Praat met Jared
voor we de deal verder afhandelen.
749
01:12:06,171 --> 01:12:09,258
Deal? Welke deal? Er is er geen.
750
01:12:09,926 --> 01:12:12,095
Sorry, die is er wel.
751
01:12:15,474 --> 01:12:17,810
Mijn excuses voor het ongemak.
752
01:12:18,728 --> 01:12:20,480
Een fijne dag nog.
753
01:12:36,674 --> 01:12:39,464
Weet je iets over dat bord?
- Vertrouw me.
754
01:12:39,595 --> 01:12:42,056
Ik moet Jared vinden.
755
01:12:43,683 --> 01:12:46,603
Wat is hier aan de hand?
- Entertainment.
756
01:12:46,770 --> 01:12:50,357
Zet dat af, we moeten praten.
- Pretbederver.
757
01:13:01,454 --> 01:13:05,709
Jared, wat mankeert jou?
Waarom staat het huis te koop...
758
01:13:05,876 --> 01:13:09,770
en zegt Jessica
dat ik daar niks meer over te zeggen heb?
759
01:13:10,339 --> 01:13:11,539
Geef antwoord.
760
01:13:11,674 --> 01:13:15,178
Ik denk toch niet dat dit iets wordt.
761
01:13:16,180 --> 01:13:18,349
Wat zeg je?
- Nee.
762
01:13:19,600 --> 01:13:24,481
Ik weet het zeker, dit wordt niks.
We kunnen maar beter scheiden.
763
01:13:25,941 --> 01:13:27,985
Meen je dat nu?
764
01:13:29,279 --> 01:13:32,115
De papieren liggen al klaar. Champagne?
765
01:13:33,534 --> 01:13:36,120
Ik begrijp het niet.
766
01:13:38,706 --> 01:13:43,671
Eenvoudig gezegd, ik dacht
dat het wel kon lukken, wij, als gezin.
767
01:13:43,837 --> 01:13:47,050
Hoewel je dochter een echt kreng was.
768
01:13:47,592 --> 01:13:52,973
Maar het is me duidelijk geworden
dat ik niet klaar ben om me te binden.
769
01:13:53,641 --> 01:13:57,326
Ik denk dat je maar beter
de scheiding kunt aanvragen.
770
01:13:57,520 --> 01:14:00,607
Goed idee, kom mee, mam.
- Wat er ook is...
771
01:14:01,275 --> 01:14:04,821
we kunnen het wel oplossen.
- Nee, het is kapot.
772
01:14:05,822 --> 01:14:09,159
Ik vind de schikking wel oké.
- Welke schikking?
773
01:14:11,412 --> 01:14:14,290
Mam, hij bezit nu alles.
774
01:14:15,333 --> 01:14:19,296
Waar heb je het over?
- Alles staat op naam van de firma...
775
01:14:20,214 --> 01:14:22,879
zelfs dit huis.
- Wist jij hier dan van?
776
01:14:23,009 --> 01:14:26,508
Ik heb het proberen te zeggen.
Maakt niet uit, kom mee.
777
01:14:26,638 --> 01:14:31,811
Jessica, die heeft pas
een mooie toekomst voor zich.
778
01:14:31,978 --> 01:14:37,610
Ze is echt heel goed met die schattingen.
Ik denk dat we beter bij elkaar passen.
779
01:14:37,777 --> 01:14:40,071
Heb je een affaire met Jessica?
780
01:14:41,072 --> 01:14:43,116
Inderdaad.
781
01:14:45,494 --> 01:14:49,499
Wat ben jij een rotjong, zeg.
782
01:14:49,666 --> 01:14:54,394
Mijn moeder kon echt rot doen,
maar het is goed uitgedraaid voor mij.
783
01:14:55,631 --> 01:14:59,010
Heb je die drugs verstopt
en de politie gebeld?
784
01:14:59,177 --> 01:15:02,426
Ze kan de cel in gaan.
- Het is haar woord tegen het mijne.
785
01:15:02,556 --> 01:15:05,601
Alle tekenen waren aanwezig.
- Smeerlap.
786
01:15:05,768 --> 01:15:07,312
Niet doen.
787
01:15:08,905 --> 01:15:12,947
Ik heb je de foto's en het toestel
van mijn man laten verkopen.
788
01:15:13,077 --> 01:15:17,527
Niet echt, vraag je dochter
wat ze met zijn toestel heeft gedaan.
789
01:15:20,669 --> 01:15:25,328
Er was een notaris aanwezig
toen je dit huis op je naam liet zetten.
790
01:15:25,634 --> 01:15:28,178
Of was je dat detail vergeten?
791
01:15:29,138 --> 01:15:32,892
Dat was niet nodig.
- Daarin vergis je je dus.
792
01:15:34,102 --> 01:15:38,018
Nu ben ik dus de enige persoon
die de verkoop kan betwisten.
793
01:15:38,149 --> 01:15:41,945
Maar daar had je niet op gerekend, hè?
794
01:15:42,112 --> 01:15:46,116
Want ik was je vrouw en ik hield van je.
795
01:15:46,992 --> 01:15:50,038
Ik had geen reden om die te betwisten.
796
01:15:50,204 --> 01:15:52,165
Tot nu dan.
797
01:15:52,457 --> 01:15:55,920
Pas op. We zijn nog steeds getrouwd.
798
01:15:56,086 --> 01:16:01,259
Nietigverklaring, valse voorwendselen.
Ik dien de papieren morgen in.
799
01:16:02,052 --> 01:16:06,850
Ik verwacht dat jij en je troep
vanavond uit mijn huis verdwenen zijn.
800
01:16:08,476 --> 01:16:09,936
Nu kunnen we gaan.
801
01:16:24,871 --> 01:16:29,167
Wat doe je?
- Ik haal onze spullen uit de safe.
802
01:16:29,334 --> 01:16:33,376
Dan kan hij dat niet afpakken.
- Je had dat niet mogen zeggen.
803
01:16:33,506 --> 01:16:36,629
Jared is extreem gevaarlijk.
- Dat denk ik niet.
804
01:16:36,760 --> 01:16:41,836
Hij is een smeerlap en een leugenaar.
- Ik denk dat hij je wil vermoorden.
805
01:16:42,225 --> 01:16:47,092
Een privédetective zei dat zijn vrouw
en zijn moeder vergiftigd werden.
806
01:16:57,952 --> 01:17:00,825
Ik weet niet
waarom ik aldoor migraine heb.
807
01:17:00,955 --> 01:17:04,960
Ik heb hoofdpijn.
- Dat komt gewoon door de stress.
808
01:17:05,127 --> 01:17:07,713
Dat kan ik wel gebruiken na vandaag.
809
01:17:08,256 --> 01:17:10,620
Het smaakt een beetje raar.
- Heus?
810
01:17:11,509 --> 01:17:12,928
Alsjeblieft, schat.
811
01:17:13,095 --> 01:17:14,903
Ik wil alleen maar slapen.
812
01:17:15,055 --> 01:17:18,434
Zijn vorige vrouw en zijn moeder
zijn vergiftigd.
813
01:17:18,601 --> 01:17:21,104
Alles oké, Trace?
- Mam.
814
01:17:26,360 --> 01:17:28,780
Wat is daar toch aan de hand?
815
01:17:29,322 --> 01:17:31,742
Heeft de detective dat gezegd?
816
01:17:31,909 --> 01:17:36,581
Zijn ex en zijn moeder.
Geloof me, mam, hij is echt gevaarlijk.
817
01:17:37,749 --> 01:17:41,211
Sorry dat ik ooit aan je getwijfeld heb.
818
01:17:51,140 --> 01:17:52,600
Ga uit de weg.
819
01:17:53,643 --> 01:17:57,439
Jullie gaan allebei met mij meekomen.
820
01:17:58,607 --> 01:18:02,236
Dat zou je niet durven.
- Vraag dat maar 's aan Phil.
821
01:18:04,698 --> 01:18:09,412
We gaan samen naar achteren.
Ik heb een verrassing voor jullie twee.
822
01:18:09,578 --> 01:18:11,831
Ik dacht het niet.
823
01:18:13,124 --> 01:18:14,876
Snel weg, kom op.
824
01:18:15,043 --> 01:18:16,790
Marcus.
- Wil je indruk maken?
825
01:18:16,920 --> 01:18:20,397
Marcus, sta op.
- Dan heb ik slecht nieuws voor je.
826
01:18:23,011 --> 01:18:25,028
Jared, hou op.
- Stop daarmee.
827
01:18:28,309 --> 01:18:31,688
Je vriend heeft zelfmoordneigingen.
- Rot op.
828
01:18:35,359 --> 01:18:38,655
Oké, ik reken straks wel met hem af.
829
01:18:39,906 --> 01:18:41,533
Even terug naar ons.
830
01:18:46,956 --> 01:18:50,210
Stop. Ashley, aan jou de eer.
831
01:18:50,877 --> 01:18:53,506
Doe maar, openmaken.
832
01:18:58,971 --> 01:19:02,309
Metaalpoetsmiddel en insecticiden?
833
01:19:02,475 --> 01:19:07,315
Gewoon producten voor mijn windorgels
en uit je moeder haar moestuin.
834
01:19:08,107 --> 01:19:09,818
Cyaankali via de lucht.
835
01:19:13,071 --> 01:19:16,340
Je hebt dus wel wat kennis vergaard
in die tuin.
836
01:19:17,076 --> 01:19:19,120
Doe ze maar open, Ashley.
837
01:19:20,205 --> 01:19:22,583
Doe ze open.
838
01:19:24,752 --> 01:19:27,395
Ik dacht dat ik aan alles gedacht had.
839
01:19:27,714 --> 01:19:30,378
Er zou niemand sterven,
alleen zo zwak worden...
840
01:19:30,509 --> 01:19:33,430
dat ik kreeg wat ik wou en kon vertrekken.
841
01:19:34,680 --> 01:19:38,469
Je hoeft dit niet te doen.
- Natuurlijk wel.
842
01:19:39,079 --> 01:19:43,811
Je hebt gezegd dat ik niks krijg als jij
ons huwelijk nietig laat verklaren.
843
01:19:43,941 --> 01:19:47,279
En als we alles achterlaten?
- Dat ga je al doen.
844
01:19:47,946 --> 01:19:49,776
Alleen ga je nergens heen.
- Toe.
845
01:19:49,907 --> 01:19:54,954
Sorry, Trace, als ik een plan heb,
dan wijk ik daar niet van af.
846
01:19:55,205 --> 01:19:59,121
Daarom waren jullie lieve dames
mijn studio aan het poetsen...
847
01:19:59,251 --> 01:20:03,055
zonder te weten
dat je giftige stoffen inademde.
848
01:20:03,590 --> 01:20:09,639
Arme man. Ik kwam uren later aan
en kon niks meer doen om jullie te redden.
849
01:20:10,473 --> 01:20:13,907
Smeerlap.
- Sorry, dochter.
850
01:20:14,478 --> 01:20:16,172
Ik kan je niet horen.
851
01:20:17,481 --> 01:20:20,258
Nog wat muziek
tijdens je laatste momenten?
852
01:20:29,329 --> 01:20:31,414
Wees voorzichtig, mam.
853
01:20:45,598 --> 01:20:47,375
Het is wel oké.
854
01:20:48,226 --> 01:20:49,811
Het is wel oké.
855
01:20:54,776 --> 01:20:56,945
Stil maar, het is wel oké.
856
01:21:04,752 --> 01:21:07,714
Tijd voor de huilerige afscheidsscène.
857
01:21:07,890 --> 01:21:10,763
De dochter belooft
vaak te bellen en sms'en.
858
01:21:10,893 --> 01:21:14,351
Maar heeft dan zo veel lol
dat ze haar moeder vergeet.
859
01:21:14,481 --> 01:21:18,922
Nooit. Daarom mag je me niet mee.
Je zult me nooit laten vertrekken.
860
01:21:19,144 --> 01:21:21,063
Ik heb iets voor je.
861
01:21:22,258 --> 01:21:25,944
Dat is toch niet wat ik denk, hè?
- Maak nu maar open.
862
01:21:30,041 --> 01:21:34,374
Papa zijn fototoestel. Hoe heb je...
- Ik heb de lens vervangen...
863
01:21:34,505 --> 01:21:38,468
maar in zijn favoriete winkel
konden ze de rest repareren.
864
01:21:44,166 --> 01:21:45,876
Red je het wel alleen?
865
01:21:46,002 --> 01:21:49,629
Als jij me maar
nooit meer probeert te koppelen.
866
01:21:49,773 --> 01:21:52,416
Maar de nieuwe buurman lijkt wel leuk.
867
01:21:54,428 --> 01:21:56,556
Grapje, mam.
- Je kunt dit.
868
01:21:58,116 --> 01:22:01,328
Kom hier. Ik hou van jou.
- Ik hou ook van jou.
869
01:22:02,872 --> 01:22:07,036
Kom mee, stop met knuffelen
of je mist je vlucht nog.
870
01:22:07,335 --> 01:22:10,083
Hou het veilig en bel als je er bent.
- Doe ik.
871
01:22:10,214 --> 01:22:12,383
Pak aan.
- Bedankt.
872
01:22:15,803 --> 01:22:18,445
En veilig rijden.
- Doen we.
873
01:22:18,617 --> 01:22:20,077
Klaar?
874
01:22:20,812 --> 01:22:22,968
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
875
01:22:30,488 --> 01:22:32,365
Afscheid van een student?
876
01:22:33,825 --> 01:22:36,829
Rot, hè?
- Ik had er geen idee van.
877
01:22:36,964 --> 01:22:38,424
Ik ook niet.
878
01:22:38,956 --> 01:22:43,922
Hopelijk kun je bij iemand uithuilen.
- Nee, het nest is leeg. Jij?
879
01:22:44,671 --> 01:22:47,425
Nee, zijn moeder woont aan de oostkust.
880
01:22:48,468 --> 01:22:49,928
Wel...
881
01:22:52,723 --> 01:22:54,934
Succes.
- Jij ook.
882
01:22:55,141 --> 01:22:58,328
Misschien valt het wel mee
om even alleen te zijn.
76532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.