All language subtitles for lstjrn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:28,292 --> 00:00:31,375 Eliott, I had a dream. 5 00:00:35,875 --> 00:00:37,958 of the future, 6 00:00:39,708 --> 00:00:43,167 than the earth the end of her resources had reached 7 00:00:44,000 --> 00:00:47,250 an unknown appeared planet in the sky: 8 00:00:47,958 --> 00:00:49,417 the red moon. 9 00:00:52,500 --> 00:00:58,875 For years, people plundered his new energy, the so-called "Lumina". 10 00:01:00,458 --> 00:01:05,333 But one day things changed the red moon its course 11 00:01:06,875 --> 00:01:12,542 straight towards the earth. Protected by an impenetrable magnetic field. 12 00:01:15,417 --> 00:01:19,292 Only one astronaut was in the able to stop the red moon. 13 00:01:21,292 --> 00:01:23,750 But as his mission drew near, 14 00:01:24,958 --> 00:01:26,583 he disappeared. 18 00:02:09,583 --> 00:02:11,083 Paul! 19 00:02:11,250 --> 00:02:12,583 Paul! 20 00:02:15,583 --> 00:02:17,417 You have to keep walking, Paul. 21 00:02:19,958 --> 00:02:22,625 seek the truth 22 00:02:25,583 --> 00:02:27,125 Have no fear. 23 00:02:29,292 --> 00:02:31,458 You mustn't be afraid. 26 00:03:49,458 --> 00:03:52,958 The Border is closed until further notice. 27 00:03:53,583 --> 00:03:56,292 All traffic into the North has been discontinued. 28 00:03:56,375 --> 00:04:01,083 Keep your distance from the wall. Don't leave this area. 30 00:04:03,750 --> 00:04:05,958 The Border is closed until further notice. 31 00:04:06,042 --> 00:04:08,458 All traffic to the North has been stopped. 32 00:04:10,125 --> 00:04:11,125 Ouch. 33 00:04:11,208 --> 00:04:12,625 - Be careful! - Wait! Wait! 34 00:04:13,375 --> 00:04:16,583 Is there one around here somewhere Taxi rank or something? 35 00:04:18,208 --> 00:04:19,708 It was really good. 36 00:04:28,375 --> 00:04:30,500 Follow me I have something that you might like. 39 00:04:40,542 --> 00:04:41,708 is it for sale 40 00:04:41,792 --> 00:04:43,417 I'm selling everything you see here. 41 00:04:44,417 --> 00:04:47,375 The lucky ones who have it over the Build a wall, leave everything behind. 42 00:04:47,917 --> 00:04:49,042 If you ask me, 43 00:04:49,125 --> 00:04:50,958 couldn't get any better time for good business. 44 00:04:51,083 --> 00:04:52,500 [TV Moderator] Is the end of the world near? 45 00:04:52,792 --> 00:04:53,958 [affirmative sound from Paul] 46 00:04:54,083 --> 00:04:55,875 I've been stuck here since fifteen years fixed. 47 00:04:55,958 --> 00:04:57,625 And over the years I didn't see any 48 00:04:57,708 --> 00:04:59,458 the crazy enough is to drive out there. 49 00:05:03,083 --> 00:05:04,542 Is it because of a woman? 50 00:05:06,417 --> 00:05:07,417 Yes. 51 00:05:10,583 --> 00:05:11,833 I knew it! 55 00:05:30,833 --> 00:05:32,875 A little polish and he is like new. 56 00:05:35,917 --> 00:05:37,667 You won't find anything better here. 57 00:05:37,750 --> 00:05:39,667 And the battery is fully loaded. 58 00:05:40,083 --> 00:05:43,958 You can drive with it for months. I mean if we survive. 59 00:05:45,333 --> 00:05:46,333 How much? 60 00:05:46,708 --> 00:05:47,708 8,000. 61 00:05:47,917 --> 00:05:48,917 8,000? 62 00:05:52,875 --> 00:05:54,417 And where exactly are you going? 63 00:05:54,958 --> 00:05:57,458 you have big balls to pull this off. 65 00:06:00,083 --> 00:06:04,208 Nobody knows what's out there. and you'd rather not know either. 66 00:06:06,375 --> 00:06:09,708 It's your decision. Do you need anything else? 68 00:06:24,208 --> 00:06:29,083 Seven days and 168 left hours until the end of the world. 69 00:06:30,208 --> 00:06:32,875 Unfortunately we still have heard nothing from Paul WR. 70 00:06:33,208 --> 00:06:35,750 It seems like has he vanished into thin air. 71 00:06:35,833 --> 00:06:39,375 So if you hear anything get in touch with me directly. 72 00:06:39,917 --> 00:06:42,125 Paul, find the forest. 75 00:07:02,833 --> 00:07:05,250 [TV presenter] And now there's suitable for you a playlist 76 00:07:05,333 --> 00:07:07,167 with 100 songs about the end of the world. 77 00:07:07,250 --> 00:07:09,333 Let's start with one timeless classic! 79 00:07:15,417 --> 00:07:17,208 [Auto] Power failure, Battery defective. 80 00:07:17,292 --> 00:07:18,875 Vehicle is shutting down. 81 00:07:19,333 --> 00:07:21,208 power failure, Battery defective. 82 00:07:21,292 --> 00:07:22,958 Vehicle is shutting down. 83 00:07:26,250 --> 00:07:28,375 power failure, Battery defective. 84 00:07:28,458 --> 00:07:29,792 Vehicle is shutting down. 85 00:07:29,875 --> 00:07:31,917 power failure, Battery defective. 89 00:07:57,375 --> 00:07:58,500 Perfect. 90 00:08:00,292 --> 00:08:01,292 OK. 97 00:08:48,208 --> 00:08:51,292 Imagine a world in of a few grams of lunar material 98 00:08:51,375 --> 00:08:54,208 a whole family a year could supply energy for a long time. 99 00:08:54,875 --> 00:08:57,625 Imagine the revolutionary discoveries 100 00:08:57,708 --> 00:09:00,000 in the fields of technology and medicine. 102 00:09:01,208 --> 00:09:02,500 Imagine, 103 00:09:02,583 --> 00:09:05,750 You could have a lifetime travel with a single battery. 104 00:09:07,083 --> 00:09:09,000 The future is within reach. 105 00:09:09,375 --> 00:09:13,042 "Lumina", the energy source, that will revolutionize your life. 110 00:10:00,708 --> 00:10:02,417 [Female voice] What exactly should I start with this? 111 00:10:05,792 --> 00:10:06,792 I'm sorry, what? 112 00:10:06,875 --> 00:10:10,583 your battery. She is defective and needs to be replaced. 113 00:10:15,417 --> 00:10:18,792 Shit. do you have batteries here? Do you sell any? 114 00:10:18,875 --> 00:10:19,875 Hmm. 115 00:10:23,083 --> 00:10:24,958 Now is that a yes or a no? 116 00:10:25,458 --> 00:10:28,083 Depends on. Can you count? 117 00:10:28,833 --> 00:10:29,833 How much? 118 00:10:30,125 --> 00:10:32,417 - 900. - Okay. 119 00:10:32,500 --> 00:10:34,375 With the loyalty points you get you an additional gift. 120 00:10:34,458 --> 00:10:35,958 - Good. - She'll be here in three days. 121 00:10:36,083 --> 00:10:37,958 OK. Uh, wait, three days? 122 00:10:38,875 --> 00:10:41,417 Well, if you want, I'll give you the present today. 123 00:10:42,333 --> 00:10:44,208 But the battery comes in three days. 124 00:10:44,667 --> 00:10:45,958 I don't have that much time. 125 00:10:46,083 --> 00:10:47,625 With luck they'll come a day earlier. 126 00:10:48,375 --> 00:10:51,167 you haven't had much luck lately, right? 127 00:10:51,625 --> 00:10:53,833 No. I mean... 128 00:10:55,208 --> 00:10:58,292 um, does that sound familiar to you? 129 00:11:00,708 --> 00:11:01,708 Really now? 130 00:11:01,792 --> 00:11:02,958 No. 131 00:11:04,250 --> 00:11:06,167 It's okay if you get the battery quicker 132 00:11:06,250 --> 00:11:07,375 I raise the price 133 00:11:07,458 --> 00:11:10,750 [TV] There were a lot of rumours, though now it has been officially confirmed. 134 00:11:11,000 --> 00:11:15,167 Space WR has the green light from the United Nations. 135 00:11:15,292 --> 00:11:16,875 The explosives were already on the outdoor module ... 136 00:11:16,958 --> 00:11:18,583 could you play the music make something quieter? 137 00:11:18,667 --> 00:11:21,000 ... attached to the space shuttle Aurora. 138 00:11:21,083 --> 00:11:24,125 But let's do it nothing to do, dear viewers, 139 00:11:24,208 --> 00:11:25,667 the shuttle must first 140 00:11:25,750 --> 00:11:28,375 Penetrate the magnetic field of the red moon. 141 00:11:28,500 --> 00:11:30,167 'Cause as we all know 142 00:11:30,250 --> 00:11:33,792 so far none of the probes managed to penetrate. 143 00:11:33,875 --> 00:11:38,208 Only single pilot Missiles would probably be able to do that. 144 00:11:38,542 --> 00:11:40,750 - In case you're only tuning in now... - They're really pulling it off. 145 00:11:40,958 --> 00:11:43,458 this moment is truly historic. 146 00:11:43,750 --> 00:11:47,083 The shuttle Aurora is in front started exactly 30 minutes 147 00:11:47,167 --> 00:11:50,250 and the pilot is none other than the eldest son 148 00:11:50,417 --> 00:11:54,667 of Space WR founder, Eliott 149 00:11:54,750 --> 00:11:55,750 Eliott. 150 00:11:56,417 --> 00:11:58,208 [Eliott] Initiate approach phase. 152 00:12:02,083 --> 00:12:03,917 I wish you could see what i see 153 00:12:04,000 --> 00:12:06,083 The red moon is beautiful from here 154 00:12:07,750 --> 00:12:09,125 What about the signal? 156 00:12:10,542 --> 00:12:12,333 [Control Center] Aurora, is everything under control? 157 00:12:12,417 --> 00:12:15,750 I have everything under control. I've just entered the magnetic field... 159 00:12:24,708 --> 00:12:25,917 There is a problem. 160 00:12:27,125 --> 00:12:28,958 The entry speed is faster than expected. 161 00:12:29,875 --> 00:12:31,625 [Control Center] you're almost there. 162 00:12:31,708 --> 00:12:33,917 Impossible. The mission must be aborted. 163 00:12:34,000 --> 00:12:36,042 [Control Center] Negative! the Mission cannot be aborted. 164 00:12:36,125 --> 00:12:37,542 I can't make it 165 00:12:37,875 --> 00:12:39,250 I'm losing control! 167 00:12:42,042 --> 00:12:43,708 - You have to get me out of here! [Control Center] - Aurora. 168 00:12:45,042 --> 00:12:46,458 I'm burning. 169 00:12:47,625 --> 00:12:48,958 Get me out of here! 170 00:12:50,333 --> 00:12:53,500 I'm burning! Get me out! 174 00:13:09,917 --> 00:13:11,042 Wait! 175 00:13:13,167 --> 00:13:14,292 Your gift. 177 00:13:42,958 --> 00:13:44,500 Dad. 178 00:13:45,250 --> 00:13:46,375 [Junger Paul lauter] Papa. 179 00:13:51,417 --> 00:13:55,917 The Lumina. You have said it can fix anything. 181 00:13:57,500 --> 00:13:59,417 So mom can make it healthy. 182 00:14:03,667 --> 00:14:06,500 Paul, come on. 183 00:14:06,583 --> 00:14:08,083 You must be strong now. 184 00:14:08,583 --> 00:14:09,583 Eliott? 191 00:15:32,500 --> 00:15:35,042 [radio] It seems like the south of France 192 00:15:35,125 --> 00:15:37,875 electromagnetic storms, of an unprecedented extent. 193 00:15:37,958 --> 00:15:41,875 It is believed that the storms emanate from the red moon. 194 00:15:42,292 --> 00:15:46,042 Paul, stop taking your medicine. 195 00:15:47,917 --> 00:15:49,417 Don't listen to dad. 196 00:15:50,375 --> 00:15:52,042 you don't need them 199 00:16:55,125 --> 00:16:57,583 [TV] For many it feels like escape from a black hole. 200 00:16:57,667 --> 00:17:00,917 An electromagnetic field has in recent months 201 00:17:01,000 --> 00:17:02,792 formed around the red moon. 202 00:17:02,875 --> 00:17:06,292 A cloud that controls all communication 203 00:17:06,375 --> 00:17:11,000 and also prevents the extraction of the valuable Lumina. 204 00:17:11,750 --> 00:17:15,292 And still there is no sign of Paul WR 205 00:17:15,708 --> 00:17:18,708 As you know, he is the only one in the world 206 00:17:18,792 --> 00:17:21,833 to reach 100% in the Alpha R simulator. 207 00:17:21,917 --> 00:17:24,458 He proved it is possible in the magnetic field 208 00:17:24,542 --> 00:17:26,083 to pierce the red moon. 209 00:17:26,708 --> 00:17:30,958 What no AI in the world could do has, this man has mastered. 210 00:17:36,917 --> 00:17:38,250 where are you going 211 00:17:40,125 --> 00:17:41,833 You're not supposed to go out. 212 00:17:42,292 --> 00:17:43,708 It is dangerous. 213 00:17:52,417 --> 00:17:54,583 The ones out there have lost their mind 214 00:17:57,042 --> 00:17:58,958 I don't want anything to happen to you. 216 00:18:18,417 --> 00:18:22,500 All is lost. We're gonna die anyway. 218 00:18:45,500 --> 00:18:46,667 Look over there! 223 00:19:30,958 --> 00:19:32,500 There is no lumina here. 224 00:19:32,958 --> 00:19:34,792 Didn't you want me one? get a full battery? 225 00:19:35,417 --> 00:19:36,958 With any luck it will come tomorrow. 226 00:19:42,583 --> 00:19:44,792 It is said on TV you could save us 227 00:19:45,708 --> 00:19:47,958 When you see you alive thinks there is a chance. 228 00:19:49,250 --> 00:19:50,958 You're that Paul, aren't you? 229 00:19:52,333 --> 00:19:54,083 if i answer you will you leave me alone 230 00:19:55,583 --> 00:19:56,583 Okay. 231 00:19:59,042 --> 00:20:00,292 I am not. 232 00:20:01,750 --> 00:20:03,250 And now get out of here. 233 00:20:05,667 --> 00:20:06,750 swear it 234 00:20:19,125 --> 00:20:22,500 if you leave here can I come with you then? 235 00:20:28,042 --> 00:20:29,500 you should go away 237 00:20:47,583 --> 00:20:53,042 [TV] Paul still shines as if swallowed by the earth. 238 00:20:53,500 --> 00:20:57,833 Nobody knows where he is hiding or why he went into hiding. 239 00:20:59,042 --> 00:21:01,708 If you have any have information or advice 240 00:21:01,792 --> 00:21:04,208 report immediately to the authorities. 241 00:21:09,250 --> 00:21:10,875 He wakes up. 242 00:21:11,417 --> 00:21:12,833 That must be him. 243 00:21:13,583 --> 00:21:15,375 That's not posssible, 244 00:21:15,458 --> 00:21:17,667 He had no pulse for several hours up there 245 00:21:20,333 --> 00:21:22,583 In addition, his DNA shows mutations, 246 00:21:22,667 --> 00:21:24,708 presumably caused by that magnetic field. 247 00:21:24,875 --> 00:21:28,208 It seems like something has brought him back to life. 248 00:21:34,833 --> 00:21:36,125 How are you? 249 00:21:36,583 --> 00:21:38,125 sorry dad 250 00:21:41,250 --> 00:21:43,167 I thought I could make it? 251 00:21:44,375 --> 00:21:46,625 You did everything you could. 252 00:21:49,958 --> 00:21:51,375 But I failed. 253 00:21:51,458 --> 00:21:54,375 It's not your fault. It's mine. 254 00:21:57,792 --> 00:21:59,208 I thought I was dying 255 00:22:00,458 --> 00:22:02,208 And do you know what I thought about? 256 00:22:05,333 --> 00:22:07,958 The last summer with Mom when we were at the beach. 257 00:22:11,958 --> 00:22:14,583 Every day I went to the rocks at the lighthouse. 259 00:22:16,667 --> 00:22:18,542 I just sat there for hours. 260 00:22:19,458 --> 00:22:21,167 And stared at the sea. 261 00:22:24,083 --> 00:22:25,333 I thought, 262 00:22:27,125 --> 00:22:31,292 if I jump now, mom be better again. 263 00:22:33,583 --> 00:22:38,542 If I'm brave enough I could save her. 264 00:22:40,875 --> 00:22:43,958 The next day I went back 265 00:22:47,000 --> 00:22:48,708 but suddenly Paul was standing there 266 00:22:50,833 --> 00:22:53,292 I still remember, how he smiled at me. 267 00:22:58,292 --> 00:22:59,917 I asked him why he was there. 268 00:23:01,500 --> 00:23:03,458 I want to help you save mom. 271 00:23:26,875 --> 00:23:29,917 I will find him dad. And then I'll prove to you... 272 00:23:30,000 --> 00:23:31,958 You don't have to prove anything to me. 274 00:23:56,083 --> 00:23:57,458 I will find you. 289 00:27:02,208 --> 00:27:04,375 Dad what have you done? 291 00:27:15,167 --> 00:27:17,333 I'll never have to see her like this again. 296 00:28:06,375 --> 00:28:07,708 Yes I come. 297 00:28:12,333 --> 00:28:13,917 How can I help? 298 00:28:18,792 --> 00:28:20,708 We received a call yesterday. 299 00:28:21,250 --> 00:28:23,167 About that missing man. 300 00:28:24,667 --> 00:28:26,042 Never seen. 301 00:28:34,208 --> 00:28:35,875 Are you from the police? 302 00:28:36,458 --> 00:28:37,625 No 303 00:28:42,708 --> 00:28:44,500 UThen who exactly are you? 304 00:28:46,708 --> 00:28:48,083 Nobody special. 305 00:28:50,542 --> 00:28:52,250 I'm just on the lookiout for someone 307 00:28:59,042 --> 00:29:00,833 Why is he looking at me like that? 308 00:29:00,917 --> 00:29:03,125 I do not want to be alone anymore. 309 00:29:04,417 --> 00:29:05,833 What do you want? 310 00:29:06,958 --> 00:29:08,583 You can't forget it. 311 00:29:10,333 --> 00:29:12,250 That's why you're so angry. 312 00:29:13,208 --> 00:29:14,917 How does he know? 313 00:29:15,583 --> 00:29:17,917 Your wife left an infinite void 314 00:29:18,458 --> 00:29:21,208 I see him for the first time. He can't know all this. 315 00:29:21,292 --> 00:29:22,875 Your child suffered because of you. 316 00:29:22,958 --> 00:29:24,125 What have I done? 317 00:29:24,833 --> 00:29:26,292 Do you know what I'm thinking? 318 00:29:26,375 --> 00:29:27,625 I'm a monster. 319 00:29:27,917 --> 00:29:29,750 You should put her suffering to an end. 320 00:29:29,833 --> 00:29:32,208 I don't want to be alone anymore I can not anymore. 321 00:29:32,292 --> 00:29:35,083 You know nobody will come to help you. 322 00:29:36,375 --> 00:29:37,750 I'm afraid. 323 00:29:38,208 --> 00:29:41,958 There is no more hope. That's the only way I can be with her. 324 00:29:42,875 --> 00:29:44,458 I will be with her 325 00:29:45,083 --> 00:29:46,625 I'm not afraid. 326 00:29:46,750 --> 00:29:49,583 I'm not afraid. 327 00:29:49,708 --> 00:29:51,667 I don't want to suffer anymore. 328 00:29:52,542 --> 00:29:54,500 I don't want to suffer anymore. 332 00:31:35,500 --> 00:31:38,583 Sorry, did you order a Lumina battery? 334 00:31:56,958 --> 00:31:58,417 Why are we stopping? 335 00:32:00,208 --> 00:32:01,625 You shouldn't be with me 336 00:32:03,250 --> 00:32:04,750 It is dangerous. 337 00:32:07,250 --> 00:32:09,625 You already know that here no more buses, right? 338 00:32:10,750 --> 00:32:12,750 No, I'll stay with you 339 00:32:13,417 --> 00:32:15,458 I'm serious, you have to go. 340 00:32:24,125 --> 00:32:25,833 You are this Paul that is wanted. 341 00:32:26,958 --> 00:32:28,958 If you leave me I will tell everyone. 342 00:32:30,167 --> 00:32:33,042 What car you drive, where you go. 343 00:32:34,458 --> 00:32:36,458 I'll say you kidnapped me 344 00:32:36,542 --> 00:32:38,583 and forced me, to do certain things with you. 345 00:32:42,833 --> 00:32:44,583 I can help you, to find the forest. 346 00:32:45,083 --> 00:32:46,625 You don't want to understand, do you? 347 00:32:50,167 --> 00:32:51,667 What's your plan? 348 00:32:52,417 --> 00:32:53,500 Get out! 349 00:32:57,417 --> 00:32:59,125 I won't say it again. 350 00:33:01,667 --> 00:33:03,083 This is my mom. 351 00:33:05,500 --> 00:33:09,833 She was constantly beaten by my dad. So she's down south. 352 00:33:11,792 --> 00:33:12,792 Hm. 353 00:33:15,958 --> 00:33:17,625 I just want to go in that direction. 354 00:33:18,750 --> 00:33:22,375 You're welcome! You can say I'm your child or something like that 355 00:33:23,333 --> 00:33:26,583 They're looking for a loner. Not a family man. 356 00:33:27,458 --> 00:33:28,458 Okay? 357 00:33:34,000 --> 00:33:35,958 You stay behind during the entire journey, 358 00:33:36,042 --> 00:33:37,458 Tomorrow you're on your own 359 00:33:38,083 --> 00:33:39,542 Otherwise you can forget it. 361 00:34:08,708 --> 00:34:09,833 Dad? 362 00:34:09,958 --> 00:34:11,667 You can find the truth in the forest 363 00:34:11,750 --> 00:34:12,875 Father! 364 00:34:12,958 --> 00:34:15,167 What's going on here? Do you even know what time it is? 365 00:34:15,458 --> 00:34:16,708 He's having another seizure. 366 00:34:16,792 --> 00:34:18,667 All right, Eliott, go back to sleep. 367 00:34:19,417 --> 00:34:21,250 He says he saw Mama. 368 00:34:22,708 --> 00:34:24,417 Is what Eliott says true? 369 00:34:24,500 --> 00:34:26,208 Are you starting again? 370 00:34:26,958 --> 00:34:28,625 Paul, I'm talking to you. 371 00:34:30,917 --> 00:34:32,833 I thought we sorted that out. 372 00:34:35,125 --> 00:34:36,958 She wants to show me something. 373 00:34:41,958 --> 00:34:44,542 Do you know why imagination is sometimes dangerous? 374 00:34:45,667 --> 00:34:48,792 She creates things that don't actually exist. 376 00:35:04,500 --> 00:35:06,292 You were in my dream too. 377 00:35:07,833 --> 00:35:09,125 You weren't you 378 00:35:10,542 --> 00:35:12,250 But I recognized you 379 00:35:13,917 --> 00:35:15,292 everything hurt you 380 00:35:15,750 --> 00:35:17,333 like you're dead 381 00:35:22,292 --> 00:35:23,875 That was just a dream. 382 00:35:26,042 --> 00:35:27,875 Do you think mom is thinking of us? 383 00:35:30,750 --> 00:35:32,042 Yes of course. 384 00:35:32,958 --> 00:35:34,292 Do not worry. 386 00:36:11,292 --> 00:36:12,875 Why won't you do it? 387 00:36:13,667 --> 00:36:15,583 You have to tell me what. 388 00:36:15,667 --> 00:36:17,292 What, save the world. 389 00:36:17,375 --> 00:36:18,750 Now stop it. 390 00:36:19,375 --> 00:36:20,625 With what? 391 00:36:21,167 --> 00:36:22,417 Your rumour. 392 00:36:23,042 --> 00:36:24,125 Why? 393 00:36:28,542 --> 00:36:33,625 [TV presenter sings] We're at the end. The Red Moon. 394 00:36:34,208 --> 00:36:36,583 Does it mean the end? 395 00:36:39,417 --> 00:36:42,125 - I wanted to hear that. - This stuff distracts me while driving. 396 00:36:42,833 --> 00:36:43,833 And why? 397 00:36:44,208 --> 00:36:44,958 Apart from that 398 00:36:45,083 --> 00:36:47,250 that it sounds like shit I don't like the guy. 399 00:36:47,500 --> 00:36:50,292 He talks too much to me. That's not difficult to understand, right? 400 00:36:52,833 --> 00:36:54,292 I could drive too. 401 00:36:54,750 --> 00:36:56,208 No, I really can. 402 00:37:04,917 --> 00:37:05,917 Bang! 403 00:37:06,000 --> 00:37:07,042 Put that away. 404 00:37:14,875 --> 00:37:16,292 Which star sign are you? 405 00:37:18,417 --> 00:37:19,875 One hundred percent fish. 406 00:37:20,375 --> 00:37:22,500 "It's the perfect day to meet new people. 407 00:37:23,042 --> 00:37:26,500 Your positive energy has an impact everyone around you contagious.” 408 00:37:27,042 --> 00:37:28,750 Nothing can go wrong today. 412 00:37:42,042 --> 00:37:43,375 What happened? 413 00:37:43,833 --> 00:37:45,333 I don't know, I have no control. 414 00:37:48,792 --> 00:37:51,542 [Car] Attention! You will soon reach a checkpoint. 415 00:37:51,625 --> 00:37:52,875 Please cooperate. 416 00:37:53,958 --> 00:37:57,375 Caution! You will soon reach a checkpoint. Please cooperate. 417 00:37:57,458 --> 00:37:58,542 Damnit. 420 00:38:15,708 --> 00:38:21,125 Hello, I'm in the umbrella business on the road looking for new customers. 421 00:38:32,667 --> 00:38:34,042 - What should ... - Ssshhh... 422 00:38:37,917 --> 00:38:40,208 Could I maybe inspire you for with a few models? 423 00:38:40,292 --> 00:38:42,042 I have just the thing for you. 424 00:38:47,375 --> 00:38:49,333 How about for example with this? 427 00:39:03,042 --> 00:39:04,500 [Car] Passage Granted! 431 00:39:29,208 --> 00:39:30,500 Can I help? 432 00:39:35,417 --> 00:39:36,667 Do you have a phone? 433 00:39:36,750 --> 00:39:39,208 Yes. Back there. 434 00:39:40,750 --> 00:39:43,125 you have to be patient if you are hungry. 435 00:39:43,917 --> 00:39:45,958 My husband is on the way and should be there soon. 436 00:39:46,292 --> 00:39:47,750 He's fetching supplies. 437 00:39:52,750 --> 00:39:54,292 Is the little one eating there too? 438 00:39:55,417 --> 00:39:57,083 I thought you didn't have anything. 439 00:39:57,167 --> 00:40:00,333 Got some canned food. Just gotta warm her up a bit. 440 00:40:01,958 --> 00:40:03,542 No thank you, but I can help with that. 441 00:40:05,417 --> 00:40:08,583 forget it sweetie I have that saved for the big day. 442 00:40:09,083 --> 00:40:10,292 What do you mean? 443 00:40:12,625 --> 00:40:14,375 Well, if we're saved. 444 00:40:15,083 --> 00:40:17,292 [phone] You will be put through shortly. 446 00:40:19,917 --> 00:40:20,917 Father? 447 00:40:22,375 --> 00:40:25,333 Paul, is that you? 448 00:40:26,417 --> 00:40:28,083 why did you let it 449 00:40:28,500 --> 00:40:30,042 You knew, that Eliott had no chance. 450 00:40:32,750 --> 00:40:33,833 Is he... 451 00:40:37,042 --> 00:40:38,208 Is he dead? 452 00:40:39,667 --> 00:40:41,375 Your brother is fine. 453 00:40:43,500 --> 00:40:44,875 Dad is lying. 454 00:40:48,167 --> 00:40:50,583 You must leave the red moon alone 455 00:40:50,667 --> 00:40:52,917 Don't destroy it, dad. 456 00:40:53,333 --> 00:40:55,333 Paul, it's okay to be scared. 457 00:40:57,875 --> 00:40:59,708 But you have to trust me. 458 00:41:02,417 --> 00:41:06,833 When your mother got sick the doctors only gave her a few months. 459 00:41:08,750 --> 00:41:10,458 It was hopeless. 460 00:41:10,542 --> 00:41:11,708 Father... 461 00:41:12,292 --> 00:41:13,958 I knew they were wrong. 462 00:41:14,750 --> 00:41:16,417 I would have found a cure. 463 00:41:17,167 --> 00:41:18,875 I could have saved her. 464 00:41:20,833 --> 00:41:23,833 But your mother begged me not to, she said... 465 00:41:25,167 --> 00:41:28,917 All she needs is to have us but her side 466 00:41:29,542 --> 00:41:33,917 And that everything will be fine again. As long as we have our faith. 468 00:41:42,042 --> 00:41:43,958 Her condition worsened. 469 00:41:46,208 --> 00:41:48,917 When it was too late, I realized my mistake. 470 00:41:50,708 --> 00:41:53,125 Do you see what I'm getting at Paul? 471 00:41:54,583 --> 00:41:55,667 Paul? 473 00:42:11,875 --> 00:42:14,083 [Dull, unintelligible language] 481 00:43:36,125 --> 00:43:37,333 Come on, get out of here! 483 00:43:54,000 --> 00:43:55,042 Everything okay? 484 00:44:01,917 --> 00:44:05,792 I was just thinking maybe we could call you Bruno. 485 00:44:07,625 --> 00:44:09,417 Bruno sounds good. 486 00:44:13,083 --> 00:44:14,375 Or Louis. 487 00:44:19,417 --> 00:44:21,208 Definitely something with an "M". 488 00:44:23,292 --> 00:44:24,792 Maybe Maurice. 489 00:44:26,542 --> 00:44:28,583 No, Maurice doesn't match your shirt. 490 00:44:30,417 --> 00:44:31,708 Maurizio? 491 00:44:33,750 --> 00:44:35,625 So I look like a Maurizio. 492 00:44:35,708 --> 00:44:38,750 Somehow I think he's beautiful, don't you? 493 00:44:39,250 --> 00:44:40,583 Is that even a name? 494 00:44:40,667 --> 00:44:42,042 So I like him 495 00:44:50,750 --> 00:44:52,917 From now on I'll just call you Maurizio. 496 00:44:53,375 --> 00:44:55,083 That's the first part of my plan. 497 00:44:55,875 --> 00:44:58,375 You're screwed without this plan, believe me 498 00:45:01,542 --> 00:45:04,167 But in exchange for my help, you have to tell me what's going on. 499 00:45:10,167 --> 00:45:13,667 When I was a child, I had visions. 500 00:45:15,625 --> 00:45:17,458 At least that's what I call her. 502 00:45:19,167 --> 00:45:21,042 There were some pictures that I didn't understand 503 00:45:25,917 --> 00:45:28,667 My father's project was going great, they had started 504 00:45:28,750 --> 00:45:31,042 To mine the lumina on the red moon 505 00:45:31,833 --> 00:45:33,208 I knew it was wrong. 506 00:45:33,292 --> 00:45:35,583 But I couldn't explain why 507 00:45:36,417 --> 00:45:38,875 So I gethered all the information I could get. 508 00:45:43,375 --> 00:45:46,417 and I suddenly reaslised, that it wasn't the first time 509 00:45:46,500 --> 00:45:49,000 The the paths of our earth and those of the red moon crossed. 510 00:45:49,083 --> 00:45:50,750 He kept showing up 511 00:45:50,833 --> 00:45:53,458 and with him there have always been great changes. 512 00:45:54,000 --> 00:45:55,667 Changes affecting life on Earth, 513 00:45:55,750 --> 00:45:57,708 as we know it, made it possible in the first place. 514 00:45:58,292 --> 00:45:59,333 And then what? 515 00:46:00,167 --> 00:46:01,333 Well I... 516 00:46:02,875 --> 00:46:04,542 I showed my father everything. 517 00:46:13,708 --> 00:46:15,833 What exactly am I supposed to do with it? 518 00:46:17,292 --> 00:46:20,542 The red moon wants you to leave it alone 519 00:46:25,208 --> 00:46:28,625 I have a medecine for you that you have to take every day. 520 00:46:29,708 --> 00:46:33,917 It's for your own good. You can trust me, Paul. 521 00:46:37,833 --> 00:46:39,542 Hey, look what I got. 522 00:46:40,875 --> 00:46:43,042 Well, I can tell you're not listening to me anymore. 523 00:46:43,125 --> 00:46:44,125 Let's go? 524 00:46:45,500 --> 00:46:47,125 - What is that? - This one? 525 00:46:47,458 --> 00:46:49,958 Part 2 of my plan. Are you coming? 526 00:46:51,500 --> 00:46:52,500 Clear. 528 00:47:09,500 --> 00:47:11,542 If the red moon wants to protect life on Earth, 529 00:47:11,625 --> 00:47:13,083 it all makes no sense. 530 00:47:15,917 --> 00:47:18,083 I think she wants to warn us with that. 531 00:47:19,833 --> 00:47:22,208 After all, it was we who exploited her. 532 00:47:23,208 --> 00:47:25,458 It was assumed that her trajectory would be predictable 533 00:47:27,708 --> 00:47:29,375 But she is not. 534 00:47:31,542 --> 00:47:36,500 That is, if we try to destroy it, will it wipe us all out? 535 00:47:38,708 --> 00:47:40,292 That's the problem. 536 00:47:42,125 --> 00:47:45,417 Then I hope you're right. And you are sure. 537 00:47:45,500 --> 00:47:47,292 - Because if not, then... - I know. 538 00:47:52,500 --> 00:47:53,583 Ready? 539 00:47:54,292 --> 00:47:56,833 - Yes. - OK. Let's see. 540 00:47:56,917 --> 00:47:58,208 - No. - Give it to me. 541 00:47:58,292 --> 00:48:00,042 - No. - Come on, go. 542 00:48:04,083 --> 00:48:05,250 oh shit 545 00:48:38,125 --> 00:48:39,667 You don't mind, do you? 546 00:48:41,208 --> 00:48:42,750 I can't say no anymore. 547 00:48:43,417 --> 00:48:44,417 Many Thanks. 548 00:48:47,292 --> 00:48:52,667 And the guy who made the mess, was that really that Paul? 549 00:48:52,750 --> 00:48:54,583 If I say that, then it's true. 550 00:48:56,375 --> 00:48:59,250 But he didn't look quite like he did on TV, you know. 551 00:48:59,833 --> 00:49:01,833 His face was all dirty. 552 00:49:02,042 --> 00:49:05,875 And he looked pretty run down if you ask me. 554 00:49:07,583 --> 00:49:12,417 By the way, he wasn't alone. There was a young girl. 555 00:49:13,417 --> 00:49:16,250 I would say around 12 or 13 557 00:49:18,500 --> 00:49:20,208 You seem to like it. 559 00:49:21,833 --> 00:49:23,333 I have something else. 560 00:49:23,458 --> 00:49:24,458 Ah... 561 00:49:24,542 --> 00:49:26,292 But only when my husband is back. 562 00:49:27,875 --> 00:49:28,875 Her husband? 563 00:49:29,375 --> 00:49:30,375 Yes. 565 00:49:34,167 --> 00:49:35,667 Deep down you know it. 566 00:49:37,083 --> 00:49:39,042 [Thought voice] Does he mean what I think? 567 00:49:39,458 --> 00:49:40,875 What shall I know? 568 00:49:41,000 --> 00:49:42,333 say it 569 00:49:45,208 --> 00:49:47,958 [Thought Voice] You mustn't think about it. 570 00:49:49,958 --> 00:49:51,583 [Thought voice] It was not your fault. 571 00:49:51,667 --> 00:49:54,417 My... my husband? 572 00:49:55,458 --> 00:49:57,625 [Thought Voice] why did he do that? 573 00:49:58,458 --> 00:50:00,250 [Thought Voice] You can not help it. 574 00:50:00,333 --> 00:50:01,750 He won't come back. 575 00:50:03,208 --> 00:50:05,292 [Thought Voice] I will die alone 576 00:50:05,917 --> 00:50:07,625 [Thought Voice] All alone. 579 00:50:29,833 --> 00:50:31,958 It is better to use the fork for this. 581 00:50:34,542 --> 00:50:35,667 Many Thanks. 584 00:50:58,417 --> 00:50:59,542 All safe. 585 00:51:00,833 --> 00:51:01,833 May I? 586 00:51:09,958 --> 00:51:11,917 It's the only thing I remember 587 00:51:13,958 --> 00:51:15,667 The treatment erased everything else 588 00:51:19,500 --> 00:51:21,458 If I find this forest, it is 589 00:51:22,333 --> 00:51:25,083 proof that I'm not completely insane. 590 00:51:29,292 --> 00:51:30,667 And who knows. 591 00:51:32,042 --> 00:51:34,125 Maybe then I'll find out what he wants from me. 592 00:51:46,958 --> 00:51:48,458 We should go to sleep. 593 00:51:55,833 --> 00:51:57,333 Good night Maurizio. 594 00:51:59,875 --> 00:52:01,542 Tell me, what's your name? 595 00:52:03,583 --> 00:52:04,583 Elma. 596 00:52:08,417 --> 00:52:09,750 Good night, Elma. 599 00:52:36,708 --> 00:52:37,875 Slide over! 600 00:52:38,708 --> 00:52:40,500 - What's happening? - We have to move on. 601 00:52:43,750 --> 00:52:44,750 Wait! 602 00:52:45,167 --> 00:52:46,167 What? 603 00:52:46,292 --> 00:52:47,875 I have to tell you something. 604 00:52:51,125 --> 00:52:52,958 - We don't have time for this. - I betrayed you. 605 00:52:57,458 --> 00:52:58,833 Because of the reward. 606 00:53:05,083 --> 00:53:06,917 You do know that's not real, right? 607 00:53:07,625 --> 00:53:08,917 I could have guessed. 608 00:53:10,083 --> 00:53:11,375 And your mother? 609 00:53:13,250 --> 00:53:14,750 Didn't you want to go to her? 610 00:53:15,167 --> 00:53:16,292 My mother? 611 00:53:20,792 --> 00:53:22,417 I don't even know where she is. 613 00:53:58,292 --> 00:53:59,583 Holy shit. 614 00:53:59,875 --> 00:54:00,958 What's happening? 615 00:54:02,208 --> 00:54:03,542 We have visitors. 618 00:54:31,500 --> 00:54:32,500 Paul. 619 00:54:34,333 --> 00:54:35,333 Paul! 620 00:54:36,667 --> 00:54:37,875 Fasten your seat belt! 625 00:56:35,042 --> 00:56:38,542 [TV] Using the latest technology, we are able to 626 00:56:38,625 --> 00:56:40,917 you a three-dimensional picture 627 00:56:41,000 --> 00:56:43,917 to present out flora and fauna 629 00:56:46,833 --> 00:56:49,542 Before the great extinction, France had 630 00:56:49,625 --> 00:56:52,250 a biodiversity of 40,000 species. 632 00:57:24,333 --> 00:57:26,125 Did it really look like that here? 633 00:57:28,083 --> 00:57:29,083 Yes. 634 00:57:34,125 --> 00:57:35,583 did you see rain 635 00:57:36,208 --> 00:57:37,417 Also correct. 636 00:57:37,958 --> 00:57:39,167 Yes, I have. 637 00:57:42,250 --> 00:57:43,458 Once. 638 00:57:43,958 --> 00:57:45,500 And what did it look like? 639 00:57:46,292 --> 00:57:47,958 Must have been funny, right? 640 00:57:48,583 --> 00:57:50,208 I liked the sound. 642 00:57:52,292 --> 00:57:54,042 And have you seen this thing before? 643 00:57:55,042 --> 00:57:56,333 A cow? No. 644 00:57:58,042 --> 00:57:59,583 Just an annoying goose. 645 00:58:01,417 --> 00:58:02,750 No seriously. 646 00:58:04,625 --> 00:58:06,708 She wore dungarees with some kind of pins. 647 00:58:07,875 --> 00:58:09,458 And kept asking questions. 648 00:58:17,125 --> 00:58:18,792 And have you ever been in love? 649 00:58:22,500 --> 00:58:23,917 Why do you want to know so much? 650 00:58:24,583 --> 00:58:26,208 Was it you now or not? 651 00:58:27,667 --> 00:58:28,625 Hello? 652 00:58:29,417 --> 00:58:30,958 Well, uh... 653 00:58:34,375 --> 00:58:35,542 No. 654 00:58:39,500 --> 00:58:41,083 Damn it can't be. 659 00:59:21,625 --> 00:59:22,958 What an idiot! 660 00:59:25,542 --> 00:59:26,917 Such a damn idiot. 661 00:59:27,875 --> 00:59:29,667 How could I be so stupid? 662 00:59:32,083 --> 00:59:33,292 What's your plan? 663 00:59:33,375 --> 00:59:34,917 Ah, don't bother me with your plans. 664 00:59:37,625 --> 00:59:40,083 That was my plan to find this fucking forest. 665 00:59:42,333 --> 00:59:43,958 The plan of a five-year old 666 00:59:50,292 --> 00:59:52,333 Apparently they were right from the start 667 00:59:55,708 --> 00:59:57,083 I'm crazy. 668 00:59:59,625 --> 01:00:01,125 Totally insane. 669 01:00:02,958 --> 01:00:04,333 I'm crazy. 670 01:00:04,625 --> 01:00:05,917 And what now? 671 01:00:07,458 --> 01:00:09,167 Do you want to hide again? 672 01:00:10,917 --> 01:00:12,708 And act like nothing happened. 673 01:00:16,292 --> 01:00:17,917 are you really that blind 674 01:00:19,583 --> 01:00:21,208 That can not be a coincidence. 675 01:00:23,833 --> 01:00:26,958 This forest looks exactly like you drew it as a child. 676 01:00:28,250 --> 01:00:29,958 That must mean something. 677 01:00:32,333 --> 01:00:33,458 something... 678 01:00:35,958 --> 01:00:37,667 - Perhaps... - Just leave me alone, okay? 682 01:00:58,917 --> 01:01:01,167 - Paul! Paul, wake up! - What's happening! 683 01:01:07,833 --> 01:01:08,958 What do we do now? 684 01:01:13,125 --> 01:01:15,125 - Is there another exit? - Are all locked. 685 01:01:15,958 --> 01:01:17,833 Crap! Are you sure? 686 01:01:17,917 --> 01:01:19,250 I checked them all. 687 01:01:19,333 --> 01:01:20,708 ok ok ok 688 01:01:21,042 --> 01:01:22,417 I have to think for a moment. 689 01:01:26,167 --> 01:01:27,292 Do you have a... 690 01:01:27,417 --> 01:01:29,083 - What should I have? - Well, a plan. 691 01:01:34,792 --> 01:01:36,417 - I have something. - OK. 692 01:01:38,333 --> 01:01:39,625 But you won't like it. 695 01:01:49,208 --> 01:01:51,083 Go back! OK. 697 01:01:58,875 --> 01:02:00,292 I said you should go back! 700 01:03:04,958 --> 01:03:06,000 Show it to me. 701 01:03:08,167 --> 01:03:09,917 Don't worry, it's worse that it looks. 702 01:03:10,500 --> 01:03:14,208 You're such a bad liar Maurizio 704 01:03:24,708 --> 01:03:26,000 Now do it! 705 01:03:34,292 --> 01:03:35,375 Come on! 706 01:03:43,000 --> 01:03:45,792 [Car] Caution! You will soon reach a checkpoint. 707 01:03:45,875 --> 01:03:47,875 - Please cooperate. - Oh, please don't. 708 01:03:47,958 --> 01:03:51,208 Caution! You will soon reach a checkpoint. 709 01:03:53,167 --> 01:03:54,542 Come on, damn shit! 710 01:03:59,375 --> 01:04:01,208 Quick, give me the interface. 711 01:04:01,292 --> 01:04:02,958 - For what? - Trust me, just give it here! 712 01:04:03,042 --> 01:04:04,250 - Where is he? - There! 713 01:04:04,958 --> 01:04:06,458 - Where? - Down there! 714 01:04:07,500 --> 01:04:08,583 Come on! 715 01:04:26,875 --> 01:04:28,708 Have you ever flown with a goose? 716 01:04:33,042 --> 01:04:33,958 Elma? 717 01:04:37,667 --> 01:04:38,750 Pull up! 734 01:06:52,667 --> 01:06:53,667 Elma! 735 01:06:58,042 --> 01:06:59,292 Elma! 736 01:07:09,458 --> 01:07:11,042 Hey little brother 738 01:07:20,167 --> 01:07:21,375 Really strange. 739 01:07:24,458 --> 01:07:26,417 Somehow everything always revolves around you. 740 01:07:31,083 --> 01:07:33,250 Do you remember what mom used to say? 741 01:07:37,750 --> 01:07:38,958 Where is paul? 742 01:07:47,333 --> 01:07:49,417 You claimed you were connected. 743 01:07:50,958 --> 01:07:53,792 Don't hurt the red moon, leave it alone. 744 01:07:58,583 --> 01:08:00,500 Acted like he was mom. 745 01:08:04,042 --> 01:08:08,958 The sad thing is, you're the only one who can destroy it. 746 01:08:12,250 --> 01:08:14,375 You know father will make you do this. 747 01:08:15,667 --> 01:08:17,625 You can't run away forever. 748 01:08:18,958 --> 01:08:20,875 You have to end it here and now. 749 01:08:22,958 --> 01:08:24,125 Do it Paul 750 01:08:24,625 --> 01:08:26,542 - He's right. - He's right. 751 01:08:26,667 --> 01:08:28,292 He's right. 752 01:08:28,667 --> 01:08:31,125 Only I can destroy him. 753 01:08:32,417 --> 01:08:33,792 Only I can destroy him. 754 01:08:33,875 --> 01:08:34,875 Not Paul. 755 01:08:35,292 --> 01:08:38,750 If I am no more, I cannot destroy him either. 756 01:08:38,958 --> 01:08:40,833 I have to save him. 757 01:08:41,542 --> 01:08:42,792 Have no fear. 758 01:08:43,042 --> 01:08:44,333 Don't be afraid. 760 01:08:48,250 --> 01:08:49,833 I can save him 761 01:08:50,458 --> 01:08:51,750 Do not do it. 763 01:09:04,583 --> 01:09:05,792 Please Paul 767 01:09:35,042 --> 01:09:39,958 Eliott, you were in my dream too 768 01:09:43,833 --> 01:09:47,375 You weren't you. But I recognized you 769 01:09:48,708 --> 01:09:53,625 Everything hurt you like you're dead. 770 01:09:59,125 --> 01:10:01,958 I don't want to see the red moon anymore. 771 01:10:02,500 --> 01:10:05,500 I don't want to hear the red moon anymore. 772 01:10:15,292 --> 01:10:17,208 I know how to remember. 774 01:10:40,000 --> 01:10:41,250 Hold on. 777 01:12:24,500 --> 01:12:25,500 Elma? 778 01:12:27,583 --> 01:12:28,875 Elma. 779 01:12:30,208 --> 01:12:31,500 Can you hear me? 780 01:12:39,875 --> 01:12:41,083 You're right. 781 01:12:47,417 --> 01:12:49,250 I can't run away anymore 783 01:13:30,375 --> 01:13:31,667 [Speakers] Start in... 784 01:13:36,792 --> 01:13:37,792 Ten. 786 01:13:40,333 --> 01:13:41,333 Nine. 788 01:13:43,792 --> 01:13:44,792 Eight. 789 01:13:47,208 --> 01:13:48,208 Seven. 790 01:13:51,125 --> 01:13:52,125 Six. 791 01:13:55,208 --> 01:13:56,208 Five. 792 01:13:59,500 --> 01:14:00,500 Four. 793 01:14:03,292 --> 01:14:04,292 Three. 794 01:14:07,583 --> 01:14:08,583 Two. 795 01:14:12,417 --> 01:14:13,417 One. 796 01:14:16,500 --> 01:14:17,625 Lift-off 801 01:15:13,125 --> 01:15:16,583 [TV] A truly unexpected turn of events has taken place, dear friend 802 01:15:16,667 --> 01:15:19,042 We can hope again. 803 01:15:19,458 --> 01:15:22,208 The long-sought Paul appeared out of nowhere, 804 01:15:22,292 --> 01:15:24,208 to fulfill his mission. 805 01:15:24,292 --> 01:15:27,167 The last nuclear warheads are now about 806 01:15:27,583 --> 01:15:31,667 to decide the fate of all mankind. 807 01:15:33,042 --> 01:15:37,625 This mission is our last Attempt. Our last chance. 808 01:15:37,958 --> 01:15:43,500 So bon voyage, Paul. Bon voyage. 811 01:16:25,875 --> 01:16:28,917 Okay, switch to manual control. 812 01:16:29,625 --> 01:16:32,458 [Computer] Authorization request for Release of manual control. 813 01:16:33,417 --> 01:16:35,208 Permission is hereby granted. 814 01:16:35,292 --> 01:16:37,167 The release is hereby granted. 815 01:16:41,250 --> 01:16:42,708 Approach is started. 817 01:16:51,750 --> 01:16:53,917 Shuttle has entered magnetic field. 818 01:16:54,542 --> 01:16:55,708 10 Percent. 819 01:17:00,250 --> 01:17:01,458 20 Percent. 820 01:17:03,542 --> 01:17:04,833 30 Percent. 821 01:17:07,542 --> 01:17:08,792 40 Percent. 822 01:17:12,667 --> 01:17:13,958 50 Percent. 823 01:17:17,583 --> 01:17:18,750 60 Percent. 824 01:17:19,208 --> 01:17:21,042 We're at 70 percent. 825 01:17:26,833 --> 01:17:28,042 80 Percent. 826 01:17:29,958 --> 01:17:31,125 90 percent. 828 01:17:45,458 --> 01:17:48,708 The magnetic field has broken. He did it. 830 01:18:26,833 --> 01:18:28,250 What happened? 831 01:18:29,333 --> 01:18:31,625 Monsieur, we have a problem. 832 01:18:32,833 --> 01:18:34,833 We're no longer getting a signal. 833 01:18:35,208 --> 01:18:36,292 Take control. 834 01:18:36,375 --> 01:18:40,292 Unfortunately that is impossible. The contact is disturbed by the magnetic field. 835 01:18:51,417 --> 01:18:55,333 The shuttle changes course. It moves away from the object. 836 01:18:57,792 --> 01:18:59,125 Put me through 838 01:19:06,750 --> 01:19:08,208 Paul, what's going on? 839 01:19:10,333 --> 01:19:11,750 Please answer me. 840 01:19:15,375 --> 01:19:16,375 Father... 841 01:19:18,417 --> 01:19:20,167 You have to trust me this time. 842 01:19:21,500 --> 01:19:23,583 Paul, you can do this Don't abort the mission. 844 01:19:33,333 --> 01:19:35,708 He cut off radio contact. 845 01:19:37,708 --> 01:19:39,833 The shuttle moves away from the red moon. 846 01:19:44,292 --> 01:19:48,250 Monsieur, he has activated the shuttle's self-destruct. 847 01:19:50,667 --> 01:19:52,292 Self destruct in: 848 01:19:53,875 --> 01:19:54,875 Ten. 849 01:19:56,708 --> 01:19:57,708 Nine. 850 01:19:59,958 --> 01:20:00,958 Eight. 851 01:20:02,750 --> 01:20:03,750 Seven. 852 01:20:05,667 --> 01:20:06,667 Six. 853 01:20:08,667 --> 01:20:09,667 Five. 854 01:20:11,875 --> 01:20:12,875 Four. 855 01:20:14,333 --> 01:20:15,333 Three. 856 01:20:17,208 --> 01:20:18,208 Two. 857 01:20:20,333 --> 01:20:21,333 One.46067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.