All language subtitles for jutro idziemy do kina (2007) webrip x264-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:28,840 Ikarijanci sa Pacifika. 2 00:00:29,360 --> 00:00:30,480 Sta je bilo? 3 00:00:31,520 --> 00:00:33,240 Pacifik? 4 00:00:33,800 --> 00:00:36,000 {\an8}Ne, plašiću se. Drugi. 5 00:00:37,640 --> 00:00:39,240 {\an8}Osvajanje, na Baltiku. 6 00:00:39,320 --> 00:00:41,000 {\an8}-Ona je Poljakinja. -Ne. 7 00:00:41,640 --> 00:00:43,440 "Charles Boyer i Greta Garbo". 8 00:00:43,520 --> 00:00:45,160 Idemo da vidimo Gretu. 9 00:00:46,000 --> 00:00:46,840 Sljedeći. 10 00:00:48,600 --> 00:00:49,880 {\an8}"Reiki. 11 00:00:49,960 --> 00:00:52,800 {\an8}-Engluvna, Bžežinska"… -Poljski, dosadno. 12 00:00:52,880 --> 00:00:53,760 {\an8}"Brodniewicz". 13 00:00:54,640 --> 00:00:56,480 {\an8}-Dosadni poljski. -"Kazino". 14 00:00:56,560 --> 00:01:00,080 {\an8}"Dame pika, kinematografsko remek-djelo". Gledao sam ga. 15 00:01:01,680 --> 00:01:03,480 Igra li se Tarzan's Revenge?? 16 00:01:05,040 --> 00:01:05,880 Da. 17 00:01:06,480 --> 00:01:09,840 „Olimpijski šampion Glenn Moris u filmu o džungli". 18 00:01:14,880 --> 00:01:17,280 Zna li Andrzej već Tarzanove riječi? 19 00:01:19,480 --> 00:01:21,640 Hajde. Da vidim. 20 00:01:23,320 --> 00:01:24,120 Našao sam. 21 00:01:24,880 --> 00:01:28,960 {\an8}"U kinu Pan, romantična avantura u boji. 22 00:01:29,040 --> 00:01:31,240 {\an8}Bob Livingston, Heather Angell". 23 00:01:31,320 --> 00:01:33,560 {\an8}-Zoro. - Ne idem treći put. 24 00:01:35,720 --> 00:01:37,720 {\an8}Gospodo, dužnost zove. 25 00:01:39,800 --> 00:01:41,040 -Daj mi to. -Sedi. 26 00:01:41,120 --> 00:01:41,960 Daj mi to! 27 00:01:56,720 --> 00:01:57,680 {\an8}Tsimes. 28 00:01:59,520 --> 00:02:00,640 Zdravo prijatelju. 29 00:02:05,680 --> 00:02:06,520 Peter! 30 00:02:08,120 --> 00:02:08,960 MATURA 1938 31 00:02:09,040 --> 00:02:09,880 {\an8}Gospodo! 32 00:02:10,400 --> 00:02:11,600 {\an8}Tišina! 33 00:02:12,200 --> 00:02:13,320 {\an8}Budi tih. 34 00:02:14,360 --> 00:02:17,520 {\an8}Momci! Čuli ste menadžera. 35 00:02:19,320 --> 00:02:21,560 {\an8}Gospodo, molim! Smiri se. 36 00:02:21,640 --> 00:02:25,200 Trebalo bi da si odrasla osoba. Hajde da se slikamo. 37 00:02:26,720 --> 00:02:28,400 Gerzy Boleswawski. 38 00:02:29,000 --> 00:02:30,800 Diploma srednje škole, sa odlikom. 39 00:02:31,400 --> 00:02:34,520 Hvala, menadžeru. Neću zaboraviti ovaj period. 40 00:02:34,600 --> 00:02:38,840 Ni ja, Boleshwaski. Nikada nisam sreo sposobnijeg tvora. 41 00:02:38,920 --> 00:02:41,600 Veoma sam ozbiljan. To će me učiniti muškarcem. 42 00:02:41,680 --> 00:02:42,520 Da. 43 00:02:44,000 --> 00:02:46,080 Na svečanosti će priznati moje ubistvo. 44 00:02:46,160 --> 00:02:47,800 Bžežinski, jan. 45 00:02:52,200 --> 00:02:53,320 Čestitam. 46 00:02:54,000 --> 00:02:55,480 Prestanite, momci! 47 00:02:55,560 --> 00:02:56,520 Hajde! 48 00:03:00,040 --> 00:03:01,440 Zimmertopf, Nathan. 49 00:03:06,720 --> 00:03:09,920 -Čestitam. - Era nevinosti je završena. 50 00:03:10,000 --> 00:03:12,080 Moj duhovni život ostaje isti. 51 00:03:14,040 --> 00:03:15,840 Czapski, Stanislav. 52 00:03:16,400 --> 00:03:18,760 -Pa; -Čestitam. 53 00:03:18,840 --> 00:03:21,320 -Hvala. - Hoćemo li oslijepiti? 54 00:03:21,400 --> 00:03:24,800 Ahem! Ponovo osušimo po cijeloj kuci moje tetke. 55 00:03:24,880 --> 00:03:26,480 - Dolovy, Pjotr. -Odsutan. 56 00:03:32,960 --> 00:03:34,160 Čestitam. 57 00:03:40,480 --> 00:03:42,760 -Zdravo. - Zdravo, profesore. 58 00:03:43,280 --> 00:03:44,360 Dobrodošli. 59 00:03:48,400 --> 00:03:49,360 Zdravo. 60 00:03:50,080 --> 00:03:50,920 Big! 61 00:03:51,720 --> 00:03:53,320 Veoma si lepa. 62 00:03:54,520 --> 00:03:55,360 Hvala. 63 00:03:56,840 --> 00:04:00,520 Dobrodošli, maturanti srednje škole za djevojčice Emilia Plater. 64 00:04:01,320 --> 00:04:03,400 Jeste li došli tražiti muškarce? 65 00:04:03,880 --> 00:04:04,720 Jako smiješno. 66 00:04:06,520 --> 00:04:07,360 Oprez! 67 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 Dame i gospodo. 68 00:04:09,880 --> 00:04:11,640 Vreme je za poliranje. 69 00:04:12,680 --> 00:04:14,160 Gospodo, pronađite dame. 70 00:04:15,320 --> 00:04:18,960 -Budite hrabri, momci! -Naručio sam ti prvi ples, Yurek. 71 00:04:20,440 --> 00:04:21,280 Da. 72 00:04:21,360 --> 00:04:23,200 Naravno, sanjao sam to. 73 00:04:23,880 --> 00:04:27,800 Moram da idem da vidim Piotrus jedan minut, ok? 74 00:04:28,640 --> 00:04:30,040 Pogledaj kako se radi. 75 00:04:32,960 --> 00:04:34,200 Sranje! 76 00:04:36,080 --> 00:04:40,080 Piotr, pomozi. Skinite sivu sa zida. 77 00:04:40,160 --> 00:04:41,800 Ne znam kako da plešem! 78 00:04:41,880 --> 00:04:44,040 Da, ali poljski je lak. 79 00:04:45,840 --> 00:04:48,560 -Spreman. -Da li ste za ples? 80 00:04:49,640 --> 00:04:50,720 Naravno. 81 00:04:58,920 --> 00:05:03,320 -Ko to igra sa Dolovima? -Krisia Wassowska. Čudno. 82 00:05:13,600 --> 00:05:14,680 Zašto; 83 00:05:15,880 --> 00:05:17,680 Ona nije prijatelj ni sa kim. 84 00:05:18,160 --> 00:05:20,760 Ona radi svoje i ponosna je na to. 85 00:05:29,320 --> 00:05:31,600 Gledaj mene, ne nju. 86 00:05:32,320 --> 00:05:33,160 Naravno. 87 00:05:33,880 --> 00:05:36,000 Neću skidati oči s tebe. 88 00:05:50,840 --> 00:05:53,840 - Zar me nećeš ponuditi vinom? - Da li piješ, devojčice? 89 00:05:53,920 --> 00:05:55,360 Prestani sa šalama! 90 00:05:56,680 --> 00:05:58,120 Još jedan ples? 91 00:05:59,240 --> 00:06:00,080 U osnovi… 92 00:06:00,640 --> 00:06:02,240 Naravno, naravno. 93 00:06:03,480 --> 00:06:05,480 Izvinite me na trenutak. 94 00:06:12,080 --> 00:06:13,120 Žao mi je, čoveče. 95 00:06:13,600 --> 00:06:16,800 Christina mi je obećala ovaj ples. 96 00:06:16,880 --> 00:06:19,800 Onda mogu da tražim sledeću? 97 00:06:21,320 --> 00:06:23,360 Nisam ništa obećao. 98 00:06:24,360 --> 00:06:25,920 Nemam kartu za ples. 99 00:06:26,520 --> 00:06:28,800 Onda ko je prvi stigao. 100 00:06:31,120 --> 00:06:32,360 Boleswawski, Gerzi. 101 00:06:32,440 --> 00:06:35,520 Jednokrevetna, dostupna. Odličan student. 102 00:06:36,440 --> 00:06:37,280 Christina. 103 00:06:38,160 --> 00:06:39,920 Ljubav na prvi pogled. 104 00:06:41,720 --> 00:06:46,200 Ali ako se još nisi zaljubio u mene, pogledaj me još jednom 105 00:06:58,880 --> 00:07:01,720 Da li ste slučajno srcolomac? 106 00:07:02,560 --> 00:07:05,240 To se ne dešava samo, svesno. 107 00:07:12,080 --> 00:07:14,120 Ne petljam se sa regrutima. 108 00:07:14,800 --> 00:07:18,920 Moja je greška što mi je otac smjestio upisati nakon srednje škole? 109 00:07:21,560 --> 00:07:24,960 Jedna godina je dugo. Devojke će te juriti. 110 00:07:26,040 --> 00:07:26,920 Zaboravit ćeš. 111 00:07:28,560 --> 00:07:33,000 Ponijet ću tvoju sliku sa sobom i viđaću je svakodnevno sa uzdahom. 112 00:07:34,480 --> 00:07:37,800 - Nikome ne dajem fotografije. -U oblacima... 113 00:07:39,120 --> 00:07:40,600 Ja sam u oblacima 114 00:07:41,680 --> 00:07:45,920 I tako mi srce kuca Gdje da razgovaram ne mogu 115 00:07:59,880 --> 00:08:01,040 Sviđaš mi se. 116 00:08:01,840 --> 00:08:03,440 Ne volim imunitet. 117 00:08:07,760 --> 00:08:09,160 Dobro onda. Vino; 118 00:08:10,000 --> 00:08:11,520 Ne pijem alkohol. 119 00:08:14,040 --> 00:08:15,960 Ti si nered. 120 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 Dozvolite mi. 121 00:08:18,520 --> 00:08:19,840 Zaboravićemo na to. 122 00:08:40,440 --> 00:08:42,040 Gospodo! spreman… 123 00:08:42,160 --> 00:08:44,360 Jedan dva. Jedan dva tri četiri… 124 00:08:44,480 --> 00:08:46,360 Možda neki drugi dan 125 00:08:46,440 --> 00:08:48,400 Ne danas 126 00:08:48,920 --> 00:08:51,160 Danas je glava pijana 127 00:08:51,240 --> 00:08:53,160 On ne zna šta želi 128 00:08:53,240 --> 00:08:54,080 Momci! 129 00:08:55,560 --> 00:08:57,920 Možda sutra ili prekosutra 130 00:08:58,000 --> 00:09:01,560 Biće bolje Danas to još uvijek nije moguće 131 00:09:02,960 --> 00:09:07,080 Možda u maju, možda u decembru Ko zna? 132 00:09:07,560 --> 00:09:11,640 Možda danas popodne Možda još ne 133 00:09:11,720 --> 00:09:16,160 Ja sam pijan, a i ti Sve je isto, drugi put 134 00:09:16,240 --> 00:09:20,000 Ne danas, međutim 135 00:09:59,200 --> 00:10:02,760 Možda u maju, možda u decembru Ko zna? 136 00:10:02,840 --> 00:10:06,040 Možda danas popodne Možda još ne 137 00:10:06,120 --> 00:10:09,920 Ja sam pijan, a i ti Sve je isto, drugi put 138 00:10:10,000 --> 00:10:14,760 Ne danas, međutim 139 00:10:28,240 --> 00:10:29,080 Pa; 140 00:10:30,640 --> 00:10:31,840 Edelman, Piotr. 141 00:10:33,600 --> 00:10:34,680 Klasa I 1! 142 00:10:34,760 --> 00:10:38,440 Pogodan za odsluženje vojnog roka. Zegze kadetska škola. 143 00:10:39,880 --> 00:10:43,080 Dobro je, blizu Varšave. Moj otac je to sredio. 144 00:10:43,760 --> 00:10:44,600 Tvoj otac; 145 00:10:45,560 --> 00:10:48,800 - Mislio sam da to nema veze sa vojskom. -Na kraju krajeva, jeste. 146 00:10:49,440 --> 00:10:52,840 On predaje na koledžu gde asistent studira. 147 00:10:52,920 --> 00:10:57,320 -Zar niste protiv nepotizma? -Naravno, ali to olakšava život. 148 00:10:57,960 --> 00:11:00,800 ja, u konjici, kao moj deda i otac. 149 00:11:01,560 --> 00:11:03,640 Ja ću trenirati u Grudgeu. 150 00:11:04,200 --> 00:11:05,400 Da da. 151 00:11:05,480 --> 00:11:07,160 Vi to ne zovete nepotizmom. 152 00:11:08,520 --> 00:11:09,600 A ti, Tsimes? 153 00:11:10,480 --> 00:11:12,440 -Ratni materijal? -Hajde! 154 00:11:12,520 --> 00:11:14,000 Obrezivanje, I 5. 155 00:11:15,040 --> 00:11:16,000 Vi to niste znali; 156 00:11:16,080 --> 00:11:19,360 neću ni na koledž, da uđe u jevrejsku klupu. 157 00:11:21,400 --> 00:11:23,160 Idem u radnju mog oca. 158 00:11:24,880 --> 00:11:27,840 Ja ću nositi robu od "Zimmertopf i sin". 159 00:11:27,920 --> 00:11:29,160 I to je jako dobro. 160 00:11:30,200 --> 00:11:31,840 Rat ne želi Jevreje. 161 00:11:31,920 --> 00:11:36,240 Falanga se bori i gleda, Falange gradi veliku Poljsku! 162 00:11:36,360 --> 00:11:39,400 Smiješno ti je jer čitate Književne vijesti. 163 00:11:39,480 --> 00:11:40,720 Pun Jevreja. 164 00:11:41,800 --> 00:11:42,680 Ostavi to! 165 00:11:43,600 --> 00:11:44,480 Šta; 166 00:11:47,520 --> 00:11:48,360 Pusti me! 167 00:11:48,440 --> 00:11:49,960 On je nasilnik. 168 00:11:51,040 --> 00:11:52,240 Zdravo. 169 00:11:59,840 --> 00:12:04,040 -Šta; -Miokard, nesposoban za rad. 170 00:12:04,120 --> 00:12:08,360 Zato što si slab, Piotrus. Padaš u nesvijest kad vidiš iglu. 171 00:12:09,800 --> 00:12:12,400 Idem na medicinu, da pomažem ljudima. 172 00:12:13,960 --> 00:12:15,240 Šta; Savršeno! 173 00:12:16,720 --> 00:12:18,960 Piotrus će isjeći leševe 174 00:12:20,280 --> 00:12:21,840 koje ćemo isporučiti. 175 00:12:21,920 --> 00:12:24,280 Za slavu domovine? 176 00:12:26,640 --> 00:12:29,360 Šta ćemo da radimo na ovaj divan dan, momci? 177 00:12:29,440 --> 00:12:30,680 Zaboravili ste; 178 00:12:31,360 --> 00:12:34,480 Danas je moj rođendan. Dođi kući, mama je kuvala. 179 00:12:36,560 --> 00:12:39,200 Ali ako želiš možemo li u bar 180 00:12:39,760 --> 00:12:41,240 ili da nađem žene. 181 00:12:41,720 --> 00:12:43,560 U bilo kojoj javnoj kući? 182 00:12:43,640 --> 00:12:46,760 Sada su to samo bodovi za tajne sastanke i kao maturanti 183 00:12:46,840 --> 00:12:49,800 također ćemo imati pristup posebnim popustima. 184 00:12:49,880 --> 00:12:52,480 Želim da se zaljubim, ali ne da platim. 185 00:12:53,880 --> 00:12:57,560 -Svi žele da se zaljube. - Inače, masturbacija. 186 00:12:57,640 --> 00:13:00,280 -Jača organizam. - Onda u mojoj kući. 187 00:13:02,400 --> 00:13:04,440 Zdravo momci. Kako ide; 188 00:13:04,520 --> 00:13:07,320 Zdravo tata. Idem u Zegze. Jakna! 189 00:13:08,040 --> 00:13:10,040 Svako na svoj način. 190 00:13:10,120 --> 00:13:13,040 Da li si čuo? Hitler viče kao u Beču. 191 00:13:13,120 --> 00:13:15,320 Sve će ih pojesti. I nama. 192 00:13:15,400 --> 00:13:19,400 Vidio sam entuzijazam Austrijanaca na vijestima. Odvratno. 193 00:13:19,920 --> 00:13:23,400 Doći će i boljševici prije ili kasnije. Zapamtite da. 194 00:13:24,120 --> 00:13:27,480 -Ne dobijate čak ni Puškina iz Rusije. -Odlazi! 195 00:13:27,560 --> 00:13:31,600 Nije prošlo dugo da sam se borio za nezavisnost, a sada... 196 00:13:33,520 --> 00:13:34,880 Ti si premlad. 197 00:13:36,680 --> 00:13:41,040 Ne brinite, gospodine. Nećemo pustiti ni boljševici ni Hitler. 198 00:13:43,360 --> 00:13:45,320 Ako verujete u to, onda sam ljubomoran. 199 00:13:46,280 --> 00:13:48,320 Zdravo maturanti! 200 00:13:51,880 --> 00:13:54,440 Brinuo sam se da ćeš se zabavljati u gradu. 201 00:13:54,520 --> 00:13:57,280 Nažalost, nismo svi uživaoci. 202 00:13:57,360 --> 00:14:01,040 -Opet sam ja kriv. -Matura, rođendan, mnogo razloga. 203 00:14:01,760 --> 00:14:02,880 Zatvori to. 204 00:14:04,960 --> 00:14:05,920 Idemo momci. 205 00:14:07,120 --> 00:14:07,960 Peter! 206 00:14:12,200 --> 00:14:14,080 Hvala, Rosa, možemo. 207 00:14:14,160 --> 00:14:17,760 -Nemoj ništa slomiti, Gerzi. -Naravno. 208 00:14:26,800 --> 00:14:30,640 Gospodo, najbolji liker na svetu. Definitivno najjači. 209 00:14:48,320 --> 00:14:50,560 Igraj. Svirajte, ciganske pjesme. 210 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 -Ti pušiš; -Ne hvala. 211 00:15:02,040 --> 00:15:04,480 Znam. Pravi muškarac bi trebao. 212 00:15:14,840 --> 00:15:17,440 Prvi put ne morate da potajno pušim 213 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Dragi prijatelji, 214 00:15:22,920 --> 00:15:26,720 naši roditelji kažu da su naše godine u skoli su najbolji. 215 00:15:29,560 --> 00:15:32,240 Ali drago mi je što sam ih ostavio. 216 00:15:34,360 --> 00:15:38,000 Počinjemo za različita mjesta i moramo da obećamo... 217 00:15:41,280 --> 00:15:43,040 da održimo naše prijateljstvo živim. 218 00:15:45,560 --> 00:15:46,680 Piotr... 219 00:15:47,560 --> 00:15:48,520 Piotrek. 220 00:15:49,120 --> 00:15:50,480 Piotrus, proklet bio! 221 00:15:59,720 --> 00:16:03,200 da popijemo za borbu, na prevaru i krađu. 222 00:16:04,400 --> 00:16:05,600 U varanju… 223 00:16:06,920 --> 00:16:08,360 prevariti smrt. 224 00:16:09,680 --> 00:16:10,600 U borbi... 225 00:16:12,200 --> 00:16:14,200 braniti prijatelje. 226 00:16:14,760 --> 00:16:15,720 U krađi... 227 00:16:19,000 --> 00:16:20,920 da ukrade ženska srca. 228 00:16:29,000 --> 00:16:30,840 Neka nikada ne izgubimo svoj put. 229 00:16:36,640 --> 00:16:41,240 {\an8}JESEN 1938 230 00:16:41,800 --> 00:16:42,920 Ispod! 231 00:16:43,000 --> 00:16:44,040 Puzi! 232 00:16:50,960 --> 00:16:53,760 Piatkowski, pravo nazad! 233 00:16:54,760 --> 00:16:56,240 Ne tako, dovraga! 234 00:16:57,960 --> 00:17:00,200 Stativ, Skowronski! 235 00:17:04,160 --> 00:17:05,840 Skowronski, ruke dole. 236 00:17:07,160 --> 00:17:08,400 Opustite ruke! 237 00:17:08,880 --> 00:17:11,960 Hajde, Skowronski. 238 00:17:12,040 --> 00:17:14,160 Gledaj tamo, ne mene! 239 00:17:15,560 --> 00:17:17,240 Ispod! Puzi! 240 00:17:20,840 --> 00:17:21,920 Gore! 241 00:17:22,000 --> 00:17:23,240 Front! Brzi marš. 242 00:17:25,240 --> 00:17:27,240 Skovronsky, penji se na konja! 243 00:17:28,200 --> 00:17:30,560 Popni se! Trot! 244 00:17:31,400 --> 00:17:32,840 Proklet bio, Skowronski! 245 00:17:33,560 --> 00:17:37,760 Sjednite na konja kao kurva na ogradi na kiši. 246 00:17:40,000 --> 00:17:41,080 Ispod! 247 00:17:43,320 --> 00:17:44,160 Puzi! 248 00:17:51,560 --> 00:17:52,720 Od asistenta. 249 00:17:56,280 --> 00:17:57,080 Stani! 250 00:17:58,560 --> 00:17:59,400 Ostani dolje! 251 00:18:01,160 --> 00:18:03,080 Novi kolekcionar Boleswawski! 252 00:18:04,560 --> 00:18:06,080 - Zaista. -Dođi ovamo. 253 00:18:08,560 --> 00:18:09,360 Pokret! 254 00:18:19,600 --> 00:18:21,520 Zašto takav izraz? 255 00:18:23,040 --> 00:18:24,240 Vidite nešto smiješno? 256 00:18:26,240 --> 00:18:27,280 Pa; 257 00:18:27,360 --> 00:18:30,160 Bez šale, naredniče! 258 00:18:30,240 --> 00:18:33,480 Dobro onda. Jer uskoro bi mogao zaplakati. 259 00:18:34,000 --> 00:18:36,520 Dođi da vidiš poručnika. Marš brzo! 260 00:18:37,160 --> 00:18:38,040 Otišao si! 261 00:18:38,640 --> 00:18:39,520 Stojeći! 262 00:18:42,120 --> 00:18:43,600 Naprijed, brzi marš! 263 00:18:58,880 --> 00:19:02,120 moram reći, regrutovati Boleswawskog. 264 00:19:02,200 --> 00:19:03,440 Odmori, Boleswawski. 265 00:19:04,120 --> 00:19:06,960 Imam prijedlog za tebe. Možemo te otpustiti. 266 00:19:08,400 --> 00:19:10,960 -Da; -Imamo kontingent diplomaca. 267 00:19:11,040 --> 00:19:14,240 Ti ćeš učiti vaša porodica će biti srećna. 268 00:19:18,200 --> 00:19:22,040 Hvala, poručniče, ali ću morati da odbijem predlog. 269 00:19:22,120 --> 00:19:24,160 Želim da završim kadetsku školu. 270 00:19:24,240 --> 00:19:27,160 Idem da učim, ali sledeće godine. 271 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Osim toga, šta bi rekli moji prijatelji? 272 00:19:30,920 --> 00:19:34,840 Sviđa mi se tvoj stav. Ali šta će tvoj otac reći? 273 00:19:37,520 --> 00:19:39,000 Neću se predomisliti. 274 00:19:39,800 --> 00:19:42,560 pozdrav mom ocu, kad ga vidiš. 275 00:19:46,800 --> 00:19:48,800 Do ove rasprave nije došlo. Besplatno. 276 00:19:55,000 --> 00:19:59,080 {\an8}PROLJEĆE 1939 277 00:20:08,360 --> 00:20:10,000 -Zdravo. -Zdravo. 278 00:20:10,080 --> 00:20:14,040 Vodiš li me čak do Varšave? Vanredno stanje. 279 00:20:15,680 --> 00:20:18,440 I poslali su te za hitni državni slučaj 280 00:20:18,520 --> 00:20:20,640 pešak? 281 00:20:21,360 --> 00:20:23,080 -Ulazi. -Hvala. 282 00:20:27,080 --> 00:20:28,200 Djevojka, zar ne? 283 00:20:32,680 --> 00:20:36,320 Šta ti misliš, mladiću? Hoće li biti rata? 284 00:20:36,880 --> 00:20:37,840 Tako kažu. 285 00:20:38,840 --> 00:20:41,520 Čak i ako bude, protjerat ćemo ih. 286 00:20:44,560 --> 00:20:45,920 Neverovatna mašina. 287 00:20:49,320 --> 00:20:50,360 Želite li probati; 288 00:21:00,000 --> 00:21:04,440 -Kako se zove; -Christina. Kriza! 289 00:21:41,920 --> 00:21:45,320 - Dobro jutro, Visia. -Dobro jutro. Prošlo. 290 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 Da ti pomognem. 291 00:21:51,360 --> 00:21:53,480 Izgledaš lepo u uniformi. 292 00:22:19,880 --> 00:22:20,760 Zdravo gospodine. 293 00:22:23,640 --> 00:22:26,200 -Zdravo. -Krisia silazi. 294 00:22:27,360 --> 00:22:28,320 Sjedni. 295 00:22:33,560 --> 00:22:35,040 Šta želite da budete; 296 00:22:37,400 --> 00:22:39,080 Odlično pitanje. 297 00:22:40,240 --> 00:22:41,560 Upisao sam Pravo. 298 00:22:43,760 --> 00:22:47,480 Ali nisam siguran, pa… 299 00:22:48,520 --> 00:22:51,160 -Možda ću postati kolumnista. -Koji kolumnista? 300 00:22:53,240 --> 00:22:55,480 Desno, lijevo, patriota, nacionalista? 301 00:22:55,560 --> 00:22:56,440 Otvorenog uma. 302 00:22:57,320 --> 00:22:58,840 Prije svega neovisno. 303 00:22:59,520 --> 00:23:00,840 Zdravo, Yurek! 304 00:23:00,920 --> 00:23:02,640 - Hoćemo li ići? -Izvini. 305 00:23:05,680 --> 00:23:08,840 Zavodljiv miris izdati svoj dolazak. 306 00:23:10,440 --> 00:23:14,520 -Nemoj da kasniš, ok? -Mama! Sada sam star. 307 00:23:14,600 --> 00:23:18,440 Neka budeš. Želim da se vratiš u devet. 308 00:23:21,560 --> 00:23:26,400 Samo jednu koju volim 309 00:23:26,480 --> 00:23:29,400 To ostavlja tragove na srcu 310 00:23:30,800 --> 00:23:34,760 To je prva ljubav 311 00:23:35,360 --> 00:23:37,840 U mladosti 312 00:23:39,480 --> 00:23:43,840 Zato što su najzgodniji… 313 00:23:44,680 --> 00:23:45,720 Sporije. 314 00:23:46,880 --> 00:23:48,000 Izvini. 315 00:23:48,920 --> 00:23:50,040 Instinkt. 316 00:23:50,560 --> 00:23:54,040 Morate se boriti sa svojim instinktima. To je ono što nas izdvaja od životinja. 317 00:23:55,840 --> 00:23:58,760 Ne postoji tako lijep san... 318 00:24:00,080 --> 00:24:03,320 - Koliko dugo ćeš me držati na distanci? -Ne znam. 319 00:24:03,840 --> 00:24:07,240 ako ti dam sve, otići ćeš za minut. 320 00:24:09,240 --> 00:24:10,520 Umjesto toga. 321 00:24:10,600 --> 00:24:11,760 udacu se za tebe. 322 00:24:12,920 --> 00:24:14,600 Ovo mijenja sve. 323 00:24:16,600 --> 00:24:17,440 O moj boze. 324 00:24:18,400 --> 00:24:21,680 -Zašto sam se zaljubio u takav ledeni stub? -Šta si rekao; 325 00:24:22,320 --> 00:24:23,440 U šta ste se zaljubili? 326 00:24:24,400 --> 00:24:26,240 Znaš da to nije istina. 327 00:24:27,440 --> 00:24:29,320 Vidim to u tvojim očima. 328 00:24:31,760 --> 00:24:32,960 Moje oči… 329 00:24:34,920 --> 00:24:36,880 prekriva ih maglovit osećaj 330 00:24:37,480 --> 00:24:38,760 koje ne vidite 331 00:24:39,920 --> 00:24:41,640 Ovako su ledeni stubovi. 332 00:25:31,520 --> 00:25:32,760 Evo, jedi. 333 00:25:38,440 --> 00:25:39,280 Dušo. 334 00:25:39,840 --> 00:25:40,800 Hvala. 335 00:25:46,920 --> 00:25:48,400 Veličanstveno! 336 00:25:50,000 --> 00:25:51,440 Ali ćeš otići. 337 00:26:00,720 --> 00:26:02,800 Koliko je smiješan ovaj profesor? 338 00:26:03,680 --> 00:26:06,400 Velika razlika između čovjeka i dužine jabuke. 339 00:26:07,120 --> 00:26:08,440 -Zdravo. -Zdravo. 340 00:26:10,040 --> 00:26:10,880 Vidimo se. 341 00:26:17,360 --> 00:26:19,720 Ostavi me na miru! Odlazi! 342 00:26:22,120 --> 00:26:23,120 Odlazi! 343 00:26:25,240 --> 00:26:29,120 - Zdravo Zosia. Izvinite što kasnim. -Kako znaš moje ime? 344 00:26:29,200 --> 00:26:31,760 Je li to tvoje ime? Slučajno sam to rekao. To je znak. 345 00:26:36,600 --> 00:26:38,720 Hvala. Često me maltretiraju. 346 00:26:38,800 --> 00:26:40,160 Veoma si lepa. 347 00:26:40,240 --> 00:26:42,080 -Idem kući. - Pusti me da te pratim. 348 00:26:42,200 --> 00:26:43,480 - Daleko je. -Može… 349 00:26:43,560 --> 00:26:44,680 Rekao sam ne! 350 00:26:45,280 --> 00:26:47,800 -A ti sada? - Nemam loše namere. 351 00:26:48,320 --> 00:26:51,040 -Koliko imaš godina, 16? - Sedamnaest. 352 00:26:51,880 --> 00:26:55,960 Imam 18 godina. Čekaću te ovde sledeće nedelje u 12:00h. 353 00:26:56,040 --> 00:26:58,800 Ako ne dođeš, čekaću svake nedelje. 354 00:26:58,880 --> 00:27:01,760 -Moram da idem. - Vidimo se u nedelju. Moje ime je Piotrek. 355 00:27:01,840 --> 00:27:03,720 Piotrek? Samo tako; 356 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Kako je lijepo od vas što pušite! 357 00:27:22,200 --> 00:27:23,800 Doneću kafu i tortu. 358 00:27:27,400 --> 00:27:28,600 Ne hvala. 359 00:27:29,200 --> 00:27:30,840 Moram da idem. 360 00:27:31,840 --> 00:27:33,760 Sve ste riješili. 361 00:27:35,360 --> 00:27:38,280 Šta kažeš na običnu ribu? 362 00:27:41,960 --> 00:27:43,480 Ti nisi obična riba. 363 00:27:45,440 --> 00:27:47,920 Komandujete restoranom, prelepa ste. 364 00:27:50,280 --> 00:27:52,640 Sviđa mi se što kažeš da nema dobrog razloga. 365 00:28:23,600 --> 00:28:26,120 Napad! 366 00:28:58,120 --> 00:29:00,720 Andrzej! - Bravo, Anđe! 367 00:29:03,320 --> 00:29:04,440 Dobro urađeno! 368 00:29:14,640 --> 00:29:17,720 Vau, čoveče! Koliko dobro jašete za dva mjeseca? 369 00:29:17,800 --> 00:29:19,720 Sledeća stanica, Olimpijakos. Zavist. 370 00:29:19,800 --> 00:29:22,120 Imaš budućnost. 371 00:29:22,200 --> 00:29:25,000 I dalje ne znam šta ću posle vojske 372 00:29:25,080 --> 00:29:26,760 Zašto ste se upisali na pravni fakultet? 373 00:29:26,840 --> 00:29:30,120 Najlakša lekcija. Teško je biti dobar u svemu. 374 00:29:30,200 --> 00:29:34,040 Kod tebe je drugačije. Uvek si znao da želiš da budeš doktor. 375 00:29:35,280 --> 00:29:38,560 Ipak, nisam to očekivao da ću pretražiti trbuhe leševa. 376 00:29:38,640 --> 00:29:41,560 Hajde da promenimo temu pa ćemo jesti. 377 00:29:42,720 --> 00:29:43,680 I mi ćemo piti! 378 00:29:44,200 --> 00:29:46,960 RESTORAN MARINA 379 00:29:47,040 --> 00:29:50,600 Pet, šest, sedam, osam, devet, deset, 380 00:29:50,680 --> 00:29:53,600 jedanaest dvanaest trinaest, četrnaest, petnaest! 381 00:29:55,080 --> 00:29:56,440 Sve dobro; 382 00:29:59,040 --> 00:29:59,880 Da. 383 00:30:00,440 --> 00:30:02,280 Jesi li gotov, konjaniče? 384 00:30:03,280 --> 00:30:05,360 Čestitam na pobjedi. 385 00:30:06,080 --> 00:30:07,200 Ti si heroj. 386 00:30:08,480 --> 00:30:10,080 Zabavi se. 387 00:30:10,880 --> 00:30:13,760 - Živeli. -Kakva divna žena! 388 00:30:14,280 --> 00:30:16,960 Zatražit ću transfer. Jedete li često ovdje? 389 00:30:17,920 --> 00:30:18,920 On nije moj tip. 390 00:30:19,000 --> 00:30:22,680 -Bijelo dno, 4 pilića, 8 klinova! -Šta; 391 00:30:26,960 --> 00:30:28,600 Pozdrav od moje tetke. 392 00:30:29,920 --> 00:30:32,520 - Ona je bolesna, nije došla. -Tvoj tata; 393 00:30:33,080 --> 00:30:34,000 Šališ se; 394 00:30:34,800 --> 00:30:38,400 On trenira druge poput mene u Volyniji. Kako dobiti dozvolu? 395 00:30:39,080 --> 00:30:40,320 Agata! gospodo, 396 00:30:40,400 --> 00:30:43,280 u zdravlje prvog husara Druge republike. 397 00:30:54,640 --> 00:30:55,840 Hej, Ulane! 398 00:30:55,920 --> 00:30:58,720 Djeca ofarbana, mnogo novih 399 00:30:58,800 --> 00:31:01,000 Potrčat će za vama 400 00:31:01,080 --> 00:31:03,920 Mnogo mladih žena i mnogo udovica... 401 00:31:04,000 --> 00:31:05,400 Možete li nam dati pepeljaru? 402 00:31:06,480 --> 00:31:08,840 Potrčat će za tobom, Ulane... 403 00:31:09,960 --> 00:31:10,960 Od moje mame. 404 00:31:14,160 --> 00:31:15,000 Kruška; 405 00:31:26,760 --> 00:31:28,240 Moja mama ga je pravila. 406 00:31:36,400 --> 00:31:37,800 Poklon od nas. 407 00:31:39,760 --> 00:31:40,800 Knjižicu? 408 00:31:43,600 --> 00:31:45,520 Plaćanje akontacije za dvogled. 409 00:31:48,880 --> 00:31:50,080 Hvala momci. 410 00:31:52,760 --> 00:31:55,480 Poljupci su za Ulanusa 411 00:31:56,760 --> 00:31:58,960 I za njega, naravno, 412 00:31:59,040 --> 00:32:03,160 Kako želite A kada je neko ludo zaljubljen 413 00:32:03,760 --> 00:32:07,160 Za njega je to raj 414 00:32:07,240 --> 00:32:10,880 Ulano srce Na rukavu kada se nosi 415 00:32:10,960 --> 00:32:14,360 Prvo mjesto ide djevojci Samo je konj nadmašuje 416 00:32:14,440 --> 00:32:17,560 Poljubac je, dakle, za Ulane 417 00:32:18,480 --> 00:32:21,680 I za njega, naravno, kako hoćeš 418 00:32:22,320 --> 00:32:25,600 Ulano srce Na rukavu kada se nosi 419 00:32:25,680 --> 00:32:29,000 Prvo mjesto ide djevojci Samo je konj nadmašuje 420 00:32:53,640 --> 00:32:55,000 Svjetla noći 421 00:32:57,720 --> 00:32:59,440 treperi na safirnom nebu 422 00:33:01,960 --> 00:33:04,880 Zalutalo rezonovanje, Na nebu je pao 423 00:33:07,280 --> 00:33:09,640 Zvijezde ovdje brzo kruže 424 00:33:10,200 --> 00:33:11,360 I svi se vrte 425 00:33:11,880 --> 00:33:14,480 Dok ne bude mrtav, tup i blijed 426 00:33:15,920 --> 00:33:18,680 Moje srce se vraća Od plesa na nebesima 427 00:33:21,400 --> 00:33:22,240 gospodo… 428 00:33:22,760 --> 00:33:23,840 Carter! 429 00:33:25,320 --> 00:33:27,320 Iznad nebeskog ponora stojim 430 00:33:28,440 --> 00:33:30,640 -Sa strahom da misao... - Izvedite je. 431 00:33:30,720 --> 00:33:32,880 On će se utopiti u vrtlogu zvijezda 432 00:33:34,320 --> 00:33:35,520 Kako si? 433 00:33:39,600 --> 00:33:41,080 Vatreno krštenje. 434 00:33:41,160 --> 00:33:43,800 Poslušaj naređenje, Dolovy. 435 00:33:43,880 --> 00:33:45,360 Samo napred, Piotrus. 436 00:33:47,040 --> 00:33:48,480 Osim ako se ne bojiš. 437 00:33:50,160 --> 00:33:51,520 Malo sam uplašen. 438 00:33:55,400 --> 00:33:57,760 Jeste li poludjeli; Izgubit ćeš svoj novac. 439 00:34:01,320 --> 00:34:04,000 Ljudi, slušajte, mislim da je ovo sranje. 440 00:34:04,080 --> 00:34:07,600 Zaronit ću, ali odozdo. Da; 441 00:34:07,680 --> 00:34:11,480 Ne dolazi u obzir, Dolovi. Ako skočite, to će biti sa vrha. 442 00:34:11,560 --> 00:34:13,840 -Za otadžbinu! -Sa vrha. 443 00:34:13,920 --> 00:34:15,120 Peter! 444 00:34:19,480 --> 00:34:21,400 Mi smo besmrtni! 445 00:34:27,080 --> 00:34:27,920 Postat ćemo… 446 00:34:29,480 --> 00:34:30,680 besmrtnici. 447 00:34:56,160 --> 00:34:57,000 Gdje; 448 00:34:58,400 --> 00:35:00,000 Ima čvor na drvetu. 449 00:35:07,440 --> 00:35:08,320 Ovo je Vanda. 450 00:35:09,200 --> 00:35:11,680 Postavili smo telekomunikacionu stanicu. 451 00:35:12,720 --> 00:35:15,560 Jacek? Ima li novosti o licencama? 452 00:35:16,440 --> 00:35:17,480 Da. 453 00:35:18,640 --> 00:35:21,480 Svi su sjebani. To je sve. 454 00:35:25,520 --> 00:35:26,560 Ništa; 455 00:35:27,320 --> 00:35:30,880 Licence su smanjene. Nije nam dozvoljeno da izađemo iz kasarne. 456 00:35:30,960 --> 00:35:32,360 Šta se opet dogodilo; 457 00:35:32,440 --> 00:35:35,680 Ništa. Hitler prekršio pakt o nenapadanju. 458 00:35:35,760 --> 00:35:37,480 Kopile. 459 00:35:39,200 --> 00:35:40,720 Prokleti Hitler. 460 00:35:41,840 --> 00:35:44,400 -Moram da idem u Varšavu u nedelju. -Opet; 461 00:35:45,120 --> 00:35:45,960 Ahem! 462 00:35:47,240 --> 00:35:48,240 On je sakupljao! 463 00:36:18,640 --> 00:36:19,720 Josia! 464 00:36:19,800 --> 00:36:21,400 Čekao sam dvije nedjelje. 465 00:36:21,480 --> 00:36:25,000 - Mislio sam da se šališ. - Hoćemo li na pastu? 466 00:36:26,320 --> 00:36:27,160 Naravno. 467 00:36:27,240 --> 00:36:28,320 Ja ih volim. 468 00:36:33,680 --> 00:36:34,520 Budite dozvoljeni; 469 00:36:36,240 --> 00:36:37,400 Izvoli. 470 00:36:43,600 --> 00:36:44,840 Zar nećeš nešto da popiješ? 471 00:36:47,240 --> 00:36:48,800 Malo kvasa. 472 00:36:49,600 --> 00:36:52,720 - Čašu kvasa, molim. -Odmah. 473 00:36:54,720 --> 00:37:00,040 Znam samo da si lepa, dušo i tvoje ime je Zosia. 474 00:37:01,160 --> 00:37:02,600 Pričaj mi o sebi. 475 00:37:03,520 --> 00:37:06,760 Diplomirao sam prošle godine. Prva godina medicine. 476 00:37:07,360 --> 00:37:10,240 - Volim muziku, knjige. -Voliš li da čitaš? 477 00:37:10,960 --> 00:37:12,560 Ima li šta bolje? 478 00:37:13,840 --> 00:37:15,280 Kako da znam? 479 00:37:16,680 --> 00:37:17,520 Izvoli. 480 00:37:27,000 --> 00:37:29,920 -Moram ići. -Imate li telefon; 481 00:37:31,840 --> 00:37:33,840 -Ne. -Onda adresa? 482 00:37:33,920 --> 00:37:35,760 -Ja ću se iseliti. -Gdje; 483 00:37:36,840 --> 00:37:38,080 Ne znam još. 484 00:37:38,760 --> 00:37:40,480 Imaš prezime, zar ne? 485 00:37:41,320 --> 00:37:43,920 Odlicne paste, vredelo je. 486 00:37:44,000 --> 00:37:46,320 Dakle... Vidimo se sljedeće nedjelje? 487 00:37:48,560 --> 00:37:50,560 Ne mogu izdržati cijelih sedam dana. 488 00:37:51,720 --> 00:37:53,040 Čekaj. 489 00:37:54,480 --> 00:37:58,200 -Koliko; -Jedan minut. Jedan i po zlota. 490 00:37:58,960 --> 00:38:00,120 Izvoli. 491 00:38:04,200 --> 00:38:05,920 Rođeni ste srećni. 492 00:38:07,200 --> 00:38:08,800 Dobro je što danas radim. 493 00:38:09,400 --> 00:38:13,120 Kad se vratiš reći ćeš mi sve sve detalje. 494 00:38:15,160 --> 00:38:18,680 I ne zaboravite pitati ako ima sestru bliznakinju. 495 00:38:19,520 --> 00:38:20,520 Yurek! 496 00:38:21,160 --> 00:38:25,240 -Ponesite barem jednu razglednicu. -Ja cu ponijeti. Zdravo. 497 00:38:25,320 --> 00:38:26,560 Vidimo se. 498 00:38:49,680 --> 00:38:50,800 Zdravo, Yurek. 499 00:38:51,480 --> 00:38:52,520 Zdravo tata. 500 00:38:53,200 --> 00:38:55,760 -Jesi li dobio odsustvo? -Nije bilo lako. 501 00:38:56,680 --> 00:38:58,800 Uskoro ću imati isti problem. 502 00:38:58,920 --> 00:39:00,680 I od koga, ako je dozvoljeno, 503 00:39:00,760 --> 00:39:04,600 predsjednik će tražiti dozvolu Vrhovnog ureda za reviziju? 504 00:39:05,440 --> 00:39:06,680 Dato mi je 505 00:39:07,280 --> 00:39:08,520 vojni položaj. 506 00:39:12,840 --> 00:39:13,680 Da da. 507 00:39:14,320 --> 00:39:17,320 Vjerujete li u Hitlerove blefove? 508 00:39:18,240 --> 00:39:19,480 Bojim se 509 00:39:19,560 --> 00:39:20,720 da ne blefira. 510 00:39:22,960 --> 00:39:26,960 Čak i tako, neće biti tako lako kod nas kao i kod Poljske. 511 00:39:28,040 --> 00:39:32,120 Sine moj, ti pripadaš prvoj generaciji za 100 godina 512 00:39:33,400 --> 00:39:35,360 koji je rođen u slobodnoj Poljskoj. 513 00:39:36,320 --> 00:39:38,640 Drago mi je da ne zamišljaš ropstvo. 514 00:39:39,920 --> 00:39:40,760 Ne mogu da je zamislim. 515 00:39:41,680 --> 00:39:44,280 I umrijet ću u nezavisnoj Poljskoj. 516 00:39:52,120 --> 00:39:55,000 Žao mi je, tata, ali žurim. 517 00:40:09,720 --> 00:40:12,840 - Jurek! Prošlo. -Zdravo. Je li Piotrus ovdje? 518 00:40:12,920 --> 00:40:16,800 -Ovdje je. Vreme je da se vidimo. - Jurek? 519 00:40:16,880 --> 00:40:20,000 Mislio sam da si me zaboravio. 520 00:40:20,080 --> 00:40:22,960 Kako lijepa odjeća! 521 00:40:23,040 --> 00:40:25,560 - Tata je to platio. -Čizme, ogledalo! 522 00:40:26,360 --> 00:40:28,560 Ko vam može odoljeti? 523 00:40:28,640 --> 00:40:30,840 Onaj koji najviše želim, očigledno! 524 00:40:31,520 --> 00:40:34,360 -Klasična vojska. -Ne bih to rekao. 525 00:40:36,320 --> 00:40:37,360 Pogledati ovdje. 526 00:40:38,120 --> 00:40:39,240 Dosta. 527 00:40:40,440 --> 00:40:43,360 -Simpatički nervni sistem. -Da! 528 00:40:45,600 --> 00:40:47,640 -Šta je ovo; - Zbyszewski. 529 00:40:47,720 --> 00:40:49,240 Njemčević: Od A do Ž. 530 00:40:49,320 --> 00:40:50,840 Šokantno, ha? 531 00:40:50,920 --> 00:40:55,600 Usudio se pisati o aristokratiji. Protuotrov za Sienkiewicza. 532 00:40:55,680 --> 00:40:57,240 Poljacima se to nije dopalo. 533 00:40:57,320 --> 00:41:00,720 Jer mi Poljaci mi ne pišemo svoju istoriju sami. 534 00:41:00,800 --> 00:41:02,200 Svi su oni sveci. 535 00:41:02,880 --> 00:41:04,000 Kako napreduje Univerzitet; 536 00:41:04,760 --> 00:41:06,080 Ima li dobrih devojaka? 537 00:41:08,160 --> 00:41:12,400 -Vredno učim. - Peter! Pitam za žene. 538 00:41:21,000 --> 00:41:21,840 Šta je; 539 00:41:22,600 --> 00:41:23,440 Ništa. 540 00:41:29,800 --> 00:41:31,480 Jesi li zaljubljen, Pjotre? 541 00:41:34,120 --> 00:41:35,760 Reci mi! Poznajete li je dugo? 542 00:41:36,560 --> 00:41:38,960 - Video sam je dva puta. -A jesi li zaljubljena? 543 00:41:44,160 --> 00:41:46,880 Zavidim ti. Trebalo bi mi šest mjeseci. 544 00:41:47,480 --> 00:41:50,800 Bojim se da je prelepa. Nemam sreće sa devojkama. 545 00:41:52,680 --> 00:41:54,280 Nisi jedini. 546 00:41:55,760 --> 00:41:57,560 Šta; Jeste li i vi zaljubljeni? 547 00:41:58,480 --> 00:42:00,520 Ne znam. Reći ću ti za mesec dana. 548 00:42:01,000 --> 00:42:04,040 Vidiš; Šta mi radimo kada nam ljubav pokuca na vrata? 549 00:42:04,120 --> 00:42:07,720 Da li nam ljubav kuca na vrata? Možda je vredno toga… 550 00:42:08,520 --> 00:42:09,560 prvo test? 551 00:42:10,280 --> 00:42:12,840 Test; Ne zanimaju me testovi. 552 00:42:12,920 --> 00:42:14,160 Neposredne emocije. 553 00:42:18,800 --> 00:42:21,000 Šta ti znaš o životu, Piotrus? 554 00:42:28,360 --> 00:42:29,320 Pogledaj! 555 00:42:36,200 --> 00:42:37,800 On nije odavde. 556 00:42:40,320 --> 00:42:41,120 Ona; 557 00:42:45,800 --> 00:42:47,480 Guvernerova ćerka je. 558 00:42:48,200 --> 00:42:49,200 Zanimljivo. 559 00:42:53,440 --> 00:42:54,640 Imaš mnogo toga za tebe. 560 00:42:57,040 --> 00:42:58,120 Želite li znati? 561 00:43:13,080 --> 00:43:13,920 Lijepo vrijeme. 562 00:43:47,040 --> 00:43:48,520 Dozvolite mi da se predstavim. 563 00:43:49,840 --> 00:43:53,440 redov Andrzej Skowronski, na usluzi. 564 00:43:54,800 --> 00:43:55,840 U našim uslugama? 565 00:43:57,280 --> 00:43:58,200 Ne razumijem. 566 00:44:00,160 --> 00:44:03,240 Neženja ne bi trebalo kopati rovove? 567 00:44:05,840 --> 00:44:06,680 Imam dozvolu. 568 00:44:11,520 --> 00:44:13,840 Zar me se ne sećaš; 569 00:44:14,440 --> 00:44:16,480 Upoznali smo se na nadmetanju. 570 00:44:18,080 --> 00:44:19,200 Ne sjećam se. 571 00:44:19,880 --> 00:44:21,720 Ali ako ti tako kažeš... 572 00:44:23,480 --> 00:44:24,320 Pobijedio. 573 00:44:25,760 --> 00:44:26,720 Skowronski. 574 00:44:28,600 --> 00:44:30,120 Dao si mi medalju. 575 00:44:30,200 --> 00:44:31,440 Oh, to si bio ti! 576 00:44:33,120 --> 00:44:35,160 Maugosia, idemo na plivanje. 577 00:44:35,240 --> 00:44:38,760 Šampion će nas služiti brinemo o našim stvarima. 578 00:44:58,280 --> 00:44:59,120 Marina! 579 00:45:00,400 --> 00:45:01,240 Marina! 580 00:45:01,880 --> 00:45:03,040 Marina! 581 00:45:03,800 --> 00:45:06,440 Marina! Obožavam te! 582 00:45:14,000 --> 00:45:16,880 Ja ću učiti latinski a ja ću učiniti sve što Boy radi. 583 00:45:16,960 --> 00:45:22,280 47 godina sam mlađi, pa kad umre, ja ću zauzeti njegovo mjesto. 584 00:45:22,360 --> 00:45:23,600 Poput njega, i vi ćete… 585 00:45:25,480 --> 00:45:28,800 Ja ću prevoditi. Boriću se protiv licemerja i neznanja. 586 00:45:28,880 --> 00:45:31,080 Ja ću se boriti za ženska prava... 587 00:45:31,160 --> 00:45:33,160 Živjelo svjesno majčinstvo. 588 00:45:33,640 --> 00:45:35,320 -A ljubav. -Gerzi! 589 00:45:35,920 --> 00:45:38,440 Ozbiljno pitanje: Šta želite da budete? 590 00:45:39,880 --> 00:45:41,440 Ispitivanje danas. 591 00:45:43,800 --> 00:45:47,600 Ako vjerujete, imam neke planove. 592 00:45:47,680 --> 00:45:48,640 Ko je ona; 593 00:45:50,520 --> 00:45:53,240 -Možda se i ja mučim sa olovkom. -Zašto; 594 00:45:55,240 --> 00:45:56,120 Možda… 595 00:45:57,960 --> 00:46:00,280 da šalim Poljake. 596 00:46:12,680 --> 00:46:13,840 Šta je smiješno; 597 00:46:15,200 --> 00:46:18,200 Trljaš mi haljinu. 598 00:46:18,280 --> 00:46:19,720 Možemo to izvesti. 599 00:46:22,640 --> 00:46:26,720 Zato što si tako moralan i ne puštaš se zanosite se svojim emocijama? 600 00:46:26,800 --> 00:46:29,320 Ne znam. Nisam raspoložen. 601 00:46:29,960 --> 00:46:32,760 Želite da se borite protiv licemerja, ali se ponašaš kao časna sestra. 602 00:46:32,840 --> 00:46:34,840 Bio si ljut što sam ti pokvario nedjelju. 603 00:46:35,640 --> 00:46:37,320 -Oprostite. - Oprosti mi. 604 00:46:39,200 --> 00:46:41,160 Biću bolji sledeći put. 605 00:46:43,760 --> 00:46:44,720 Da ti kažem nešto; 606 00:46:46,040 --> 00:46:49,000 Dobro razmislite ako želite drugi put. 607 00:46:50,280 --> 00:46:52,920 Možda je lakše da izbaci budalu s uma 608 00:46:53,000 --> 00:46:57,360 koji će se onesvestiti od radosti kad vidiš svoju uniformu. 609 00:47:03,000 --> 00:47:03,840 Zoro. 610 00:47:10,440 --> 00:47:11,960 možeš li mi platiti 611 00:47:40,720 --> 00:47:41,560 br. 612 00:48:08,480 --> 00:48:09,800 plašiš li se 613 00:48:10,280 --> 00:48:11,320 Izvini. 614 00:48:16,280 --> 00:48:17,360 Ti klinac! 615 00:48:26,120 --> 00:48:26,960 zakasnio sam; 616 00:48:27,640 --> 00:48:28,480 br. 617 00:48:28,960 --> 00:48:30,440 - Hoćemo li na pastu? -Ne. 618 00:48:31,000 --> 00:48:34,440 Imam zalihe. I šta? Idemo u park. 619 00:49:08,200 --> 00:49:10,080 Sladoled! 620 00:49:33,160 --> 00:49:34,840 Dobro da nisi poneo votku. 621 00:49:36,240 --> 00:49:38,680 -Ne voliš votku? -Mrzim je. 622 00:49:40,400 --> 00:49:43,080 Ne mogu da se napijem votke, uvek sam žedan. 623 00:50:02,560 --> 00:50:03,400 Vruće je. 624 00:50:18,480 --> 00:50:20,000 Kakav zgodan neženja! 625 00:50:30,960 --> 00:50:32,480 Zaljubljen sam u tebe. 626 00:50:43,720 --> 00:50:44,560 Slušaš li; 627 00:50:51,440 --> 00:50:52,800 Ja volim ovu pjesmu. 628 00:50:59,200 --> 00:51:00,800 Uvek me rasplače. 629 00:51:22,800 --> 00:51:24,480 Kažu da dolazi rat. 630 00:51:27,640 --> 00:51:29,120 Sada je to neizbježno. 631 00:51:39,480 --> 00:51:41,640 Je li krajnje vrijeme? izgubiti nevinost? 632 00:51:50,320 --> 00:51:52,320 Nije mi palo na pamet. 633 00:51:58,880 --> 00:51:59,960 Ne laži. 634 00:52:01,240 --> 00:52:02,760 Svi razmislite o tome. 635 00:52:04,880 --> 00:52:05,720 Ne! 636 00:52:06,320 --> 00:52:07,160 Želim reći… 637 00:52:08,040 --> 00:52:09,000 Ne ja. 638 00:52:38,960 --> 00:52:41,480 Više volim tebe nego bilo kog seljaka. 639 00:52:43,640 --> 00:52:44,480 Civilizovano. 640 00:53:19,440 --> 00:53:20,280 Izvini. 641 00:53:24,440 --> 00:53:26,040 Valjda sam se previše uzbudio. 642 00:53:49,200 --> 00:53:50,160 Ne brini. 643 00:53:53,040 --> 00:53:54,800 Ti si djevica, kao i ja. 644 00:54:19,120 --> 00:54:20,960 Kao kozačka slika. 645 00:54:21,040 --> 00:54:23,760 Ulan na ogradi i devojka u bašti. 646 00:54:25,400 --> 00:54:26,760 -Imate li minut? -Naravno. 647 00:54:27,640 --> 00:54:31,280 - Daću ti svo svoje slobodno vreme. - Hajde onda. 648 00:54:40,800 --> 00:54:44,400 Cvjetnjak treba iskopati, tata želi da stavi cveće. 649 00:54:45,080 --> 00:54:46,160 Mrzim kopanje. 650 00:54:50,440 --> 00:54:51,920 Hvala, veoma ste ljubazni. 651 00:55:50,160 --> 00:55:51,600 Kada završim sa kopanjem… 652 00:55:53,760 --> 00:55:55,160 mogu li da te izvedem 653 00:55:58,240 --> 00:56:04,160 Teško je. Imate tešku konkurenciju. Puno kadeta, ostavite oficire. 654 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 -Ja ću pobijediti. -Zao mi je. 655 00:56:08,520 --> 00:56:10,280 To se sada ne može uraditi. 656 00:56:10,920 --> 00:56:13,400 Sutra idem u Lavov za moje ispite. 657 00:56:15,560 --> 00:56:18,120 Ipak ću se vratiti. Uskoro. 658 00:56:22,840 --> 00:56:25,040 Onda me možeš ponovo voljeti. 659 00:56:26,480 --> 00:56:28,520 Odlično. Ja ću čekati. 660 00:56:30,600 --> 00:56:32,240 Mogu iskopati još. 661 00:56:33,760 --> 00:56:36,880 Ili... bacite smeće? 662 00:56:36,960 --> 00:56:40,760 Ili da idem neki težak paket poštom? 663 00:56:40,840 --> 00:56:42,400 -Hvala… - Bravo, hajde da probamo! 664 00:56:43,400 --> 00:56:46,680 Samo se nadam da nećeš zaprositi mojoj kćeri lopatom. 665 00:56:46,760 --> 00:56:48,760 -Tata! -Kako bih mogao, kapetane? 666 00:56:49,520 --> 00:56:53,880 Ja sam samo stariji ulan. Ali u budućnosti 667 00:56:53,960 --> 00:56:56,120 nadam se da ću biti general. 668 00:56:56,200 --> 00:56:57,120 Ambiciozan. 669 00:56:57,760 --> 00:57:01,840 Iako ćete uskoro imati priliku rasti u istini. 670 00:57:02,720 --> 00:57:04,600 Ne bojim se rata. 671 00:57:09,080 --> 00:57:10,280 Nisi razumeo. 672 00:57:10,360 --> 00:57:14,080 Ne želim da budem oficirska žena, ali umetnik. 673 00:57:17,760 --> 00:57:19,920 Napustio bih vojsku zbog tebe. 674 00:57:20,000 --> 00:57:21,160 Ali zašto; 675 00:57:22,680 --> 00:57:23,800 Želiš li poljubac? 676 00:57:34,120 --> 00:57:36,040 Marina, Marina. 677 00:57:39,040 --> 00:57:40,680 To je sve zato što te volim. 678 00:57:40,760 --> 00:57:44,440 potpuno sam apstraktan, Ne mogu da se fokusiram. 679 00:57:44,520 --> 00:57:48,320 Jučer sam imao ispit iz anatomije. I nisam si mogao pomoći. 680 00:57:48,400 --> 00:57:50,960 Razmišljao sam o tebi i ispao sam na ispitu. 681 00:57:51,440 --> 00:57:54,840 - Dakle, ne bih trebao doći sljedeće sedmice? - Onda ću se urezati u sve. 682 00:57:56,880 --> 00:57:58,200 Spustiti se. Zdravo. 683 00:57:58,680 --> 00:58:00,480 - Da idem s tobom? -Ne. 684 00:58:02,440 --> 00:58:04,280 Molim te, imam nešto da radim. 685 00:58:04,960 --> 00:58:06,040 Vidimo se u nedjelju. 686 00:58:15,720 --> 00:58:17,120 Izvinite, izvinite. 687 00:59:14,640 --> 00:59:15,480 Zdravo. 688 00:59:16,400 --> 00:59:18,120 Je li Zosia tu? 689 00:59:22,400 --> 00:59:23,440 Šta želiš; 690 00:59:25,320 --> 00:59:27,320 Da joj kažem nešto. 691 00:59:27,400 --> 00:59:29,360 Hoćeš da zaskočiš moju sestru? 692 00:59:30,520 --> 00:59:32,560 Kako se usuđuješ; Volim Zosiju! 693 00:59:33,360 --> 00:59:34,200 Voli je; 694 00:59:35,880 --> 00:59:38,880 Gubi se, kopile! Nije za tebe. 695 00:59:38,960 --> 00:59:42,640 skoči je nemoj joj ništa raditi 696 00:59:42,720 --> 00:59:44,320 i baciti je? 697 01:00:00,440 --> 01:00:01,560 Nemate ga. 698 01:00:04,400 --> 01:00:06,640 Ostavi ga, zveri! Ubićeš ga. 699 01:00:06,720 --> 01:00:08,840 - Piotrek! - Sa tvojim zapletima... 700 01:00:08,920 --> 01:00:12,120 -Ostavi ga! Peter! - sa studentima, dovraga! Kurvo! 701 01:00:12,760 --> 01:00:13,640 Ulazi! 702 01:00:22,760 --> 01:00:23,960 Ah, došao si. 703 01:00:25,080 --> 01:00:27,040 Šta kažete na večeru u kazinu? 704 01:00:27,760 --> 01:00:30,600 -Imam noćnu stražu. -Zaboravio sam. 705 01:00:30,680 --> 01:00:32,880 Samo me ne budi ujutro. 706 01:00:36,480 --> 01:00:39,480 Moram biti u Varšavi ujutro. 707 01:00:40,200 --> 01:00:41,040 Nakon tačke gledišta? 708 01:00:42,320 --> 01:00:44,840 Prvi voz ipak polazi u 9:00. 709 01:00:46,840 --> 01:00:47,800 Naći ću način. 710 01:00:50,200 --> 01:00:51,480 Glavna stvar je 711 01:00:52,520 --> 01:00:53,520 da imam dozvolu 712 01:00:54,040 --> 01:00:55,680 Zaglavili ste! 713 01:01:00,200 --> 01:01:03,680 Hoće li nešto izaći? 714 01:01:03,760 --> 01:01:07,880 On će ti dati nešto 715 01:01:07,960 --> 01:01:12,200 Taj prvi put? 716 01:01:13,720 --> 01:01:16,640 Ovo će se loše završiti, Yurek. Loše! 717 01:01:33,840 --> 01:01:35,960 - Josia. - Da li ste hteli da znate ko sam ja? 718 01:01:39,120 --> 01:01:40,680 Moje ime je Zofia Paluch. 719 01:01:43,680 --> 01:01:47,520 Moj otac je pijanica i lopov, tako i moj brat. 720 01:01:51,480 --> 01:01:52,320 Kraj. 721 01:01:52,400 --> 01:01:54,760 Josia, nema veze. 722 01:01:55,280 --> 01:01:56,680 Niko vam neće smetati... 723 01:01:56,760 --> 01:02:00,400 Pusti me! Šta; Želiš li me još vidjeti? 724 01:02:00,480 --> 01:02:01,920 Da želim. 725 01:02:05,160 --> 01:02:08,920 Želi mi se udvarati. Brate moj, da me se otarasiš. 726 01:02:11,240 --> 01:02:12,520 Smiri se. 727 01:02:12,600 --> 01:02:15,720 Čeka da nađem nekog sjebanog, ne… 728 01:02:15,800 --> 01:02:16,840 Smiri se. 729 01:02:18,240 --> 01:02:19,960 -Pusti me! - Piotr? 730 01:02:20,760 --> 01:02:21,640 Peter? 731 01:02:26,880 --> 01:02:30,120 Tako mi je drago da te vidim. Moj prijatelj, Piotr Dolovy. 732 01:02:31,920 --> 01:02:35,120 Moj prijatelj, Jerzy Boleswawski. Moja verenica Zosia. 733 01:02:40,200 --> 01:02:41,880 Ko bi to očekivao? 734 01:02:42,680 --> 01:02:44,320 Tako lepa verenica. 735 01:02:45,000 --> 01:02:46,840 Plesali smo poljski, zar ne? 736 01:02:46,920 --> 01:02:49,480 da, a sada je Krisia moja verenica. 737 01:02:49,560 --> 01:02:51,680 Jurek, nemoj mi uništiti reputaciju. 738 01:02:52,360 --> 01:02:55,120 - Mi smo samo prijatelji. -Valjda sam se zbunio. 739 01:02:56,240 --> 01:02:57,760 Idemo na sladoled! 740 01:03:35,480 --> 01:03:37,080 Izbiti će rat. 741 01:03:38,720 --> 01:03:39,760 plašiš li se 742 01:03:47,240 --> 01:03:48,080 Rat; 743 01:03:53,640 --> 01:03:54,880 Nešto se promijenilo. 744 01:03:57,440 --> 01:03:58,280 Znam. 745 01:04:00,360 --> 01:04:01,320 Ne brini. 746 01:04:03,000 --> 01:04:04,120 Preživjeću. 747 01:04:06,640 --> 01:04:09,120 Kad se vratiš, dođi jesti. 748 01:04:41,880 --> 01:04:45,160 Nagnite se lijevo! Marš naprijed! 749 01:04:48,120 --> 01:04:49,600 Stani! 750 01:04:50,800 --> 01:04:51,720 Oprez! 751 01:04:53,400 --> 01:04:54,840 Present! 752 01:04:55,480 --> 01:04:56,640 Odmori se. 753 01:04:57,160 --> 01:04:58,280 Nagnite se lijevo! 754 01:04:58,880 --> 01:05:00,200 Marš naprijed! 755 01:05:06,720 --> 01:05:07,680 Stani! 756 01:05:29,680 --> 01:05:30,760 Hello buddy! 757 01:05:44,240 --> 01:05:45,680 Ostruge, mačevi? 758 01:05:47,840 --> 01:05:51,280 I ići ću u puk u Pomeraniju za obuku. 759 01:05:51,360 --> 01:05:52,440 da vidimo. 760 01:05:53,920 --> 01:05:57,920 "Bronza su njihove zadnjice, to su Ulani iz Gruđanja“. 761 01:05:58,680 --> 01:06:00,240 Kako ide izgnanstvo? 762 01:06:01,000 --> 01:06:02,640 Dobro. Neocekivano dobro. 763 01:06:03,480 --> 01:06:04,680 Peter! 764 01:06:05,880 --> 01:06:09,200 Poseći ćeš prst a mama ce plakati. 765 01:06:10,280 --> 01:06:11,120 Verenica. 766 01:06:12,400 --> 01:06:14,760 Jesam li nešto propustio? Da li ste vereni? 767 01:06:14,840 --> 01:06:15,800 ne… 768 01:06:16,440 --> 01:06:17,400 Ali ja sam se zaljubio. 769 01:06:18,880 --> 01:06:20,280 Svi imamo svoju sreću. 770 01:06:21,160 --> 01:06:24,840 Uhvatite najljepše u zemlji. Zosia. 771 01:06:24,920 --> 01:06:26,840 Nisam trebao da te upoznam. 772 01:06:31,880 --> 01:06:33,000 A moja Anja... 773 01:06:34,600 --> 01:06:35,800 ona je tako lijepa! 774 01:06:38,440 --> 01:06:40,040 ako si je vidio, 775 01:06:41,240 --> 01:06:43,320 izgubio bi svest, um, 776 01:06:43,840 --> 01:06:44,720 sve. 777 01:06:44,800 --> 01:06:45,840 Sve. 778 01:06:47,640 --> 01:06:50,280 Studira u Lavovu, u Školi likovnih umjetnosti. 779 01:06:52,400 --> 01:06:53,440 Umjetnik. 780 01:06:54,440 --> 01:06:55,280 Umjetnik. 781 01:06:56,000 --> 01:06:57,200 I da li je voliš? 782 01:06:57,720 --> 01:07:00,040 Počni ponovo! 783 01:07:01,000 --> 01:07:04,080 - Jesi li je natjerao da se dobro provede? -Kakvo pitanje! 784 01:07:04,160 --> 01:07:05,240 Kako misliš; 785 01:07:05,720 --> 01:07:07,440 Jesi li joj napravio djevicu? 786 01:07:07,520 --> 01:07:09,160 Postao si neotesan. 787 01:07:09,240 --> 01:07:11,680 - Jurek ima problem sa tim. -I ti; 788 01:07:12,280 --> 01:07:14,120 Jesi li dobio Chrisijinu čistoću? 789 01:07:15,440 --> 01:07:18,120 Peter! Ne biste znali šta da radite. 790 01:07:19,160 --> 01:07:21,040 Gospodo. 791 01:07:22,720 --> 01:07:23,840 Šta se dešava; 792 01:07:27,080 --> 01:07:27,920 Ništa. 793 01:07:29,360 --> 01:07:31,600 Izvini, zaneo sam se. 794 01:07:33,120 --> 01:07:37,280 Hajde da se dogovorimo za lov romantična ljubav. U redu; 795 01:07:38,600 --> 01:07:42,200 Sanjamo, mislimo, uzdišemo. 796 01:07:42,880 --> 01:07:44,120 Kao Vertheros. 797 01:07:45,160 --> 01:07:46,000 Ispravno; 798 01:07:46,480 --> 01:07:50,040 I tjelesni problemi… ne dolaze nam na pamet. 799 01:07:51,000 --> 01:07:52,080 Ispravno; 800 01:07:54,360 --> 01:07:55,240 Sranje. 801 01:08:02,800 --> 01:08:04,040 Da, majore. 802 01:08:05,040 --> 01:08:07,720 {\an8}Tri-četiri dana rada. Uskoro završava. 803 01:08:07,800 --> 01:08:09,320 {\an8}Prije rata. Gotovo. 804 01:08:09,400 --> 01:08:10,640 {\an8}LJETO 1939 805 01:08:18,160 --> 01:08:21,280 Kaplare, želim liniju za Varšavu. 26-050. Hitno. 806 01:08:22,440 --> 01:08:24,200 Da, uz generalovo odobrenje. 807 01:08:27,680 --> 01:08:29,040 Nasilan? Ja sam Yurek. 808 01:08:31,160 --> 01:08:32,000 Istina; 809 01:08:33,200 --> 01:08:35,400 6:32 iz Venecije? 810 01:08:37,560 --> 01:08:39,000 Hvala. chat! 811 01:08:41,320 --> 01:08:42,640 Poslaću ti cveće. 812 01:08:43,480 --> 01:08:45,880 U redu, čokolade, pošto je to ono što želiš. 813 01:08:47,200 --> 01:08:48,960 Hvala. Doviđenja. 814 01:08:53,480 --> 01:08:54,600 Da li je i vama dosadno? 815 01:08:56,280 --> 01:09:00,200 To je glupo. Kopamo protivtenkovske jarke 20 km od Varšave. 816 01:09:00,280 --> 01:09:01,640 Ostavi dramu. 817 01:09:01,720 --> 01:09:03,200 To se mora uraditi. 818 01:09:03,280 --> 01:09:06,320 Neka Nemci znaju da smo jaki i spremni. 819 01:09:06,400 --> 01:09:08,320 Danas kopamo, sutra kopamo. 820 01:09:08,400 --> 01:09:09,760 -Pa, momci? - Zaista. 821 01:09:10,960 --> 01:09:13,120 Hoćemo li poslije otići na piće u kazino? 822 01:09:13,200 --> 01:09:16,280 Ne! Sa tobom, ne. Juče sam se napio. 823 01:09:16,360 --> 01:09:18,040 Dovoljno za nedelju dana. 824 01:09:18,120 --> 01:09:20,880 Osim toga, popodne krećem za Varšavu. 825 01:09:20,960 --> 01:09:25,040 - Nadao sam se da te je tvoja devojka ostavila. - Nije odustao od mene. 826 01:09:25,600 --> 01:09:28,120 Otišao je i vraća se. 827 01:09:29,120 --> 01:09:32,200 Dobro za tebe. Ali ja; Gdje ću naći utjehu? 828 01:09:32,280 --> 01:09:34,840 Sam sa mojom votkom za domovinu! 829 01:09:37,200 --> 01:09:38,880 ŽELEZNIČKA STANICA VARŠAVA 830 01:09:38,960 --> 01:09:43,080 ...imperativ za pripremu odgovarajući broj skloništa. 831 01:09:43,880 --> 01:09:49,000 Opština se žali 832 01:09:49,080 --> 01:09:52,240 za sve stanovnike Varšave koji ne rade 833 01:09:52,320 --> 01:09:54,320 da pomognem u kopanju rovova. 834 01:09:54,960 --> 01:09:56,800 Možete se registrirati 835 01:09:56,880 --> 01:10:01,120 između 8:00 i 5:00 u sljedećim policijskim bazama... 836 01:10:02,960 --> 01:10:05,120 -Gerzi? - Zdravo svima. 837 01:10:05,760 --> 01:10:07,400 Drago mi je da te vidim. 838 01:10:09,000 --> 01:10:10,320 Jesi li se vratio? 839 01:10:10,400 --> 01:10:13,320 Trebali smo ostati do kraja avgusta, 840 01:10:13,400 --> 01:10:16,200 ali moj muž odlučio da se vratim ranije 841 01:10:16,280 --> 01:10:18,600 zbog međunarodne situacije. 842 01:10:18,680 --> 01:10:20,200 Vrlo dobar potez. 843 01:10:21,320 --> 01:10:23,840 Ništa nije sigurno ipak o ratu. 844 01:10:23,920 --> 01:10:29,640 Bojim se da umjesto gradnje mostova, Trebao bih ih razneti. 845 01:10:31,800 --> 01:10:33,360 Mi ćemo vas čekati. 846 01:10:39,720 --> 01:10:41,160 Kako je lijepo od vas što ste došli! 847 01:10:42,640 --> 01:10:44,000 Čista slučajnost. 848 01:10:44,600 --> 01:10:46,080 Upravo sam stigao u Varšavu. 849 01:10:46,960 --> 01:10:49,480 Ali vaš voz stiže na drugu stanicu. 850 01:10:50,680 --> 01:10:54,920 Promijenili su ga za Centralnu stanicu zbog vojnih vozova. 851 01:11:02,400 --> 01:11:03,360 Nedostajao si mi. 852 01:11:06,840 --> 01:11:07,680 Ja također. 853 01:11:11,720 --> 01:11:13,440 Dođi u park u osam. 854 01:11:17,920 --> 01:11:19,160 Nećete požaliti. 855 01:11:22,680 --> 01:11:23,520 Yurek? 856 01:11:30,400 --> 01:11:32,080 Već sam dogovorio. 857 01:11:34,160 --> 01:11:35,000 Danas; 858 01:11:36,080 --> 01:11:38,440 - Da, poštom. -Sa kim; 859 01:11:39,000 --> 01:11:42,000 Sa nekim finim mladićem, ne poznaješ ga. 860 01:11:42,080 --> 01:11:43,000 Lažeš! 861 01:11:44,000 --> 01:11:46,320 Mama! Jurek želi da se oprosti. 862 01:11:48,280 --> 01:11:52,520 Šta radiš; Misliš da možeš da me muči i ponižava? 863 01:11:53,720 --> 01:11:55,400 Ja nisam tvoj podređeni! 864 01:11:55,480 --> 01:11:57,880 -I u ljubavi, čuvam čast. -Završio si; 865 01:11:59,600 --> 01:12:02,600 Možeš li kleknuti preda mnom? Upravo ovdje; 866 01:12:05,200 --> 01:12:06,680 -Izvoli; -Šta; 867 01:12:08,320 --> 01:12:09,280 Od ljubavi. 868 01:12:14,480 --> 01:12:16,320 ćao. Dužnost me zove. 869 01:12:55,360 --> 01:12:56,200 Kako lijepo! 870 01:12:56,280 --> 01:12:57,360 Dođi. 871 01:13:12,680 --> 01:13:13,520 Idemo! 872 01:14:28,480 --> 01:14:29,880 ko je tvoj fan? 873 01:14:31,800 --> 01:14:32,600 Fan; 874 01:14:33,440 --> 01:14:34,400 Mama! 875 01:14:35,120 --> 01:14:38,520 Voleo bi da bude moj fan, ali nije kvalifikovan. 876 01:14:39,880 --> 01:14:42,800 -Zar me niko nije pitao? -Imaš. 877 01:14:43,680 --> 01:14:46,440 Jeste li vidjeli kako se ponaša vaš dobrodušni dečko? 878 01:14:47,000 --> 01:14:49,120 -Možda se nešto dogodilo. -Sigurno! 879 01:14:49,200 --> 01:14:52,200 Radiće se na nekoj obuci. 880 01:14:52,280 --> 01:14:54,440 Mi samo slušamo o ratu. 881 01:14:55,080 --> 01:14:56,720 To neće biti velika stvar. 882 01:14:56,800 --> 01:14:59,160 - Nisam tako siguran. -Krizija... 883 01:15:00,160 --> 01:15:01,760 Imaš samo 19 godina. 884 01:15:03,160 --> 01:15:05,520 Da li si izbegavala muškarce u mojim godinama? 885 01:15:06,880 --> 01:15:08,520 Bili su veoma različiti. 886 01:15:09,080 --> 01:15:10,880 Onda smo stvarno imali rat. 887 01:15:11,440 --> 01:15:14,480 - Pa da čekam rat? Zašto; -Šta zašto; 888 01:15:17,560 --> 01:15:18,800 To je moja greška. 889 01:15:18,880 --> 01:15:21,240 -Za što; - Ko ne zove. 890 01:15:34,920 --> 01:15:36,120 Tu si; Brzo! 891 01:15:36,840 --> 01:15:38,000 Spremiti se! 892 01:15:38,080 --> 01:15:39,320 Jeste li poludjeli; Šta se desilo; 893 01:15:41,360 --> 01:15:42,240 Kuc kuc. 894 01:15:42,800 --> 01:15:44,400 "Izvini, 895 01:15:44,480 --> 01:15:47,840 možeš vikati kadet Jerzy Boleswaski? 896 01:15:47,920 --> 01:15:49,880 Moram hitno da ga vidim. 897 01:15:49,960 --> 01:15:51,960 "Ja sam iz Varšave." - Kriza! 898 01:15:54,160 --> 01:15:55,200 Imaš sreće. 899 01:15:56,080 --> 01:15:58,360 Čak me ni hromi psi ne pitaju, 900 01:15:59,040 --> 01:16:00,000 a kamoli… 901 01:16:01,080 --> 01:16:02,040 takve devojke. 902 01:16:08,440 --> 01:16:09,800 Imam dozvolu. 903 01:16:23,640 --> 01:16:24,480 Zdravo, Basia. 904 01:16:26,680 --> 01:16:27,760 Sta radis ovdje; 905 01:16:33,720 --> 01:16:35,600 Došao sam malo da vidim sunce. 906 01:16:37,200 --> 01:16:39,440 Živim u blizini veslačkog kluba. 907 01:16:43,600 --> 01:16:46,160 Pa sam mislio otkad sam ovdje… 908 01:16:48,120 --> 01:16:49,480 Rat dolazi! 909 01:16:50,760 --> 01:16:52,040 Istina; 910 01:16:53,360 --> 01:16:54,640 Kakvo iznenađenje! 911 01:16:56,800 --> 01:16:57,960 I veoma lepo. 912 01:17:09,240 --> 01:17:12,040 - Mislio sam na tebe. -Ah, Basia. 913 01:17:12,520 --> 01:17:15,120 - Zar nemaš o čemu drugom da razmišljaš? -Stani! 914 01:17:15,760 --> 01:17:17,480 Znate vrlo dobro… 915 01:17:18,480 --> 01:17:20,600 Zdravo, promijenimo temu. 916 01:17:40,000 --> 01:17:41,440 Da li i dalje voliš Chrissy? 917 01:17:46,080 --> 01:17:47,360 Ona te ne voli. 918 01:17:49,800 --> 01:17:52,000 Svi se zaljubljujete u takve devojke. 919 01:17:52,080 --> 01:17:53,880 Ne tražite pravu ljubav. 920 01:17:54,800 --> 01:17:55,840 Prava ljubav; 921 01:17:57,400 --> 01:17:59,440 Šta je ovo; Gdje je; 922 01:18:00,240 --> 01:18:01,200 Hajde da se ne svađamo. 923 01:18:03,120 --> 01:18:04,320 Došao sam na nekoliko dana. 924 01:18:04,920 --> 01:18:07,400 Ako želiš, potraži me na plaži. 925 01:18:12,240 --> 01:18:13,920 Zapamtiću to, Basia. 926 01:18:15,160 --> 01:18:16,000 Zdravo. 927 01:18:23,520 --> 01:18:25,000 A ti odavde? 928 01:18:27,440 --> 01:18:29,080 -Jesu li ispiti gotovi? -Ne. 929 01:18:29,560 --> 01:18:31,680 Vratio sam se za Dan očeva. 930 01:18:32,400 --> 01:18:34,280 Zar nisi bio na treningu? 931 01:18:35,120 --> 01:18:37,400 Sutra se vraćam u Pomeraniju. 932 01:18:38,840 --> 01:18:40,760 Šteta što se nikad ne poklapamo. 933 01:18:41,360 --> 01:18:44,440 Za dvije sedmice konačno ću imati odmor. 934 01:18:47,360 --> 01:18:49,080 Vratiću se sa treninga 935 01:18:50,240 --> 01:18:51,440 6. septembra. 936 01:18:53,720 --> 01:18:56,720 -Hoćeš li i dalje biti ovde? -Do kraja meseca. 937 01:19:01,760 --> 01:19:04,400 dakle, možemo ići na regularan sastanak. 938 01:19:06,320 --> 01:19:07,560 Imenovanje; 939 01:19:09,840 --> 01:19:10,680 Normalno? 940 01:19:10,760 --> 01:19:12,560 Mislim kopati baštu. 941 01:19:16,400 --> 01:19:17,560 Da stavim grabulje... 942 01:19:19,640 --> 01:19:21,320 pleviti, sijati... 943 01:19:23,080 --> 01:19:23,920 orati… 944 01:19:26,200 --> 01:19:27,800 takve odredbe. 945 01:19:28,440 --> 01:19:29,760 Šta god želiš. 946 01:19:37,320 --> 01:19:39,080 Siguran sam da ću naći nešto. 947 01:19:40,560 --> 01:19:42,360 Svratite kad se vratite. 948 01:19:44,520 --> 01:19:45,600 Odmah. 949 01:19:51,440 --> 01:19:52,360 Vidimo se uskoro. 950 01:19:55,720 --> 01:19:57,240 6. septembra. 951 01:20:51,800 --> 01:20:53,640 Plaža je sve praznija. 952 01:20:53,720 --> 01:20:57,560 Jeste li ga vidjeli na stanici? Ljudi hrle u vozove? 953 01:20:58,640 --> 01:21:02,280 - Skoro 1. septembar. - Niko ne želi da se vrati u Varšavu. 954 01:21:03,560 --> 01:21:05,640 Ostao bih ovde sa tobom zauvek. 955 01:21:11,840 --> 01:21:13,360 Jadni ljubavnici. 956 01:21:31,360 --> 01:21:32,520 Piotr... 957 01:21:35,920 --> 01:21:37,400 Šta ćemo postati? 958 01:21:39,320 --> 01:21:41,200 Ići ćeš na medicinu. I; 959 01:21:43,360 --> 01:21:44,640 udacu se za tebe. 960 01:21:45,880 --> 01:21:47,440 Imam samo 17 godina. 961 01:21:48,960 --> 01:21:52,120 Naći ću sveštenika da ga preklinjem da nas oženi. 962 01:21:54,200 --> 01:21:55,040 Kako! 963 01:21:56,280 --> 01:21:58,920 A gdje ćemo ostati? Sa kojim novcem? 964 01:22:01,360 --> 01:22:03,840 U jednom trenutku ću završiti studije. 965 01:22:04,720 --> 01:22:05,680 Naći ću posao. 966 01:22:07,440 --> 01:22:08,880 Neka poenta. 967 01:22:13,840 --> 01:22:15,760 Biće ti dosadno od mene. 968 01:22:16,840 --> 01:22:17,680 Zoska… 969 01:22:21,000 --> 01:22:22,800 Ne mogu čekati tako dugo. 970 01:22:23,560 --> 01:22:25,680 Stvari nikada neće biti iste. 971 01:22:47,480 --> 01:22:48,960 Možda ne bismo trebali otići. 972 01:22:57,880 --> 01:22:59,400 Ostanimo ovdje zauvijek. 973 01:23:07,760 --> 01:23:09,840 Nemaš pojma koliko te volim. 974 01:23:21,160 --> 01:23:24,400 -vozna dozvola i vojna knjižica. -Zašto; 975 01:23:25,200 --> 01:23:28,400 Jutros je stigao i već zaplijeniti? 976 01:23:28,480 --> 01:23:30,800 Mora se naručiti za vojsku. 977 01:23:30,880 --> 01:23:31,920 Pokusajmo! 978 01:23:33,600 --> 01:23:36,760 - Provjerite vozilo i spremite ga. - Zaista. 979 01:23:37,800 --> 01:23:38,800 Od danas 980 01:23:38,880 --> 01:23:41,240 puna mobilizacija je obavezna. Izvoli. 981 01:23:44,760 --> 01:23:45,600 Gerzi! 982 01:23:49,400 --> 01:23:50,320 Sranje! 983 01:23:50,400 --> 01:23:53,200 ja vjerujem u tebe ponos mog oca? 984 01:23:53,720 --> 01:23:55,920 -Koliko dugo! -Samo godinu dana. 985 01:23:56,000 --> 01:23:59,400 Za moj odrasli život, čitav vek. Ja sam kadet 986 01:23:59,480 --> 01:24:00,680 i zaručeni. 987 01:24:01,520 --> 01:24:04,960 Otprilike, tj. I ja ću učiti. Vi; 988 01:24:05,040 --> 01:24:07,880 Vi nosite robu od "Zimmertopf i sin"? 989 01:24:08,400 --> 01:24:10,680 Videli ste šta se dešava. 990 01:24:10,760 --> 01:24:13,760 Moj tata želi da idemo u Švicarsku. 991 01:24:14,280 --> 01:24:15,520 Nismo u opasnosti. 992 01:24:16,360 --> 01:24:18,720 Definitivno ne. A Švicarska je dosadna. 993 01:24:18,800 --> 01:24:21,600 Moram da idem, slušaću. 994 01:24:21,680 --> 01:24:24,160 - Hajde da se vidimo uskoro. - Apsolutno. 995 01:24:24,920 --> 01:24:25,760 Čuvaj se. 996 01:24:35,480 --> 01:24:37,440 Ćao mama. Imam pet minuta. 997 01:24:43,440 --> 01:24:44,520 Šta se dešava; 998 01:24:46,920 --> 01:24:48,960 -Gdje je tata; -Levo. 999 01:24:49,880 --> 01:24:51,600 Njegov odlazak je bio ubrzan. 1000 01:24:55,400 --> 01:24:57,120 Rekao je da te zagrlim… 1001 01:24:59,400 --> 01:25:03,400 Da je to njegova dužnost prema zemlji, ili tako nešto. 1002 01:25:06,920 --> 01:25:09,640 U svakom slučaju, ti sve to znaš. 1003 01:25:14,040 --> 01:25:15,240 Ideš li i ti? 1004 01:25:18,920 --> 01:25:21,040 Ne, ne danas. Ne još. 1005 01:25:22,000 --> 01:25:25,040 Došao sam da naručim kola za vojsku. 1006 01:25:26,360 --> 01:25:28,480 Sjajno ih je voziti! 1007 01:25:31,160 --> 01:25:33,240 Pokušaću da se vratim sutra. 1008 01:25:37,280 --> 01:25:39,600 Napravila sam ti kobasice i slatkiše. 1009 01:25:39,680 --> 01:25:42,000 Mama, sutra. Istina! sutra. 1010 01:25:45,920 --> 01:25:47,080 Ne znam čitati. 1011 01:25:48,120 --> 01:25:49,800 Da slušam radio. 1012 01:25:51,960 --> 01:25:54,160 Dvadeset godina mira a sad opet rat. 1013 01:25:54,800 --> 01:25:57,720 Mislio sam na tvoju generaciju ona bi bila sretna. 1014 01:25:58,200 --> 01:26:01,520 Ne mogu! ne znam čitati, ustati, sjesti 1015 01:26:01,600 --> 01:26:02,840 Ne mogu ništa. 1016 01:26:03,400 --> 01:26:05,320 Smiri se. 1017 01:26:07,080 --> 01:26:10,120 Ti jednostavno ne znaš kako da radiš dobro poljsku majku. 1018 01:26:10,200 --> 01:26:14,120 Koliko će generacija biti, dovraga? 1019 01:26:15,440 --> 01:26:17,120 Biće gotovo, vrlo brzo. 1020 01:26:17,960 --> 01:26:19,920 -Naravno. -Možda neće ni početi. 1021 01:26:20,000 --> 01:26:21,880 -Da. - I tata će se vratiti. 1022 01:26:21,960 --> 01:26:23,760 Vratiće se, obećavam. 1023 01:26:31,400 --> 01:26:32,280 Vreme je da krenemo. 1024 01:26:35,040 --> 01:26:35,880 Idi. 1025 01:26:37,200 --> 01:26:38,560 Moraš ići. 1026 01:26:55,000 --> 01:26:56,520 Tvoj Chris je zvao. 1027 01:26:58,200 --> 01:26:59,040 "Moja" Krisia? 1028 01:27:00,960 --> 01:27:04,080 On je zabrinut za tebe. Niste me kontaktirali. 1029 01:27:04,160 --> 01:27:06,200 Mislio je da su te poslali. 1030 01:27:08,000 --> 01:27:08,800 Ćao mama. 1031 01:27:45,800 --> 01:27:46,640 Zdravo. 1032 01:27:49,720 --> 01:27:51,240 Nisam te čuo. 1033 01:27:52,000 --> 01:27:53,840 Činilo se da nisi voljan. 1034 01:27:54,680 --> 01:27:57,240 - Prođite, molim vas. -Čekaj. 1035 01:28:00,120 --> 01:28:01,760 Imam nešto posebno. 1036 01:28:21,480 --> 01:28:23,360 Zašto si me doveo ovamo? 1037 01:28:26,640 --> 01:28:27,480 Pogodi šta. 1038 01:28:31,280 --> 01:28:32,720 Za blagi povjetarac. 1039 01:28:34,720 --> 01:28:35,560 Da. 1040 01:28:38,920 --> 01:28:40,400 I romantično okruženje. 1041 01:29:08,240 --> 01:29:09,920 Možemo li to uraditi sutra? 1042 01:29:17,480 --> 01:29:18,360 sutra… 1043 01:29:22,120 --> 01:29:25,400 - Rat bi mogao izbiti sutra. -Da li verujete u to; 1044 01:29:28,840 --> 01:29:29,960 Ne želim. 1045 01:29:38,000 --> 01:29:38,960 Hoćeš li doći; 1046 01:29:40,040 --> 01:29:40,880 Molim te. 1047 01:29:43,520 --> 01:29:45,800 Moji roditelji idu u pozorište. 1048 01:29:46,480 --> 01:29:48,480 Visia je otišla svojim roditeljima. 1049 01:29:51,800 --> 01:29:53,200 Kuća će biti prazna. 1050 01:29:57,000 --> 01:29:57,880 A prije… 1051 01:30:00,880 --> 01:30:02,520 možemo na premijeru. 1052 01:30:05,080 --> 01:30:07,800 -Colbert i Stewart. -Divan život. 1053 01:30:39,120 --> 01:30:41,240 Gde si naučio da se tako ljubiš? 1054 01:30:43,880 --> 01:30:45,320 Sama. 1055 01:30:59,440 --> 01:31:00,800 Da napustimo bioskop? 1056 01:31:03,240 --> 01:31:04,080 br. 1057 01:31:06,720 --> 01:31:09,120 Ljubavnici idu u filmove o ljubavi. 1058 01:31:20,720 --> 01:31:22,000 Odmor, konačno. 1059 01:31:23,480 --> 01:31:24,400 1. septembar. 1060 01:31:39,000 --> 01:31:40,680 Cijela plaža je naša. 1061 01:31:46,840 --> 01:31:47,640 Pogledaj. 1062 01:32:06,600 --> 01:32:07,640 Naši avioni. 1063 01:32:26,760 --> 01:32:28,000 Nemci su. 1064 01:32:46,160 --> 01:32:47,320 Odlaze u Gdinju. 1065 01:32:52,680 --> 01:32:54,520 Rat, dakle. 1066 01:32:55,440 --> 01:32:59,000 Danas sva ostala pitanja preći u mrak. 1067 01:32:59,600 --> 01:33:03,280 Naš javni i privatni život ulazi u posebnu orbitu. 1068 01:33:03,880 --> 01:33:05,160 Sada imamo rat. 1069 01:33:06,120 --> 01:33:09,040 Napori nacije mora biti uobičajeno. 1070 01:33:09,120 --> 01:33:10,720 Svi smo mi vojnici... 1071 01:33:11,200 --> 01:33:14,000 -Dovraga, Hitler je to uradio! -Šta mi još radimo ovdje? 1072 01:33:14,080 --> 01:33:15,960 koji se bore za pobjedu. 1073 01:33:16,640 --> 01:33:18,080 Znaš šta da radiš. 1074 01:33:19,680 --> 01:33:21,600 Vaša dužnost! 1075 01:33:25,560 --> 01:33:27,480 - Moram da se registrujem. -Gdje; 1076 01:33:28,200 --> 01:33:29,040 Šta gdje? 1077 01:33:29,640 --> 01:33:31,120 U vojsci, dobrovoljac. 1078 01:33:33,760 --> 01:33:34,600 SAD takođe; 1079 01:33:35,760 --> 01:33:36,600 Obući se. 1080 01:33:38,320 --> 01:33:39,160 Hajde! 1081 01:33:40,160 --> 01:33:41,320 Ja ne dolazim! 1082 01:33:41,400 --> 01:33:43,560 Svijet se raspada. Dođi! 1083 01:33:44,160 --> 01:33:45,000 Idemo. 1084 01:33:45,080 --> 01:33:47,200 -Mogu li ići u Varšavu? -Jesi li poludeo; 1085 01:33:47,280 --> 01:33:49,200 Imamo rat. Ponašate se kao deca. 1086 01:33:49,280 --> 01:33:50,840 Moram da se pozdravim. 1087 01:33:53,800 --> 01:33:55,640 Svi žele da se pozdrave. 1088 01:33:56,240 --> 01:33:57,080 Besplatno. 1089 01:34:04,920 --> 01:34:05,800 Anje? 1090 01:34:06,760 --> 01:34:09,080 Peter? Sta radis ovdje; 1091 01:34:09,160 --> 01:34:11,520 Bili smo na plaži. Nema vozova. 1092 01:34:11,600 --> 01:34:13,120 Sad nam je ponestalo benzina. 1093 01:34:14,240 --> 01:34:16,000 Ne idi dalje na jug. 1094 01:34:16,080 --> 01:34:18,560 Uostalom, rat će uskoro biti gotov. 1095 01:34:19,040 --> 01:34:21,520 Otarasicemo se toga Nemci za nekoliko dana. 1096 01:34:21,600 --> 01:34:24,280 Moram se vratiti u 6, Anja me čeka. 1097 01:34:24,360 --> 01:34:26,600 Anje, šta ako se ne završi uskoro? 1098 01:34:28,400 --> 01:34:30,720 Nastavićemo da se borimo. 1099 01:34:31,400 --> 01:34:33,120 Ubacićemo sve što imamo 1100 01:34:33,720 --> 01:34:35,560 i uvek postoji mač. 1101 01:34:44,640 --> 01:34:45,600 Šta se dešava; 1102 01:34:45,680 --> 01:34:49,080 Išli su da bombarduju most, ali su udarili u veslački klub. 1103 01:35:01,360 --> 01:35:02,240 Big! 1104 01:35:02,840 --> 01:35:05,080 Veliki? Ja sam Yurek. 1105 01:35:06,840 --> 01:35:07,680 Anje? 1106 01:35:12,640 --> 01:35:14,560 Zapamtite, mi smo besmrtni. 1107 01:35:16,160 --> 01:35:17,040 To ću zapamtiti. 1108 01:35:30,160 --> 01:35:32,800 Stani! On ovde nema operacionu salu! 1109 01:35:32,880 --> 01:35:34,320 Vodite ih u Varšavu! 1110 01:36:01,280 --> 01:36:02,440 Sve će biti u redu; 1111 01:36:04,880 --> 01:36:05,760 Mislim da jesam. 1112 01:36:11,080 --> 01:36:12,040 Volim te. 1113 01:38:03,440 --> 01:38:07,320 DIVAN ŽIVOT 1114 01:38:26,880 --> 01:38:31,840 Gerzy, Andrzej i Piotr nisu preživjeli iz rata. Nikada se više nisu sreli. 1115 01:38:36,080 --> 01:38:38,480 Od 30 učenika u razredu, njih 20 je umrlo. 1116 01:38:38,560 --> 01:38:42,240 Njih trojica su osuđeni na smrt iz staljinističkog režima. 1117 01:38:43,080 --> 01:38:47,080 MATURA GIMNAZIJE 1938 1118 01:40:52,880 --> 01:40:57,120 Titl: Anna Karvounis 74662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.