Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:28,840
Ikarijanci sa Pacifika.
2
00:00:29,360 --> 00:00:30,480
Sta je bilo?
3
00:00:31,520 --> 00:00:33,240
Pacifik?
4
00:00:33,800 --> 00:00:36,000
{\an8}Ne, plašiću se. Drugi.
5
00:00:37,640 --> 00:00:39,240
{\an8}Osvajanje, na Baltiku.
6
00:00:39,320 --> 00:00:41,000
{\an8}-Ona je Poljakinja.
-Ne.
7
00:00:41,640 --> 00:00:43,440
"Charles Boyer i Greta Garbo".
8
00:00:43,520 --> 00:00:45,160
Idemo da vidimo Gretu.
9
00:00:46,000 --> 00:00:46,840
Sljedeći.
10
00:00:48,600 --> 00:00:49,880
{\an8}"Reiki.
11
00:00:49,960 --> 00:00:52,800
{\an8}-Engluvna, Bžežinska"…
-Poljski, dosadno.
12
00:00:52,880 --> 00:00:53,760
{\an8}"Brodniewicz".
13
00:00:54,640 --> 00:00:56,480
{\an8}-Dosadni poljski.
-"Kazino".
14
00:00:56,560 --> 00:01:00,080
{\an8}"Dame pika,
kinematografsko remek-djelo". Gledao sam ga.
15
00:01:01,680 --> 00:01:03,480
Igra li se Tarzan's Revenge??
16
00:01:05,040 --> 00:01:05,880
Da.
17
00:01:06,480 --> 00:01:09,840
„Olimpijski šampion Glenn Moris
u filmu o džungli".
18
00:01:14,880 --> 00:01:17,280
Zna li Andrzej već Tarzanove riječi?
19
00:01:19,480 --> 00:01:21,640
Hajde. Da vidim.
20
00:01:23,320 --> 00:01:24,120
Našao sam.
21
00:01:24,880 --> 00:01:28,960
{\an8}"U kinu Pan,
romantična avantura u boji.
22
00:01:29,040 --> 00:01:31,240
{\an8}Bob Livingston, Heather Angell".
23
00:01:31,320 --> 00:01:33,560
{\an8}-Zoro.
- Ne idem treći put.
24
00:01:35,720 --> 00:01:37,720
{\an8}Gospodo, dužnost zove.
25
00:01:39,800 --> 00:01:41,040
-Daj mi to.
-Sedi.
26
00:01:41,120 --> 00:01:41,960
Daj mi to!
27
00:01:56,720 --> 00:01:57,680
{\an8}Tsimes.
28
00:01:59,520 --> 00:02:00,640
Zdravo prijatelju.
29
00:02:05,680 --> 00:02:06,520
Peter!
30
00:02:08,120 --> 00:02:08,960
MATURA 1938
31
00:02:09,040 --> 00:02:09,880
{\an8}Gospodo!
32
00:02:10,400 --> 00:02:11,600
{\an8}Tišina!
33
00:02:12,200 --> 00:02:13,320
{\an8}Budi tih.
34
00:02:14,360 --> 00:02:17,520
{\an8}Momci! Čuli ste menadžera.
35
00:02:19,320 --> 00:02:21,560
{\an8}Gospodo, molim! Smiri se.
36
00:02:21,640 --> 00:02:25,200
Trebalo bi da si odrasla osoba.
Hajde da se slikamo.
37
00:02:26,720 --> 00:02:28,400
Gerzy Boleswawski.
38
00:02:29,000 --> 00:02:30,800
Diploma srednje škole, sa odlikom.
39
00:02:31,400 --> 00:02:34,520
Hvala, menadžeru.
Neću zaboraviti ovaj period.
40
00:02:34,600 --> 00:02:38,840
Ni ja, Boleshwaski.
Nikada nisam sreo sposobnijeg tvora.
41
00:02:38,920 --> 00:02:41,600
Veoma sam ozbiljan. To će me učiniti muškarcem.
42
00:02:41,680 --> 00:02:42,520
Da.
43
00:02:44,000 --> 00:02:46,080
Na svečanosti će priznati moje ubistvo.
44
00:02:46,160 --> 00:02:47,800
Bžežinski, jan.
45
00:02:52,200 --> 00:02:53,320
Čestitam.
46
00:02:54,000 --> 00:02:55,480
Prestanite, momci!
47
00:02:55,560 --> 00:02:56,520
Hajde!
48
00:03:00,040 --> 00:03:01,440
Zimmertopf, Nathan.
49
00:03:06,720 --> 00:03:09,920
-Čestitam.
- Era nevinosti je završena.
50
00:03:10,000 --> 00:03:12,080
Moj duhovni život ostaje isti.
51
00:03:14,040 --> 00:03:15,840
Czapski, Stanislav.
52
00:03:16,400 --> 00:03:18,760
-Pa;
-Čestitam.
53
00:03:18,840 --> 00:03:21,320
-Hvala.
- Hoćemo li oslijepiti?
54
00:03:21,400 --> 00:03:24,800
Ahem! Ponovo osušimo
po cijeloj kuci moje tetke.
55
00:03:24,880 --> 00:03:26,480
- Dolovy, Pjotr.
-Odsutan.
56
00:03:32,960 --> 00:03:34,160
Čestitam.
57
00:03:40,480 --> 00:03:42,760
-Zdravo.
- Zdravo, profesore.
58
00:03:43,280 --> 00:03:44,360
Dobrodošli.
59
00:03:48,400 --> 00:03:49,360
Zdravo.
60
00:03:50,080 --> 00:03:50,920
Big!
61
00:03:51,720 --> 00:03:53,320
Veoma si lepa.
62
00:03:54,520 --> 00:03:55,360
Hvala.
63
00:03:56,840 --> 00:04:00,520
Dobrodošli, maturanti
srednje škole za djevojčice Emilia Plater.
64
00:04:01,320 --> 00:04:03,400
Jeste li došli tražiti muškarce?
65
00:04:03,880 --> 00:04:04,720
Jako smiješno.
66
00:04:06,520 --> 00:04:07,360
Oprez!
67
00:04:07,920 --> 00:04:09,200
Dame i gospodo.
68
00:04:09,880 --> 00:04:11,640
Vreme je za poliranje.
69
00:04:12,680 --> 00:04:14,160
Gospodo, pronađite dame.
70
00:04:15,320 --> 00:04:18,960
-Budite hrabri, momci!
-Naručio sam ti prvi ples, Yurek.
71
00:04:20,440 --> 00:04:21,280
Da.
72
00:04:21,360 --> 00:04:23,200
Naravno, sanjao sam to.
73
00:04:23,880 --> 00:04:27,800
Moram da idem da vidim
Piotrus jedan minut, ok?
74
00:04:28,640 --> 00:04:30,040
Pogledaj kako se radi.
75
00:04:32,960 --> 00:04:34,200
Sranje!
76
00:04:36,080 --> 00:04:40,080
Piotr, pomozi.
Skinite sivu sa zida.
77
00:04:40,160 --> 00:04:41,800
Ne znam kako da plešem!
78
00:04:41,880 --> 00:04:44,040
Da, ali poljski je lak.
79
00:04:45,840 --> 00:04:48,560
-Spreman.
-Da li ste za ples?
80
00:04:49,640 --> 00:04:50,720
Naravno.
81
00:04:58,920 --> 00:05:03,320
-Ko to igra sa Dolovima?
-Krisia Wassowska. Čudno.
82
00:05:13,600 --> 00:05:14,680
Zašto;
83
00:05:15,880 --> 00:05:17,680
Ona nije prijatelj ni sa kim.
84
00:05:18,160 --> 00:05:20,760
Ona radi svoje i ponosna je na to.
85
00:05:29,320 --> 00:05:31,600
Gledaj mene, ne nju.
86
00:05:32,320 --> 00:05:33,160
Naravno.
87
00:05:33,880 --> 00:05:36,000
Neću skidati oči s tebe.
88
00:05:50,840 --> 00:05:53,840
- Zar me nećeš ponuditi vinom?
- Da li piješ, devojčice?
89
00:05:53,920 --> 00:05:55,360
Prestani sa šalama!
90
00:05:56,680 --> 00:05:58,120
Još jedan ples?
91
00:05:59,240 --> 00:06:00,080
U osnovi…
92
00:06:00,640 --> 00:06:02,240
Naravno, naravno.
93
00:06:03,480 --> 00:06:05,480
Izvinite me na trenutak.
94
00:06:12,080 --> 00:06:13,120
Žao mi je, čoveče.
95
00:06:13,600 --> 00:06:16,800
Christina mi je obećala ovaj ples.
96
00:06:16,880 --> 00:06:19,800
Onda mogu da tražim sledeću?
97
00:06:21,320 --> 00:06:23,360
Nisam ništa obećao.
98
00:06:24,360 --> 00:06:25,920
Nemam kartu za ples.
99
00:06:26,520 --> 00:06:28,800
Onda ko je prvi stigao.
100
00:06:31,120 --> 00:06:32,360
Boleswawski, Gerzi.
101
00:06:32,440 --> 00:06:35,520
Jednokrevetna, dostupna. Odličan student.
102
00:06:36,440 --> 00:06:37,280
Christina.
103
00:06:38,160 --> 00:06:39,920
Ljubav na prvi pogled.
104
00:06:41,720 --> 00:06:46,200
Ali ako se još nisi zaljubio u mene,
pogledaj me još jednom
105
00:06:58,880 --> 00:07:01,720
Da li ste slučajno srcolomac?
106
00:07:02,560 --> 00:07:05,240
To se ne dešava samo, svesno.
107
00:07:12,080 --> 00:07:14,120
Ne petljam se sa regrutima.
108
00:07:14,800 --> 00:07:18,920
Moja je greška što mi je otac smjestio
upisati nakon srednje škole?
109
00:07:21,560 --> 00:07:24,960
Jedna godina je dugo.
Devojke će te juriti.
110
00:07:26,040 --> 00:07:26,920
Zaboravit ćeš.
111
00:07:28,560 --> 00:07:33,000
Ponijet ću tvoju sliku sa sobom
i viđaću je svakodnevno sa uzdahom.
112
00:07:34,480 --> 00:07:37,800
- Nikome ne dajem fotografije.
-U oblacima...
113
00:07:39,120 --> 00:07:40,600
Ja sam u oblacima
114
00:07:41,680 --> 00:07:45,920
I tako mi srce kucaGdje da razgovaram ne mogu
115
00:07:59,880 --> 00:08:01,040
Sviđaš mi se.
116
00:08:01,840 --> 00:08:03,440
Ne volim imunitet.
117
00:08:07,760 --> 00:08:09,160
Dobro onda. Vino;
118
00:08:10,000 --> 00:08:11,520
Ne pijem alkohol.
119
00:08:14,040 --> 00:08:15,960
Ti si nered.
120
00:08:16,040 --> 00:08:16,880
Dozvolite mi.
121
00:08:18,520 --> 00:08:19,840
Zaboravićemo na to.
122
00:08:40,440 --> 00:08:42,040
Gospodo! spreman…
123
00:08:42,160 --> 00:08:44,360
Jedan dva. Jedan dva tri četiri…
124
00:08:44,480 --> 00:08:46,360
Možda neki drugi dan
125
00:08:46,440 --> 00:08:48,400
Ne danas
126
00:08:48,920 --> 00:08:51,160
Danas je glava pijana
127
00:08:51,240 --> 00:08:53,160
On ne zna šta želi
128
00:08:53,240 --> 00:08:54,080
Momci!
129
00:08:55,560 --> 00:08:57,920
Možda sutra ili prekosutra
130
00:08:58,000 --> 00:09:01,560
Biće boljeDanas to još uvijek nije moguće
131
00:09:02,960 --> 00:09:07,080
Možda u maju, možda u decembruKo zna?
132
00:09:07,560 --> 00:09:11,640
Možda danas popodneMožda još ne
133
00:09:11,720 --> 00:09:16,160
Ja sam pijan, a i tiSve je isto, drugi put
134
00:09:16,240 --> 00:09:20,000
Ne danas, međutim
135
00:09:59,200 --> 00:10:02,760
Možda u maju, možda u decembruKo zna?
136
00:10:02,840 --> 00:10:06,040
Možda danas popodneMožda još ne
137
00:10:06,120 --> 00:10:09,920
Ja sam pijan, a i tiSve je isto, drugi put
138
00:10:10,000 --> 00:10:14,760
Ne danas, međutim
139
00:10:28,240 --> 00:10:29,080
Pa;
140
00:10:30,640 --> 00:10:31,840
Edelman, Piotr.
141
00:10:33,600 --> 00:10:34,680
Klasa I 1!
142
00:10:34,760 --> 00:10:38,440
Pogodan za odsluženje vojnog roka.
Zegze kadetska škola.
143
00:10:39,880 --> 00:10:43,080
Dobro je, blizu Varšave.
Moj otac je to sredio.
144
00:10:43,760 --> 00:10:44,600
Tvoj otac;
145
00:10:45,560 --> 00:10:48,800
- Mislio sam da to nema veze sa vojskom.
-Na kraju krajeva, jeste.
146
00:10:49,440 --> 00:10:52,840
On predaje na koledžu
gde asistent studira.
147
00:10:52,920 --> 00:10:57,320
-Zar niste protiv nepotizma?
-Naravno, ali to olakšava život.
148
00:10:57,960 --> 00:11:00,800
ja, u konjici,
kao moj deda i otac.
149
00:11:01,560 --> 00:11:03,640
Ja ću trenirati u Grudgeu.
150
00:11:04,200 --> 00:11:05,400
Da da.
151
00:11:05,480 --> 00:11:07,160
Vi to ne zovete nepotizmom.
152
00:11:08,520 --> 00:11:09,600
A ti, Tsimes?
153
00:11:10,480 --> 00:11:12,440
-Ratni materijal?
-Hajde!
154
00:11:12,520 --> 00:11:14,000
Obrezivanje, I 5.
155
00:11:15,040 --> 00:11:16,000
Vi to niste znali;
156
00:11:16,080 --> 00:11:19,360
neću ni na koledž,
da uđe u jevrejsku klupu.
157
00:11:21,400 --> 00:11:23,160
Idem u radnju mog oca.
158
00:11:24,880 --> 00:11:27,840
Ja ću nositi robu
od "Zimmertopf i sin".
159
00:11:27,920 --> 00:11:29,160
I to je jako dobro.
160
00:11:30,200 --> 00:11:31,840
Rat ne želi Jevreje.
161
00:11:31,920 --> 00:11:36,240
Falanga se bori i gleda,
Falange gradi veliku Poljsku!
162
00:11:36,360 --> 00:11:39,400
Smiješno ti je
jer čitate Književne vijesti.
163
00:11:39,480 --> 00:11:40,720
Pun Jevreja.
164
00:11:41,800 --> 00:11:42,680
Ostavi to!
165
00:11:43,600 --> 00:11:44,480
Šta;
166
00:11:47,520 --> 00:11:48,360
Pusti me!
167
00:11:48,440 --> 00:11:49,960
On je nasilnik.
168
00:11:51,040 --> 00:11:52,240
Zdravo.
169
00:11:59,840 --> 00:12:04,040
-Šta;
-Miokard, nesposoban za rad.
170
00:12:04,120 --> 00:12:08,360
Zato što si slab, Piotrus.
Padaš u nesvijest kad vidiš iglu.
171
00:12:09,800 --> 00:12:12,400
Idem na medicinu, da pomažem ljudima.
172
00:12:13,960 --> 00:12:15,240
Šta; Savršeno!
173
00:12:16,720 --> 00:12:18,960
Piotrus će isjeći leševe
174
00:12:20,280 --> 00:12:21,840
koje ćemo isporučiti.
175
00:12:21,920 --> 00:12:24,280
Za slavu domovine?
176
00:12:26,640 --> 00:12:29,360
Šta ćemo da radimo
na ovaj divan dan, momci?
177
00:12:29,440 --> 00:12:30,680
Zaboravili ste;
178
00:12:31,360 --> 00:12:34,480
Danas je moj rođendan.
Dođi kući, mama je kuvala.
179
00:12:36,560 --> 00:12:39,200
Ali ako želiš
možemo li u bar
180
00:12:39,760 --> 00:12:41,240
ili da nađem žene.
181
00:12:41,720 --> 00:12:43,560
U bilo kojoj javnoj kući?
182
00:12:43,640 --> 00:12:46,760
Sada su to samo bodovi
za tajne sastanke i kao maturanti
183
00:12:46,840 --> 00:12:49,800
također ćemo imati pristup posebnim popustima.
184
00:12:49,880 --> 00:12:52,480
Želim da se zaljubim, ali ne da platim.
185
00:12:53,880 --> 00:12:57,560
-Svi žele da se zaljube.
- Inače, masturbacija.
186
00:12:57,640 --> 00:13:00,280
-Jača organizam.
- Onda u mojoj kući.
187
00:13:02,400 --> 00:13:04,440
Zdravo momci. Kako ide;
188
00:13:04,520 --> 00:13:07,320
Zdravo tata. Idem u Zegze. Jakna!
189
00:13:08,040 --> 00:13:10,040
Svako na svoj način.
190
00:13:10,120 --> 00:13:13,040
Da li si čuo?
Hitler viče kao u Beču.
191
00:13:13,120 --> 00:13:15,320
Sve će ih pojesti. I nama.
192
00:13:15,400 --> 00:13:19,400
Vidio sam entuzijazam Austrijanaca
na vijestima. Odvratno.
193
00:13:19,920 --> 00:13:23,400
Doći će i boljševici
prije ili kasnije. Zapamtite da.
194
00:13:24,120 --> 00:13:27,480
-Ne dobijate čak ni Puškina iz Rusije.
-Odlazi!
195
00:13:27,560 --> 00:13:31,600
Nije prošlo dugo
da sam se borio za nezavisnost, a sada...
196
00:13:33,520 --> 00:13:34,880
Ti si premlad.
197
00:13:36,680 --> 00:13:41,040
Ne brinite, gospodine. Nećemo pustiti
ni boljševici ni Hitler.
198
00:13:43,360 --> 00:13:45,320
Ako verujete u to, onda sam ljubomoran.
199
00:13:46,280 --> 00:13:48,320
Zdravo maturanti!
200
00:13:51,880 --> 00:13:54,440
Brinuo sam se da ćeš se zabavljati u gradu.
201
00:13:54,520 --> 00:13:57,280
Nažalost, nismo svi uživaoci.
202
00:13:57,360 --> 00:14:01,040
-Opet sam ja kriv.
-Matura, rođendan, mnogo razloga.
203
00:14:01,760 --> 00:14:02,880
Zatvori to.
204
00:14:04,960 --> 00:14:05,920
Idemo momci.
205
00:14:07,120 --> 00:14:07,960
Peter!
206
00:14:12,200 --> 00:14:14,080
Hvala, Rosa, možemo.
207
00:14:14,160 --> 00:14:17,760
-Nemoj ništa slomiti, Gerzi.
-Naravno.
208
00:14:26,800 --> 00:14:30,640
Gospodo, najbolji liker na svetu.
Definitivno najjači.
209
00:14:48,320 --> 00:14:50,560
Igraj. Svirajte, ciganske pjesme.
210
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
-Ti pušiš;
-Ne hvala.
211
00:15:02,040 --> 00:15:04,480
Znam.
Pravi muškarac bi trebao.
212
00:15:14,840 --> 00:15:17,440
Prvi put ne morate
da potajno pušim
213
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Dragi prijatelji,
214
00:15:22,920 --> 00:15:26,720
naši roditelji kažu da su naše godine
u skoli su najbolji.
215
00:15:29,560 --> 00:15:32,240
Ali drago mi je što sam ih ostavio.
216
00:15:34,360 --> 00:15:38,000
Počinjemo za različita mjesta
i moramo da obećamo...
217
00:15:41,280 --> 00:15:43,040
da održimo naše prijateljstvo živim.
218
00:15:45,560 --> 00:15:46,680
Piotr...
219
00:15:47,560 --> 00:15:48,520
Piotrek.
220
00:15:49,120 --> 00:15:50,480
Piotrus, proklet bio!
221
00:15:59,720 --> 00:16:03,200
da popijemo za borbu,
na prevaru i krađu.
222
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
U varanju…
223
00:16:06,920 --> 00:16:08,360
prevariti smrt.
224
00:16:09,680 --> 00:16:10,600
U borbi...
225
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
braniti prijatelje.
226
00:16:14,760 --> 00:16:15,720
U krađi...
227
00:16:19,000 --> 00:16:20,920
da ukrade ženska srca.
228
00:16:29,000 --> 00:16:30,840
Neka nikada ne izgubimo svoj put.
229
00:16:36,640 --> 00:16:41,240
{\an8}JESEN 1938
230
00:16:41,800 --> 00:16:42,920
Ispod!
231
00:16:43,000 --> 00:16:44,040
Puzi!
232
00:16:50,960 --> 00:16:53,760
Piatkowski, pravo nazad!
233
00:16:54,760 --> 00:16:56,240
Ne tako, dovraga!
234
00:16:57,960 --> 00:17:00,200
Stativ, Skowronski!
235
00:17:04,160 --> 00:17:05,840
Skowronski, ruke dole.
236
00:17:07,160 --> 00:17:08,400
Opustite ruke!
237
00:17:08,880 --> 00:17:11,960
Hajde, Skowronski.
238
00:17:12,040 --> 00:17:14,160
Gledaj tamo, ne mene!
239
00:17:15,560 --> 00:17:17,240
Ispod! Puzi!
240
00:17:20,840 --> 00:17:21,920
Gore!
241
00:17:22,000 --> 00:17:23,240
Front! Brzi marš.
242
00:17:25,240 --> 00:17:27,240
Skovronsky, penji se na konja!
243
00:17:28,200 --> 00:17:30,560
Popni se! Trot!
244
00:17:31,400 --> 00:17:32,840
Proklet bio, Skowronski!
245
00:17:33,560 --> 00:17:37,760
Sjednite na konja
kao kurva na ogradi na kiši.
246
00:17:40,000 --> 00:17:41,080
Ispod!
247
00:17:43,320 --> 00:17:44,160
Puzi!
248
00:17:51,560 --> 00:17:52,720
Od asistenta.
249
00:17:56,280 --> 00:17:57,080
Stani!
250
00:17:58,560 --> 00:17:59,400
Ostani dolje!
251
00:18:01,160 --> 00:18:03,080
Novi kolekcionar Boleswawski!
252
00:18:04,560 --> 00:18:06,080
- Zaista.
-Dođi ovamo.
253
00:18:08,560 --> 00:18:09,360
Pokret!
254
00:18:19,600 --> 00:18:21,520
Zašto takav izraz?
255
00:18:23,040 --> 00:18:24,240
Vidite nešto smiješno?
256
00:18:26,240 --> 00:18:27,280
Pa;
257
00:18:27,360 --> 00:18:30,160
Bez šale, naredniče!
258
00:18:30,240 --> 00:18:33,480
Dobro onda.
Jer uskoro bi mogao zaplakati.
259
00:18:34,000 --> 00:18:36,520
Dođi da vidiš poručnika. Marš brzo!
260
00:18:37,160 --> 00:18:38,040
Otišao si!
261
00:18:38,640 --> 00:18:39,520
Stojeći!
262
00:18:42,120 --> 00:18:43,600
Naprijed, brzi marš!
263
00:18:58,880 --> 00:19:02,120
moram reći,
regrutovati Boleswawskog.
264
00:19:02,200 --> 00:19:03,440
Odmori, Boleswawski.
265
00:19:04,120 --> 00:19:06,960
Imam prijedlog za tebe.
Možemo te otpustiti.
266
00:19:08,400 --> 00:19:10,960
-Da;
-Imamo kontingent diplomaca.
267
00:19:11,040 --> 00:19:14,240
Ti ćeš učiti
vaša porodica će biti srećna.
268
00:19:18,200 --> 00:19:22,040
Hvala, poručniče,
ali ću morati da odbijem predlog.
269
00:19:22,120 --> 00:19:24,160
Želim da završim kadetsku školu.
270
00:19:24,240 --> 00:19:27,160
Idem da učim, ali sledeće godine.
271
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Osim toga, šta bi rekli moji prijatelji?
272
00:19:30,920 --> 00:19:34,840
Sviđa mi se tvoj stav.
Ali šta će tvoj otac reći?
273
00:19:37,520 --> 00:19:39,000
Neću se predomisliti.
274
00:19:39,800 --> 00:19:42,560
pozdrav mom ocu,
kad ga vidiš.
275
00:19:46,800 --> 00:19:48,800
Do ove rasprave nije došlo. Besplatno.
276
00:19:55,000 --> 00:19:59,080
{\an8}PROLJEĆE 1939
277
00:20:08,360 --> 00:20:10,000
-Zdravo.
-Zdravo.
278
00:20:10,080 --> 00:20:14,040
Vodiš li me čak do Varšave?
Vanredno stanje.
279
00:20:15,680 --> 00:20:18,440
I poslali su te
za hitni državni slučaj
280
00:20:18,520 --> 00:20:20,640
pešak?
281
00:20:21,360 --> 00:20:23,080
-Ulazi.
-Hvala.
282
00:20:27,080 --> 00:20:28,200
Djevojka, zar ne?
283
00:20:32,680 --> 00:20:36,320
Šta ti misliš, mladiću? Hoće li biti rata?
284
00:20:36,880 --> 00:20:37,840
Tako kažu.
285
00:20:38,840 --> 00:20:41,520
Čak i ako bude, protjerat ćemo ih.
286
00:20:44,560 --> 00:20:45,920
Neverovatna mašina.
287
00:20:49,320 --> 00:20:50,360
Želite li probati;
288
00:21:00,000 --> 00:21:04,440
-Kako se zove;
-Christina. Kriza!
289
00:21:41,920 --> 00:21:45,320
- Dobro jutro, Visia.
-Dobro jutro. Prošlo.
290
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
Da ti pomognem.
291
00:21:51,360 --> 00:21:53,480
Izgledaš lepo u uniformi.
292
00:22:19,880 --> 00:22:20,760
Zdravo gospodine.
293
00:22:23,640 --> 00:22:26,200
-Zdravo.
-Krisia silazi.
294
00:22:27,360 --> 00:22:28,320
Sjedni.
295
00:22:33,560 --> 00:22:35,040
Šta želite da budete;
296
00:22:37,400 --> 00:22:39,080
Odlično pitanje.
297
00:22:40,240 --> 00:22:41,560
Upisao sam Pravo.
298
00:22:43,760 --> 00:22:47,480
Ali nisam siguran, pa…
299
00:22:48,520 --> 00:22:51,160
-Možda ću postati kolumnista.
-Koji kolumnista?
300
00:22:53,240 --> 00:22:55,480
Desno, lijevo, patriota, nacionalista?
301
00:22:55,560 --> 00:22:56,440
Otvorenog uma.
302
00:22:57,320 --> 00:22:58,840
Prije svega neovisno.
303
00:22:59,520 --> 00:23:00,840
Zdravo, Yurek!
304
00:23:00,920 --> 00:23:02,640
- Hoćemo li ići?
-Izvini.
305
00:23:05,680 --> 00:23:08,840
Zavodljiv miris
izdati svoj dolazak.
306
00:23:10,440 --> 00:23:14,520
-Nemoj da kasniš, ok?
-Mama! Sada sam star.
307
00:23:14,600 --> 00:23:18,440
Neka budeš.
Želim da se vratiš u devet.
308
00:23:21,560 --> 00:23:26,400
Samo jednu koju volim
309
00:23:26,480 --> 00:23:29,400
To ostavlja tragove na srcu
310
00:23:30,800 --> 00:23:34,760
To je prva ljubav
311
00:23:35,360 --> 00:23:37,840
U mladosti
312
00:23:39,480 --> 00:23:43,840
Zato što su najzgodniji…
313
00:23:44,680 --> 00:23:45,720
Sporije.
314
00:23:46,880 --> 00:23:48,000
Izvini.
315
00:23:48,920 --> 00:23:50,040
Instinkt.
316
00:23:50,560 --> 00:23:54,040
Morate se boriti sa svojim instinktima.
To je ono što nas izdvaja od životinja.
317
00:23:55,840 --> 00:23:58,760
Ne postoji tako lijep san...
318
00:24:00,080 --> 00:24:03,320
- Koliko dugo ćeš me držati na distanci?
-Ne znam.
319
00:24:03,840 --> 00:24:07,240
ako ti dam sve,
otići ćeš za minut.
320
00:24:09,240 --> 00:24:10,520
Umjesto toga.
321
00:24:10,600 --> 00:24:11,760
udacu se za tebe.
322
00:24:12,920 --> 00:24:14,600
Ovo mijenja sve.
323
00:24:16,600 --> 00:24:17,440
O moj boze.
324
00:24:18,400 --> 00:24:21,680
-Zašto sam se zaljubio u takav ledeni stub?
-Šta si rekao;
325
00:24:22,320 --> 00:24:23,440
U šta ste se zaljubili?
326
00:24:24,400 --> 00:24:26,240
Znaš da to nije istina.
327
00:24:27,440 --> 00:24:29,320
Vidim to u tvojim očima.
328
00:24:31,760 --> 00:24:32,960
Moje oči…
329
00:24:34,920 --> 00:24:36,880
prekriva ih maglovit osećaj
330
00:24:37,480 --> 00:24:38,760
koje ne vidite
331
00:24:39,920 --> 00:24:41,640
Ovako su ledeni stubovi.
332
00:25:31,520 --> 00:25:32,760
Evo, jedi.
333
00:25:38,440 --> 00:25:39,280
Dušo.
334
00:25:39,840 --> 00:25:40,800
Hvala.
335
00:25:46,920 --> 00:25:48,400
Veličanstveno!
336
00:25:50,000 --> 00:25:51,440
Ali ćeš otići.
337
00:26:00,720 --> 00:26:02,800
Koliko je smiješan ovaj profesor?
338
00:26:03,680 --> 00:26:06,400
Velika razlika
između čovjeka i dužine jabuke.
339
00:26:07,120 --> 00:26:08,440
-Zdravo.
-Zdravo.
340
00:26:10,040 --> 00:26:10,880
Vidimo se.
341
00:26:17,360 --> 00:26:19,720
Ostavi me na miru! Odlazi!
342
00:26:22,120 --> 00:26:23,120
Odlazi!
343
00:26:25,240 --> 00:26:29,120
- Zdravo Zosia. Izvinite što kasnim.
-Kako znaš moje ime?
344
00:26:29,200 --> 00:26:31,760
Je li to tvoje ime?
Slučajno sam to rekao. To je znak.
345
00:26:36,600 --> 00:26:38,720
Hvala. Često me maltretiraju.
346
00:26:38,800 --> 00:26:40,160
Veoma si lepa.
347
00:26:40,240 --> 00:26:42,080
-Idem kući.
- Pusti me da te pratim.
348
00:26:42,200 --> 00:26:43,480
- Daleko je.
-Može…
349
00:26:43,560 --> 00:26:44,680
Rekao sam ne!
350
00:26:45,280 --> 00:26:47,800
-A ti sada?
- Nemam loše namere.
351
00:26:48,320 --> 00:26:51,040
-Koliko imaš godina, 16?
- Sedamnaest.
352
00:26:51,880 --> 00:26:55,960
Imam 18 godina. Čekaću te ovde
sledeće nedelje u 12:00h.
353
00:26:56,040 --> 00:26:58,800
Ako ne dođeš, čekaću svake nedelje.
354
00:26:58,880 --> 00:27:01,760
-Moram da idem.
- Vidimo se u nedelju. Moje ime je Piotrek.
355
00:27:01,840 --> 00:27:03,720
Piotrek? Samo tako;
356
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Kako je lijepo od vas što pušite!
357
00:27:22,200 --> 00:27:23,800
Doneću kafu i tortu.
358
00:27:27,400 --> 00:27:28,600
Ne hvala.
359
00:27:29,200 --> 00:27:30,840
Moram da idem.
360
00:27:31,840 --> 00:27:33,760
Sve ste riješili.
361
00:27:35,360 --> 00:27:38,280
Šta kažeš na običnu ribu?
362
00:27:41,960 --> 00:27:43,480
Ti nisi obična riba.
363
00:27:45,440 --> 00:27:47,920
Komandujete restoranom, prelepa ste.
364
00:27:50,280 --> 00:27:52,640
Sviđa mi se što kažeš da nema dobrog razloga.
365
00:28:23,600 --> 00:28:26,120
Napad!
366
00:28:58,120 --> 00:29:00,720
Andrzej!
- Bravo, Anđe!
367
00:29:03,320 --> 00:29:04,440
Dobro urađeno!
368
00:29:14,640 --> 00:29:17,720
Vau, čoveče!
Koliko dobro jašete za dva mjeseca?
369
00:29:17,800 --> 00:29:19,720
Sledeća stanica, Olimpijakos. Zavist.
370
00:29:19,800 --> 00:29:22,120
Imaš budućnost.
371
00:29:22,200 --> 00:29:25,000
I dalje ne znam
šta ću posle vojske
372
00:29:25,080 --> 00:29:26,760
Zašto ste se upisali na pravni fakultet?
373
00:29:26,840 --> 00:29:30,120
Najlakša lekcija.
Teško je biti dobar u svemu.
374
00:29:30,200 --> 00:29:34,040
Kod tebe je drugačije.
Uvek si znao da želiš da budeš doktor.
375
00:29:35,280 --> 00:29:38,560
Ipak, nisam to očekivao
da ću pretražiti trbuhe leševa.
376
00:29:38,640 --> 00:29:41,560
Hajde da promenimo temu pa ćemo jesti.
377
00:29:42,720 --> 00:29:43,680
I mi ćemo piti!
378
00:29:44,200 --> 00:29:46,960
RESTORAN MARINA
379
00:29:47,040 --> 00:29:50,600
Pet, šest, sedam, osam, devet, deset,
380
00:29:50,680 --> 00:29:53,600
jedanaest dvanaest trinaest,
četrnaest, petnaest!
381
00:29:55,080 --> 00:29:56,440
Sve dobro;
382
00:29:59,040 --> 00:29:59,880
Da.
383
00:30:00,440 --> 00:30:02,280
Jesi li gotov, konjaniče?
384
00:30:03,280 --> 00:30:05,360
Čestitam na pobjedi.
385
00:30:06,080 --> 00:30:07,200
Ti si heroj.
386
00:30:08,480 --> 00:30:10,080
Zabavi se.
387
00:30:10,880 --> 00:30:13,760
- Živeli.
-Kakva divna žena!
388
00:30:14,280 --> 00:30:16,960
Zatražit ću transfer. Jedete li često ovdje?
389
00:30:17,920 --> 00:30:18,920
On nije moj tip.
390
00:30:19,000 --> 00:30:22,680
-Bijelo dno, 4 pilića, 8 klinova!
-Šta;
391
00:30:26,960 --> 00:30:28,600
Pozdrav od moje tetke.
392
00:30:29,920 --> 00:30:32,520
- Ona je bolesna, nije došla.
-Tvoj tata;
393
00:30:33,080 --> 00:30:34,000
Šališ se;
394
00:30:34,800 --> 00:30:38,400
On trenira druge poput mene u Volyniji.
Kako dobiti dozvolu?
395
00:30:39,080 --> 00:30:40,320
Agata! gospodo,
396
00:30:40,400 --> 00:30:43,280
u zdravlje prvog husara
Druge republike.
397
00:30:54,640 --> 00:30:55,840
Hej, Ulane!
398
00:30:55,920 --> 00:30:58,720
Djeca ofarbana, mnogo novih
399
00:30:58,800 --> 00:31:01,000
Potrčat će za vama
400
00:31:01,080 --> 00:31:03,920
Mnogo mladih žena i mnogo udovica...
401
00:31:04,000 --> 00:31:05,400
Možete li nam dati pepeljaru?
402
00:31:06,480 --> 00:31:08,840
Potrčat će za tobom, Ulane...
403
00:31:09,960 --> 00:31:10,960
Od moje mame.
404
00:31:14,160 --> 00:31:15,000
Kruška;
405
00:31:26,760 --> 00:31:28,240
Moja mama ga je pravila.
406
00:31:36,400 --> 00:31:37,800
Poklon od nas.
407
00:31:39,760 --> 00:31:40,800
Knjižicu?
408
00:31:43,600 --> 00:31:45,520
Plaćanje akontacije za dvogled.
409
00:31:48,880 --> 00:31:50,080
Hvala momci.
410
00:31:52,760 --> 00:31:55,480
Poljupci su za Ulanusa
411
00:31:56,760 --> 00:31:58,960
I za njega, naravno,
412
00:31:59,040 --> 00:32:03,160
Kako želiteA kada je neko ludo zaljubljen
413
00:32:03,760 --> 00:32:07,160
Za njega je to raj
414
00:32:07,240 --> 00:32:10,880
Ulano srceNa rukavu kada se nosi
415
00:32:10,960 --> 00:32:14,360
Prvo mjesto ide djevojciSamo je konj nadmašuje
416
00:32:14,440 --> 00:32:17,560
Poljubac je, dakle, za Ulane
417
00:32:18,480 --> 00:32:21,680
I za njega, naravno, kako hoćeš
418
00:32:22,320 --> 00:32:25,600
Ulano srceNa rukavu kada se nosi
419
00:32:25,680 --> 00:32:29,000
Prvo mjesto ide djevojciSamo je konj nadmašuje
420
00:32:53,640 --> 00:32:55,000
Svjetla noći
421
00:32:57,720 --> 00:32:59,440
treperi na safirnom nebu
422
00:33:01,960 --> 00:33:04,880
Zalutalo rezonovanje,Na nebu je pao
423
00:33:07,280 --> 00:33:09,640
Zvijezde ovdje brzo kruže
424
00:33:10,200 --> 00:33:11,360
I svi se vrte
425
00:33:11,880 --> 00:33:14,480
Dok ne bude mrtav, tup i blijed
426
00:33:15,920 --> 00:33:18,680
Moje srce se vraćaOd plesa na nebesima
427
00:33:21,400 --> 00:33:22,240
gospodo…
428
00:33:22,760 --> 00:33:23,840
Carter!
429
00:33:25,320 --> 00:33:27,320
Iznad nebeskog ponora stojim
430
00:33:28,440 --> 00:33:30,640
-Sa strahom da misao...
- Izvedite je.
431
00:33:30,720 --> 00:33:32,880
On će se utopiti u vrtlogu zvijezda
432
00:33:34,320 --> 00:33:35,520
Kako si?
433
00:33:39,600 --> 00:33:41,080
Vatreno krštenje.
434
00:33:41,160 --> 00:33:43,800
Poslušaj naređenje, Dolovy.
435
00:33:43,880 --> 00:33:45,360
Samo napred, Piotrus.
436
00:33:47,040 --> 00:33:48,480
Osim ako se ne bojiš.
437
00:33:50,160 --> 00:33:51,520
Malo sam uplašen.
438
00:33:55,400 --> 00:33:57,760
Jeste li poludjeli; Izgubit ćeš svoj novac.
439
00:34:01,320 --> 00:34:04,000
Ljudi, slušajte, mislim da je ovo sranje.
440
00:34:04,080 --> 00:34:07,600
Zaronit ću, ali odozdo. Da;
441
00:34:07,680 --> 00:34:11,480
Ne dolazi u obzir, Dolovi.
Ako skočite, to će biti sa vrha.
442
00:34:11,560 --> 00:34:13,840
-Za otadžbinu!
-Sa vrha.
443
00:34:13,920 --> 00:34:15,120
Peter!
444
00:34:19,480 --> 00:34:21,400
Mi smo besmrtni!
445
00:34:27,080 --> 00:34:27,920
Postat ćemo…
446
00:34:29,480 --> 00:34:30,680
besmrtnici.
447
00:34:56,160 --> 00:34:57,000
Gdje;
448
00:34:58,400 --> 00:35:00,000
Ima čvor na drvetu.
449
00:35:07,440 --> 00:35:08,320
Ovo je Vanda.
450
00:35:09,200 --> 00:35:11,680
Postavili smo telekomunikacionu stanicu.
451
00:35:12,720 --> 00:35:15,560
Jacek? Ima li novosti o licencama?
452
00:35:16,440 --> 00:35:17,480
Da.
453
00:35:18,640 --> 00:35:21,480
Svi su sjebani. To je sve.
454
00:35:25,520 --> 00:35:26,560
Ništa;
455
00:35:27,320 --> 00:35:30,880
Licence su smanjene.
Nije nam dozvoljeno da izađemo iz kasarne.
456
00:35:30,960 --> 00:35:32,360
Šta se opet dogodilo;
457
00:35:32,440 --> 00:35:35,680
Ništa. Hitler prekršio
pakt o nenapadanju.
458
00:35:35,760 --> 00:35:37,480
Kopile.
459
00:35:39,200 --> 00:35:40,720
Prokleti Hitler.
460
00:35:41,840 --> 00:35:44,400
-Moram da idem u Varšavu u nedelju.
-Opet;
461
00:35:45,120 --> 00:35:45,960
Ahem!
462
00:35:47,240 --> 00:35:48,240
On je sakupljao!
463
00:36:18,640 --> 00:36:19,720
Josia!
464
00:36:19,800 --> 00:36:21,400
Čekao sam dvije nedjelje.
465
00:36:21,480 --> 00:36:25,000
- Mislio sam da se šališ.
- Hoćemo li na pastu?
466
00:36:26,320 --> 00:36:27,160
Naravno.
467
00:36:27,240 --> 00:36:28,320
Ja ih volim.
468
00:36:33,680 --> 00:36:34,520
Budite dozvoljeni;
469
00:36:36,240 --> 00:36:37,400
Izvoli.
470
00:36:43,600 --> 00:36:44,840
Zar nećeš nešto da popiješ?
471
00:36:47,240 --> 00:36:48,800
Malo kvasa.
472
00:36:49,600 --> 00:36:52,720
- Čašu kvasa, molim.
-Odmah.
473
00:36:54,720 --> 00:37:00,040
Znam samo da si lepa,
dušo i tvoje ime je Zosia.
474
00:37:01,160 --> 00:37:02,600
Pričaj mi o sebi.
475
00:37:03,520 --> 00:37:06,760
Diplomirao sam prošle godine. Prva godina medicine.
476
00:37:07,360 --> 00:37:10,240
- Volim muziku, knjige.
-Voliš li da čitaš?
477
00:37:10,960 --> 00:37:12,560
Ima li šta bolje?
478
00:37:13,840 --> 00:37:15,280
Kako da znam?
479
00:37:16,680 --> 00:37:17,520
Izvoli.
480
00:37:27,000 --> 00:37:29,920
-Moram ići.
-Imate li telefon;
481
00:37:31,840 --> 00:37:33,840
-Ne.
-Onda adresa?
482
00:37:33,920 --> 00:37:35,760
-Ja ću se iseliti.
-Gdje;
483
00:37:36,840 --> 00:37:38,080
Ne znam još.
484
00:37:38,760 --> 00:37:40,480
Imaš prezime, zar ne?
485
00:37:41,320 --> 00:37:43,920
Odlicne paste, vredelo je.
486
00:37:44,000 --> 00:37:46,320
Dakle... Vidimo se sljedeće nedjelje?
487
00:37:48,560 --> 00:37:50,560
Ne mogu izdržati cijelih sedam dana.
488
00:37:51,720 --> 00:37:53,040
Čekaj.
489
00:37:54,480 --> 00:37:58,200
-Koliko;
-Jedan minut. Jedan i po zlota.
490
00:37:58,960 --> 00:38:00,120
Izvoli.
491
00:38:04,200 --> 00:38:05,920
Rođeni ste srećni.
492
00:38:07,200 --> 00:38:08,800
Dobro je što danas radim.
493
00:38:09,400 --> 00:38:13,120
Kad se vratiš reći ćeš mi sve
sve detalje.
494
00:38:15,160 --> 00:38:18,680
I ne zaboravite pitati
ako ima sestru bliznakinju.
495
00:38:19,520 --> 00:38:20,520
Yurek!
496
00:38:21,160 --> 00:38:25,240
-Ponesite barem jednu razglednicu.
-Ja cu ponijeti. Zdravo.
497
00:38:25,320 --> 00:38:26,560
Vidimo se.
498
00:38:49,680 --> 00:38:50,800
Zdravo, Yurek.
499
00:38:51,480 --> 00:38:52,520
Zdravo tata.
500
00:38:53,200 --> 00:38:55,760
-Jesi li dobio odsustvo?
-Nije bilo lako.
501
00:38:56,680 --> 00:38:58,800
Uskoro ću imati isti problem.
502
00:38:58,920 --> 00:39:00,680
I od koga, ako je dozvoljeno,
503
00:39:00,760 --> 00:39:04,600
predsjednik će tražiti dozvolu
Vrhovnog ureda za reviziju?
504
00:39:05,440 --> 00:39:06,680
Dato mi je
505
00:39:07,280 --> 00:39:08,520
vojni položaj.
506
00:39:12,840 --> 00:39:13,680
Da da.
507
00:39:14,320 --> 00:39:17,320
Vjerujete li u Hitlerove blefove?
508
00:39:18,240 --> 00:39:19,480
Bojim se
509
00:39:19,560 --> 00:39:20,720
da ne blefira.
510
00:39:22,960 --> 00:39:26,960
Čak i tako, neće biti tako lako
kod nas kao i kod Poljske.
511
00:39:28,040 --> 00:39:32,120
Sine moj, ti pripadaš prvoj generaciji
za 100 godina
512
00:39:33,400 --> 00:39:35,360
koji je rođen u slobodnoj Poljskoj.
513
00:39:36,320 --> 00:39:38,640
Drago mi je da ne zamišljaš ropstvo.
514
00:39:39,920 --> 00:39:40,760
Ne mogu da je zamislim.
515
00:39:41,680 --> 00:39:44,280
I umrijet ću u nezavisnoj Poljskoj.
516
00:39:52,120 --> 00:39:55,000
Žao mi je, tata, ali žurim.
517
00:40:09,720 --> 00:40:12,840
- Jurek! Prošlo.
-Zdravo. Je li Piotrus ovdje?
518
00:40:12,920 --> 00:40:16,800
-Ovdje je. Vreme je da se vidimo.
- Jurek?
519
00:40:16,880 --> 00:40:20,000
Mislio sam da si me zaboravio.
520
00:40:20,080 --> 00:40:22,960
Kako lijepa odjeća!
521
00:40:23,040 --> 00:40:25,560
- Tata je to platio.
-Čizme, ogledalo!
522
00:40:26,360 --> 00:40:28,560
Ko vam može odoljeti?
523
00:40:28,640 --> 00:40:30,840
Onaj koji najviše želim, očigledno!
524
00:40:31,520 --> 00:40:34,360
-Klasična vojska.
-Ne bih to rekao.
525
00:40:36,320 --> 00:40:37,360
Pogledati ovdje.
526
00:40:38,120 --> 00:40:39,240
Dosta.
527
00:40:40,440 --> 00:40:43,360
-Simpatički nervni sistem.
-Da!
528
00:40:45,600 --> 00:40:47,640
-Šta je ovo;
- Zbyszewski.
529
00:40:47,720 --> 00:40:49,240
Njemčević: Od A do Ž.
530
00:40:49,320 --> 00:40:50,840
Šokantno, ha?
531
00:40:50,920 --> 00:40:55,600
Usudio se pisati o aristokratiji.
Protuotrov za Sienkiewicza.
532
00:40:55,680 --> 00:40:57,240
Poljacima se to nije dopalo.
533
00:40:57,320 --> 00:41:00,720
Jer mi Poljaci
mi ne pišemo svoju istoriju sami.
534
00:41:00,800 --> 00:41:02,200
Svi su oni sveci.
535
00:41:02,880 --> 00:41:04,000
Kako napreduje Univerzitet;
536
00:41:04,760 --> 00:41:06,080
Ima li dobrih devojaka?
537
00:41:08,160 --> 00:41:12,400
-Vredno učim.
- Peter! Pitam za žene.
538
00:41:21,000 --> 00:41:21,840
Šta je;
539
00:41:22,600 --> 00:41:23,440
Ništa.
540
00:41:29,800 --> 00:41:31,480
Jesi li zaljubljen, Pjotre?
541
00:41:34,120 --> 00:41:35,760
Reci mi! Poznajete li je dugo?
542
00:41:36,560 --> 00:41:38,960
- Video sam je dva puta.
-A jesi li zaljubljena?
543
00:41:44,160 --> 00:41:46,880
Zavidim ti. Trebalo bi mi šest mjeseci.
544
00:41:47,480 --> 00:41:50,800
Bojim se da je prelepa.
Nemam sreće sa devojkama.
545
00:41:52,680 --> 00:41:54,280
Nisi jedini.
546
00:41:55,760 --> 00:41:57,560
Šta; Jeste li i vi zaljubljeni?
547
00:41:58,480 --> 00:42:00,520
Ne znam. Reći ću ti za mesec dana.
548
00:42:01,000 --> 00:42:04,040
Vidiš; Šta mi radimo
kada nam ljubav pokuca na vrata?
549
00:42:04,120 --> 00:42:07,720
Da li nam ljubav kuca na vrata?
Možda je vredno toga…
550
00:42:08,520 --> 00:42:09,560
prvo test?
551
00:42:10,280 --> 00:42:12,840
Test; Ne zanimaju me testovi.
552
00:42:12,920 --> 00:42:14,160
Neposredne emocije.
553
00:42:18,800 --> 00:42:21,000
Šta ti znaš o životu, Piotrus?
554
00:42:28,360 --> 00:42:29,320
Pogledaj!
555
00:42:36,200 --> 00:42:37,800
On nije odavde.
556
00:42:40,320 --> 00:42:41,120
Ona;
557
00:42:45,800 --> 00:42:47,480
Guvernerova ćerka je.
558
00:42:48,200 --> 00:42:49,200
Zanimljivo.
559
00:42:53,440 --> 00:42:54,640
Imaš mnogo toga za tebe.
560
00:42:57,040 --> 00:42:58,120
Želite li znati?
561
00:43:13,080 --> 00:43:13,920
Lijepo vrijeme.
562
00:43:47,040 --> 00:43:48,520
Dozvolite mi da se predstavim.
563
00:43:49,840 --> 00:43:53,440
redov Andrzej Skowronski,
na usluzi.
564
00:43:54,800 --> 00:43:55,840
U našim uslugama?
565
00:43:57,280 --> 00:43:58,200
Ne razumijem.
566
00:44:00,160 --> 00:44:03,240
Neženja ne bi trebalo
kopati rovove?
567
00:44:05,840 --> 00:44:06,680
Imam dozvolu.
568
00:44:11,520 --> 00:44:13,840
Zar me se ne sećaš;
569
00:44:14,440 --> 00:44:16,480
Upoznali smo se na nadmetanju.
570
00:44:18,080 --> 00:44:19,200
Ne sjećam se.
571
00:44:19,880 --> 00:44:21,720
Ali ako ti tako kažeš...
572
00:44:23,480 --> 00:44:24,320
Pobijedio.
573
00:44:25,760 --> 00:44:26,720
Skowronski.
574
00:44:28,600 --> 00:44:30,120
Dao si mi medalju.
575
00:44:30,200 --> 00:44:31,440
Oh, to si bio ti!
576
00:44:33,120 --> 00:44:35,160
Maugosia, idemo na plivanje.
577
00:44:35,240 --> 00:44:38,760
Šampion će nas služiti
brinemo o našim stvarima.
578
00:44:58,280 --> 00:44:59,120
Marina!
579
00:45:00,400 --> 00:45:01,240
Marina!
580
00:45:01,880 --> 00:45:03,040
Marina!
581
00:45:03,800 --> 00:45:06,440
Marina! Obožavam te!
582
00:45:14,000 --> 00:45:16,880
Ja ću učiti latinski
a ja ću učiniti sve što Boy radi.
583
00:45:16,960 --> 00:45:22,280
47 godina sam mlađi,
pa kad umre, ja ću zauzeti njegovo mjesto.
584
00:45:22,360 --> 00:45:23,600
Poput njega, i vi ćete…
585
00:45:25,480 --> 00:45:28,800
Ja ću prevoditi.
Boriću se protiv licemerja i neznanja.
586
00:45:28,880 --> 00:45:31,080
Ja ću se boriti
za ženska prava...
587
00:45:31,160 --> 00:45:33,160
Živjelo svjesno majčinstvo.
588
00:45:33,640 --> 00:45:35,320
-A ljubav.
-Gerzi!
589
00:45:35,920 --> 00:45:38,440
Ozbiljno pitanje: Šta želite da budete?
590
00:45:39,880 --> 00:45:41,440
Ispitivanje danas.
591
00:45:43,800 --> 00:45:47,600
Ako vjerujete, imam neke planove.
592
00:45:47,680 --> 00:45:48,640
Ko je ona;
593
00:45:50,520 --> 00:45:53,240
-Možda se i ja mučim sa olovkom.
-Zašto;
594
00:45:55,240 --> 00:45:56,120
Možda…
595
00:45:57,960 --> 00:46:00,280
da šalim Poljake.
596
00:46:12,680 --> 00:46:13,840
Šta je smiješno;
597
00:46:15,200 --> 00:46:18,200
Trljaš mi haljinu.
598
00:46:18,280 --> 00:46:19,720
Možemo to izvesti.
599
00:46:22,640 --> 00:46:26,720
Zato što si tako moralan i ne puštaš se
zanosite se svojim emocijama?
600
00:46:26,800 --> 00:46:29,320
Ne znam. Nisam raspoložen.
601
00:46:29,960 --> 00:46:32,760
Želite da se borite protiv licemerja,
ali se ponašaš kao časna sestra.
602
00:46:32,840 --> 00:46:34,840
Bio si ljut što sam ti pokvario nedjelju.
603
00:46:35,640 --> 00:46:37,320
-Oprostite.
- Oprosti mi.
604
00:46:39,200 --> 00:46:41,160
Biću bolji sledeći put.
605
00:46:43,760 --> 00:46:44,720
Da ti kažem nešto;
606
00:46:46,040 --> 00:46:49,000
Dobro razmislite ako želite drugi put.
607
00:46:50,280 --> 00:46:52,920
Možda je lakše
da izbaci budalu s uma
608
00:46:53,000 --> 00:46:57,360
koji će se onesvestiti od radosti
kad vidiš svoju uniformu.
609
00:47:03,000 --> 00:47:03,840
Zoro.
610
00:47:10,440 --> 00:47:11,960
možeš li mi platiti
611
00:47:40,720 --> 00:47:41,560
br.
612
00:48:08,480 --> 00:48:09,800
plašiš li se
613
00:48:10,280 --> 00:48:11,320
Izvini.
614
00:48:16,280 --> 00:48:17,360
Ti klinac!
615
00:48:26,120 --> 00:48:26,960
zakasnio sam;
616
00:48:27,640 --> 00:48:28,480
br.
617
00:48:28,960 --> 00:48:30,440
- Hoćemo li na pastu?
-Ne.
618
00:48:31,000 --> 00:48:34,440
Imam zalihe. I šta?
Idemo u park.
619
00:49:08,200 --> 00:49:10,080
Sladoled!
620
00:49:33,160 --> 00:49:34,840
Dobro da nisi poneo votku.
621
00:49:36,240 --> 00:49:38,680
-Ne voliš votku?
-Mrzim je.
622
00:49:40,400 --> 00:49:43,080
Ne mogu da se napijem votke, uvek sam žedan.
623
00:50:02,560 --> 00:50:03,400
Vruće je.
624
00:50:18,480 --> 00:50:20,000
Kakav zgodan neženja!
625
00:50:30,960 --> 00:50:32,480
Zaljubljen sam u tebe.
626
00:50:43,720 --> 00:50:44,560
Slušaš li;
627
00:50:51,440 --> 00:50:52,800
Ja volim ovu pjesmu.
628
00:50:59,200 --> 00:51:00,800
Uvek me rasplače.
629
00:51:22,800 --> 00:51:24,480
Kažu da dolazi rat.
630
00:51:27,640 --> 00:51:29,120
Sada je to neizbježno.
631
00:51:39,480 --> 00:51:41,640
Je li krajnje vrijeme?
izgubiti nevinost?
632
00:51:50,320 --> 00:51:52,320
Nije mi palo na pamet.
633
00:51:58,880 --> 00:51:59,960
Ne laži.
634
00:52:01,240 --> 00:52:02,760
Svi razmislite o tome.
635
00:52:04,880 --> 00:52:05,720
Ne!
636
00:52:06,320 --> 00:52:07,160
Želim reći…
637
00:52:08,040 --> 00:52:09,000
Ne ja.
638
00:52:38,960 --> 00:52:41,480
Više volim tebe nego bilo kog seljaka.
639
00:52:43,640 --> 00:52:44,480
Civilizovano.
640
00:53:19,440 --> 00:53:20,280
Izvini.
641
00:53:24,440 --> 00:53:26,040
Valjda sam se previše uzbudio.
642
00:53:49,200 --> 00:53:50,160
Ne brini.
643
00:53:53,040 --> 00:53:54,800
Ti si djevica, kao i ja.
644
00:54:19,120 --> 00:54:20,960
Kao kozačka slika.
645
00:54:21,040 --> 00:54:23,760
Ulan na ogradi
i devojka u bašti.
646
00:54:25,400 --> 00:54:26,760
-Imate li minut?
-Naravno.
647
00:54:27,640 --> 00:54:31,280
- Daću ti svo svoje slobodno vreme.
- Hajde onda.
648
00:54:40,800 --> 00:54:44,400
Cvjetnjak treba iskopati,
tata želi da stavi cveće.
649
00:54:45,080 --> 00:54:46,160
Mrzim kopanje.
650
00:54:50,440 --> 00:54:51,920
Hvala, veoma ste ljubazni.
651
00:55:50,160 --> 00:55:51,600
Kada završim sa kopanjem…
652
00:55:53,760 --> 00:55:55,160
mogu li da te izvedem
653
00:55:58,240 --> 00:56:04,160
Teško je. Imate tešku konkurenciju.
Puno kadeta, ostavite oficire.
654
00:56:06,200 --> 00:56:08,440
-Ja ću pobijediti.
-Zao mi je.
655
00:56:08,520 --> 00:56:10,280
To se sada ne može uraditi.
656
00:56:10,920 --> 00:56:13,400
Sutra idem u Lavov
za moje ispite.
657
00:56:15,560 --> 00:56:18,120
Ipak ću se vratiti. Uskoro.
658
00:56:22,840 --> 00:56:25,040
Onda me možeš ponovo voljeti.
659
00:56:26,480 --> 00:56:28,520
Odlično. Ja ću čekati.
660
00:56:30,600 --> 00:56:32,240
Mogu iskopati još.
661
00:56:33,760 --> 00:56:36,880
Ili... bacite smeće?
662
00:56:36,960 --> 00:56:40,760
Ili da idem
neki težak paket poštom?
663
00:56:40,840 --> 00:56:42,400
-Hvala…
- Bravo, hajde da probamo!
664
00:56:43,400 --> 00:56:46,680
Samo se nadam da nećeš zaprositi
mojoj kćeri lopatom.
665
00:56:46,760 --> 00:56:48,760
-Tata!
-Kako bih mogao, kapetane?
666
00:56:49,520 --> 00:56:53,880
Ja sam samo stariji ulan.
Ali u budućnosti
667
00:56:53,960 --> 00:56:56,120
nadam se da ću biti general.
668
00:56:56,200 --> 00:56:57,120
Ambiciozan.
669
00:56:57,760 --> 00:57:01,840
Iako ćete uskoro imati priliku
rasti u istini.
670
00:57:02,720 --> 00:57:04,600
Ne bojim se rata.
671
00:57:09,080 --> 00:57:10,280
Nisi razumeo.
672
00:57:10,360 --> 00:57:14,080
Ne želim da budem oficirska žena,
ali umetnik.
673
00:57:17,760 --> 00:57:19,920
Napustio bih vojsku zbog tebe.
674
00:57:20,000 --> 00:57:21,160
Ali zašto;
675
00:57:22,680 --> 00:57:23,800
Želiš li poljubac?
676
00:57:34,120 --> 00:57:36,040
Marina, Marina.
677
00:57:39,040 --> 00:57:40,680
To je sve zato što te volim.
678
00:57:40,760 --> 00:57:44,440
potpuno sam apstraktan,
Ne mogu da se fokusiram.
679
00:57:44,520 --> 00:57:48,320
Jučer sam imao ispit iz anatomije.
I nisam si mogao pomoći.
680
00:57:48,400 --> 00:57:50,960
Razmišljao sam o tebi i ispao sam na ispitu.
681
00:57:51,440 --> 00:57:54,840
- Dakle, ne bih trebao doći sljedeće sedmice?
- Onda ću se urezati u sve.
682
00:57:56,880 --> 00:57:58,200
Spustiti se. Zdravo.
683
00:57:58,680 --> 00:58:00,480
- Da idem s tobom?
-Ne.
684
00:58:02,440 --> 00:58:04,280
Molim te, imam nešto da radim.
685
00:58:04,960 --> 00:58:06,040
Vidimo se u nedjelju.
686
00:58:15,720 --> 00:58:17,120
Izvinite, izvinite.
687
00:59:14,640 --> 00:59:15,480
Zdravo.
688
00:59:16,400 --> 00:59:18,120
Je li Zosia tu?
689
00:59:22,400 --> 00:59:23,440
Šta želiš;
690
00:59:25,320 --> 00:59:27,320
Da joj kažem nešto.
691
00:59:27,400 --> 00:59:29,360
Hoćeš da zaskočiš moju sestru?
692
00:59:30,520 --> 00:59:32,560
Kako se usuđuješ; Volim Zosiju!
693
00:59:33,360 --> 00:59:34,200
Voli je;
694
00:59:35,880 --> 00:59:38,880
Gubi se, kopile! Nije za tebe.
695
00:59:38,960 --> 00:59:42,640
skoči je
nemoj joj ništa raditi
696
00:59:42,720 --> 00:59:44,320
i baciti je?
697
01:00:00,440 --> 01:00:01,560
Nemate ga.
698
01:00:04,400 --> 01:00:06,640
Ostavi ga, zveri! Ubićeš ga.
699
01:00:06,720 --> 01:00:08,840
- Piotrek!
- Sa tvojim zapletima...
700
01:00:08,920 --> 01:00:12,120
-Ostavi ga! Peter!
- sa studentima, dovraga! Kurvo!
701
01:00:12,760 --> 01:00:13,640
Ulazi!
702
01:00:22,760 --> 01:00:23,960
Ah, došao si.
703
01:00:25,080 --> 01:00:27,040
Šta kažete na večeru u kazinu?
704
01:00:27,760 --> 01:00:30,600
-Imam noćnu stražu.
-Zaboravio sam.
705
01:00:30,680 --> 01:00:32,880
Samo me ne budi ujutro.
706
01:00:36,480 --> 01:00:39,480
Moram biti u Varšavi ujutro.
707
01:00:40,200 --> 01:00:41,040
Nakon tačke gledišta?
708
01:00:42,320 --> 01:00:44,840
Prvi voz ipak polazi u 9:00.
709
01:00:46,840 --> 01:00:47,800
Naći ću način.
710
01:00:50,200 --> 01:00:51,480
Glavna stvar je
711
01:00:52,520 --> 01:00:53,520
da imam dozvolu
712
01:00:54,040 --> 01:00:55,680
Zaglavili ste!
713
01:01:00,200 --> 01:01:03,680
Hoće li nešto izaći?
714
01:01:03,760 --> 01:01:07,880
On će ti dati nešto
715
01:01:07,960 --> 01:01:12,200
Taj prvi put?
716
01:01:13,720 --> 01:01:16,640
Ovo će se loše završiti, Yurek. Loše!
717
01:01:33,840 --> 01:01:35,960
- Josia.
- Da li ste hteli da znate ko sam ja?
718
01:01:39,120 --> 01:01:40,680
Moje ime je Zofia Paluch.
719
01:01:43,680 --> 01:01:47,520
Moj otac je pijanica i lopov,
tako i moj brat.
720
01:01:51,480 --> 01:01:52,320
Kraj.
721
01:01:52,400 --> 01:01:54,760
Josia, nema veze.
722
01:01:55,280 --> 01:01:56,680
Niko vam neće smetati...
723
01:01:56,760 --> 01:02:00,400
Pusti me! Šta; Želiš li me još vidjeti?
724
01:02:00,480 --> 01:02:01,920
Da želim.
725
01:02:05,160 --> 01:02:08,920
Želi mi se udvarati.
Brate moj, da me se otarasiš.
726
01:02:11,240 --> 01:02:12,520
Smiri se.
727
01:02:12,600 --> 01:02:15,720
Čeka da nađem nekog sjebanog, ne…
728
01:02:15,800 --> 01:02:16,840
Smiri se.
729
01:02:18,240 --> 01:02:19,960
-Pusti me!
- Piotr?
730
01:02:20,760 --> 01:02:21,640
Peter?
731
01:02:26,880 --> 01:02:30,120
Tako mi je drago da te vidim.
Moj prijatelj, Piotr Dolovy.
732
01:02:31,920 --> 01:02:35,120
Moj prijatelj, Jerzy Boleswawski.
Moja verenica Zosia.
733
01:02:40,200 --> 01:02:41,880
Ko bi to očekivao?
734
01:02:42,680 --> 01:02:44,320
Tako lepa verenica.
735
01:02:45,000 --> 01:02:46,840
Plesali smo poljski, zar ne?
736
01:02:46,920 --> 01:02:49,480
da,
a sada je Krisia moja verenica.
737
01:02:49,560 --> 01:02:51,680
Jurek, nemoj mi uništiti reputaciju.
738
01:02:52,360 --> 01:02:55,120
- Mi smo samo prijatelji.
-Valjda sam se zbunio.
739
01:02:56,240 --> 01:02:57,760
Idemo na sladoled!
740
01:03:35,480 --> 01:03:37,080
Izbiti će rat.
741
01:03:38,720 --> 01:03:39,760
plašiš li se
742
01:03:47,240 --> 01:03:48,080
Rat;
743
01:03:53,640 --> 01:03:54,880
Nešto se promijenilo.
744
01:03:57,440 --> 01:03:58,280
Znam.
745
01:04:00,360 --> 01:04:01,320
Ne brini.
746
01:04:03,000 --> 01:04:04,120
Preživjeću.
747
01:04:06,640 --> 01:04:09,120
Kad se vratiš, dođi jesti.
748
01:04:41,880 --> 01:04:45,160
Nagnite se lijevo! Marš naprijed!
749
01:04:48,120 --> 01:04:49,600
Stani!
750
01:04:50,800 --> 01:04:51,720
Oprez!
751
01:04:53,400 --> 01:04:54,840
Present!
752
01:04:55,480 --> 01:04:56,640
Odmori se.
753
01:04:57,160 --> 01:04:58,280
Nagnite se lijevo!
754
01:04:58,880 --> 01:05:00,200
Marš naprijed!
755
01:05:06,720 --> 01:05:07,680
Stani!
756
01:05:29,680 --> 01:05:30,760
Hello buddy!
757
01:05:44,240 --> 01:05:45,680
Ostruge, mačevi?
758
01:05:47,840 --> 01:05:51,280
I ići ću u puk u Pomeraniju
za obuku.
759
01:05:51,360 --> 01:05:52,440
da vidimo.
760
01:05:53,920 --> 01:05:57,920
"Bronza su njihove zadnjice,
to su Ulani iz Gruđanja“.
761
01:05:58,680 --> 01:06:00,240
Kako ide izgnanstvo?
762
01:06:01,000 --> 01:06:02,640
Dobro. Neocekivano dobro.
763
01:06:03,480 --> 01:06:04,680
Peter!
764
01:06:05,880 --> 01:06:09,200
Poseći ćeš prst
a mama ce plakati.
765
01:06:10,280 --> 01:06:11,120
Verenica.
766
01:06:12,400 --> 01:06:14,760
Jesam li nešto propustio? Da li ste vereni?
767
01:06:14,840 --> 01:06:15,800
ne…
768
01:06:16,440 --> 01:06:17,400
Ali ja sam se zaljubio.
769
01:06:18,880 --> 01:06:20,280
Svi imamo svoju sreću.
770
01:06:21,160 --> 01:06:24,840
Uhvatite najljepše u zemlji.
Zosia.
771
01:06:24,920 --> 01:06:26,840
Nisam trebao da te upoznam.
772
01:06:31,880 --> 01:06:33,000
A moja Anja...
773
01:06:34,600 --> 01:06:35,800
ona je tako lijepa!
774
01:06:38,440 --> 01:06:40,040
ako si je vidio,
775
01:06:41,240 --> 01:06:43,320
izgubio bi svest, um,
776
01:06:43,840 --> 01:06:44,720
sve.
777
01:06:44,800 --> 01:06:45,840
Sve.
778
01:06:47,640 --> 01:06:50,280
Studira u Lavovu,
u Školi likovnih umjetnosti.
779
01:06:52,400 --> 01:06:53,440
Umjetnik.
780
01:06:54,440 --> 01:06:55,280
Umjetnik.
781
01:06:56,000 --> 01:06:57,200
I da li je voliš?
782
01:06:57,720 --> 01:07:00,040
Počni ponovo!
783
01:07:01,000 --> 01:07:04,080
- Jesi li je natjerao da se dobro provede?
-Kakvo pitanje!
784
01:07:04,160 --> 01:07:05,240
Kako misliš;
785
01:07:05,720 --> 01:07:07,440
Jesi li joj napravio djevicu?
786
01:07:07,520 --> 01:07:09,160
Postao si neotesan.
787
01:07:09,240 --> 01:07:11,680
- Jurek ima problem sa tim.
-I ti;
788
01:07:12,280 --> 01:07:14,120
Jesi li dobio Chrisijinu čistoću?
789
01:07:15,440 --> 01:07:18,120
Peter! Ne biste znali šta da radite.
790
01:07:19,160 --> 01:07:21,040
Gospodo.
791
01:07:22,720 --> 01:07:23,840
Šta se dešava;
792
01:07:27,080 --> 01:07:27,920
Ništa.
793
01:07:29,360 --> 01:07:31,600
Izvini, zaneo sam se.
794
01:07:33,120 --> 01:07:37,280
Hajde da se dogovorimo za lov
romantična ljubav. U redu;
795
01:07:38,600 --> 01:07:42,200
Sanjamo, mislimo, uzdišemo.
796
01:07:42,880 --> 01:07:44,120
Kao Vertheros.
797
01:07:45,160 --> 01:07:46,000
Ispravno;
798
01:07:46,480 --> 01:07:50,040
I tjelesni problemi…
ne dolaze nam na pamet.
799
01:07:51,000 --> 01:07:52,080
Ispravno;
800
01:07:54,360 --> 01:07:55,240
Sranje.
801
01:08:02,800 --> 01:08:04,040
Da, majore.
802
01:08:05,040 --> 01:08:07,720
{\an8}Tri-četiri dana rada.
Uskoro završava.
803
01:08:07,800 --> 01:08:09,320
{\an8}Prije rata. Gotovo.
804
01:08:09,400 --> 01:08:10,640
{\an8}LJETO 1939
805
01:08:18,160 --> 01:08:21,280
Kaplare, želim liniju za Varšavu.
26-050. Hitno.
806
01:08:22,440 --> 01:08:24,200
Da, uz generalovo odobrenje.
807
01:08:27,680 --> 01:08:29,040
Nasilan? Ja sam Yurek.
808
01:08:31,160 --> 01:08:32,000
Istina;
809
01:08:33,200 --> 01:08:35,400
6:32 iz Venecije?
810
01:08:37,560 --> 01:08:39,000
Hvala. chat!
811
01:08:41,320 --> 01:08:42,640
Poslaću ti cveće.
812
01:08:43,480 --> 01:08:45,880
U redu, čokolade, pošto je to ono što želiš.
813
01:08:47,200 --> 01:08:48,960
Hvala. Doviđenja.
814
01:08:53,480 --> 01:08:54,600
Da li je i vama dosadno?
815
01:08:56,280 --> 01:09:00,200
To je glupo. Kopamo protivtenkovske jarke
20 km od Varšave.
816
01:09:00,280 --> 01:09:01,640
Ostavi dramu.
817
01:09:01,720 --> 01:09:03,200
To se mora uraditi.
818
01:09:03,280 --> 01:09:06,320
Neka Nemci znaju
da smo jaki i spremni.
819
01:09:06,400 --> 01:09:08,320
Danas kopamo, sutra kopamo.
820
01:09:08,400 --> 01:09:09,760
-Pa, momci?
- Zaista.
821
01:09:10,960 --> 01:09:13,120
Hoćemo li poslije otići na piće u kazino?
822
01:09:13,200 --> 01:09:16,280
Ne! Sa tobom, ne. Juče sam se napio.
823
01:09:16,360 --> 01:09:18,040
Dovoljno za nedelju dana.
824
01:09:18,120 --> 01:09:20,880
Osim toga, popodne krećem za Varšavu.
825
01:09:20,960 --> 01:09:25,040
- Nadao sam se da te je tvoja devojka ostavila.
- Nije odustao od mene.
826
01:09:25,600 --> 01:09:28,120
Otišao je i vraća se.
827
01:09:29,120 --> 01:09:32,200
Dobro za tebe. Ali ja;
Gdje ću naći utjehu?
828
01:09:32,280 --> 01:09:34,840
Sam sa mojom votkom
za domovinu!
829
01:09:37,200 --> 01:09:38,880
ŽELEZNIČKA STANICA VARŠAVA
830
01:09:38,960 --> 01:09:43,080
...imperativ za pripremuodgovarajući broj skloništa.
831
01:09:43,880 --> 01:09:49,000
Opština se žali
832
01:09:49,080 --> 01:09:52,240
za sve stanovnike Varšavekoji ne rade
833
01:09:52,320 --> 01:09:54,320
da pomognem u kopanju rovova.
834
01:09:54,960 --> 01:09:56,800
Možete se registrirati
835
01:09:56,880 --> 01:10:01,120
između 8:00 i 5:00u sljedećim policijskim bazama...
836
01:10:02,960 --> 01:10:05,120
-Gerzi?
- Zdravo svima.
837
01:10:05,760 --> 01:10:07,400
Drago mi je da te vidim.
838
01:10:09,000 --> 01:10:10,320
Jesi li se vratio?
839
01:10:10,400 --> 01:10:13,320
Trebali smo ostati do kraja avgusta,
840
01:10:13,400 --> 01:10:16,200
ali moj muž
odlučio da se vratim ranije
841
01:10:16,280 --> 01:10:18,600
zbog međunarodne situacije.
842
01:10:18,680 --> 01:10:20,200
Vrlo dobar potez.
843
01:10:21,320 --> 01:10:23,840
Ništa nije sigurno
ipak o ratu.
844
01:10:23,920 --> 01:10:29,640
Bojim se da umjesto gradnje mostova,
Trebao bih ih razneti.
845
01:10:31,800 --> 01:10:33,360
Mi ćemo vas čekati.
846
01:10:39,720 --> 01:10:41,160
Kako je lijepo od vas što ste došli!
847
01:10:42,640 --> 01:10:44,000
Čista slučajnost.
848
01:10:44,600 --> 01:10:46,080
Upravo sam stigao u Varšavu.
849
01:10:46,960 --> 01:10:49,480
Ali vaš voz stiže na drugu stanicu.
850
01:10:50,680 --> 01:10:54,920
Promijenili su ga za Centralnu stanicu
zbog vojnih vozova.
851
01:11:02,400 --> 01:11:03,360
Nedostajao si mi.
852
01:11:06,840 --> 01:11:07,680
Ja također.
853
01:11:11,720 --> 01:11:13,440
Dođi u park u osam.
854
01:11:17,920 --> 01:11:19,160
Nećete požaliti.
855
01:11:22,680 --> 01:11:23,520
Yurek?
856
01:11:30,400 --> 01:11:32,080
Već sam dogovorio.
857
01:11:34,160 --> 01:11:35,000
Danas;
858
01:11:36,080 --> 01:11:38,440
- Da, poštom.
-Sa kim;
859
01:11:39,000 --> 01:11:42,000
Sa nekim finim mladićem, ne poznaješ ga.
860
01:11:42,080 --> 01:11:43,000
Lažeš!
861
01:11:44,000 --> 01:11:46,320
Mama! Jurek želi da se oprosti.
862
01:11:48,280 --> 01:11:52,520
Šta radiš; Misliš da možeš
da me muči i ponižava?
863
01:11:53,720 --> 01:11:55,400
Ja nisam tvoj podređeni!
864
01:11:55,480 --> 01:11:57,880
-I u ljubavi, čuvam čast.
-Završio si;
865
01:11:59,600 --> 01:12:02,600
Možeš li kleknuti preda mnom?
Upravo ovdje;
866
01:12:05,200 --> 01:12:06,680
-Izvoli;
-Šta;
867
01:12:08,320 --> 01:12:09,280
Od ljubavi.
868
01:12:14,480 --> 01:12:16,320
ćao. Dužnost me zove.
869
01:12:55,360 --> 01:12:56,200
Kako lijepo!
870
01:12:56,280 --> 01:12:57,360
Dođi.
871
01:13:12,680 --> 01:13:13,520
Idemo!
872
01:14:28,480 --> 01:14:29,880
ko je tvoj fan?
873
01:14:31,800 --> 01:14:32,600
Fan;
874
01:14:33,440 --> 01:14:34,400
Mama!
875
01:14:35,120 --> 01:14:38,520
Voleo bi da bude moj fan,
ali nije kvalifikovan.
876
01:14:39,880 --> 01:14:42,800
-Zar me niko nije pitao?
-Imaš.
877
01:14:43,680 --> 01:14:46,440
Jeste li vidjeli kako se ponaša vaš dobrodušni dečko?
878
01:14:47,000 --> 01:14:49,120
-Možda se nešto dogodilo.
-Sigurno!
879
01:14:49,200 --> 01:14:52,200
Radiće se na nekoj obuci.
880
01:14:52,280 --> 01:14:54,440
Mi samo slušamo o ratu.
881
01:14:55,080 --> 01:14:56,720
To neće biti velika stvar.
882
01:14:56,800 --> 01:14:59,160
- Nisam tako siguran.
-Krizija...
883
01:15:00,160 --> 01:15:01,760
Imaš samo 19 godina.
884
01:15:03,160 --> 01:15:05,520
Da li si izbegavala muškarce u mojim godinama?
885
01:15:06,880 --> 01:15:08,520
Bili su veoma različiti.
886
01:15:09,080 --> 01:15:10,880
Onda smo stvarno imali rat.
887
01:15:11,440 --> 01:15:14,480
- Pa da čekam rat? Zašto;
-Šta zašto;
888
01:15:17,560 --> 01:15:18,800
To je moja greška.
889
01:15:18,880 --> 01:15:21,240
-Za što;
- Ko ne zove.
890
01:15:34,920 --> 01:15:36,120
Tu si; Brzo!
891
01:15:36,840 --> 01:15:38,000
Spremiti se!
892
01:15:38,080 --> 01:15:39,320
Jeste li poludjeli; Šta se desilo;
893
01:15:41,360 --> 01:15:42,240
Kuc kuc.
894
01:15:42,800 --> 01:15:44,400
"Izvini,
895
01:15:44,480 --> 01:15:47,840
možeš vikati
kadet Jerzy Boleswaski?
896
01:15:47,920 --> 01:15:49,880
Moram hitno da ga vidim.
897
01:15:49,960 --> 01:15:51,960
"Ja sam iz Varšave."
- Kriza!
898
01:15:54,160 --> 01:15:55,200
Imaš sreće.
899
01:15:56,080 --> 01:15:58,360
Čak me ni hromi psi ne pitaju,
900
01:15:59,040 --> 01:16:00,000
a kamoli…
901
01:16:01,080 --> 01:16:02,040
takve devojke.
902
01:16:08,440 --> 01:16:09,800
Imam dozvolu.
903
01:16:23,640 --> 01:16:24,480
Zdravo, Basia.
904
01:16:26,680 --> 01:16:27,760
Sta radis ovdje;
905
01:16:33,720 --> 01:16:35,600
Došao sam malo da vidim sunce.
906
01:16:37,200 --> 01:16:39,440
Živim u blizini veslačkog kluba.
907
01:16:43,600 --> 01:16:46,160
Pa sam mislio otkad sam ovdje…
908
01:16:48,120 --> 01:16:49,480
Rat dolazi!
909
01:16:50,760 --> 01:16:52,040
Istina;
910
01:16:53,360 --> 01:16:54,640
Kakvo iznenađenje!
911
01:16:56,800 --> 01:16:57,960
I veoma lepo.
912
01:17:09,240 --> 01:17:12,040
- Mislio sam na tebe.
-Ah, Basia.
913
01:17:12,520 --> 01:17:15,120
- Zar nemaš o čemu drugom da razmišljaš?
-Stani!
914
01:17:15,760 --> 01:17:17,480
Znate vrlo dobro…
915
01:17:18,480 --> 01:17:20,600
Zdravo, promijenimo temu.
916
01:17:40,000 --> 01:17:41,440
Da li i dalje voliš Chrissy?
917
01:17:46,080 --> 01:17:47,360
Ona te ne voli.
918
01:17:49,800 --> 01:17:52,000
Svi se zaljubljujete u takve devojke.
919
01:17:52,080 --> 01:17:53,880
Ne tražite pravu ljubav.
920
01:17:54,800 --> 01:17:55,840
Prava ljubav;
921
01:17:57,400 --> 01:17:59,440
Šta je ovo; Gdje je;
922
01:18:00,240 --> 01:18:01,200
Hajde da se ne svađamo.
923
01:18:03,120 --> 01:18:04,320
Došao sam na nekoliko dana.
924
01:18:04,920 --> 01:18:07,400
Ako želiš, potraži me na plaži.
925
01:18:12,240 --> 01:18:13,920
Zapamtiću to, Basia.
926
01:18:15,160 --> 01:18:16,000
Zdravo.
927
01:18:23,520 --> 01:18:25,000
A ti odavde?
928
01:18:27,440 --> 01:18:29,080
-Jesu li ispiti gotovi?
-Ne.
929
01:18:29,560 --> 01:18:31,680
Vratio sam se za Dan očeva.
930
01:18:32,400 --> 01:18:34,280
Zar nisi bio na treningu?
931
01:18:35,120 --> 01:18:37,400
Sutra se vraćam u Pomeraniju.
932
01:18:38,840 --> 01:18:40,760
Šteta što se nikad ne poklapamo.
933
01:18:41,360 --> 01:18:44,440
Za dvije sedmice konačno ću imati odmor.
934
01:18:47,360 --> 01:18:49,080
Vratiću se sa treninga
935
01:18:50,240 --> 01:18:51,440
6. septembra.
936
01:18:53,720 --> 01:18:56,720
-Hoćeš li i dalje biti ovde?
-Do kraja meseca.
937
01:19:01,760 --> 01:19:04,400
dakle,
možemo ići na regularan sastanak.
938
01:19:06,320 --> 01:19:07,560
Imenovanje;
939
01:19:09,840 --> 01:19:10,680
Normalno?
940
01:19:10,760 --> 01:19:12,560
Mislim kopati baštu.
941
01:19:16,400 --> 01:19:17,560
Da stavim grabulje...
942
01:19:19,640 --> 01:19:21,320
pleviti, sijati...
943
01:19:23,080 --> 01:19:23,920
orati…
944
01:19:26,200 --> 01:19:27,800
takve odredbe.
945
01:19:28,440 --> 01:19:29,760
Šta god želiš.
946
01:19:37,320 --> 01:19:39,080
Siguran sam da ću naći nešto.
947
01:19:40,560 --> 01:19:42,360
Svratite kad se vratite.
948
01:19:44,520 --> 01:19:45,600
Odmah.
949
01:19:51,440 --> 01:19:52,360
Vidimo se uskoro.
950
01:19:55,720 --> 01:19:57,240
6. septembra.
951
01:20:51,800 --> 01:20:53,640
Plaža je sve praznija.
952
01:20:53,720 --> 01:20:57,560
Jeste li ga vidjeli na stanici?
Ljudi hrle u vozove?
953
01:20:58,640 --> 01:21:02,280
- Skoro 1. septembar.
- Niko ne želi da se vrati u Varšavu.
954
01:21:03,560 --> 01:21:05,640
Ostao bih ovde sa tobom zauvek.
955
01:21:11,840 --> 01:21:13,360
Jadni ljubavnici.
956
01:21:31,360 --> 01:21:32,520
Piotr...
957
01:21:35,920 --> 01:21:37,400
Šta ćemo postati?
958
01:21:39,320 --> 01:21:41,200
Ići ćeš na medicinu. I;
959
01:21:43,360 --> 01:21:44,640
udacu se za tebe.
960
01:21:45,880 --> 01:21:47,440
Imam samo 17 godina.
961
01:21:48,960 --> 01:21:52,120
Naći ću sveštenika
da ga preklinjem da nas oženi.
962
01:21:54,200 --> 01:21:55,040
Kako!
963
01:21:56,280 --> 01:21:58,920
A gdje ćemo ostati? Sa kojim novcem?
964
01:22:01,360 --> 01:22:03,840
U jednom trenutku ću završiti studije.
965
01:22:04,720 --> 01:22:05,680
Naći ću posao.
966
01:22:07,440 --> 01:22:08,880
Neka poenta.
967
01:22:13,840 --> 01:22:15,760
Biće ti dosadno od mene.
968
01:22:16,840 --> 01:22:17,680
Zoska…
969
01:22:21,000 --> 01:22:22,800
Ne mogu čekati tako dugo.
970
01:22:23,560 --> 01:22:25,680
Stvari nikada neće biti iste.
971
01:22:47,480 --> 01:22:48,960
Možda ne bismo trebali otići.
972
01:22:57,880 --> 01:22:59,400
Ostanimo ovdje zauvijek.
973
01:23:07,760 --> 01:23:09,840
Nemaš pojma koliko te volim.
974
01:23:21,160 --> 01:23:24,400
-vozna dozvola i vojna knjižica.
-Zašto;
975
01:23:25,200 --> 01:23:28,400
Jutros je stigao
i već zaplijeniti?
976
01:23:28,480 --> 01:23:30,800
Mora se naručiti za vojsku.
977
01:23:30,880 --> 01:23:31,920
Pokusajmo!
978
01:23:33,600 --> 01:23:36,760
- Provjerite vozilo i spremite ga.
- Zaista.
979
01:23:37,800 --> 01:23:38,800
Od danas
980
01:23:38,880 --> 01:23:41,240
puna mobilizacija je obavezna.
Izvoli.
981
01:23:44,760 --> 01:23:45,600
Gerzi!
982
01:23:49,400 --> 01:23:50,320
Sranje!
983
01:23:50,400 --> 01:23:53,200
ja vjerujem u tebe
ponos mog oca?
984
01:23:53,720 --> 01:23:55,920
-Koliko dugo!
-Samo godinu dana.
985
01:23:56,000 --> 01:23:59,400
Za moj odrasli život, čitav vek.
Ja sam kadet
986
01:23:59,480 --> 01:24:00,680
i zaručeni.
987
01:24:01,520 --> 01:24:04,960
Otprilike, tj. I ja ću učiti. Vi;
988
01:24:05,040 --> 01:24:07,880
Vi nosite robu
od "Zimmertopf i sin"?
989
01:24:08,400 --> 01:24:10,680
Videli ste šta se dešava.
990
01:24:10,760 --> 01:24:13,760
Moj tata želi da idemo u Švicarsku.
991
01:24:14,280 --> 01:24:15,520
Nismo u opasnosti.
992
01:24:16,360 --> 01:24:18,720
Definitivno ne. A Švicarska je dosadna.
993
01:24:18,800 --> 01:24:21,600
Moram da idem, slušaću.
994
01:24:21,680 --> 01:24:24,160
- Hajde da se vidimo uskoro.
- Apsolutno.
995
01:24:24,920 --> 01:24:25,760
Čuvaj se.
996
01:24:35,480 --> 01:24:37,440
Ćao mama. Imam pet minuta.
997
01:24:43,440 --> 01:24:44,520
Šta se dešava;
998
01:24:46,920 --> 01:24:48,960
-Gdje je tata;
-Levo.
999
01:24:49,880 --> 01:24:51,600
Njegov odlazak je bio ubrzan.
1000
01:24:55,400 --> 01:24:57,120
Rekao je da te zagrlim…
1001
01:24:59,400 --> 01:25:03,400
Da je to njegova dužnost prema zemlji,
ili tako nešto.
1002
01:25:06,920 --> 01:25:09,640
U svakom slučaju, ti sve to znaš.
1003
01:25:14,040 --> 01:25:15,240
Ideš li i ti?
1004
01:25:18,920 --> 01:25:21,040
Ne, ne danas. Ne još.
1005
01:25:22,000 --> 01:25:25,040
Došao sam da naručim kola za vojsku.
1006
01:25:26,360 --> 01:25:28,480
Sjajno ih je voziti!
1007
01:25:31,160 --> 01:25:33,240
Pokušaću da se vratim sutra.
1008
01:25:37,280 --> 01:25:39,600
Napravila sam ti kobasice i slatkiše.
1009
01:25:39,680 --> 01:25:42,000
Mama, sutra. Istina! sutra.
1010
01:25:45,920 --> 01:25:47,080
Ne znam čitati.
1011
01:25:48,120 --> 01:25:49,800
Da slušam radio.
1012
01:25:51,960 --> 01:25:54,160
Dvadeset godina mira
a sad opet rat.
1013
01:25:54,800 --> 01:25:57,720
Mislio sam na tvoju generaciju
ona bi bila sretna.
1014
01:25:58,200 --> 01:26:01,520
Ne mogu! ne znam čitati,
ustati, sjesti
1015
01:26:01,600 --> 01:26:02,840
Ne mogu ništa.
1016
01:26:03,400 --> 01:26:05,320
Smiri se.
1017
01:26:07,080 --> 01:26:10,120
Ti jednostavno ne znaš kako da radiš dobro
poljsku majku.
1018
01:26:10,200 --> 01:26:14,120
Koliko će generacija biti, dovraga?
1019
01:26:15,440 --> 01:26:17,120
Biće gotovo, vrlo brzo.
1020
01:26:17,960 --> 01:26:19,920
-Naravno.
-Možda neće ni početi.
1021
01:26:20,000 --> 01:26:21,880
-Da.
- I tata će se vratiti.
1022
01:26:21,960 --> 01:26:23,760
Vratiće se, obećavam.
1023
01:26:31,400 --> 01:26:32,280
Vreme je da krenemo.
1024
01:26:35,040 --> 01:26:35,880
Idi.
1025
01:26:37,200 --> 01:26:38,560
Moraš ići.
1026
01:26:55,000 --> 01:26:56,520
Tvoj Chris je zvao.
1027
01:26:58,200 --> 01:26:59,040
"Moja" Krisia?
1028
01:27:00,960 --> 01:27:04,080
On je zabrinut za tebe.
Niste me kontaktirali.
1029
01:27:04,160 --> 01:27:06,200
Mislio je da su te poslali.
1030
01:27:08,000 --> 01:27:08,800
Ćao mama.
1031
01:27:45,800 --> 01:27:46,640
Zdravo.
1032
01:27:49,720 --> 01:27:51,240
Nisam te čuo.
1033
01:27:52,000 --> 01:27:53,840
Činilo se da nisi voljan.
1034
01:27:54,680 --> 01:27:57,240
- Prođite, molim vas.
-Čekaj.
1035
01:28:00,120 --> 01:28:01,760
Imam nešto posebno.
1036
01:28:21,480 --> 01:28:23,360
Zašto si me doveo ovamo?
1037
01:28:26,640 --> 01:28:27,480
Pogodi šta.
1038
01:28:31,280 --> 01:28:32,720
Za blagi povjetarac.
1039
01:28:34,720 --> 01:28:35,560
Da.
1040
01:28:38,920 --> 01:28:40,400
I romantično okruženje.
1041
01:29:08,240 --> 01:29:09,920
Možemo li to uraditi sutra?
1042
01:29:17,480 --> 01:29:18,360
sutra…
1043
01:29:22,120 --> 01:29:25,400
- Rat bi mogao izbiti sutra.
-Da li verujete u to;
1044
01:29:28,840 --> 01:29:29,960
Ne želim.
1045
01:29:38,000 --> 01:29:38,960
Hoćeš li doći;
1046
01:29:40,040 --> 01:29:40,880
Molim te.
1047
01:29:43,520 --> 01:29:45,800
Moji roditelji idu u pozorište.
1048
01:29:46,480 --> 01:29:48,480
Visia je otišla svojim roditeljima.
1049
01:29:51,800 --> 01:29:53,200
Kuća će biti prazna.
1050
01:29:57,000 --> 01:29:57,880
A prije…
1051
01:30:00,880 --> 01:30:02,520
možemo na premijeru.
1052
01:30:05,080 --> 01:30:07,800
-Colbert i Stewart.
-Divan život.
1053
01:30:39,120 --> 01:30:41,240
Gde si naučio da se tako ljubiš?
1054
01:30:43,880 --> 01:30:45,320
Sama.
1055
01:30:59,440 --> 01:31:00,800
Da napustimo bioskop?
1056
01:31:03,240 --> 01:31:04,080
br.
1057
01:31:06,720 --> 01:31:09,120
Ljubavnici idu u filmove o ljubavi.
1058
01:31:20,720 --> 01:31:22,000
Odmor, konačno.
1059
01:31:23,480 --> 01:31:24,400
1. septembar.
1060
01:31:39,000 --> 01:31:40,680
Cijela plaža je naša.
1061
01:31:46,840 --> 01:31:47,640
Pogledaj.
1062
01:32:06,600 --> 01:32:07,640
Naši avioni.
1063
01:32:26,760 --> 01:32:28,000
Nemci su.
1064
01:32:46,160 --> 01:32:47,320
Odlaze u Gdinju.
1065
01:32:52,680 --> 01:32:54,520
Rat, dakle.
1066
01:32:55,440 --> 01:32:59,000
Danas sva ostala pitanjapreći u mrak.
1067
01:32:59,600 --> 01:33:03,280
Naš javni i privatni životulazi u posebnu orbitu.
1068
01:33:03,880 --> 01:33:05,160
Sada imamo rat.
1069
01:33:06,120 --> 01:33:09,040
Napori nacijemora biti uobičajeno.
1070
01:33:09,120 --> 01:33:10,720
Svi smo mi vojnici...
1071
01:33:11,200 --> 01:33:14,000
-Dovraga, Hitler je to uradio!
-Šta mi još radimo ovdje?
1072
01:33:14,080 --> 01:33:15,960
koji se bore za pobjedu.
1073
01:33:16,640 --> 01:33:18,080
Znaš šta da radiš.
1074
01:33:19,680 --> 01:33:21,600
Vaša dužnost!
1075
01:33:25,560 --> 01:33:27,480
- Moram da se registrujem.
-Gdje;
1076
01:33:28,200 --> 01:33:29,040
Šta gdje?
1077
01:33:29,640 --> 01:33:31,120
U vojsci, dobrovoljac.
1078
01:33:33,760 --> 01:33:34,600
SAD takođe;
1079
01:33:35,760 --> 01:33:36,600
Obući se.
1080
01:33:38,320 --> 01:33:39,160
Hajde!
1081
01:33:40,160 --> 01:33:41,320
Ja ne dolazim!
1082
01:33:41,400 --> 01:33:43,560
Svijet se raspada. Dođi!
1083
01:33:44,160 --> 01:33:45,000
Idemo.
1084
01:33:45,080 --> 01:33:47,200
-Mogu li ići u Varšavu?
-Jesi li poludeo;
1085
01:33:47,280 --> 01:33:49,200
Imamo rat. Ponašate se kao deca.
1086
01:33:49,280 --> 01:33:50,840
Moram da se pozdravim.
1087
01:33:53,800 --> 01:33:55,640
Svi žele da se pozdrave.
1088
01:33:56,240 --> 01:33:57,080
Besplatno.
1089
01:34:04,920 --> 01:34:05,800
Anje?
1090
01:34:06,760 --> 01:34:09,080
Peter? Sta radis ovdje;
1091
01:34:09,160 --> 01:34:11,520
Bili smo na plaži. Nema vozova.
1092
01:34:11,600 --> 01:34:13,120
Sad nam je ponestalo benzina.
1093
01:34:14,240 --> 01:34:16,000
Ne idi dalje na jug.
1094
01:34:16,080 --> 01:34:18,560
Uostalom, rat će uskoro biti gotov.
1095
01:34:19,040 --> 01:34:21,520
Otarasicemo se toga
Nemci za nekoliko dana.
1096
01:34:21,600 --> 01:34:24,280
Moram se vratiti u 6, Anja me čeka.
1097
01:34:24,360 --> 01:34:26,600
Anje, šta ako se ne završi uskoro?
1098
01:34:28,400 --> 01:34:30,720
Nastavićemo da se borimo.
1099
01:34:31,400 --> 01:34:33,120
Ubacićemo sve što imamo
1100
01:34:33,720 --> 01:34:35,560
i uvek postoji mač.
1101
01:34:44,640 --> 01:34:45,600
Šta se dešava;
1102
01:34:45,680 --> 01:34:49,080
Išli su da bombarduju most,
ali su udarili u veslački klub.
1103
01:35:01,360 --> 01:35:02,240
Big!
1104
01:35:02,840 --> 01:35:05,080
Veliki? Ja sam Yurek.
1105
01:35:06,840 --> 01:35:07,680
Anje?
1106
01:35:12,640 --> 01:35:14,560
Zapamtite, mi smo besmrtni.
1107
01:35:16,160 --> 01:35:17,040
To ću zapamtiti.
1108
01:35:30,160 --> 01:35:32,800
Stani! On ovde nema operacionu salu!
1109
01:35:32,880 --> 01:35:34,320
Vodite ih u Varšavu!
1110
01:36:01,280 --> 01:36:02,440
Sve će biti u redu;
1111
01:36:04,880 --> 01:36:05,760
Mislim da jesam.
1112
01:36:11,080 --> 01:36:12,040
Volim te.
1113
01:38:03,440 --> 01:38:07,320
DIVAN ŽIVOT
1114
01:38:26,880 --> 01:38:31,840
Gerzy, Andrzej i Piotr nisu preživjeli
iz rata. Nikada se više nisu sreli.
1115
01:38:36,080 --> 01:38:38,480
Od 30 učenika u razredu, njih 20 je umrlo.
1116
01:38:38,560 --> 01:38:42,240
Njih trojica su osuđeni na smrt
iz staljinističkog režima.
1117
01:38:43,080 --> 01:38:47,080
MATURA GIMNAZIJE 1938
1118
01:40:52,880 --> 01:40:57,120
Titl: Anna Karvounis
74662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.