Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:40,041 --> 00:05:42,125
♪ Once upon a time
You dressed so fine ♪
4
00:05:42,125 --> 00:05:44,875
♪ Threw the bums a dime
In your prime ♪
5
00:05:46,125 --> 00:05:47,458
♪ Didn't you? ♪
6
00:05:53,750 --> 00:05:55,291
Raymond.
7
00:05:55,291 --> 00:05:56,666
Elsa.
8
00:05:59,041 --> 00:06:00,708
A little early, isn't it?
9
00:06:00,708 --> 00:06:03,250
For a citrus forward Albariño?
10
00:06:03,250 --> 00:06:05,666
Pairs wonderfully
with oysters, I'm told.
11
00:06:07,041 --> 00:06:09,083
Oh, okay.
12
00:06:09,083 --> 00:06:12,000
Yes, I would love some coffee.
13
00:06:12,750 --> 00:06:13,750
Sure.
14
00:06:15,958 --> 00:06:16,958
Uh, shoes?
15
00:06:23,375 --> 00:06:25,000
Your leg. What happened?
16
00:06:25,000 --> 00:06:27,541
Oh, I pulled something running.
17
00:06:27,541 --> 00:06:29,416
Two sugars.
18
00:06:29,416 --> 00:06:32,500
Oh, and if you have it,
a splash of oat milk.
19
00:06:33,791 --> 00:06:35,958
If not, regular's fine.
20
00:06:40,333 --> 00:06:42,708
I like what you've done
with the place.
21
00:06:42,708 --> 00:06:44,833
It's, uh, very
22
00:06:44,833 --> 00:06:46,333
sparse.
23
00:06:52,625 --> 00:06:55,375
We never did much small talk.
Why start now?
24
00:06:55,375 --> 00:06:58,958
Contract came down the pipe.
We're 36 hours in.
25
00:06:58,958 --> 00:07:01,750
It's already spiraling
out of control.
26
00:07:03,041 --> 00:07:04,833
This, uh, contract...
27
00:07:06,750 --> 00:07:09,250
It's gonna float operational
expenses for some time,
28
00:07:09,250 --> 00:07:11,083
so we need our best on it.
29
00:07:14,208 --> 00:07:15,958
Rest of the crew? Location?
30
00:07:15,958 --> 00:07:17,625
All in the brief.
31
00:07:18,708 --> 00:07:21,875
We believe the subject is
en route to the border, and, uh
32
00:07:22,791 --> 00:07:23,958
well...
33
00:07:23,958 --> 00:07:25,750
we can't let her cross.
34
00:12:29,041 --> 00:12:30,666
The whole goddamn
company was convinced
35
00:12:30,666 --> 00:12:33,208
Jessica Murdoch beelined it
to Mexico.
36
00:12:37,083 --> 00:12:40,083
And the fucking
dream team is on the case.
37
00:12:40,083 --> 00:12:42,583
Lands a visual
in less than a day.
38
00:12:42,583 --> 00:12:45,291
Yeah, save it for my funeral,
Vince.
39
00:12:45,291 --> 00:12:46,666
What are we looking at?
40
00:12:46,666 --> 00:12:49,250
You're looking at Harvey Moyer,
age 67.
41
00:12:49,250 --> 00:12:51,000
The evangelical pastor.
42
00:12:51,000 --> 00:12:53,125
Lives in Andover, South Dakota.
43
00:12:53,125 --> 00:12:56,333
South Dakota?
That's quite the drive.
44
00:12:56,333 --> 00:12:58,541
Imagine he made a few stops.
45
00:12:58,541 --> 00:13:00,791
Yeah, according to his phone,
he made a few.
46
00:13:00,791 --> 00:13:03,125
Looks like he filled up
on gas for seven minutes.
47
00:13:04,625 --> 00:13:07,166
Uh, should have all security
footage from every stop,
48
00:13:07,166 --> 00:13:08,750
including current location.
49
00:13:08,750 --> 00:13:10,708
Church in the Valley,
within the hour.
50
00:13:12,041 --> 00:13:13,583
Church in the Valley. Copy that.
51
00:14:00,291 --> 00:14:03,000
Might want to check
the expiration date on those.
52
00:14:05,416 --> 00:14:07,750
Um, sorry. I was just--
53
00:14:07,750 --> 00:14:09,333
Stealing my soup.
54
00:14:19,875 --> 00:14:22,541
I'm incredibly sorry
for trespassing.
55
00:14:32,916 --> 00:14:34,750
Janie's making some breakfast.
56
00:14:36,875 --> 00:14:37,875
Come inside.
57
00:14:43,083 --> 00:14:45,250
Come on, now.
58
00:15:00,916 --> 00:15:02,708
Honey, you can relax.
59
00:15:05,541 --> 00:15:08,083
Thank you.
60
00:15:08,083 --> 00:15:11,916
Sorry about the close quarters.
We don't get a lot of visitors.
61
00:15:11,916 --> 00:15:13,208
Well, it's fine.
62
00:15:15,000 --> 00:15:16,041
This is great.
63
00:15:19,750 --> 00:15:21,458
You been living on the streets?
64
00:15:25,250 --> 00:15:26,750
No. Um...
65
00:15:28,625 --> 00:15:29,750
I'm traveling.
66
00:15:30,458 --> 00:15:31,666
Oh.
67
00:15:31,666 --> 00:15:32,875
Where?
68
00:15:35,166 --> 00:15:36,166
North.
69
00:15:41,666 --> 00:15:43,333
Is that where your fiancé is?
70
00:15:49,291 --> 00:15:50,333
No. Um...
71
00:15:52,458 --> 00:15:53,625
No, he's not.
72
00:16:05,666 --> 00:16:07,833
Well...
73
00:16:07,833 --> 00:16:09,500
there are clean towels
in the bathroom
74
00:16:09,500 --> 00:16:12,291
down the hall on the left
if you want to wash up.
75
00:16:18,208 --> 00:16:20,000
I think I'll take you up
on that.
76
00:16:21,416 --> 00:16:22,708
Thank you, now.
77
00:16:28,791 --> 00:16:31,541
Hey! If you wanted more food,
78
00:16:31,541 --> 00:16:34,250
I can get you yogurt.
79
00:16:34,250 --> 00:16:37,000
I wasn't aware we had
bacon-flavored yogurt.
80
00:17:32,708 --> 00:17:33,708
That was quick.
81
00:17:35,750 --> 00:17:38,041
Yeah, actually, I decided
to skip the shower.
82
00:17:38,041 --> 00:17:41,583
I just want to hit the road.
83
00:17:41,583 --> 00:17:43,875
Well, Frank's out
in the driveway waiting for you.
84
00:17:44,791 --> 00:17:47,500
Figured wherever you're going,
we can get you closer.
85
00:17:48,416 --> 00:17:52,166
That's really nice,
but I'm actually, uh...
86
00:17:52,166 --> 00:17:54,083
I'm happy walking.
87
00:17:54,083 --> 00:17:56,750
Please. It'll give him
something to do with his day,
88
00:17:56,750 --> 00:17:59,625
and it'll help me because I get
a little alone time.
89
00:18:12,083 --> 00:18:14,041
So, we headed anywhere
in particular
90
00:18:14,041 --> 00:18:16,833
or we just gonna drive north
91
00:18:16,833 --> 00:18:19,250
till we hit the North Pole?
92
00:18:19,250 --> 00:18:21,000
I'm going to Portview.
93
00:18:22,041 --> 00:18:23,333
I never heard of it.
94
00:18:24,708 --> 00:18:26,125
It's on the border.
95
00:18:35,541 --> 00:18:37,541
I like the bell.
96
00:18:37,541 --> 00:18:39,083
I'm glad somebody does.
97
00:18:40,458 --> 00:18:41,875
I usually take it off of her
98
00:18:41,875 --> 00:18:43,791
if I'm not here
for any period of time,
99
00:18:43,791 --> 00:18:46,291
but she just calved
24 hours ago.
100
00:18:46,291 --> 00:18:47,875
I can't get anywhere near her.
101
00:18:54,375 --> 00:18:56,541
What happened to your horses?
102
00:18:56,541 --> 00:18:57,875
I beg your pardon?
103
00:18:58,958 --> 00:19:01,166
I saw rat droppings
in feed containers,
104
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
old halters, blankets.
105
00:19:06,458 --> 00:19:08,541
Sounds like you spent
some time on a farm.
106
00:19:11,583 --> 00:19:12,833
Just my entire childhood.
107
00:19:15,416 --> 00:19:18,583
Well, then as you know,
horses take a lot of work.
108
00:19:19,625 --> 00:19:21,458
I'm getting old.
Something had to give.
109
00:19:23,208 --> 00:19:24,708
We sold them a few years back.
110
00:19:28,583 --> 00:19:29,666
That's sad.
111
00:19:30,583 --> 00:19:31,791
Wasn't happy.
112
00:19:39,083 --> 00:19:41,833
Hey, can I ask you something?
113
00:19:47,166 --> 00:19:48,541
Why are you helping me?
114
00:19:52,750 --> 00:19:55,125
Freedom of reinvention
built this country,
115
00:19:55,125 --> 00:19:57,791
and I don't intend
to get in its way.
116
00:20:30,583 --> 00:20:32,750
Well, the road ends here.
117
00:20:34,250 --> 00:20:36,333
Thank you so much
for the ride, Frank.
118
00:20:36,333 --> 00:20:39,500
Well, I thought I was taking you
to a girlfriend's or something.
119
00:20:39,500 --> 00:20:41,083
Where are you headed now?
120
00:20:41,083 --> 00:20:43,125
- That way.
- Well, hey, wait a minute.
121
00:20:44,083 --> 00:20:46,458
We packed a bag for you
in the bed of the truck.
122
00:20:46,458 --> 00:20:49,625
A winter jacket,
old pair of Janie's boots, and
123
00:20:50,458 --> 00:20:52,666
a blanket, and some
of that canned food
124
00:20:52,666 --> 00:20:54,416
you seem to be so fond of.
125
00:20:55,250 --> 00:20:58,083
That'll all come in handy,
likely tonight.
126
00:21:06,166 --> 00:21:07,541
I don't know what to say.
127
00:21:11,208 --> 00:21:13,916
You know, you could come back
and stay with us for a bit,
128
00:21:13,916 --> 00:21:16,166
and help out on the property
129
00:21:16,166 --> 00:21:17,958
while you figure
some things out.
130
00:21:19,500 --> 00:21:22,000
You two have already
been so generous, but...
131
00:21:24,750 --> 00:21:26,250
I really need to get going now.
132
00:21:29,333 --> 00:21:31,500
Not too many people
are too kind these days.
133
00:21:32,791 --> 00:21:34,500
Take care of yourself out there.
134
00:21:35,375 --> 00:21:36,375
Sure.
135
00:22:20,083 --> 00:22:21,958
Oh, God.
136
00:22:23,625 --> 00:22:25,083
Oh, fuck.
137
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
Fuck.
138
00:23:09,458 --> 00:23:11,166
Elsa Gray.
139
00:23:11,166 --> 00:23:14,541
I wasn't sure this
was actually gonna happen.
140
00:23:14,541 --> 00:23:16,083
Hi, Sal. I'm sorry.
141
00:23:16,083 --> 00:23:18,125
I know you wanted
to do this in person.
142
00:23:18,125 --> 00:23:21,125
It's just been crazy
with work lately.
143
00:23:21,833 --> 00:23:23,916
Work? Well, I'm glad
that's still going.
144
00:23:23,916 --> 00:23:25,166
Is it challenging?
145
00:23:26,458 --> 00:23:28,916
No. It's great.
146
00:23:28,916 --> 00:23:30,833
Well, that is good to hear.
147
00:23:30,833 --> 00:23:32,125
Let me, um...
148
00:23:34,083 --> 00:23:36,541
Hello, Elsa.
149
00:23:38,583 --> 00:23:42,125
I'm excited to chat with you.
150
00:23:44,375 --> 00:23:49,833
But talking is getting
a little difficult.
151
00:23:51,416 --> 00:23:55,125
There may be long gaps.
152
00:23:56,708 --> 00:24:00,208
Um, no, it's nice to meet you.
153
00:24:00,958 --> 00:24:03,666
So, Elsa, I know that
you're here to interview me,
154
00:24:03,666 --> 00:24:08,375
but I'm sure that you may have
some questions for Laura, too.
155
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
Um...
156
00:24:12,000 --> 00:24:13,666
No. I mean, I didn't--
157
00:24:13,666 --> 00:24:17,458
When were you diagnosed?
158
00:24:17,458 --> 00:24:18,625
Six months ago.
159
00:24:19,458 --> 00:24:23,166
How is your family
handling things?
160
00:24:23,166 --> 00:24:25,833
Oh, we're not close. They--
161
00:24:25,833 --> 00:24:27,125
They, um--
162
00:24:27,125 --> 00:24:29,041
I haven't told them yet.
163
00:24:29,041 --> 00:24:30,375
ALS...
164
00:24:31,458 --> 00:24:34,458
It basically
makes you feel like
165
00:24:37,208 --> 00:24:39,958
a prisoner in your own body.
166
00:24:41,375 --> 00:24:44,583
You will experience
167
00:24:44,583 --> 00:24:50,333
all of the stages of grief
168
00:24:50,333 --> 00:24:53,291
and mourn your old life.
169
00:24:54,625 --> 00:24:56,833
So you will learn about
170
00:24:56,833 --> 00:25:00,833
the weakness
of the human spirit.
171
00:25:03,458 --> 00:25:07,791
But also about its strength
172
00:25:08,958 --> 00:25:13,250
in deep and profound ways.
173
00:25:39,875 --> 00:25:42,666
You're going to need
to tell your family eventually.
174
00:25:45,625 --> 00:25:47,208
You're gonna be depending
on them,
175
00:25:47,208 --> 00:25:50,166
even if you have
a dozen caregivers like me.
176
00:25:52,166 --> 00:25:53,416
Uh, I don't want to...
177
00:25:54,875 --> 00:25:56,916
burden them,
I can't, I mean, I--
178
00:25:56,916 --> 00:26:00,750
Are you thinking about suicide?
179
00:26:08,041 --> 00:26:09,041
Yeah.
180
00:26:12,500 --> 00:26:15,000
That's vanity.
181
00:26:18,000 --> 00:26:20,541
Misery is powerful,
182
00:26:22,958 --> 00:26:26,583
but so is acceptance.
183
00:26:31,541 --> 00:26:33,875
♪ How does it feel? ♪
184
00:26:34,791 --> 00:26:37,291
Elsa, what is up
with you and this song?
185
00:26:37,291 --> 00:26:40,333
I can't imagine that's
the reason you're calling.
186
00:26:42,083 --> 00:26:43,583
She could still be walking.
187
00:26:43,583 --> 00:26:47,000
Sure, but it's 109 miles
to the border.
188
00:26:47,625 --> 00:26:51,541
And at a conservative pace
of 25 miles a day,
189
00:26:51,541 --> 00:26:56,125
that means she'd have to stay
out of sight for four days.
190
00:26:56,125 --> 00:26:57,541
Oh, my God.
191
00:26:57,541 --> 00:26:59,375
You'd think they would
clean these cars
192
00:26:59,375 --> 00:27:01,083
before they rent them out.
193
00:27:01,875 --> 00:27:03,250
All right, so you agree then?
194
00:27:03,250 --> 00:27:05,041
You don't think
she's still in town?
195
00:27:06,458 --> 00:27:08,333
I think she's smarter than that.
196
00:27:08,333 --> 00:27:11,083
Well, if she hitched a ride,
then why aren't we folded
197
00:27:11,083 --> 00:27:12,916
into the dragnets
along the highway?
198
00:27:13,500 --> 00:27:16,041
Oh, because I insisted
we stay in town for a few days.
199
00:27:16,041 --> 00:27:17,583
Why?
200
00:27:17,583 --> 00:27:20,583
Because if she
hitched a ride, then...
201
00:27:21,416 --> 00:27:23,875
Then there's potentially
other subjects of interest.
202
00:27:23,875 --> 00:27:26,791
You gotta cross the T's
and dot the I's, Vince.
203
00:27:50,666 --> 00:27:52,916
Baby, you have to go eventually.
204
00:27:52,916 --> 00:27:54,208
Come on.
205
00:27:57,541 --> 00:27:58,541
Let's see.
206
00:28:00,791 --> 00:28:03,458
- Thank you very much.
- No. No!
207
00:28:03,458 --> 00:28:05,333
Don't mind if I do.
208
00:28:07,041 --> 00:28:08,625
That's--
209
00:28:08,625 --> 00:28:10,541
- That is brutal, I have to say.
- You are vicious.
210
00:28:10,541 --> 00:28:12,375
- That's probably
- I am done. I am done!
211
00:28:12,375 --> 00:28:14,291
I am never playing another
game of this with you again.
212
00:28:14,291 --> 00:28:16,166
That's like the meanest hand
I've ever played.
213
00:28:16,166 --> 00:28:17,916
How many points did you have?
214
00:28:17,916 --> 00:28:19,750
Seven, fourteen...
215
00:28:19,750 --> 00:28:22,708
- Stop counting. Stop being mean.
- Nineteen. Twenty-six.
216
00:28:22,708 --> 00:28:24,625
Stop counting and just celebrate
with the losers.
217
00:28:30,041 --> 00:28:31,416
Jess...
218
00:28:32,416 --> 00:28:33,791
Come on.
219
00:28:33,791 --> 00:28:35,791
It's just a dog.
220
00:28:39,791 --> 00:28:40,791
Hi.
221
00:28:40,791 --> 00:28:42,333
Hi, sweetheart.
222
00:28:42,333 --> 00:28:44,458
You're such a good girl,
aren't you?
223
00:28:44,458 --> 00:28:47,333
Oh, she doesn't have any tags.
She must be lost.
224
00:28:48,833 --> 00:28:50,333
Yeah, or feral.
225
00:28:50,333 --> 00:28:52,666
You thirsty?
Do you want some water, baby?
226
00:28:52,666 --> 00:28:54,291
Hey, babe, I--
227
00:28:54,291 --> 00:28:57,166
I think maybe
we should just, you know,
228
00:28:57,166 --> 00:28:58,333
let it be.
229
00:28:59,750 --> 00:29:01,208
Let it be?
230
00:29:01,208 --> 00:29:03,458
Yeah, who knows
what that thing's been doing
231
00:29:03,458 --> 00:29:04,583
or what it's been eating.
232
00:29:05,666 --> 00:29:08,750
Aw, you've been out here
all by yourself in the cold
233
00:29:08,750 --> 00:29:10,541
for who knows how long,
234
00:29:10,541 --> 00:29:13,125
and this mean man doesn't want
to give you any water.
235
00:29:13,916 --> 00:29:15,833
It's okay.
I'm gonna get you some water,
236
00:29:15,833 --> 00:29:19,333
and I'm gonna get you
a nice big meal.
237
00:30:41,291 --> 00:30:42,416
How's that chicken?
238
00:30:45,208 --> 00:30:46,875
Same as yesterday.
239
00:30:46,875 --> 00:30:49,000
You know,
I've been thinking about it.
240
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Over all these years,
241
00:30:51,000 --> 00:30:53,958
I most definitely spent more
time on the phone with you
242
00:30:55,000 --> 00:30:57,250
than I have
with my own wife in person.
243
00:30:57,250 --> 00:31:01,083
Yeah, how you found
the time to date
244
00:31:01,083 --> 00:31:04,208
marry, let alone procreate,
it's just beyond me.
245
00:31:04,208 --> 00:31:05,666
How sad is that?
246
00:31:05,666 --> 00:31:07,333
I feel worse for Maya.
247
00:31:07,333 --> 00:31:09,500
Maya? Are you kidding me?
248
00:31:10,416 --> 00:31:13,000
Do you know what it's actually
like when I am home?
249
00:31:13,708 --> 00:31:16,208
She holds all the cards.
I'm on 100% dad duty.
250
00:31:17,000 --> 00:31:19,875
Did I tell you
that she planned a trip?
251
00:31:19,875 --> 00:31:22,041
A vacation to Paris.
252
00:31:22,041 --> 00:31:23,625
With a few girlfriends.
253
00:31:23,625 --> 00:31:25,333
She said it's her turn
to get out of the house
254
00:31:25,333 --> 00:31:26,791
while I stay home
and watch the kids.
255
00:31:26,791 --> 00:31:28,291
What does she think I'm doing?
256
00:31:28,291 --> 00:31:30,125
Sipping Mai Tais
in fucking Bali?
257
00:31:39,833 --> 00:31:41,250
Sounds tragic.
258
00:31:43,958 --> 00:31:45,583
Hey, speaking of which,
259
00:31:45,583 --> 00:31:47,958
there's some world-class fishing
out there where you are.
260
00:31:49,541 --> 00:31:51,291
Fishing?
261
00:31:51,291 --> 00:31:53,916
Vince, have we even met?
262
00:31:53,916 --> 00:31:55,666
- What?
- Nothing, Vince.
263
00:31:55,666 --> 00:31:59,750
I just appreciate the constant
push for a vacation.
264
00:32:00,708 --> 00:32:02,958
Yeah, well, seeing
as you've yet to take any.
265
00:32:02,958 --> 00:32:05,666
I mean, I imagine you've
built up quite a bit of it.
266
00:32:05,666 --> 00:32:08,125
No, it's just amazing
that you keep trying,
267
00:32:08,125 --> 00:32:10,375
given that you know
how I feel about it.
268
00:32:11,083 --> 00:32:13,000
Yeah, what's the point
in taking time off
269
00:32:13,000 --> 00:32:14,541
if you're just coming back
to the same job?
270
00:32:14,541 --> 00:32:16,625
Fucking tell that to Maya.
271
00:32:16,625 --> 00:32:18,250
You're either done
or you're not.
272
00:32:18,250 --> 00:32:21,333
You want a break?
Do something new.
273
00:32:21,333 --> 00:32:25,291
Yeah, well, life outside of this
still does exist.
274
00:32:25,291 --> 00:32:27,125
Not in our line of work, Vince.
275
00:32:27,666 --> 00:32:29,500
That's why you keep fighting
with Maya,
276
00:32:29,500 --> 00:32:31,291
because she gets it
and you don't.
277
00:32:31,291 --> 00:32:33,375
Okay, well,
what's stopping you then?
278
00:32:33,375 --> 00:32:35,250
From what? Quitting?
279
00:32:35,250 --> 00:32:36,458
You haven't liked the work
in years.
280
00:32:41,291 --> 00:32:43,208
It's about being ready
to let go.
281
00:32:45,750 --> 00:32:47,500
And I am not there yet.
282
00:33:02,041 --> 00:33:03,333
We open in an hour.
283
00:33:05,583 --> 00:33:06,875
Do you need any help?
284
00:33:06,875 --> 00:33:09,000
I'm sorry?
285
00:33:09,000 --> 00:33:13,000
Washing dishes, serving beers...
286
00:33:13,000 --> 00:33:14,625
building a patio.
287
00:33:16,083 --> 00:33:19,041
I can do it all.
288
00:33:19,041 --> 00:33:20,916
Uh, no, we're not hiring.
289
00:33:22,291 --> 00:33:23,458
Oh.
290
00:33:23,458 --> 00:33:26,708
Well, then, how about a drink?
291
00:33:33,500 --> 00:33:34,791
Whiskey?
292
00:33:35,708 --> 00:33:36,958
Sure.
293
00:33:41,125 --> 00:33:42,250
Is this your place?
294
00:33:43,291 --> 00:33:45,083
Say I'm looking after it
for a friend.
295
00:33:51,291 --> 00:33:54,875
So, what are we toasting?
296
00:33:57,458 --> 00:33:58,666
To...
297
00:34:00,541 --> 00:34:01,541
a new life.
298
00:34:01,541 --> 00:34:02,625
That I can drink to.
299
00:34:18,625 --> 00:34:19,875
There's a mop in the back.
300
00:34:22,208 --> 00:34:24,958
Fresh pot of coffee.
301
00:34:24,958 --> 00:34:27,541
Clean the floors in the kitchen
before Trav gets in at 4:00.
302
00:34:28,500 --> 00:34:29,583
Thank you.
303
00:34:29,583 --> 00:34:30,875
I'm Molly.
304
00:34:32,083 --> 00:34:33,083
Janie.
305
00:34:34,583 --> 00:34:35,583
Hit the sink, too.
306
00:34:37,500 --> 00:34:39,125
Nothing at the morgue.
307
00:34:39,125 --> 00:34:41,625
Local police are checking in
with me every hour.
308
00:34:41,625 --> 00:34:43,750
We've already wasted
too much time here.
309
00:34:43,750 --> 00:34:45,666
Let's get you patched in
on highways.
310
00:34:45,666 --> 00:34:48,958
- I disagree.
- We can monitor this remotely.
311
00:34:48,958 --> 00:34:50,625
We're getting sloppy,
and you know it.
312
00:34:50,625 --> 00:34:52,791
We cannot let her
cross the border.
313
00:34:52,791 --> 00:34:55,291
We need more resources.
314
00:34:55,291 --> 00:34:57,125
We should be cross-checking
315
00:34:57,125 --> 00:34:59,458
all of our work
with local authorities.
316
00:34:59,458 --> 00:35:02,750
We should have a dedicated
national intel team
317
00:35:02,750 --> 00:35:05,291
working full-time,
gaming out every possible--
318
00:35:05,291 --> 00:35:08,333
You've got five hours.
319
00:35:08,333 --> 00:35:13,250
♪ Well, it's just me
And my lonesome again tonight ♪
320
00:35:14,125 --> 00:35:16,375
♪ No one around
To put me down ♪
321
00:35:16,375 --> 00:35:18,875
♪ No one getting in fights ♪
322
00:35:19,666 --> 00:35:25,416
♪ Well, it's just me
And my lonesome again tonight ♪
323
00:35:25,416 --> 00:35:26,791
Molls?
324
00:35:26,791 --> 00:35:28,541
You want to top me off, please?
325
00:35:29,500 --> 00:35:31,000
You're looking
pretty good there, Bruce.
326
00:35:31,000 --> 00:35:32,083
Do I?
327
00:35:35,958 --> 00:35:37,750
Who's the horse's ass now?
328
00:35:39,125 --> 00:35:40,791
Yeah, it's still you.
329
00:36:08,500 --> 00:36:11,583
Looks like your little wolf
buddy gave us some fleas.
330
00:36:11,583 --> 00:36:13,041
It wasn't a wolf.
331
00:36:13,041 --> 00:36:15,833
It was a pretty small dog, actually.
332
00:36:16,666 --> 00:36:18,458
So gross.
333
00:36:18,458 --> 00:36:21,000
I liked the snuggles,
and I would do it again.
334
00:36:21,750 --> 00:36:23,250
Yeah, you would. She's so cute.
335
00:36:23,250 --> 00:36:24,958
What a sweet,
adorable dog, babe.
336
00:36:24,958 --> 00:36:26,833
She's practically
already housebroken.
337
00:36:26,833 --> 00:36:29,833
We should bring her home.
I mean, she's so--
338
00:36:29,833 --> 00:36:32,750
I wish we did bring her home.
She was really, really cute.
339
00:36:32,750 --> 00:36:34,041
Holy shit.
340
00:36:35,250 --> 00:36:36,250
What, babe?
341
00:36:44,041 --> 00:36:45,041
So...
342
00:36:47,083 --> 00:36:49,583
Husband? Boyfriend? Wife?
343
00:36:50,500 --> 00:36:52,458
What?
344
00:36:52,458 --> 00:36:54,166
Which one are you running from?
345
00:36:54,166 --> 00:36:55,375
I saw your ring.
346
00:36:56,541 --> 00:36:57,583
Oh.
347
00:36:58,416 --> 00:36:59,416
Um...
348
00:37:01,333 --> 00:37:02,666
Boyfriend, I guess.
349
00:37:04,333 --> 00:37:05,375
Yeah.
350
00:37:05,875 --> 00:37:07,000
I got one of those.
351
00:37:08,333 --> 00:37:09,916
A husband.
352
00:37:09,916 --> 00:37:11,416
He's a few towns over.
353
00:37:13,333 --> 00:37:14,833
He gave me a few of those, too.
354
00:37:15,750 --> 00:37:17,541
He's a...
355
00:37:17,541 --> 00:37:19,958
mean, mean drunk.
356
00:37:24,708 --> 00:37:26,125
He had me so fucked in the head,
357
00:37:26,125 --> 00:37:27,958
I thought I was the one
with the problem.
358
00:37:27,958 --> 00:37:30,125
Even though I was the only
one with the medical bills, so.
359
00:37:34,250 --> 00:37:36,208
I didn't think I could ever
360
00:37:37,250 --> 00:37:38,458
leave him, and then
361
00:37:38,458 --> 00:37:40,166
one day I woke up, and...
362
00:37:46,166 --> 00:37:48,458
I didn't know how I could have
stayed with him for so long.
363
00:37:54,958 --> 00:37:56,083
Anyway...
364
00:37:59,750 --> 00:38:02,250
Liquor, like time,
heals all wounds.
365
00:38:04,041 --> 00:38:05,041
Trust me.
366
00:38:10,541 --> 00:38:12,083
Okay.
367
00:38:12,083 --> 00:38:13,166
Oh.
368
00:38:14,166 --> 00:38:15,166
To healing.
369
00:38:20,041 --> 00:38:21,333
Do you have a place to stay?
370
00:38:21,333 --> 00:38:23,208
I'll get a hotel or something.
371
00:38:23,208 --> 00:38:25,083
On those tips?
372
00:38:25,083 --> 00:38:26,666
Maybe a bunk bed.
373
00:38:26,666 --> 00:38:28,291
Come on, I got a couch.
374
00:38:30,083 --> 00:38:33,125
But I'm not gonna drive,
so it's a bit of a hike.
375
00:38:33,125 --> 00:38:35,916
- I think I'll be okay.
- Yeah.
376
00:38:35,916 --> 00:38:38,250
I don't suppose
this is your final stop?
377
00:38:38,250 --> 00:38:39,541
Mm...
378
00:38:40,250 --> 00:38:42,375
I guess. I've just kind of
379
00:38:42,375 --> 00:38:43,583
been playing it by ear.
380
00:38:43,583 --> 00:38:46,291
It's a small, boring town.
381
00:38:46,291 --> 00:38:48,083
It doesn't offer much.
382
00:38:49,291 --> 00:38:50,416
But it has good people.
383
00:38:52,208 --> 00:38:54,291
And you may
384
00:38:54,291 --> 00:38:56,666
have convinced me
of the need to hire
385
00:38:56,666 --> 00:38:59,125
a very mediocre barback.
386
00:39:01,250 --> 00:39:03,666
You know...
387
00:39:03,666 --> 00:39:06,083
before this trip, I...
388
00:39:06,916 --> 00:39:09,583
I only ever moved once
from a farm to a small city,
389
00:39:09,583 --> 00:39:11,750
and I was pretty close
to spending
390
00:39:11,750 --> 00:39:13,333
the rest of my life there.
391
00:39:16,500 --> 00:39:19,083
But I don't think that's what
I ever really wanted.
392
00:39:19,083 --> 00:39:21,416
- No?
- No.
393
00:39:24,250 --> 00:39:27,166
I want to see the world.
394
00:39:33,541 --> 00:39:36,125
Well, then, Janie,
it seems pretty simple to me.
395
00:39:36,125 --> 00:39:37,666
You need to see the world.
396
00:39:41,708 --> 00:39:42,708
Yeah.
397
00:39:43,750 --> 00:39:45,666
I like that.
398
00:39:49,500 --> 00:39:51,000
Fuck.
399
00:40:03,875 --> 00:40:04,916
Fuck!
400
00:40:05,833 --> 00:40:06,833
Fuck!
401
00:40:13,625 --> 00:40:15,208
What?
402
00:40:16,000 --> 00:40:17,625
This is Nurse Wagner
403
00:40:17,625 --> 00:40:19,625
calling from
St. Patrick's Hospital.
404
00:40:19,625 --> 00:40:22,333
Oh! St. Patrick's Hospital.
Yeah.
405
00:40:22,333 --> 00:40:23,541
Uh, symptoms?
406
00:40:27,333 --> 00:40:28,875
Uh, okay. Did--
407
00:40:28,875 --> 00:40:30,416
Um, did she come in?
408
00:40:33,416 --> 00:40:35,041
Uh, how long ago was the call?
409
00:40:35,041 --> 00:40:36,583
She called about a day ago.
410
00:40:38,458 --> 00:40:40,125
Do you happen to have
an address?
411
00:40:40,833 --> 00:40:43,125
- Yeah.
- Great! Go ahead.
412
00:41:17,458 --> 00:41:18,583
Janie Lerner?
413
00:41:22,250 --> 00:41:23,458
Janie Lerner?
414
00:41:24,708 --> 00:41:25,708
Uh...
415
00:41:30,125 --> 00:41:33,083
I'm here because I believe
you've been in contact
416
00:41:33,083 --> 00:41:36,125
with a woman that I'm looking
for, Jessica Murdock.
417
00:41:37,958 --> 00:41:38,958
She's, um...
418
00:41:47,208 --> 00:41:51,833
She's carrying a distinct strain
of the Ebola virus.
419
00:41:54,833 --> 00:41:56,833
And the symptoms
420
00:41:56,833 --> 00:42:00,000
that you called
the hospital about, the...
421
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
flu-like symptoms, the...
422
00:42:06,916 --> 00:42:08,416
body hemorrhaging...
423
00:42:16,708 --> 00:42:17,791
Janie?
424
00:42:24,791 --> 00:42:25,875
Janie?
425
00:42:31,916 --> 00:42:32,916
Janie?
426
00:42:37,166 --> 00:42:38,500
Janie?
427
00:43:04,958 --> 00:43:06,000
Janie?
428
00:45:18,833 --> 00:45:19,833
Hey.
429
00:45:22,166 --> 00:45:23,166
You okay?
430
00:46:31,833 --> 00:46:32,916
Help me!
431
00:47:12,000 --> 00:47:15,208
Does anyone else know? Vince?
Any of the other operatives?
432
00:47:15,208 --> 00:47:16,833
Any of them have a clue?
433
00:47:16,833 --> 00:47:18,708
Information is given
strategically
434
00:47:18,708 --> 00:47:20,041
to those who need to know it--
435
00:47:20,041 --> 00:47:22,458
You want me to do my job,
Raymond.
436
00:47:22,458 --> 00:47:25,583
How about you give me
some real fucking intel?
437
00:47:32,333 --> 00:47:33,833
It should be on your screen.
438
00:47:39,916 --> 00:47:42,125
Let me out of here!
439
00:47:42,125 --> 00:47:46,083
Let me out!
440
00:47:53,125 --> 00:47:54,916
- R-naught?
- Thirty-five.
441
00:47:54,916 --> 00:47:56,458
That's higher than measles.
442
00:47:56,458 --> 00:47:58,750
Incubation period,
two days give or take.
443
00:47:58,750 --> 00:48:01,250
Could be shorter,
depending upon exposure.
444
00:48:01,250 --> 00:48:03,708
You had me talking
to people without a mask.
445
00:48:03,708 --> 00:48:05,208
Without gloves.
446
00:48:05,208 --> 00:48:06,625
From everything we know,
447
00:48:06,625 --> 00:48:08,541
this disease is not
aerosol-based.
448
00:48:08,541 --> 00:48:10,958
Direct contact,
blood, saliva, vomit.
449
00:48:10,958 --> 00:48:13,500
"Everything we know."
Are you fucking kidding me?
450
00:48:13,500 --> 00:48:15,250
We need to catch her, Elsa.
451
00:48:16,208 --> 00:48:19,000
For whatever reason,
she's asymptomatic.
452
00:48:19,000 --> 00:48:20,333
A healthy carrier.
453
00:48:21,916 --> 00:48:23,125
She's important.
454
00:48:40,375 --> 00:48:41,375
Hey!
455
00:48:42,250 --> 00:48:43,166
Hey!
456
00:48:43,166 --> 00:48:44,750
Come back here!
457
00:48:44,750 --> 00:48:46,125
Come back!
458
00:48:47,458 --> 00:48:49,541
We can't contain this.
459
00:48:49,541 --> 00:48:51,333
But we already have.
460
00:48:51,333 --> 00:48:54,250
Every single person
Jessica's come into contact with
461
00:48:54,250 --> 00:48:56,333
is in forced isolation.
462
00:48:56,333 --> 00:49:01,125
What we need now
is for you to bring her in.
463
00:49:01,125 --> 00:49:02,333
Put an end to this.
464
00:49:03,250 --> 00:49:06,500
Does Jessica know
that she's spreading this?
465
00:49:06,500 --> 00:49:08,208
No.
466
00:49:08,208 --> 00:49:10,500
She believes
she's on the run for murder.
467
00:49:23,750 --> 00:49:25,791
It appears our subject
468
00:49:25,791 --> 00:49:28,375
has dismantled
the light in her room.
469
00:49:28,375 --> 00:49:30,291
Condition of detainee?
470
00:49:31,375 --> 00:49:33,708
I can't get a visual.
It's pitch-black in there.
471
00:49:33,708 --> 00:49:34,916
One moment.
472
00:49:37,750 --> 00:49:39,458
Orders are to enter
and check vitals.
473
00:49:41,083 --> 00:49:42,333
Copy that.
474
00:50:47,833 --> 00:50:49,333
Ian?
475
00:50:49,333 --> 00:50:52,166
Jess?
Oh my God!
476
00:50:52,166 --> 00:50:53,291
Jess...
477
00:51:01,458 --> 00:51:03,625
Jess.
Oh my God!
478
00:51:03,625 --> 00:51:04,958
- Ian!
- Jess...
479
00:51:04,958 --> 00:51:06,833
- Oh my God!
- Come help me.
480
00:51:07,625 --> 00:51:10,291
- What did they do to you?
- Please help me get out.
481
00:51:10,291 --> 00:51:12,625
- Baby!
- Don't leave me here.
482
00:51:13,333 --> 00:51:14,666
Jess, don't leave me here.
483
00:51:16,250 --> 00:51:17,250
Ian!
484
00:51:18,166 --> 00:51:19,833
Ian! Baby!
485
00:51:19,833 --> 00:51:22,291
Baby! Baby!
486
00:51:22,291 --> 00:51:24,125
Jess!
487
00:51:25,208 --> 00:51:27,375
Ian? Ian!
488
00:51:27,375 --> 00:51:29,000
No! No!
489
00:51:29,000 --> 00:51:31,458
Get up, Ian! Get up!
490
00:51:41,833 --> 00:51:43,208
I'm so sorry, baby.
491
00:51:45,291 --> 00:51:46,500
I have to go.
492
00:51:49,791 --> 00:51:50,791
I'm sorry.
493
00:51:51,541 --> 00:51:52,583
I'm sorry!
494
00:51:58,750 --> 00:52:00,791
Raymond, the scope
of this operation
495
00:52:00,791 --> 00:52:02,708
is like we are serving
Jessica Murdock
496
00:52:02,708 --> 00:52:04,250
a fucking subpoena,
497
00:52:04,250 --> 00:52:06,833
not containing
an international outbreak.
498
00:52:19,333 --> 00:52:22,791
AdienGen Technologies
499
00:52:22,791 --> 00:52:25,000
worked in conjunction
with the US government
500
00:52:25,000 --> 00:52:27,125
to facilitate
the gain-of-function research
501
00:52:27,125 --> 00:52:28,833
behind this virus.
502
00:52:30,000 --> 00:52:33,250
But it was AdienGen alone
who contracted us.
503
00:52:36,583 --> 00:52:39,250
I'm working
for a pharmaceutical company?
504
00:52:40,083 --> 00:52:42,333
A technology conglomerate,
but...
505
00:52:43,833 --> 00:52:44,833
Yeah.
506
00:52:46,000 --> 00:52:47,458
This specific operation
507
00:52:47,458 --> 00:52:51,750
is spearheaded
under a medical R&D wing.
508
00:52:51,750 --> 00:52:54,041
And this is why we've been dark
this whole time.
509
00:52:54,041 --> 00:52:55,791
I'm a fucking idiot.
510
00:52:55,791 --> 00:52:57,791
Until Jessica Murdock
is captured
511
00:52:57,791 --> 00:53:02,250
and the link between her,
the dog, and AdienGen is erased,
512
00:53:02,250 --> 00:53:04,083
yes, we remain dark.
513
00:53:09,291 --> 00:53:10,291
I'm out.
514
00:53:13,291 --> 00:53:14,375
I'm out.
515
00:53:19,500 --> 00:53:20,500
I'm sick.
516
00:53:22,958 --> 00:53:25,208
ALS. Yeah.
517
00:53:26,916 --> 00:53:28,791
I'm terribly sorry, Elsa.
518
00:53:29,708 --> 00:53:30,833
You know?
519
00:53:32,416 --> 00:53:34,458
Why'd you think
I sent you to find her?
520
00:53:36,250 --> 00:53:40,458
I have a disease,
not a death wish, you asshole.
521
00:53:40,458 --> 00:53:41,708
Yet, you still work.
522
00:53:42,500 --> 00:53:43,500
Why?
523
00:53:45,500 --> 00:53:47,166
Because what else
are we gonna do?
524
00:53:48,291 --> 00:53:49,625
Retire early?
525
00:53:50,541 --> 00:53:52,708
Are you gonna sit at home
and watch television
526
00:53:52,708 --> 00:53:55,291
while your body
shuts down limb by limb?
527
00:53:56,500 --> 00:53:58,750
So, yes, a talented fixer
without a family
528
00:53:58,750 --> 00:54:01,625
who's on her way out
can and should carry
529
00:54:01,625 --> 00:54:03,333
the weight of such a mission.
530
00:54:04,000 --> 00:54:08,458
But your job is still to bring
in Jessica Murdock alive
531
00:54:08,458 --> 00:54:10,000
or, if necessary, dead.
532
00:54:49,750 --> 00:54:50,750
Molly?
533
00:54:54,500 --> 00:54:55,500
Molly?
534
00:55:03,833 --> 00:55:04,875
Molly?
535
00:55:28,875 --> 00:55:30,000
Hey, Molly?
536
00:55:31,125 --> 00:55:32,791
I'm gonna go to the store
and get something
537
00:55:32,791 --> 00:55:34,291
for this massive hangover.
538
00:55:34,291 --> 00:55:35,791
Do you want anything?
539
00:55:42,500 --> 00:55:43,666
Okay.
540
00:55:52,541 --> 00:55:53,958
Janie.
541
00:56:08,375 --> 00:56:09,541
I got a ping.
542
00:56:09,541 --> 00:56:11,291
Turns out you can legally
543
00:56:11,291 --> 00:56:13,458
be kicked out of a bar
for being too drunk.
544
00:56:13,458 --> 00:56:15,000
Well, guess what?
545
00:56:15,000 --> 00:56:16,250
I still haven't left yet
546
00:56:16,250 --> 00:56:18,000
because I need to cash out.
547
00:56:20,500 --> 00:56:21,708
According to the guy
who shot this,
548
00:56:21,708 --> 00:56:23,125
she got hired there that night.
549
00:56:23,125 --> 00:56:25,333
Jesus Christ.
How far away is the bar?
550
00:56:25,333 --> 00:56:27,750
Uh, you're about
five minutes out.
551
00:56:28,958 --> 00:56:34,708
Yeah, I trained a model
to detect Jess's face
552
00:56:34,708 --> 00:56:37,458
from that rest area photo
that we had,
553
00:56:37,458 --> 00:56:39,791
then I had to crawl
the entire fucking town.
554
00:56:39,791 --> 00:56:41,125
Where are we at with this?
555
00:56:41,125 --> 00:56:42,750
Oh. Yeah
556
00:56:42,750 --> 00:56:44,791
Totally not impressive at all,
Vince. Right.
557
00:56:44,791 --> 00:56:46,541
Okay. Uh...
558
00:56:46,541 --> 00:56:49,000
everyone who was at that bar
is currently detained.
559
00:56:49,000 --> 00:56:52,625
Am I the only one who is
remotely concerned about this?
560
00:56:52,625 --> 00:56:54,958
Well, according to Raymond,
apparently it's best
561
00:56:54,958 --> 00:56:57,625
if it's just the three of us
on that side of the loop.
562
00:56:57,625 --> 00:56:58,875
Last sighting of Jess?
563
00:56:58,875 --> 00:57:00,250
She was closing
564
00:57:00,250 --> 00:57:02,041
with the manager,
Molly Presser.
565
00:57:02,041 --> 00:57:03,958
Let me guess,
we have no idea where Molly is.
566
00:57:03,958 --> 00:57:05,041
Correct.
567
00:57:05,750 --> 00:57:07,541
Apparently
she's pretty tight-lipped
568
00:57:07,541 --> 00:57:08,750
about where she stays.
569
00:57:08,750 --> 00:57:11,333
A violent ex, I believe.
570
00:57:11,333 --> 00:57:13,750
Still working
on her current location.
571
00:57:16,500 --> 00:57:18,625
It all seems
pretty fucking suspect, right?
572
00:57:18,625 --> 00:57:20,291
I mean...
573
00:57:20,291 --> 00:57:22,041
potentially igniting
an international incident
574
00:57:22,041 --> 00:57:24,166
with our closest ally over
575
00:57:24,166 --> 00:57:25,500
Ebola?
576
00:57:26,041 --> 00:57:29,000
Am I missing a piece
of the puzzle here, Elsa?
577
00:57:29,000 --> 00:57:30,416
Point me to the bar, Vince.
578
00:57:30,416 --> 00:57:32,125
We'll take it backwards
from there.
579
00:57:36,250 --> 00:57:37,500
Copy that.
580
00:58:08,500 --> 00:58:10,083
Holy fuck.
581
00:58:18,666 --> 00:58:20,875
Guess who I have eyes on.
582
00:58:21,666 --> 00:58:24,583
I have a visual
on one Jessica Murdock.
583
00:58:24,583 --> 00:58:26,125
Oh, shit.
584
00:58:26,125 --> 00:58:28,041
We have a visual
on Jessica Murdock!
585
00:58:28,041 --> 00:58:30,000
Everyone, keep tracking.
586
00:58:30,000 --> 00:58:31,791
Backup should be there
in five minutes.
587
00:58:31,791 --> 00:58:33,333
Do not let her
out of your sight!
588
00:58:33,333 --> 00:58:34,750
Copy that.
589
00:59:26,750 --> 00:59:28,291
Excuse me!
590
00:59:28,291 --> 00:59:29,583
Miss.
591
00:59:35,875 --> 00:59:37,041
Excuse me!
592
00:59:41,708 --> 00:59:43,541
Jessica Murdock, freeze!
593
01:00:29,708 --> 01:00:30,875
Molly?
594
01:00:31,583 --> 01:00:33,375
Hey, I gotta go now, okay?
595
01:00:36,125 --> 01:00:37,125
Molly?
596
01:01:00,916 --> 01:01:02,458
So Molly left her car
at the bar.
597
01:01:02,458 --> 01:01:03,875
What does this mean?
598
01:01:03,875 --> 01:01:05,791
It means that she either
ordered a ride
599
01:01:05,791 --> 01:01:08,750
or she got picked up by someone,
or she's on foot.
600
01:01:09,541 --> 01:01:12,958
Vince, I need a crawl
of every rideshare pickup
601
01:01:12,958 --> 01:01:16,250
within a five-mile radius of
the bar over the last 48 hours.
602
01:01:16,250 --> 01:01:19,000
Seeing as they don't have any
out here, that should be easy.
603
01:01:19,000 --> 01:01:20,750
Nearby cameras,
they pick up anything?
604
01:01:20,750 --> 01:01:23,041
Nearest I found
is out of sight of the bar,
605
01:01:23,041 --> 01:01:26,083
and people out here
don't have smart cameras.
606
01:01:26,083 --> 01:01:27,458
Stoplight cameras,
607
01:01:27,458 --> 01:01:29,708
CCTV's downtown
are all air-gapped,
608
01:01:29,708 --> 01:01:32,083
so, you know,
a bit tricky, Elsa.
609
01:01:32,083 --> 01:01:34,041
Any leads on where
Jessica might have landed
610
01:01:34,041 --> 01:01:35,416
outside of staying with Molly?
611
01:01:35,416 --> 01:01:37,875
No. Every motel, hotel,
and a hostel
612
01:01:37,875 --> 01:01:41,041
in a two-hour fucking drive, nothing.
613
01:01:41,041 --> 01:01:42,583
Elsa?
614
01:01:42,583 --> 01:01:44,666
Okay, so since Molly
doesn't own any property
615
01:01:44,666 --> 01:01:46,416
and we're not pulling anything
on new rentals,
616
01:01:46,416 --> 01:01:48,833
we've got to assume
Molly is staying with a friend
617
01:01:48,833 --> 01:01:50,083
or maybe a relative.
618
01:01:50,083 --> 01:01:51,833
So Vince, I need a list
619
01:01:51,833 --> 01:01:54,958
of every known contact
Molly Presser has in this town.
620
01:01:54,958 --> 01:01:56,291
What?
621
01:01:56,291 --> 01:01:58,458
Elsa, she's a small-town
bartender
622
01:01:58,458 --> 01:02:00,125
who never left her small town.
623
01:02:00,125 --> 01:02:02,833
She's gonna have a fucking
dictionary of contacts.
624
01:02:02,833 --> 01:02:04,791
Well, I don't know.
When in doubt, estimate.
625
01:02:04,791 --> 01:02:07,791
And in an emergency, guess!
It's a tiny fucking town, Vince!
626
01:02:07,791 --> 01:02:09,333
Figure it the fuck out!
627
01:02:32,208 --> 01:02:33,208
Molly?
628
01:02:53,541 --> 01:02:54,583
Molly?
629
01:03:22,375 --> 01:03:23,791
Molly?
630
01:06:11,250 --> 01:06:12,500
Stand by.
631
01:06:16,208 --> 01:06:19,625
2093 Fairway Drive,
home to Diane Ming.
632
01:06:20,291 --> 01:06:23,333
Worked at the Moosehead
in 2018.
633
01:06:23,333 --> 01:06:24,875
Primary residence now Texas.
634
01:06:25,708 --> 01:06:27,208
Distance from the border?
635
01:06:27,208 --> 01:06:29,375
1.3 kilometers.
636
01:06:29,375 --> 01:06:30,500
Copy that.
637
01:07:33,416 --> 01:07:34,833
Elsa, wait for backup
before proceeding.
638
01:07:36,333 --> 01:07:37,833
Going in.
639
01:07:37,833 --> 01:07:41,625
We cannot let the subject
escape again!
640
01:07:41,625 --> 01:07:44,750
Raymond, I am looking
at a mountain range right now.
641
01:07:44,750 --> 01:07:46,541
That's the Canadian border.
642
01:07:46,541 --> 01:07:48,500
We don't have time for backup.
643
01:07:49,166 --> 01:07:51,125
You've tracked the subject,
644
01:07:51,958 --> 01:07:54,250
but you've established
yourself as a liability,
645
01:07:54,250 --> 01:07:57,041
so I am asking you
646
01:07:57,041 --> 01:07:59,458
to stand the fuck down!
647
01:08:01,125 --> 01:08:02,458
That's an order.
648
01:08:02,458 --> 01:08:04,500
Isn't this why you picked me,
Raymond?
649
01:08:04,500 --> 01:08:06,000
The woman who's already dead
650
01:08:06,000 --> 01:08:08,041
to be on the front line
of the apocalypse?
651
01:08:11,625 --> 01:08:12,916
What did Elsa mean by that?
652
01:08:15,916 --> 01:08:16,916
Raymond.
653
01:09:09,833 --> 01:09:11,291
Jessica Murdock.
654
01:09:12,000 --> 01:09:14,333
I have my gun pointed at you,
and I do not miss.
655
01:09:16,250 --> 01:09:17,833
My name is Elsa Gray,
656
01:09:18,541 --> 01:09:20,833
and believe it or not,
I am here to help you.
657
01:09:22,041 --> 01:09:24,708
You are a healthy carrier
for this thing,
658
01:09:25,541 --> 01:09:28,458
which means you're spreading it,
even though you're not sick.
659
01:09:34,041 --> 01:09:36,208
I think I might
be a little bit sick, Elsa.
660
01:09:43,291 --> 01:09:44,500
I don't know.
661
01:09:45,333 --> 01:09:47,958
I don't know. No one knows
anything about this disease,
662
01:09:47,958 --> 01:09:51,083
but you're here talking to me,
and that's gotta mean something,
663
01:09:51,083 --> 01:09:52,708
so I need you to come with me.
664
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
I'm not going anywhere.
665
01:09:57,000 --> 01:09:58,500
I am not asking.
666
01:10:10,708 --> 01:10:11,958
Don't take another step!
667
01:10:15,833 --> 01:10:18,041
I don't want to shoot you,
but I will!
668
01:10:47,083 --> 01:10:48,333
Jessica!
669
01:11:52,625 --> 01:11:54,458
I will shoot
for the head this time.
670
01:11:54,458 --> 01:11:56,083
I don't know what you've become,
671
01:11:56,083 --> 01:11:58,208
but that sure as hell
will stop you.
672
01:12:00,833 --> 01:12:03,458
We need your blood, Jessica,
673
01:12:03,458 --> 01:12:05,958
and I can do that with you
alive or dead.
674
01:12:06,625 --> 01:12:08,500
I never wanted to hurt anyone.
675
01:12:09,416 --> 01:12:10,541
I know.
676
01:12:11,000 --> 01:12:12,666
But I can't go back.
677
01:12:12,666 --> 01:12:13,708
Stay where you are.
678
01:12:14,416 --> 01:12:16,041
You are highly contagious.
679
01:12:16,041 --> 01:12:18,625
I won't go back to that place.
680
01:12:22,875 --> 01:12:25,041
You can't run from this.
681
01:12:26,416 --> 01:12:27,500
Don't you get it?
682
01:12:27,500 --> 01:12:29,875
Don't you think I get it?
683
01:12:29,875 --> 01:12:31,166
Do you?
684
01:12:32,125 --> 01:12:34,791
The Lerners are dead,
both of them.
685
01:12:34,791 --> 01:12:37,041
Molly is dead.
686
01:12:37,041 --> 01:12:39,250
Ian is dead.
687
01:12:47,375 --> 01:12:48,375
I just...
688
01:12:50,958 --> 01:12:52,125
I just...
689
01:12:54,208 --> 01:12:56,625
I just wanted to see the world.
690
01:13:04,333 --> 01:13:05,333
Me too.
691
01:13:08,291 --> 01:13:09,458
Me too.
692
01:13:12,583 --> 01:13:13,583
I'm sorry.
693
01:14:07,750 --> 01:14:09,541
Jessica Murdock is dead.
694
01:16:27,000 --> 01:16:28,958
Oh.
- Elsa.
695
01:16:44,916 --> 01:16:48,208
Uh, can I get you anything?
Do you want tea or a coffee or?
696
01:16:53,583 --> 01:16:55,166
Elsa, I know...
697
01:16:57,916 --> 01:16:59,708
I know that these changes
are scary.
698
01:17:01,166 --> 01:17:03,083
And they're big.
699
01:17:06,125 --> 01:17:09,333
And they're coming on very fast.
700
01:17:12,208 --> 01:17:13,250
But...
701
01:17:14,833 --> 01:17:16,041
I assure you...
702
01:17:18,083 --> 01:17:22,916
there is still a lot
of good living left to do.
703
01:17:40,541 --> 01:17:41,583
So, stairs.
704
01:17:42,833 --> 01:17:44,541
Let's start with stairs.
705
01:17:46,416 --> 01:17:49,875
You have a lot of stairs.
706
01:17:51,083 --> 01:17:53,083
And they cannot all stay.
707
01:17:55,166 --> 01:17:57,250
But I know a good contractor.
708
01:17:57,250 --> 01:17:59,708
He's, um, not cheap,
709
01:17:59,708 --> 01:18:02,166
but he's good and he's--
710
01:18:22,500 --> 01:18:23,708
Sorry.
711
01:18:26,083 --> 01:18:27,208
He's not cheap
712
01:18:28,166 --> 01:18:29,541
but he's good.
713
01:18:45,041 --> 01:18:47,375
♪ Once upon a time
You dressed so fine ♪
714
01:18:47,375 --> 01:18:50,000
♪ Threw the bums a dime
In your prime ♪
715
01:18:51,125 --> 01:18:52,458
♪ Didn't you? ♪
716
01:18:54,708 --> 01:18:56,333
♪ People call, say ♪
717
01:18:56,333 --> 01:18:58,291
♪ "Beware doll
You're bound to fall" ♪
718
01:18:58,291 --> 01:19:00,375
♪ You thought they were all ♪
719
01:19:00,375 --> 01:19:02,291
♪ Kidding you ♪
720
01:19:06,000 --> 01:19:10,958
♪ You used to laugh about ♪
721
01:19:10,958 --> 01:19:14,416
♪ Everybody that was
Hanging out ♪
722
01:19:15,500 --> 01:19:18,416
♪ Now you don't talk so loud ♪
723
01:19:20,250 --> 01:19:23,875
♪ Now you don't seem so proud ♪
724
01:19:24,541 --> 01:19:28,333
♪ About having to be
Scrounging ♪
725
01:19:28,333 --> 01:19:32,666
♪ Your next meal ♪
726
01:19:33,500 --> 01:19:35,333
♪ How does it feel? ♪
727
01:19:38,458 --> 01:19:40,375
♪ How does it feel? ♪
728
01:19:43,333 --> 01:19:45,333
♪ To be without a home ♪
729
01:19:48,208 --> 01:19:50,833
♪ Like a complete unknown ♪
730
01:19:52,791 --> 01:19:55,333
♪ Like a rolling stone ♪
731
01:20:06,666 --> 01:20:09,083
♪ Oh, you've gone
To the finest schools ♪
732
01:20:09,083 --> 01:20:11,000
♪ All right, Miss Lonely ♪
733
01:20:11,000 --> 01:20:13,208
♪ But you know
You only used to get ♪
734
01:20:13,208 --> 01:20:16,958
♪ Juiced in it ♪
735
01:20:16,958 --> 01:20:20,375
♪ Nobody's ever taught you
How to live out on the street ♪
736
01:20:20,375 --> 01:20:25,041
♪ And now you're gonna
Have to get used to it ♪
737
01:20:29,291 --> 01:20:32,291
♪ You say you never
Compromise ♪
738
01:20:33,125 --> 01:20:37,125
♪ With the mystery tramp
But now you realize ♪
739
01:20:38,083 --> 01:20:42,000
♪ He's not selling any alibis ♪
740
01:20:42,750 --> 01:20:47,166
♪ As you stare into the vacuum
Of his eyes ♪
741
01:20:47,166 --> 01:20:50,083
♪ And say
"Do you want to ♪
742
01:20:51,541 --> 01:20:56,000
♪ Make a deal?" ♪
743
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
♪ How does it feel? ♪
744
01:21:01,458 --> 01:21:03,500
♪ How does it feel? ♪
745
01:21:06,500 --> 01:21:08,708
♪ To be on your own ♪
746
01:21:11,083 --> 01:21:13,541
♪ With no direction home ♪
747
01:21:16,250 --> 01:21:18,583
♪ A complete unknown ♪
748
01:21:21,125 --> 01:21:23,666
♪ Like a rolling stone ♪
749
01:21:34,333 --> 01:21:38,250
♪ Oh, you never turned around
To see the frowns ♪
750
01:21:38,250 --> 01:21:39,958
♪ On the jugglers
And the clowns ♪
751
01:21:39,958 --> 01:21:43,250
♪ When they all did
Tricks for you ♪
752
01:21:45,833 --> 01:21:47,958
♪ You never understood
That it ain't no good ♪
753
01:21:47,958 --> 01:21:49,916
♪ You shouldn't
Let other people ♪
754
01:21:49,916 --> 01:21:53,000
♪ Get your kicks for you ♪
755
01:21:56,208 --> 01:21:58,125
♪ You used to ride
On a chrome horse ♪
756
01:21:58,125 --> 01:22:00,250
♪ With your diplomat ♪
757
01:22:01,291 --> 01:22:05,333
♪ Who carried on his shoulder
A Siamese cat ♪
758
01:22:06,375 --> 01:22:09,500
♪ Ain't it hard
When you discovered that ♪
759
01:22:11,208 --> 01:22:15,125
♪ He really wasn't
Where it's at? ♪
760
01:22:16,083 --> 01:22:19,958
♪ After he took from you
Everything ♪
761
01:22:19,958 --> 01:22:24,375
♪ He could steal ♪
762
01:22:24,916 --> 01:22:26,708
♪ How does it feel? ♪
763
01:22:29,875 --> 01:22:31,791
♪ How does it feel? ♪
764
01:22:34,583 --> 01:22:37,083
♪ To have you on your own ♪
765
01:22:39,166 --> 01:22:41,750
♪ With no direction home ♪
766
01:22:44,250 --> 01:22:46,875
♪ Like a complete unknown ♪
767
01:22:49,208 --> 01:22:52,041
♪ Like a rolling stone ♪
768
01:23:02,333 --> 01:23:05,333
♪ Oh, princess on a steeple ♪
769
01:23:05,333 --> 01:23:08,000
♪ And all the pretty people
They're all drinking ♪
770
01:23:08,000 --> 01:23:11,541
♪ Thinking that they've
Got it made ♪
771
01:23:14,166 --> 01:23:16,541
♪ Exchanging
All precious gifts ♪
772
01:23:16,541 --> 01:23:18,958
♪ But you'd better take
Your diamond ring ♪
773
01:23:18,958 --> 01:23:20,958
♪ You better pawn it, babe ♪
774
01:23:24,541 --> 01:23:29,375
♪ You used to be so amused ♪
775
01:23:29,375 --> 01:23:31,458
♪ At Napoleon in rags ♪
776
01:23:31,458 --> 01:23:33,708
♪ And the language
That he used ♪
777
01:23:34,416 --> 01:23:37,875
♪ Go to him now, he calls you
You can't refuse ♪
778
01:23:39,208 --> 01:23:43,583
♪ When you ain't got nothing
You got nothing to lose ♪
779
01:23:44,375 --> 01:23:46,000
♪ You're invisible now ♪
780
01:23:46,000 --> 01:23:47,916
♪ You've got no secrets ♪
781
01:23:47,916 --> 01:23:51,958
♪ To conceal ♪
782
01:23:52,541 --> 01:23:54,583
♪ How does it feel? ♪
51067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.