Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,858 --> 00:01:51,904
No use crying over spilt milk!
No use crying over spilt milk!
2
00:01:51,987 --> 00:01:54,198
Come on, come on!
3
00:01:55,657 --> 00:01:58,410
Quick, quick, quick!
4
00:02:27,648 --> 00:02:31,443
You mucus pile.
Couldn't hide in your own house?
5
00:02:40,536 --> 00:02:44,540
May the Wolf-Eateress smite
the lot of you! Scram!
6
00:02:44,623 --> 00:02:46,625
Every last one! Out of my sight!
7
00:02:47,626 --> 00:02:49,419
Back to your own damn mothers!
8
00:02:51,797 --> 00:02:53,674
Bother them instead!
9
00:03:44,016 --> 00:03:46,059
Have mercy.
10
00:03:46,894 --> 00:03:48,812
On my blood I beg you.
11
00:03:48,896 --> 00:03:50,981
On my life.
12
00:03:51,940 --> 00:03:54,234
That is a child.
13
00:03:54,318 --> 00:03:56,236
You don't want the nuisance.
14
00:04:01,825 --> 00:04:04,119
Are you a fool, woman?
15
00:04:05,078 --> 00:04:07,164
As if I'd want a child?
16
00:04:08,832 --> 00:04:11,043
A bit of blood, that's all.
17
00:04:11,460 --> 00:04:12,753
A fresh-born's.
18
00:04:13,337 --> 00:04:15,464
I'll bring you other babies!
19
00:04:15,631 --> 00:04:18,300
Girls, boys. A whole pile.
20
00:04:18,966 --> 00:04:20,761
Only, on my sorrow,
21
00:04:22,221 --> 00:04:24,598
leave me my Nevena.
22
00:04:25,599 --> 00:04:28,477
So I can watch her grow a bit.
23
00:04:29,228 --> 00:04:32,022
It's a daughter you want, is it not?
24
00:04:34,816 --> 00:04:37,110
You're Old Maid Maria, are you not?
25
00:04:41,615 --> 00:04:45,661
Spend my one witching spit?
26
00:04:47,746 --> 00:04:49,957
On this runt?
27
00:04:51,333 --> 00:04:52,751
I'll give her to you grown.
28
00:04:54,336 --> 00:04:56,797
Let her turn 16 with me at least.
29
00:04:58,173 --> 00:05:00,175
Then I'll give her to you as a maiden.
30
00:05:01,677 --> 00:05:03,846
For what was done unto you.
31
00:05:03,929 --> 00:05:06,223
Under this very roof.
32
00:05:08,100 --> 00:05:09,351
A daughter. To serve you.
33
00:05:10,269 --> 00:05:12,479
So you're not alone in your old age.
34
00:05:21,655 --> 00:05:22,781
And?
35
00:05:23,782 --> 00:05:26,660
What sort of covenant
did you have in mind?
36
00:05:27,661 --> 00:05:29,830
One you seal with a word?
37
00:05:39,089 --> 00:05:42,926
The Lord! The Lord is my witness. Lord.
38
00:05:48,348 --> 00:05:50,475
Right, wonderful.
39
00:05:51,226 --> 00:05:53,228
And this scrawny thing?
40
00:05:54,062 --> 00:05:56,273
To get away without a mark?
41
00:06:02,779 --> 00:06:04,656
I think not.
42
00:07:40,961 --> 00:07:43,213
Don't, my chicken. Don't, my golden.
43
00:07:43,463 --> 00:07:46,633
No fear now.
Not with the Lord our protector.
44
00:07:46,842 --> 00:07:48,594
A holy place, my blood.
45
00:07:49,136 --> 00:07:50,804
A sacred place.
46
00:07:51,513 --> 00:07:53,348
She can't set one foot in here.
47
00:08:10,657 --> 00:08:12,743
A Wolf-Eateress!
48
00:08:13,869 --> 00:08:15,871
She snatched my baby girl!
49
00:08:16,788 --> 00:08:18,790
A Wolf-Eateress...
50
00:08:39,727 --> 00:08:42,022
The blue?
51
00:08:44,816 --> 00:08:49,071
Is it the blue that speaks?
52
00:08:52,491 --> 00:08:54,743
The red?
53
00:08:58,997 --> 00:09:04,253
The red after the moon-white?
54
00:09:08,048 --> 00:09:12,052
Is it? That speaks?
55
00:09:15,639 --> 00:09:20,561
But never to me.
56
00:09:24,857 --> 00:09:26,608
Never to me.
57
00:10:25,042 --> 00:10:28,378
But their voices...
58
00:10:31,131 --> 00:10:33,550
Again and again, they come back.
59
00:10:38,514 --> 00:10:40,724
To me, my voice...
60
00:10:44,478 --> 00:10:46,563
It won't come back.
61
00:10:48,065 --> 00:10:50,776
Never ever.
62
00:11:08,961 --> 00:11:11,547
Mama's puppy...
63
00:11:15,634 --> 00:11:17,302
My voice...
64
00:11:19,763 --> 00:11:23,892
The devil, she scratched it hard, so hard.
65
00:11:24,059 --> 00:11:26,937
When I was tiny like a fist.
66
00:11:28,939 --> 00:11:31,108
Mama tells me so.
67
00:11:34,027 --> 00:11:37,114
But I think different.
68
00:11:40,742 --> 00:11:44,496
I think the devil-scratch made it scared.
69
00:11:47,624 --> 00:11:51,920
But my voice didn't run away.
70
00:11:57,050 --> 00:12:01,930
It went hiding deep, deeper inside.
71
00:12:02,055 --> 00:12:05,517
Where no one can touch it.
72
00:12:19,198 --> 00:12:23,160
Do you understand
what devils prowl out there? Do you?
73
00:12:24,036 --> 00:12:25,996
Have I raised a fool?
74
00:12:27,831 --> 00:12:30,959
They would tear you to pieces
outside these walls! To pieces!
75
00:12:32,294 --> 00:12:34,421
You know what I went through for you?
76
00:13:04,368 --> 00:13:05,953
Speak.
77
00:13:09,331 --> 00:13:11,500
Speak to me.
78
00:13:13,544 --> 00:13:14,878
Their voices.
79
00:13:17,965 --> 00:13:20,467
Speak them to me.
80
00:13:22,344 --> 00:13:25,681
Or make mine nothing.
81
00:13:29,893 --> 00:13:33,522
Make it blacknesses.
82
00:13:37,359 --> 00:13:40,153
Make me blacknesses.
83
00:14:56,230 --> 00:14:58,148
Oh, my little chick...
84
00:15:22,673 --> 00:15:24,049
Stay there!
85
00:15:26,510 --> 00:15:28,095
You won't take her from me!
86
00:15:28,846 --> 00:15:29,930
No!
87
00:15:31,265 --> 00:15:32,349
No!
88
00:15:33,225 --> 00:15:34,518
You won't!
89
00:16:49,635 --> 00:16:51,094
Come on.
90
00:17:01,772 --> 00:17:03,774
Well, woman?
91
00:21:16,193 --> 00:21:20,697
Before me, the sky swallowed the leaves.
92
00:21:25,118 --> 00:21:28,622
And the martens. And the bees.
93
00:21:31,792 --> 00:21:33,919
And now it swallowed me.
94
00:21:46,014 --> 00:21:49,434
Well? You coming, or what?
95
00:22:54,791 --> 00:22:57,169
And Mama, it swallowed her, too.
96
00:23:08,096 --> 00:23:10,224
But her,
97
00:23:10,766 --> 00:23:14,520
it chewed her up to bits.
98
00:23:19,650 --> 00:23:22,736
Her voice, in blood, it thickens it.
99
00:23:24,071 --> 00:23:26,406
Her skin, it unclothed it.
100
00:23:29,326 --> 00:23:33,789
Cold... It is cold, this one.
101
00:23:39,253 --> 00:23:41,213
Her underskin.
102
00:23:47,761 --> 00:23:49,221
Drink.
103
00:24:09,116 --> 00:24:12,494
The sky, it chewed her up to bits.
104
00:24:15,455 --> 00:24:18,709
Spat out the whisper-mama bits.
105
00:24:24,965 --> 00:24:29,052
Witch-mama is what was left.
106
00:24:32,472 --> 00:24:35,642
Witch-mama and me, the witch.
107
00:24:39,563 --> 00:24:41,773
Me, the witch.
108
00:24:59,041 --> 00:25:01,627
Sometimes my wish is,
109
00:25:01,710 --> 00:25:04,338
"Come back, whisper-mama."
110
00:25:06,840 --> 00:25:08,175
Just for a little bit.
111
00:25:18,060 --> 00:25:22,439
But the walls,
I never want them to come back.
112
00:25:25,275 --> 00:25:26,860
Never ever.
113
00:25:47,047 --> 00:25:48,966
What do we have here?
114
00:26:19,705 --> 00:26:21,832
Now then, handsome.
115
00:26:22,040 --> 00:26:23,959
What, you don't like me like this?
116
00:26:27,546 --> 00:26:29,715
Look at him, the fresh lilac.
117
00:26:30,507 --> 00:26:32,926
And I fixed my hair just for you.
118
00:27:01,622 --> 00:27:03,415
Do you know anything?
119
00:27:05,501 --> 00:27:07,753
Were you just going to stand there?
120
00:27:09,755 --> 00:27:12,716
Let him cleave you in half?
121
00:27:28,315 --> 00:27:30,359
Come back, whisper-mama.
122
00:27:44,456 --> 00:27:46,583
You prefer day-old bread.
123
00:27:49,545 --> 00:27:51,922
A dungeon.
124
00:28:01,348 --> 00:28:05,561
Blood we need, woman, strength!
Not playthings.
125
00:28:11,942 --> 00:28:15,070
You think it would be better with her?
126
00:28:17,155 --> 00:28:20,409
I chose you. You.
127
00:28:22,244 --> 00:28:24,454
I get one witching spit.
128
00:28:25,873 --> 00:28:27,457
One.
129
00:28:30,419 --> 00:28:33,172
What a waste you are.
130
00:29:05,370 --> 00:29:06,663
Blood.
131
00:29:07,623 --> 00:29:09,666
Not playthings.
132
00:29:39,655 --> 00:29:42,449
What did you think me, a mother?
133
00:29:42,783 --> 00:29:44,493
A fool?
134
00:29:47,746 --> 00:29:50,123
From now on you're nothing to me.
135
00:29:50,332 --> 00:29:51,708
Zip.
136
00:29:54,503 --> 00:29:55,921
Let's see how you fare.
137
00:31:05,532 --> 00:31:07,701
That there, it is...
138
00:31:09,620 --> 00:31:11,330
Poplars.
139
00:31:16,460 --> 00:31:18,378
That there, it is...
140
00:31:18,629 --> 00:31:20,339
Sparrows.
141
00:31:25,344 --> 00:31:30,098
But are sparrows snakes?
142
00:31:36,313 --> 00:31:38,899
Are women wasps?
143
00:31:43,195 --> 00:31:47,074
Kisses chains?
144
00:31:54,748 --> 00:31:57,417
Me, am I devil?
145
00:32:22,609 --> 00:32:25,237
For God's sake, it's been two hours.
146
00:32:38,083 --> 00:32:39,751
Quick, on the ground!
147
00:32:47,217 --> 00:32:49,261
Back to the corn.
148
00:33:09,239 --> 00:33:11,783
Let's go, wife of Boris.
149
00:35:59,409 --> 00:36:01,411
Whoa, there.
150
00:36:03,372 --> 00:36:04,998
Damn, woman.
151
00:38:48,954 --> 00:38:51,081
What isn't strange?
152
00:38:58,922 --> 00:39:00,424
What isn't...
153
00:39:14,855 --> 00:39:17,399
...when you think about it?
154
00:40:24,591 --> 00:40:26,552
Daughter-in-law!
155
00:40:27,553 --> 00:40:30,013
What's struck you!?
156
00:40:34,977 --> 00:40:36,895
My, my, my...
157
00:40:39,064 --> 00:40:41,108
What's with you, woman?
158
00:40:41,358 --> 00:40:43,777
Woman madness.
159
00:40:56,206 --> 00:40:59,209
Don't, son. Don't, my seed.
160
00:40:59,376 --> 00:41:01,879
For my sake.
161
00:41:11,180 --> 00:41:15,475
It's no way to fight back, daughter.
This unseemliness.
162
00:41:16,977 --> 00:41:21,190
I know he makes it difficult.
It's not that I don't.
163
00:41:23,358 --> 00:41:26,486
He learned it all from his father.
164
00:41:29,489 --> 00:41:34,369
God smite the pair of them.
165
00:41:47,549 --> 00:41:48,675
Let's go.
166
00:41:49,259 --> 00:41:50,761
Come on, come on!
167
00:42:12,533 --> 00:42:15,118
My, my, my...
168
00:42:27,840 --> 00:42:31,844
Dear God, already! Daughter-in-law!
169
00:43:36,408 --> 00:43:39,494
And her speech? Gone completely?
170
00:43:42,456 --> 00:43:45,083
From the blows, all of it. From the blows.
171
00:44:04,770 --> 00:44:07,481
For the laughing, the mouth opens.
172
00:44:10,108 --> 00:44:13,195
And for the crying, too, the mouth opens.
173
00:44:16,156 --> 00:44:18,492
Only when the man is in the room,
174
00:44:21,870 --> 00:44:25,123
the mouth, it should never open.
175
00:44:47,521 --> 00:44:50,399
The man, the eye water he wants.
176
00:44:52,317 --> 00:44:53,902
From the woman.
177
00:44:59,616 --> 00:45:01,743
How far you think to take it, huh?
178
00:45:05,998 --> 00:45:07,791
Till all of us are a mess?
179
00:45:10,127 --> 00:45:12,129
Learn to keep the gob shut.
180
00:45:18,385 --> 00:45:20,721
To me, it won't come.
181
00:45:23,182 --> 00:45:25,225
The eye water.
182
00:46:14,816 --> 00:46:18,111
When the man is in the room,
183
00:46:20,614 --> 00:46:22,324
you are not a woman.
184
00:46:25,786 --> 00:46:29,331
You are stew. You are tea.
185
00:46:33,794 --> 00:46:36,004
Your place, it is inside his palm.
186
00:46:37,714 --> 00:46:39,675
You trickle out.
187
00:46:41,552 --> 00:46:45,389
Like water,
you trickle out and around him.
188
00:47:01,822 --> 00:47:05,367
But when you are with women in the room,
189
00:47:09,997 --> 00:47:14,251
your mouth, it should never stop opening.
190
00:47:18,005 --> 00:47:20,048
When you are with women...
191
00:47:21,717 --> 00:47:24,052
You are a looking-glass.
192
00:47:31,226 --> 00:47:33,437
When her eyebrows lift up,
193
00:47:36,231 --> 00:47:38,901
yours, you lift them up, too.
194
00:47:41,737 --> 00:47:46,617
When her eyes go wide,
yours, you make them go wide, too.
195
00:47:58,337 --> 00:48:00,506
To the woman, you are glass.
196
00:48:05,677 --> 00:48:08,013
To the man, you are water.
197
00:48:32,079 --> 00:48:33,622
You seen yourself?
198
00:48:37,543 --> 00:48:38,961
A twit.
199
00:48:39,962 --> 00:48:42,714
Head to toe.
200
00:48:45,175 --> 00:48:47,261
Everyone can see through it.
201
00:48:48,720 --> 00:48:50,222
As if they couldn't.
202
00:49:01,608 --> 00:49:04,152
But then, why should it surprise me?
203
00:49:06,864 --> 00:49:09,116
That you'd choose prison.
204
00:49:30,053 --> 00:49:31,930
What do you think?
205
00:49:33,348 --> 00:49:35,976
That you're the first to try this?
206
00:49:38,228 --> 00:49:41,481
Just wait. Just you wait.
207
00:49:43,025 --> 00:49:44,818
They'll tear you to pieces.
208
00:49:46,445 --> 00:49:48,447
To shreds.
209
00:52:39,785 --> 00:52:41,328
Ah, my, my...
210
00:52:44,248 --> 00:52:45,832
The world,
211
00:52:50,587 --> 00:52:54,299
it has been here so long so long.
212
00:52:58,720 --> 00:53:00,597
Everything
213
00:53:02,808 --> 00:53:05,435
means something else.
214
00:53:11,567 --> 00:53:13,652
And yet...
215
00:53:27,791 --> 00:53:29,793
And yet...
216
00:53:43,682 --> 00:53:45,809
What isn't strange?
217
00:54:06,830 --> 00:54:11,376
-Look, look, look...
-Slow down, why the hurry?
218
00:54:31,355 --> 00:54:34,650
That so? Then that's so.
219
00:54:37,027 --> 00:54:38,237
All right, man.
220
00:54:38,904 --> 00:54:40,656
All right.
221
00:55:58,358 --> 00:56:00,277
Well...
222
00:57:37,374 --> 00:57:40,043
Man, oh, man, oh, man...
223
00:57:50,137 --> 00:57:51,889
Right then.
224
00:57:55,934 --> 00:57:57,769
Yo, jughead.
225
00:57:58,145 --> 00:58:00,647
Of all the times to go stud-horsing...
226
00:58:07,362 --> 00:58:09,489
Got what he deserved, looks like.
227
00:58:24,630 --> 00:58:25,714
Come on!
228
00:58:51,615 --> 00:58:56,787
It's a burning, hurting thing, this world.
229
00:59:01,708 --> 00:59:04,753
A biting, retching thing.
230
00:59:09,925 --> 00:59:12,010
And yet...
231
00:59:13,846 --> 00:59:15,430
And yet...
232
00:59:17,057 --> 00:59:19,852
Come, one day without foolishness...
233
00:59:29,069 --> 00:59:33,574
I am a man now, and so I can do it.
234
00:59:38,579 --> 00:59:41,290
Go out where the grass is.
235
00:59:45,002 --> 00:59:46,837
Where the soil is.
236
00:59:49,715 --> 00:59:52,718
Clothe myself in sun.
237
00:59:56,138 --> 00:59:58,307
In sun like liquid.
238
01:00:08,192 --> 01:00:09,860
My, my, my...
239
01:00:39,681 --> 01:00:42,643
Brother-in-law? What are you doing?
240
01:00:48,774 --> 01:00:51,735
Out, spirit! Out with you this instant!
241
01:00:53,278 --> 01:00:55,906
Get out! Shoo, shoo!
242
01:00:58,242 --> 01:01:02,454
Had to take it that far.
Fornicating with a Wolf-Eateress.
243
01:01:02,538 --> 01:01:06,041
-She must've yanked his wits.
-Hell, his manhood with them!
244
01:01:06,166 --> 01:01:08,418
He always was insatiable.
245
01:01:09,169 --> 01:01:13,966
But would she have left him alive?
246
01:01:15,175 --> 01:01:18,220
She's a crafty one. A trickster.
247
01:01:19,054 --> 01:01:21,890
That's what's gnawing at me.
248
01:01:22,891 --> 01:01:26,395
A handsome one like him?
249
01:01:27,396 --> 01:01:30,315
She'll want seconds, damn her.
250
01:01:31,316 --> 01:01:33,485
You can breathe it in.
251
01:01:35,988 --> 01:01:40,200
The smell like dirt when it's sour.
252
01:01:42,995 --> 01:01:45,998
Dirt like they will bury them in.
253
01:01:52,045 --> 01:01:53,881
Every day now,
254
01:01:55,507 --> 01:01:59,428
I feel new rivers spin open inside me.
255
01:02:01,889 --> 01:02:05,934
Whoosh, they whoosh in.
256
01:02:09,521 --> 01:02:11,982
Deeper, deeper inside me.
257
01:02:21,700 --> 01:02:24,661
Me the skin, they will bury it.
258
01:02:25,996 --> 01:02:28,582
But me the witch?
259
01:02:30,542 --> 01:02:33,003
They can't.
260
01:02:37,841 --> 01:02:41,011
Unless she whose name I won't say...
261
01:02:41,553 --> 01:02:46,850
Maybe she can bury me.
Snuff out the spin-waters.
262
01:02:56,693 --> 01:03:00,030
Leave it so I am me the nothing.
263
01:03:03,200 --> 01:03:05,327
What strangeness...
264
01:03:07,746 --> 01:03:09,915
Me the nothing.
265
01:03:20,425 --> 01:03:21,510
Come on.
266
01:03:39,903 --> 01:03:43,073
Not much to show for it all, have you?
267
01:04:11,435 --> 01:04:15,063
Now, now, brother, why so shy?
268
01:04:17,858 --> 01:04:19,651
Let us have a look.
269
01:04:25,532 --> 01:04:28,827
Think you're fooling someone?
270
01:04:32,831 --> 01:04:35,083
Dressed in corpses?
271
01:04:38,462 --> 01:04:42,216
Think they see you as one of them?
272
01:04:44,218 --> 01:04:46,136
Just wait.
273
01:04:47,930 --> 01:04:50,349
Just you wait.
274
01:04:52,392 --> 01:04:56,438
A whole day chopping two logs...
275
01:04:56,522 --> 01:04:59,816
Damn pansy-ass,
I can't stand to look at you.
276
01:05:00,609 --> 01:05:04,821
Come on already,
I've got brandy warmed up.
277
01:05:08,033 --> 01:05:11,370
I don't want you upstairs
until it's all chopped.
278
01:06:50,177 --> 01:06:52,679
My, my, my...
279
01:07:14,743 --> 01:07:17,037
It can't be a lie.
280
01:07:20,874 --> 01:07:22,417
Can't be.
281
01:07:25,921 --> 01:07:27,965
The smilings...
282
01:07:31,051 --> 01:07:33,178
The cheek-pattings...
283
01:07:38,350 --> 01:07:40,477
So simple.
284
01:07:45,023 --> 01:07:46,817
When you know how.
285
01:07:50,362 --> 01:07:51,405
Man...
286
01:07:54,366 --> 01:07:56,743
So, so simple...
287
01:08:02,165 --> 01:08:06,378
There's blood all over!
The rocks over there, she fell! Run, run!
288
01:08:49,837 --> 01:08:51,798
So simple.
289
01:09:18,408 --> 01:09:20,160
Bilia!
290
01:09:20,327 --> 01:09:22,412
Ah, my Bilia...
291
01:09:23,412 --> 01:09:26,207
Bilia, darling.
292
01:09:27,000 --> 01:09:29,252
You maybe broke something?
293
01:09:29,461 --> 01:09:32,171
-Must've bumped her head, that's all.
-Answer, Mommy.
294
01:09:32,256 --> 01:09:35,008
-It'll pass, it'll pass.
-Answer, child.
295
01:09:37,010 --> 01:09:39,136
What'd I tell you about the hair?
296
01:09:56,280 --> 01:09:57,823
I didn't know...
297
01:10:01,952 --> 01:10:03,871
I didn't know...
298
01:10:14,047 --> 01:10:16,884
...that it could be like this?
299
01:10:21,013 --> 01:10:23,098
I didn't know.
300
01:10:34,902 --> 01:10:38,447
The hands that light up...
301
01:10:39,740 --> 01:10:43,118
The voices that warm up...
302
01:10:49,208 --> 01:10:50,209
Fires...
303
01:10:55,547 --> 01:10:56,840
Fires...
304
01:11:02,554 --> 01:11:04,848
What soft fires.
305
01:11:47,724 --> 01:11:49,351
How about a Mad Marko story?
306
01:11:50,143 --> 01:11:51,728
No, a scary one.
307
01:11:52,521 --> 01:11:54,731
What, Mad Marko's not scary?
308
01:11:55,023 --> 01:11:56,733
Mad Marko just gets naked.
309
01:11:56,817 --> 01:11:59,528
You seen a man get naked?
310
01:11:59,611 --> 01:12:01,530
As if it's not scary.
311
01:12:01,655 --> 01:12:03,740
How about Lydia and the Turk?
312
01:12:04,575 --> 01:12:07,744
No, no, the one about Old Maid Maria!
Tell that one, Grandma?
313
01:12:11,206 --> 01:12:12,708
Old Maid Maria...
314
01:12:18,964 --> 01:12:20,591
All right.
315
01:12:21,967 --> 01:12:23,719
Let's go with that one, I suppose.
316
01:12:25,554 --> 01:12:28,348
This is something
that happened centuries ago.
317
01:12:29,224 --> 01:12:32,186
When the Turk was at his cruelest.
318
01:12:32,311 --> 01:12:36,356
Entire villages he emptied of boys.
319
01:12:37,232 --> 01:12:38,483
Every last boy.
320
01:12:39,902 --> 01:12:44,364
For Old Maid Maria,
there wasn't a bachelor left.
321
01:12:47,618 --> 01:12:48,911
And so,
322
01:12:49,828 --> 01:12:54,750
-Maria's life was like a river...
-My life is like a river.
323
01:12:57,169 --> 01:12:59,505
It flows and flows,
324
01:13:02,591 --> 01:13:04,885
and still it stays in the same spot.
325
01:13:18,857 --> 01:13:22,361
It's become harder to cry.
326
01:13:25,822 --> 01:13:27,783
Stupider, too.
327
01:13:41,380 --> 01:13:42,506
Maria...
328
01:14:56,413 --> 01:14:57,414
Wolf-Ea...
329
01:15:00,375 --> 01:15:02,002
Find me a husband.
330
01:15:05,714 --> 01:15:08,675
A husband. To give me a child.
331
01:15:10,010 --> 01:15:11,345
A life.
332
01:15:49,341 --> 01:15:51,301
Ahoy there!
333
01:16:00,102 --> 01:16:02,896
Someone there knows my daughter?
334
01:16:04,731 --> 01:16:08,485
Well, I've crossed many villages.
335
01:16:08,569 --> 01:16:11,613
A friend mentioned Old Maid Maria.
336
01:16:11,697 --> 01:16:15,409
Your son couldn't come in person?
337
01:16:15,492 --> 01:16:19,329
A young man to cross the woods?
With the Turk hunting rebels?
338
01:16:19,997 --> 01:16:22,249
Hardly wise.
339
01:16:27,880 --> 01:16:32,593
Your aunt can take me in, I guess.
340
01:17:07,419 --> 01:17:11,131
Dearie! Come, dearie.
341
01:17:16,011 --> 01:17:17,888
Go right ahead.
342
01:17:18,138 --> 01:17:20,891
Go to your betrothed.
We'll fix everything.
343
01:17:21,308 --> 01:17:24,186
Oh, husband, come!
344
01:17:24,478 --> 01:17:26,230
Go, dear.
345
01:17:26,563 --> 01:17:28,482
Where the hell'd you go? Come here.
346
01:17:44,248 --> 01:17:46,333
Come, come on...
347
01:17:50,087 --> 01:17:53,090
The groom is to multiply his seed.
Oh, Lord...
348
01:17:54,049 --> 01:17:56,510
Daughter, I beg you...
349
01:17:57,511 --> 01:18:01,348
Look at my boy... My only-born...
350
01:18:01,473 --> 01:18:06,895
You won't let him die a half-man?
Having spread no seed?
351
01:18:08,522 --> 01:18:13,485
Send him to God a virgin? An "un-man"?
352
01:18:25,789 --> 01:18:28,625
I know, daughter, I know.
353
01:18:28,750 --> 01:18:32,921
It's how the act is done. My, oh, my...
354
01:18:33,213 --> 01:18:36,925
You'll shut your eyes
for a bit and that's that.
355
01:18:37,217 --> 01:18:39,052
What woman does not want a baby?
356
01:19:02,868 --> 01:19:08,040
Oh, poor Maria, oh, our Maria...
357
01:19:09,082 --> 01:19:12,503
So young for a deathbed, my, my...
358
01:19:30,812 --> 01:19:33,148
Sister?
359
01:19:36,068 --> 01:19:37,986
Mother?
360
01:19:41,532 --> 01:19:42,908
You.
361
01:19:45,285 --> 01:19:47,287
You I summon.
362
01:19:54,503 --> 01:19:56,338
Which is the blood that heals?
363
01:19:59,550 --> 01:20:01,885
That keeps my death at bay?
364
01:20:06,640 --> 01:20:09,685
I've seen nothing of life.
365
01:20:13,021 --> 01:20:15,065
Of the good in life.
366
01:20:17,609 --> 01:20:19,486
This can't be the end.
367
01:20:23,323 --> 01:20:24,741
Can't be.
368
01:20:25,450 --> 01:20:31,331
Vileness with livestock will not pass.
Witchery will not pass. Hear us, oh, Lord.
369
01:21:21,673 --> 01:21:24,092
Just wait.
370
01:21:30,057 --> 01:21:32,726
Just you wait.
371
01:21:50,869 --> 01:21:54,206
It's a burning, breaking thing.
372
01:21:58,877 --> 01:22:00,337
This world.
373
01:22:07,010 --> 01:22:10,556
A biting, retching thing.
374
01:22:16,895 --> 01:22:18,438
And yet...
375
01:22:23,527 --> 01:22:25,612
And yet...
376
01:22:42,588 --> 01:22:44,548
Bilia!
377
01:22:50,679 --> 01:22:52,431
The years?
378
01:22:55,684 --> 01:22:58,228
Leaves in a flurry.
379
01:23:00,522 --> 01:23:02,649
Lashing the cheek.
380
01:23:09,531 --> 01:23:12,576
Man, oh, man, oh, man...
381
01:23:29,301 --> 01:23:32,471
My, oh, my...
382
01:23:33,430 --> 01:23:39,144
-Poor pansy-ass.
-Bit of blood and he's sniffling!
383
01:24:25,190 --> 01:24:28,110
Boy, oh, boy, oh, boy...
384
01:24:37,494 --> 01:24:39,538
Every me.
385
01:24:42,958 --> 01:24:44,877
Every last me.
386
01:24:47,296 --> 01:24:49,006
Me the woman...
387
01:24:50,757 --> 01:24:52,593
Me the witch...
388
01:24:55,721 --> 01:25:00,767
Me the bees buzzing in my bowels.
389
01:25:11,320 --> 01:25:15,073
Every me. Every last me.
390
01:25:35,427 --> 01:25:36,929
He'll find you out.
391
01:25:44,937 --> 01:25:47,773
Throw you in the fire himself.
392
01:26:15,384 --> 01:26:17,344
It's you then, Yovan dear.
393
01:26:26,103 --> 01:26:29,273
So be it then. Bugger it.
394
01:26:29,398 --> 01:26:31,984
-Cheers?
-Cheers.
395
01:27:34,421 --> 01:27:36,507
Yovan hon, come.
396
01:27:37,090 --> 01:27:39,343
Give that.
397
01:27:41,345 --> 01:27:44,556
Come on, man, stand here!
398
01:27:47,601 --> 01:27:50,854
Higher. Higher, damn it. A bit more...
399
01:27:51,813 --> 01:27:54,316
Keep going, keep going.
400
01:27:54,983 --> 01:27:59,530
Once more. Three times all up, yeah?
401
01:27:59,655 --> 01:28:02,032
I wasn't counting, were you counting!?
402
01:28:02,157 --> 01:28:06,370
Come again, from the beginning.
One, two, three...
403
01:28:06,495 --> 01:28:09,623
And where's the damn boy for the blessing?
404
01:28:50,747 --> 01:28:55,377
Daughter, there's to be no shame here.
405
01:28:57,337 --> 01:29:00,799
Yours is to serve a husband's will.
406
01:29:01,800 --> 01:29:06,722
Where he wants to slip himself in,
you're to let him in.
407
01:29:06,847 --> 01:29:09,516
No shame. None of that.
408
01:29:09,683 --> 01:29:12,269
But no relish neither!
409
01:29:12,352 --> 01:29:16,273
A virgin bride? To show relish?
410
01:29:16,356 --> 01:29:18,233
It's just not done.
411
01:29:18,442 --> 01:29:21,028
It baffles a husband.
412
01:29:28,577 --> 01:29:32,331
Come on, come on! Enough!
413
01:30:20,504 --> 01:30:21,880
Man...
414
01:30:26,343 --> 01:30:28,554
Every me...
415
01:30:31,390 --> 01:30:34,726
Every last me thirsts
416
01:30:36,311 --> 01:30:38,522
for every him.
417
01:30:40,440 --> 01:30:45,863
Only not the skin-flesh him.
418
01:30:49,700 --> 01:30:53,245
Him the boy inside.
419
01:30:56,206 --> 01:31:00,169
Him the boy with the eyes...
420
01:31:03,297 --> 01:31:05,883
The eyes that look scared,
421
01:31:07,718 --> 01:31:10,387
even when they're smiling.
422
01:31:14,391 --> 01:31:16,435
It's that boy.
423
01:31:17,227 --> 01:31:23,150
Him I want to put my arms around.
424
01:31:25,903 --> 01:31:29,489
To hold him. To hold him.
425
01:31:33,994 --> 01:31:37,581
Chase the scaredness away.
426
01:33:52,216 --> 01:33:54,593
God damn...
427
01:33:56,595 --> 01:33:58,222
Where's your husband?
428
01:33:58,347 --> 01:34:01,183
Must have lost his way
from the bedspread to the loft.
429
01:35:50,292 --> 01:35:53,504
It's her that brought on this evil.
Is it not?
430
01:35:55,881 --> 01:35:57,216
All her fault.
431
01:35:57,299 --> 01:35:59,468
God damn, enough already.
432
01:35:59,968 --> 01:36:01,303
The dewy bride!
433
01:36:05,599 --> 01:36:07,851
We have to, all of us.
434
01:36:09,770 --> 01:36:13,774
Or else it won't take. The cleansing.
435
01:36:17,611 --> 01:36:20,822
Don't mind these fools babbling on.
436
01:36:21,949 --> 01:36:24,326
You're ours. We all know it.
437
01:36:29,831 --> 01:36:32,125
The Wolf-Eateress...
438
01:36:32,876 --> 01:36:35,587
She rages with envy,
439
01:36:35,671 --> 01:36:40,342
rages since always.
440
01:37:08,161 --> 01:37:10,581
Bit more...
441
01:37:15,544 --> 01:37:17,129
Get them back here!
442
01:37:17,254 --> 01:37:20,507
Watch and learn, I said!
443
01:37:29,725 --> 01:37:34,855
-A female. Alas.
-The swineherd's wife. Her damn evil eye.
444
01:37:36,023 --> 01:37:39,902
-Hang on, darling.
-Daughter, what's with you?
445
01:37:40,110 --> 01:37:42,821
-Sit down!
-Leave it, leave that!
446
01:37:47,618 --> 01:37:50,996
Give it here. Give the baby!
447
01:37:51,079 --> 01:37:53,290
The spirits, woman, the evil spirits!
448
01:38:07,429 --> 01:38:09,056
Bilia?
449
01:38:10,390 --> 01:38:13,602
Is she not precious to us, too?
450
01:38:16,271 --> 01:38:19,399
Would we let something harm her?
451
01:38:20,317 --> 01:38:22,903
You need rest, child.
452
01:38:23,445 --> 01:38:26,782
That's right. Strength.
453
01:38:27,991 --> 01:38:30,285
Just an hour or so.
454
01:38:32,996 --> 01:38:35,290
I'll stay right here.
455
01:38:38,043 --> 01:38:40,128
I'll guard.
456
01:40:06,924 --> 01:40:08,634
And?
457
01:40:10,469 --> 01:40:12,304
This runt?
458
01:40:14,932 --> 01:40:17,184
So it came from your innards.
459
01:40:22,731 --> 01:40:24,399
So?
460
01:40:25,567 --> 01:40:27,444
What's so good about it?
461
01:42:08,086 --> 01:42:12,049
How was it so simple for you?
462
01:42:15,427 --> 01:42:17,471
How?
463
01:44:27,351 --> 01:44:29,228
And yet...
464
01:44:32,731 --> 01:44:34,399
And yet...
27998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.