Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,749
Will, detente.
La cena es en tu honor,
2
00:00:09,749 --> 00:00:12,122
por renunciar a tu empleo
y arriesgarte en la vida.
3
00:00:12,122 --> 00:00:13,736
No quiero que muevas un dedo.
4
00:00:13,736 --> 00:00:18,010
Qu� dulce eres. Pero considerando
que compr� y cocine toda la cena.
5
00:00:18,010 --> 00:00:20,857
�Qu� importa que complete
los �ltimos seis pasos?
6
00:00:21,332 --> 00:00:23,326
Esta bien, pero yo limpio.
7
00:00:23,706 --> 00:00:25,606
No voy a limpiar.
8
00:00:26,175 --> 00:00:28,928
Oigan, �D�nde est� Jack?
Vamos a apurarnos.
9
00:00:28,928 --> 00:00:32,253
Stella McCartney va a casa
a probarme unos dise�os,
10
00:00:32,253 --> 00:00:35,671
y quiero que Rosario sacrifique
a un pollo en frente de ella.
11
00:00:38,813 --> 00:00:41,662
Es divertido ver sufrir
a los vegetarianos.
12
00:00:43,086 --> 00:00:45,936
Claro, el c�ctel de beneficencia.
13
00:00:45,936 --> 00:00:50,208
Es fabuloso que la Fundaci�n
Walker a�n conceda becas cada a�o.
14
00:00:50,493 --> 00:00:52,106
Stan ten�a un gran coraz�n.
15
00:00:52,297 --> 00:00:56,949
Bueno... m�s que grande,
atiborrado y lleno de queso.
16
00:00:59,133 --> 00:01:03,691
�Disculpen la tardanza! Estaba
en un acto de apertura de Out TV.
17
00:01:03,880 --> 00:01:09,103
Esperen... de "Apertura". En TV,
es que una idea te excite tanto
18
00:01:09,103 --> 00:01:11,666
que se te salga por
la "apertura" del pantal�n.
19
00:01:12,141 --> 00:01:14,515
�Ser� un popular productor
de un programa de entrevistas!
20
00:01:14,705 --> 00:01:16,130
Ser� un nombre popular.
21
00:01:16,139 --> 00:01:21,076
Vaya, como el productor de Oprah,
cuyo nombre no recuerdo y es tan popular.
22
00:01:21,266 --> 00:01:24,115
Exacto. Y ahora
necesito un anfitri�n.
23
00:01:24,115 --> 00:01:26,773
Alguien a quien nos guste
recibir en nuestra sala, cada d�a.
24
00:01:26,773 --> 00:01:29,242
�Como Tony Danza!
25
00:01:30,192 --> 00:01:32,281
Pero m�renme hablar
de mi trabajo,
26
00:01:32,281 --> 00:01:35,319
cuando fuiste recientemente despedido.
Disculpa.
27
00:01:35,509 --> 00:01:37,788
Jack, no me despidieron.
Yo renunci�.
28
00:01:37,788 --> 00:01:40,827
Ok. S�, si, claro.
29
00:01:41,017 --> 00:01:44,529
Igual que yo "renuncie"
a mis otros empleos.
30
00:01:44,719 --> 00:01:47,852
�Tuvieron que golpearte para que
soltaras la m�quina de capuccino
31
00:01:47,862 --> 00:01:49,951
mientras "renunciabas"?
32
00:01:51,282 --> 00:01:54,223
Renunci�, para hacer algo
que le d� significado a mi vida.
33
00:01:54,414 --> 00:01:56,977
Y... ya s� lo que es.
34
00:01:57,928 --> 00:01:58,687
Escribir.
35
00:01:58,877 --> 00:02:01,441
Entonces yo ya s�
lo que no voy a hacer.
36
00:02:01,441 --> 00:02:03,339
Leer.
37
00:02:13,602 --> 00:02:18,634
Hola cari�o, tienes un mensaje...
de un hombre.
38
00:02:19,013 --> 00:02:21,292
Se o�a lindo, atra�do por ti,
39
00:02:21,301 --> 00:02:23,582
y heterosexual.
40
00:02:25,195 --> 00:02:27,664
�Tom Cassidy?
41
00:02:28,519 --> 00:02:29,943
Fuimos juntos a la universidad.
42
00:02:30,323 --> 00:02:34,406
La chica universitaria.
�La chica fue a la universidad!
43
00:02:36,685 --> 00:02:41,716
Tuvimos un amor�o en
mi �ltimo a�o. Fue muy rom�ntico.
44
00:02:41,716 --> 00:02:45,136
Lo hac�amos s�lo si su compa�ero
de cuarto estaba dormido.
45
00:02:46,274 --> 00:02:47,604
Cu�ntame m�s.
46
00:02:47,794 --> 00:02:50,736
Cu�ntame m�s �Ten�a un auto?
47
00:02:53,301 --> 00:02:57,574
Ya se por qu� llama.
Debi� enterarse de mi divorcio.
48
00:02:57,765 --> 00:03:01,562
Y volvi� a ladrar
frente al "�rbol de Grace".
49
00:03:02,141 --> 00:03:03,280
As� es...
50
00:03:03,280 --> 00:03:06,034
A oler un poco
de tu "Fruta pasada"...
51
00:03:09,393 --> 00:03:13,002
...y a buscar un lugar
donde levantar la pata.
52
00:03:16,894 --> 00:03:19,553
Ya empezaba a divertirme.
53
00:03:20,502 --> 00:03:23,921
Dijo que iba a pasar
por la oficina, el d�a de hoy.
54
00:03:24,300 --> 00:03:27,814
Caray querida.
Me siento un poco celosa.
55
00:03:28,003 --> 00:03:31,897
Ojala un hombre guapo
me visitara en mi trabajo.
56
00:03:31,897 --> 00:03:34,935
Vaya, vaya, vaya...
57
00:03:37,213 --> 00:03:41,107
En su lugar, me visita
la chica m�s vieja del mundo.
58
00:03:43,005 --> 00:03:47,184
Sigue as�, Karen Walker.
Ser� un insulto m�s en mi queja.
59
00:03:47,382 --> 00:03:52,985
Qu�jate de que el Club de Criadores
de Perros, no te ha asignado una raza.
60
00:03:55,548 --> 00:03:58,017
Voy a abofetearte
con una demanda,
61
00:03:58,208 --> 00:04:00,486
por difamaci�n e injuria.
62
00:04:00,676 --> 00:04:03,620
Animaba un sarao
para el partido republicano,
63
00:04:03,620 --> 00:04:08,177
en la cubierta del "Intr�pido"
y tu amiga insinu� p�blicamente,
64
00:04:08,177 --> 00:04:11,405
que yo... soy un Homosexual.
65
00:04:16,059 --> 00:04:17,767
�Y?
66
00:04:19,002 --> 00:04:22,800
�No Beverley!
Debiste mal entender.
67
00:04:22,990 --> 00:04:27,927
�Atenci�n Republicanos!
Beverley Leslie es Homosexual.
68
00:04:28,117 --> 00:04:33,150
Repito:
Beverley Leslie es Homosexual.
69
00:04:33,824 --> 00:04:37,432
Exijo una disculpa p�blica
en tu beneficencia ma�ana en la noche.
70
00:04:37,432 --> 00:04:41,610
Est� bien, de acuerdo.
�Ahora l�rgate, bruja furiosa!
71
00:04:42,939 --> 00:04:46,642
Si no lo haces,
�Voy a destruirte!
72
00:04:54,849 --> 00:04:57,982
Mira a esas ardillas correr.
73
00:04:58,172 --> 00:05:00,737
Pagar�a por ver
una carrera de ardillas.
74
00:05:01,020 --> 00:05:03,394
Y yo por ver a los Jockeys.
75
00:05:04,154 --> 00:05:06,907
Eso mi amigo, es comiqu�simo.
Debes de ser escritor.
76
00:05:06,907 --> 00:05:10,611
�S�? �Parezco escritor?
Es... fant�stico por que lo soy.
77
00:05:10,611 --> 00:05:13,079
�Maravilloso! Mi favorito
es John Steinbeck,
78
00:05:13,269 --> 00:05:16,592
o quiz�s sea Erma Bombeck.
Se e confunden los "Becks".
79
00:05:16,887 --> 00:05:20,306
Uno escribi� sobre las tormentas
de polvo y la otra sobre inodoros.
80
00:05:20,306 --> 00:05:22,109
Muy bien.
81
00:05:23,722 --> 00:05:26,003
�Qu� quieres decir, Will Truman?
�Qu� opinas t�?
82
00:05:26,192 --> 00:05:30,275
Quiero hacer el bien
y poner a la gente a pensar.
83
00:05:30,466 --> 00:05:31,509
�C�mo sabes mi nombre?
84
00:05:31,509 --> 00:05:35,022
Lo anotaste junto al nombre
de Hug Jackman.
85
00:05:37,112 --> 00:05:39,485
Para serte franco
lo escrib� hace mucho.
86
00:05:39,676 --> 00:05:41,764
Antes de "Van Helsing".
87
00:05:42,523 --> 00:05:46,796
Soy Malcom. �Puedo leerlo?
No lo creo. Eres un extra�o.
88
00:05:46,796 --> 00:05:49,550
Que dir�as si te digo que mis amigos de
"The New Yorker" buscan talentos.
89
00:05:49,559 --> 00:05:51,744
Dir�a: "Que hay extra�o �Quieres leerlo?"
90
00:05:51,933 --> 00:05:54,402
Y me disculpar�a por decir
�"Qu� hay"?
91
00:05:54,592 --> 00:05:58,960
Este trata de como Wall Street
es un mercado de bravucones.
92
00:05:58,960 --> 00:06:00,289
T� entiendes �no?
93
00:06:00,289 --> 00:06:03,138
Un buen art�culo
para "Talk of the town".
94
00:06:05,227 --> 00:06:07,981
Qu� bien empieza, ya me enganch�.
95
00:06:12,158 --> 00:06:13,582
No vi venir eso.
96
00:06:13,582 --> 00:06:16,336
Qu� gusto me da
haberte conocido Will Truman.
97
00:06:16,336 --> 00:06:19,944
Eres el paquete completo.
Un gran escritor...
98
00:06:21,179 --> 00:06:23,553
...con cuerpo de nadador.
99
00:06:23,942 --> 00:06:26,221
Nunca lo olvides.
100
00:06:32,168 --> 00:06:35,491
Orden� tus fotos de John Stamos
por niveles de "ricura",
101
00:06:35,491 --> 00:06:38,339
como lo pediste;
ojal� lo haya hecho bien.
102
00:06:39,574 --> 00:06:41,759
Veamos c�mo lo hiciste.
103
00:06:43,657 --> 00:06:45,936
�Esto es abominable!
104
00:06:46,220 --> 00:06:47,551
Jack, hola.
105
00:06:47,836 --> 00:06:50,020
Fuera machito.
Ve a llamar a tu novia.
106
00:06:51,539 --> 00:06:55,336
Jamie, si maltratas heterosexuales
debes tener buenas noticias.
107
00:06:56,001 --> 00:06:57,616
�Dime que tenemos un anfitri�n
para el show!
108
00:06:57,616 --> 00:07:00,748
Estar�s muy feliz Jack.
Es el "ex-ni�o estrella",
109
00:07:00,757 --> 00:07:03,226
y ahora experto en telemercadeo,
Randall Finn.
110
00:07:03,417 --> 00:07:06,740
�Randall Finn, el adorable robot
de "El ni�o Robot"?
111
00:07:06,740 --> 00:07:07,785
�Es perfecto!
112
00:07:07,974 --> 00:07:10,634
Y ah� est�.
Randall, saluda a Jack.
113
00:07:10,634 --> 00:07:14,432
�Qui�n es Jack? �Qu� quieres
de mi tonto? �Un aut�grafo?
114
00:07:14,432 --> 00:07:19,274
�Una foto? Mu�strame una prueba
de orina limpia, si no, olv�dalo.
115
00:07:20,699 --> 00:07:25,067
No. Soy tu productor...
Jack McFarland.
116
00:07:25,351 --> 00:07:29,244
Mucho gusto. Me muero por conocer
a quienes trabajar�n en mi show.
117
00:07:29,433 --> 00:07:31,238
�Ya los conociste!
118
00:07:31,997 --> 00:07:33,707
Te admiro mucho.
119
00:07:33,707 --> 00:07:36,934
Me encantaba "El ni�o Robot",
y el episodio donde pensaste
120
00:07:36,934 --> 00:07:39,784
que pod�as nadar
con los chicos normales...
121
00:07:41,778 --> 00:07:43,012
...me conmovi�.
122
00:07:43,201 --> 00:07:45,101
�Porque no me muestras qu�
ideas tienes para mi show?
123
00:07:45,101 --> 00:07:48,140
Bueno, me gustar�a sacarte
del estudio,
124
00:07:48,140 --> 00:07:51,936
para un segmento que llamo
"Un gay en la calle", �sabes?
125
00:07:51,946 --> 00:07:53,940
Es genial Jack.
Te dije que era grandioso.
126
00:07:53,940 --> 00:07:56,219
Ap�rtate o te rompo la boca.
127
00:07:56,219 --> 00:07:58,973
Respiras en mi cuello
como si fueras un secador de pelo.
128
00:07:59,448 --> 00:08:00,968
Perdona, superestrella.
129
00:08:01,158 --> 00:08:05,715
�Sabes? T� no me agradas.
Me recuerdas a ese profesor
130
00:08:05,715 --> 00:08:08,279
que me ense�aba �lgebra
en el estudio.
131
00:08:08,279 --> 00:08:11,697
Jamie. Te ense�are algo de �lgebra:
X m�s Y es igual a...
132
00:08:11,697 --> 00:08:15,875
�Fuera del Set!
�Fuera del Set!
133
00:08:19,767 --> 00:08:21,856
Qu� dulce chico.
134
00:08:32,472 --> 00:08:34,371
�Rayos!
135
00:08:41,122 --> 00:08:43,117
�Por qu� no usas los dedos?
136
00:08:43,117 --> 00:08:47,009
No. Quiero agarrarlos
como lo hacen los chinos.
137
00:08:50,997 --> 00:08:54,605
La �ltima vez que te vi,
quer�as sacarme la mano de ah�.
138
00:08:57,549 --> 00:08:59,638
Que gusto verte, Tom.
139
00:09:00,207 --> 00:09:04,765
�Qu� lindo! Y casi siempre encuentro
horrible a los pelirrojos.
140
00:09:07,519 --> 00:09:08,562
Y bien...
141
00:09:08,658 --> 00:09:12,551
Dime. �La alfombra combina
con las cortinas?
142
00:09:16,444 --> 00:09:19,672
No lo s�. Mis pisos son de madera.
143
00:09:22,046 --> 00:09:26,319
Ella es mi asistente Karen,
y ya se iba a beber en el ba�o.
144
00:09:26,319 --> 00:09:28,598
�Oh Dios!
Lo olvid� por completo.
145
00:09:30,792 --> 00:09:32,976
Oye, "Ritchie Cunningham",
146
00:09:36,772 --> 00:09:40,097
me gustar�a que t� tambi�n
fueras a mi beneficencia. Yo invito.
147
00:09:40,286 --> 00:09:44,274
Quien se haya acostado con Grace
merece una comida gratis.
148
00:09:47,027 --> 00:09:50,067
Seguro debe ser una buena asistente,
pero antes, cuando llam�,
149
00:09:50,067 --> 00:09:54,054
respondi� diciendo:
"Beverley Leslie es homosexual".
150
00:09:58,138 --> 00:10:01,745
M�rate.
Parece que no he cambiado en nada.
151
00:10:01,934 --> 00:10:05,543
Dir�s que "t�" no has cambiado.
�Oh qu� dulce!
152
00:10:08,582 --> 00:10:12,475
Entonces... debes preguntarte
qu� hago aqu�.
153
00:10:12,665 --> 00:10:14,278
Tengo una corazonada.
154
00:10:14,563 --> 00:10:17,697
Disculpen la tardanza.
T� debes ser Grace.
155
00:10:17,707 --> 00:10:20,555
Y t� debes...
Mi esposa Viv.
156
00:10:20,935 --> 00:10:22,454
�Claro!�Viv!
157
00:10:22,454 --> 00:10:25,493
�Hola! Viv... esposa.
158
00:10:25,683 --> 00:10:28,721
�Se lo dijiste?
No. No me lo dijo.
159
00:10:28,721 --> 00:10:32,709
No he tenido oportunidad. Grace,
compramos un hotel en Tribeca.
160
00:10:32,899 --> 00:10:35,558
Y queremos que t� lo dise�es.
161
00:10:37,361 --> 00:10:39,545
�Cielos! �Un hotel?
162
00:10:39,545 --> 00:10:43,249
Eso se oye... muy emocionante.
163
00:10:43,534 --> 00:10:47,807
�Caray, Tom se cas�!
164
00:10:48,947 --> 00:10:51,795
Eso es tan maravilloso.
165
00:10:51,805 --> 00:10:55,412
S� �No es maravilloso?
Ya dije que era grandioso.
166
00:11:03,323 --> 00:11:06,267
Bienvenidos al Museo
Metropolitano de Arte,
167
00:11:06,267 --> 00:11:09,971
para la beneficencia de la
Fundaci�n Stanley Walker.
168
00:11:10,445 --> 00:11:13,293
A Stanley le encantaba
la cultura del antiguo Egipto.
169
00:11:13,483 --> 00:11:15,762
All� inventaron la pir�mide
que se convirti�
170
00:11:15,762 --> 00:11:18,326
en el "juego de la pir�mide".
171
00:11:20,225 --> 00:11:24,878
As� enga�aban al pobre para que
pensara que pod�a ser rico.
172
00:11:26,587 --> 00:11:28,485
Disfruten la velada.
173
00:11:30,574 --> 00:11:34,942
�D�nde est� m� disculpa?
Por llamarme "homosexual".
174
00:11:35,229 --> 00:11:38,930
Rel�jate, loquita vulgar,
ya tendr�s tu disculpa.
175
00:11:39,700 --> 00:11:40,838
�Will Truman?
176
00:11:41,028 --> 00:11:43,212
�Malcom? �Que coincidencia!
177
00:11:43,212 --> 00:11:46,346
�Lo es? �O es que te
he seguido todo el d�a?
178
00:11:47,485 --> 00:11:48,815
Bromeaba.
179
00:11:48,815 --> 00:11:52,139
Quiz� me hayas seguido t�,
y si es as�, detente.
180
00:11:54,418 --> 00:11:57,456
Grace, �l es de quien te habl�.
Lo conoc� en el parque.
181
00:11:57,646 --> 00:11:59,734
�Oh! ��l tipo que le gusta
lo que Will escribe?
182
00:11:59,924 --> 00:12:02,584
Eres una persona real.
183
00:12:03,342 --> 00:12:05,432
Perd� una apuesta
conmigo misma.
184
00:12:05,622 --> 00:12:08,564
No me preocupar�a por �l.
Va a ser un gran escritor.
185
00:12:08,574 --> 00:12:11,518
Como Hemingway,
Sylvia Plath, Virginia Wolff...
186
00:12:11,708 --> 00:12:15,222
�No se suicidaron todos?
Pero... se divirtieron.
187
00:12:17,500 --> 00:12:19,209
�En serio?
188
00:12:20,064 --> 00:12:23,007
Karen, gracias
por dejarnos filmar.
189
00:12:23,007 --> 00:12:25,761
En esta secci�n,
le preguntamos a heterosexuales
190
00:12:25,761 --> 00:12:28,514
cosas sobre la cultura gay,
y si se equivocan,
191
00:12:28,514 --> 00:12:31,458
les arrojamos agua.
192
00:12:32,828 --> 00:12:37,006
Hola Randall, llegaste tarde.
Repasemos juntos las dos reglas
193
00:12:37,006 --> 00:12:38,809
sobre estar en el set
de Jack McFarland, �Ok?
194
00:12:38,999 --> 00:12:40,708
Llegar a tiempo,
195
00:12:40,908 --> 00:12:44,610
y s�lo los miembros del equipo
tocan a un miembro del equipo.
196
00:12:48,409 --> 00:12:51,923
Al�jate de mi calzoncillo.
�De acuerdo bobo?
197
00:12:53,156 --> 00:12:56,290
�Hola! �Qui�n es el chiquit�n?
198
00:12:57,239 --> 00:13:00,468
�Cu�ntos "dedos"
de edad tienes, muchachote?
199
00:13:01,417 --> 00:13:05,975
�Qu�?!Perra! Tengo barba
y tres vellos p�bicos grises.
200
00:13:09,963 --> 00:13:12,526
�Oh! Sabes muchas palabras.
201
00:13:14,936 --> 00:13:16,740
Hola.
Hola.
202
00:13:17,691 --> 00:13:20,443
Lamento lo de esta tarde.
Fue un poco raro.
203
00:13:20,823 --> 00:13:22,438
�Por qu� no me dijiste
que te casaste?
204
00:13:22,438 --> 00:13:25,285
Cre� que lo hab�a hecho,
al enviarte una invitaci�n
205
00:13:25,295 --> 00:13:27,953
que dec�a:
"Tom y Viv se van a casar".
206
00:13:28,809 --> 00:13:30,897
Debi� llegar
durante mi divorcio.
207
00:13:31,087 --> 00:13:33,366
No abr�a correo con caligraf�a
208
00:13:33,366 --> 00:13:36,024
o con una estampilla
que dijera "Amor".
209
00:13:37,164 --> 00:13:39,253
En fin �D�nde est� Viv?
210
00:13:39,253 --> 00:13:42,957
Se fue. Le preguntaron
qui�n gan� el premio Tony
211
00:13:42,957 --> 00:13:45,046
como Mejor Actriz
en un musical en 1975.
212
00:13:45,236 --> 00:13:48,463
Y c�mo no lo supo, le arrojaron
un cubo de agua encima.
213
00:13:51,502 --> 00:13:54,445
Rosario, escribo
sobre la injusticia social
214
00:13:54,445 --> 00:13:56,154
y la lucha entre clases.
215
00:13:56,164 --> 00:13:57,208
�Quieres entrevistarme?
216
00:13:57,208 --> 00:14:00,342
No. Quiero anotar algo.
�Me sostienes el vaso?
217
00:14:02,456 --> 00:14:07,394
Duerme con luz prendida demonio blanco.
Te queda poco tiempo.
218
00:14:09,757 --> 00:14:12,987
Hola Grace.
�Te acuerdas de Tom?
219
00:14:13,176 --> 00:14:14,980
Claro.
220
00:14:14,980 --> 00:14:17,734
Y yo tambi�n.
Te comiste medio brownie
221
00:14:17,734 --> 00:14:20,202
y enloqueciste
sobre mi piso esa noche.
222
00:14:21,722 --> 00:14:25,520
Imagina mi verg�enza
al notar que no conten�a drogas.
223
00:14:27,038 --> 00:14:29,412
Will, si le doy
otro trago a Grace...
224
00:14:29,421 --> 00:14:31,891
�Har�s que me echen
del dormitorio de nuevo?
225
00:14:39,866 --> 00:14:43,095
�Olvid� lo santurr�n que eras!
226
00:14:47,367 --> 00:14:50,597
Disculpa. Hab�a una guerra
contra las drogas en el pa�s
227
00:14:50,976 --> 00:14:53,920
adem�s, me daban medio cr�dito
por cada tipo que acusara.
228
00:14:54,488 --> 00:14:56,958
No conf�o en �l.
�Sabes que le gustas?
229
00:14:56,958 --> 00:15:01,041
�Oh por favor! Est� casado.
S�lo preoc�pate de tu chico.
230
00:15:01,422 --> 00:15:04,080
S�, el "cazatalentos"
del parque.
231
00:15:04,364 --> 00:15:06,549
Malcom cree que tengo
un don maravilloso.
232
00:15:06,549 --> 00:15:09,492
�O qu� tienes
un "bulto" maravilloso?
233
00:15:12,095 --> 00:15:15,040
Tengo que hablar contigo, Randall.
Ahora mismo.
234
00:15:15,049 --> 00:15:18,371
Esc�chame, soy el productor,
�entiendes? �Estoy a cargo!
235
00:15:18,561 --> 00:15:20,936
Si digo: "�Salta!", t� preguntas:
"�Con qu� zapatos?"
236
00:15:23,119 --> 00:15:27,394
Oye, nadie me habla as� �Sabes?
�Est�s muerto Hombre!
237
00:15:27,394 --> 00:15:29,767
�Voy a arrancarte los dos brazos,
238
00:15:29,767 --> 00:15:32,235
voy a lanzarte al aire
con uno de ellos,
239
00:15:32,235 --> 00:15:34,419
y luego te golpear� con el otro!
240
00:15:34,419 --> 00:15:37,837
��Est�s listo, para que
te patee el trasero?!
241
00:15:47,142 --> 00:15:49,136
Me abofeteaste.
242
00:15:49,516 --> 00:15:52,175
T� ibas a atacarme.
243
00:15:52,461 --> 00:15:55,024
No me hab�a abofeteado
desde que mi mam� lo hac�a
244
00:15:55,033 --> 00:15:57,407
por ser desobediente.
245
00:15:58,451 --> 00:16:01,110
Perd�n, no quise...
�Al�jate de m�!
246
00:16:01,299 --> 00:16:03,863
�Te odio y renuncio!
247
00:16:03,863 --> 00:16:07,282
�Acabas de parar a encabezar
mi lista de enemigos!
248
00:16:07,282 --> 00:16:09,846
Y hasta pasaste
a Wilmer Valderrama!
249
00:16:09,846 --> 00:16:12,125
�Felicitaciones Chico!
250
00:16:14,063 --> 00:16:15,678
Les tengo un anuncio r�pido.
251
00:16:15,867 --> 00:16:20,046
Acabamos de reunir $250,000 d�lares
252
00:16:20,046 --> 00:16:22,324
para la Fundaci�n Stanley Walker.
253
00:16:22,324 --> 00:16:27,072
Qu� se usar�n para arreglar
la casa de Stanley en Sag Harbor.
254
00:16:28,410 --> 00:16:31,545
�S�lo bromeaba!
255
00:16:31,734 --> 00:16:37,146
Se domar�n a... la gente pobre
o a las chicas o lo que sea.
256
00:16:37,526 --> 00:16:41,989
No tan r�pido.
�No ibas a decir algo m�s?
257
00:16:42,178 --> 00:16:43,984
Est� bien.
258
00:16:44,363 --> 00:16:48,636
�Por qu� era que ten�a que
disculparme de nuevo? �Qu� dije?
259
00:16:48,636 --> 00:16:51,863
Ya sabes.
Que yo soy un homosexual.
260
00:16:52,054 --> 00:16:53,858
Que yo soy un homosexual.
�Qu�?
261
00:16:53,858 --> 00:16:55,567
�Que yo soy un homosexual!
262
00:16:55,757 --> 00:16:58,226
�Soy un homosexual!
263
00:17:02,688 --> 00:17:06,487
�As� es se�oras y se�ores! Lo oyeron
aqu� primero, claro y con orgullo.
264
00:17:06,496 --> 00:17:10,009
�Beverley Leslie,
todos d�mosle un aplauso!
265
00:17:13,738 --> 00:17:16,111
Cosquillitas del t�o Malcom.
266
00:17:17,441 --> 00:17:19,150
�Puedo preguntarte algo?
267
00:17:19,150 --> 00:17:23,423
No tiene nada que ver con lo de las
"Cosquillitas del t�o" que hiciste.
268
00:17:23,517 --> 00:17:26,271
Yo no... te gusto, �O s�?
269
00:17:26,271 --> 00:17:30,070
No. No me gustas. Esta bien
que seas gay y eso.
270
00:17:30,353 --> 00:17:33,582
No me importa que nazcan as�,
mientras sigan naciendo.
271
00:17:37,381 --> 00:17:40,608
Grandioso, s�lo te gusta
c�mo escribo.
272
00:17:40,608 --> 00:17:42,318
Lo adoro, pero creo que
soy el �nico.
273
00:17:42,318 --> 00:17:45,262
Habl� con los de "The New Yorker"
y a ellos no les gust�.
274
00:17:45,651 --> 00:17:47,075
�Y qu� dijeron?
275
00:17:47,075 --> 00:17:49,259
Que ingresar�n tu nombre
a una base de datos
276
00:17:49,259 --> 00:17:53,436
y si vuelve a aparecer,
sonar� una alarma ensordecedora.
277
00:17:55,525 --> 00:17:58,090
Dej� mi empleo de abogado
para ayudar a la gente
278
00:17:58,090 --> 00:17:59,798
y no voy a dejar que unos rechazos
me saquen de mi camino.
279
00:17:59,798 --> 00:18:02,363
�Dices que eres abogado?
S�, lo era.
280
00:18:02,363 --> 00:18:05,969
�Cielos! Ahora s� por qu�
siempre nos vemos. Es el destino.
281
00:18:06,161 --> 00:18:09,674
Tengo una fundaci�n y busco a
un abogado con qui�n dirigirla.
282
00:18:09,864 --> 00:18:12,712
Ayudar�as a ni�os pobres
y hay seguro dental.
283
00:18:14,041 --> 00:18:15,750
�A los ni�os pobres?
284
00:18:15,949 --> 00:18:18,323
�Es grandioso!
�Podr�a escribir sobre eso!
285
00:18:18,323 --> 00:18:20,413
La Base de Datos.
286
00:18:21,647 --> 00:18:24,495
Deber�amos ir a comer.
Vamos a Serendipity.
287
00:18:24,685 --> 00:18:28,958
Hace un rato estaba desempleado
y quer�a un postre. M�rame.
288
00:18:31,047 --> 00:18:33,516
Esta enganchado. La operaci�n
"Haciendo a Will Truman
289
00:18:33,516 --> 00:18:35,606
un abogado de nuevo"
es un �xito.
290
00:18:35,796 --> 00:18:38,549
S� que el nombre es largo,
pero eso es.
291
00:18:38,549 --> 00:18:42,347
Dijimos que yo bautizar�a la operaci�n
y t� te comer�as los baguels.
292
00:18:48,055 --> 00:18:50,447
Vaya, no puedo creer,
cuanto llevamos aqu�.
293
00:18:51,148 --> 00:18:53,698
Y ni siquiera vi,
nada de Arte.
294
00:18:53,449 --> 00:18:55,449
Bueno podr�amos hacerlo ahora.
295
00:18:56,350 --> 00:18:58,150
Demasiadas escaleras.
296
00:18:59,651 --> 00:19:03,157
Esto se esta deshaciendo de todas formas.
297
00:19:05,358 --> 00:19:10,564
Creo que tengo que irme a casa.
S�, ya inicias ma�ana.
298
00:19:10,565 --> 00:19:13,765
Muy temprano. Buenas noches.
Buenas noches.
299
00:19:14,466 --> 00:19:16,866
�No!
No. No quise...
300
00:19:17,067 --> 00:19:20,137
Lo s�.
No puedo. Lo siento.
301
00:19:21,538 --> 00:19:23,738
Buenas noches.
Buenas noches.
302
00:19:33,039 --> 00:19:37,331
�Por que ponen esta
maldita cabra aqu�?
303
00:19:39,735 --> 00:19:45,526
�Mi carrera se acabo Elizabeth!
�Se fue!
304
00:19:47,900 --> 00:19:51,889
Hola Jamie. Realmente lo siento
por lo que paso con Randall.
305
00:19:51,898 --> 00:19:57,689
Est� bien Jack, ya v� el video del
museo. Hermana sales linda en c�mara.
306
00:19:58,925 --> 00:20:01,203
�Me est�s invitando a salir?
307
00:20:01,678 --> 00:20:04,432
No, iba a preguntarte si
quieres ser el anfitri�n del show.
308
00:20:05,286 --> 00:20:07,849
Hablaremos de tu contrato
con unos tragos.
309
00:20:08,419 --> 00:20:09,843
�Oh Dios m�o!
310
00:20:11,079 --> 00:20:15,731
�Voy a ser anfitri�n de mi propio show!
�Lo hicimos Elizabeth! �Lo hicimos!
311
00:20:15,921 --> 00:20:19,814
�Oh Cielos! �Hasta brincas
como un heterosexual!
25671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.