All language subtitles for White Collar - Netfilm 334

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.376 --> 00:06.048 Did he say what it's about? Who else is coming in? Everyone? 00:06.131 --> 00:08.967 Yeah. Well, it would be easier if it wasn't Saturday already. 00:09.051 --> 00:11.303 But I can… I can add 30 people to the list. 00:11.386 --> 00:12.888 No, no. Can… 00:12.971 --> 00:14.264 No, sugar. 00:14.348 --> 00:16.058 Not you, Jones. 00:17.017 --> 00:19.102 -Uh-uh. -Oh. 00:19.186 --> 00:21.021 Yeah. What if we open up the patio? 00:21.104 --> 00:23.273 -Yeah. -Okay. 00:23.357 --> 00:24.483 Ugh. 00:25.359 --> 00:27.694 All right, got it. I'm on my way. 00:27.778 --> 00:29.404 Yeah, yeah, yeah. I'll be there at 2:00. 00:29.488 --> 00:31.532 Thanks for breakfast, hon. I gotta go. 00:31.615 --> 00:32.783 Yeah, I gotta go too. 00:32.866 --> 00:36.495 All right, let's see. What do I have to do? I've got to… 00:36.578 --> 00:39.373 -What? -This is crazy. 00:39.456 --> 00:41.458 Look at us. This is our weekend. 00:41.542 --> 00:45.045 Honey, the reception's this afternoon. I've gotta order tomato basil crostini… 00:45.128 --> 00:49.049 Yeah, and I gotta catch some bad guys, but we also need a little time for us. 00:49.132 --> 00:50.384 I know. I'm sorry. 00:50.467 --> 00:52.678 Ever since I got back from San Francisco, it's been nonstop. 00:52.761 --> 00:55.597 Well, you know what? It is gonna end tonight. 00:56.223 --> 00:59.726 You and me, a bottle of wine and a movie. 00:59.810 --> 01:05.357 No work. No discussion of work. No excuses. Just us. 01:06.233 --> 01:09.152 Wow. Okay. All right. 01:10.821 --> 01:12.030 ELIZABETH: Mmm. 01:12.114 --> 01:15.951 Mmm. Just for that, I might make my patented pot roast. 01:16.034 --> 01:18.579 Oh, I wonder what you'll make if I keep going. 01:18.662 --> 01:19.997 (PETER CHUCKLES) 01:20.080 --> 01:21.331 -Bye. -Bye. 01:21.415 --> 01:22.875 (ELIZABETH CHUCKLES) 01:23.876 --> 01:25.169 Tonight. 01:25.252 --> 01:27.838 Date night. Don't be late. 01:27.921 --> 01:29.047 I won't. 01:34.052 --> 01:37.181 Any idea why we're being called in at 8:00 a.m. on a Saturday? 01:37.264 --> 01:40.058 Crime doesn't take the weekend off. Did you have plans? 01:40.142 --> 01:42.978 Yeah, I was hoping to go to the White Bored exhibit at the Powell. 01:43.061 --> 01:46.982 -White Board? -No, no, White Bored. Spelled B-O-R-E-D. 01:47.065 --> 01:50.068 It's conceptual. The artist has taken a mundane office item 01:50.152 --> 01:52.613 and turned it into a canvas commentary on modern business. 01:52.696 --> 01:54.406 -Does he use paint? -Markers. 01:54.489 --> 01:55.991 I already have one in my office. 01:56.074 --> 01:58.869 Wait. And how did you know how I was spelling "bored"? 01:58.952 --> 02:00.204 -It's the same word. -Your tone. 02:00.287 --> 02:03.248 Peter, you gotta see it. Come with me. 02:03.332 --> 02:05.792 The museum's outside your radius. 02:05.876 --> 02:07.669 Can't. Date night with Elizabeth. 02:07.753 --> 02:09.463 Even better. She'll love it. 02:09.546 --> 02:12.508 No, date night, which means no White Bored of any sort and no Neal. 02:14.092 --> 02:16.136 You could ask her. 02:16.220 --> 02:17.596 I'll make you a deal. 02:17.679 --> 02:19.431 -You can see the exhibit. -Really? 02:19.515 --> 02:22.226 If you can find an FBI agent willing to escort you. 02:23.101 --> 02:24.478 Cake. 02:26.104 --> 02:27.814 Making El pot roast? 02:27.898 --> 02:30.108 It's the only food I've ever heard you brag about. 02:32.236 --> 02:33.570 Bancroft's here. 02:33.654 --> 02:34.821 Your boss' boss. 02:34.905 --> 02:37.407 PETER: This can't be good. 02:37.491 --> 02:39.743 Do all the higher-ups do double finger-point? 02:39.826 --> 02:41.703 They teach it at Quantico. Wait here. 02:47.626 --> 02:48.836 Diana. 02:49.753 --> 02:51.880 Good morning, Neal. What do you want? 02:51.964 --> 02:54.633 It's the last weekend of the White Bored exhibit at the Powell. 02:54.716 --> 02:56.385 Outside your radius. 02:56.468 --> 02:57.469 I need an escort. 02:57.553 --> 02:59.763 Just hear me out. 02:59.847 --> 03:01.807 Swan's work is gonna blow your mind. 03:01.890 --> 03:04.518 His pieces are a master study of corporate counterculture. 03:04.601 --> 03:06.645 Frankly, I think it would be irresponsible 03:06.728 --> 03:09.314 for you to ignore it as an informed member of a white-collar division. 03:09.398 --> 03:10.774 -I agree. -Excellent. 03:10.858 --> 03:12.317 That's why I went last week. 03:12.401 --> 03:14.611 You shouldn't have waited so long to ask. 03:17.447 --> 03:19.116 Why are the marshals here? 03:23.078 --> 03:24.621 I guess you're gonna find out. 03:28.041 --> 03:31.086 Neal, this is John Deckard from the Marshal's office. 03:31.170 --> 03:33.255 Are you sure it's necessary to bring him in? 03:33.338 --> 03:35.632 Neal, how long did you evade the US Marshals? 03:35.716 --> 03:38.927 Well, technically, they never found me. You did. 03:39.011 --> 03:41.388 As I heard it, you had the marshals searching for you 03:41.471 --> 03:43.015 along the Mexican Riviera. 03:44.683 --> 03:47.895 If anyone knows about evading arrest, it's Neal Caffrey. 03:47.978 --> 03:49.438 BANCROFT: I want this agent found. 03:49.521 --> 03:52.149 -And I want the two of you to work it out. -Yes, sir. 03:54.151 --> 03:57.821 FBI Agent Jack Franklin is currently a fugitive. 03:57.905 --> 03:59.364 An FBI agent's on the run? 03:59.448 --> 04:01.617 He used to work here in the White Collar branch. 04:01.700 --> 04:03.785 -Did you know him? -Not well. 04:03.869 --> 04:06.538 He transferred in from the Chicago office a couple years ago, 04:06.622 --> 04:09.166 then he got bumped down to Internal Bank Fraud. 04:09.249 --> 04:10.918 Isn't that the Siberia of assignments? 04:11.001 --> 04:13.212 Maybe the Bureau should have fired him instead. 04:13.295 --> 04:17.716 US Marshals caught him trying to access their witness database. 04:17.799 --> 04:19.009 Oh. 04:19.092 --> 04:22.137 Deckard, do you wanna coordinate the search? 04:22.221 --> 04:25.641 The Justice Department insisted we loop you in. 04:25.724 --> 04:28.685 Well, you're looped in. Let me know what you find. 04:30.771 --> 04:34.316 -US Marshals, all smiles. -Yeah. 04:34.399 --> 04:36.026 Conference room. 04:37.694 --> 04:39.863 Franklin is one of us. 04:39.947 --> 04:41.198 I don't know what he's gotten into, 04:41.281 --> 04:44.451 but if anybody's gonna bring him in, it's gonna be the FBI. 04:44.535 --> 04:45.869 (CHUCKLES) 04:45.953 --> 04:47.746 -What? -This is the first time 04:47.829 --> 04:49.748 I've been on this side of a manhunt. 04:51.542 --> 04:53.544 (THEME MUSIC PLAYING) 05:05.138 --> 05:07.015 PETER: The marshals went looking for Franklin 05:07.099 --> 05:09.268 at 6:30 this morning and he's MIA. 05:09.351 --> 05:10.936 They've got a two-hour head start. 05:11.019 --> 05:13.564 We cannot let them get to Franklin before we do. 05:13.647 --> 05:16.400 If they catch him fleeing, they will shoot him. Jones? 05:16.483 --> 05:18.777 I'll check the airports, transit in and out of the city. 05:18.861 --> 05:21.238 -Good. Diana? -I'll put photos in circulation 05:21.321 --> 05:22.823 cross-referenced with his FBI aliases. 05:22.906 --> 05:26.451 All right, I wanna canvass his friends and family, so let's move. 05:28.036 --> 05:30.414 (INDISTINCT CHATTER) 05:31.748 --> 05:34.084 -Franklin was a good agent. -He was. 05:34.168 --> 05:36.211 Top in his class, 12 years of service. 05:36.295 --> 05:38.714 FBI Medal of Valor. That can't be easy to come by. 05:38.797 --> 05:40.340 -Mmm-mmm. -What happened? 05:40.424 --> 05:43.844 He had an inappropriate relationship with a CI. 05:43.927 --> 05:45.095 -Really? -Yes. 05:45.179 --> 05:47.514 -How inappropriate? -Do you want me to draw a diagram? 05:47.598 --> 05:48.807 No. 05:48.891 --> 05:52.561 He fell in love with her. He got caught. They sent him down to Bank Fraud. 05:52.644 --> 05:53.854 Then she was his first stop. 05:53.937 --> 05:55.898 Well, maybe. She's his former CI. 05:55.981 --> 05:57.608 They broke it off when he got transferred. 05:57.691 --> 06:00.736 She has three known aliases. She knows how to hide someone. 06:01.612 --> 06:03.780 Come on, Peter. If you went on the run… 06:03.864 --> 06:06.408 -I wouldn't go on the run. -Yeah, but if you did. 06:07.451 --> 06:09.953 Yes, I'm sure it'd be your fault. Let's move. 06:18.378 --> 06:20.589 -Rebecca Vidal, please. -Sure, one moment. 06:20.672 --> 06:22.883 She works here in… Ahem, sales. 06:30.891 --> 06:33.477 Before she became a CI, what was she into? 06:33.560 --> 06:35.812 She was a car thief. 06:35.896 --> 06:37.606 Do what you know. 06:39.399 --> 06:40.400 (PETER CLEARS THROAT) 06:41.360 --> 06:43.278 I'm a prospective customer. 06:43.362 --> 06:45.197 Rebecca and I are going on a test drive. 06:45.280 --> 06:48.492 Maybe I should take the test drive, talk to her CI to CI. 06:48.575 --> 06:51.411 You will do no such thing. You just wanna drive the car. 06:59.294 --> 07:01.755 It's those two gentlemen right over there. 07:01.839 --> 07:03.215 REBECCA: Oh, good. 07:04.883 --> 07:06.593 MAN: I'm gonna have a look over here. 07:06.677 --> 07:09.054 Now I understand the inappropriate relationship. 07:09.137 --> 07:12.432 PETER: There's a reason El prefers my working with a male CI. 07:12.516 --> 07:15.602 If the car talk gets a little detailed, I got you covered. 07:15.686 --> 07:16.854 Thanks. 07:18.230 --> 07:20.649 Hi, I'm Rebecca. What can I do for you today? 07:20.732 --> 07:23.819 Actually my friend Peter has come into a modest windfall. 07:23.902 --> 07:25.529 -I'm his consultant. -Oh. 07:25.612 --> 07:29.032 I have an '86 GTB and I'm looking at an upgrade. 07:29.116 --> 07:33.579 Well, '86 is a classic, but the Spider's got 483 horsepower 07:33.662 --> 07:35.122 versus 270 in yours. 07:35.205 --> 07:39.960 Double the torque, F-track stability, which you need at 200 miles an hour. 07:40.043 --> 07:42.838 How are the adjustments to manettino controls? 07:42.921 --> 07:46.466 Well, I could tell you you'd love the steering wheel-mount shifting, 07:46.550 --> 07:48.427 but nothing speaks like a test drive. 07:48.510 --> 07:51.805 -(CHUCKLES) -And it comes standard with GPS? 07:51.889 --> 07:54.683 Yes. I'll go get the keys. 07:57.102 --> 07:59.479 '86 GTB. Nice touch. 07:59.563 --> 08:02.441 You don't have to drive one to dream about them. 08:02.524 --> 08:03.775 (ENGINE REVS) 08:03.859 --> 08:05.360 Behave while I'm gone. 08:05.444 --> 08:07.112 (TIRES SCREECHING) 08:12.701 --> 08:14.536 -There you go. -Thank you. 08:32.638 --> 08:35.557 -You've been here before. -Yeah, a few times. 08:35.641 --> 08:37.643 -What's your name? -Dan. 08:38.810 --> 08:42.105 -Anyone ever offered you a test drive? -No. 08:42.189 --> 08:43.857 Nobody ever said hello. 08:45.567 --> 08:47.486 People judge. 08:47.569 --> 08:50.072 -I wish it weren't so, but people judge. -(CHUCKLES) 08:50.155 --> 08:52.491 By your cotton-poly blend, pleated khaki slacks, 08:52.574 --> 08:54.743 by your cell phone holster. But, Dan, 08:54.826 --> 08:57.120 you can wear whatever you want if you drive a Gallardo. 08:58.247 --> 09:01.291 -Yeah? -But that's not why you drive one. 09:01.375 --> 09:06.171 You drive one because this car is a transcendent experience. 09:07.548 --> 09:10.676 Hello, Dan. I'm Nick Halden. 09:10.759 --> 09:12.261 Ready for a test drive? 09:13.595 --> 09:14.680 Yeah. 09:14.763 --> 09:16.265 I'll get the keys. 09:19.476 --> 09:21.478 Taking the Gallardo out. 09:21.562 --> 09:23.564 He's a looker, not a buyer. 09:23.647 --> 09:26.483 -When did you start? -This morning. 09:26.567 --> 09:28.610 Eddy didn't tell you? Nick Halden. 09:28.694 --> 09:30.195 -Welcome, Nick. -Thanks. 09:30.279 --> 09:33.323 -Welcome. -He may be a looker, but he's a live one. 09:33.407 --> 09:35.826 -Good luck. -Thank you. 09:35.909 --> 09:38.161 (ENGINE REVVING) 09:55.637 --> 09:56.972 (ENGINE STOPS) 09:57.055 --> 09:58.140 Why are we stopping? 09:59.308 --> 10:01.101 Peter Burke, FBI. 10:02.269 --> 10:04.146 Based on that look, you know why I'm here. 10:04.229 --> 10:07.566 -I knew it. I knew it. -Listen to me. 10:07.649 --> 10:10.235 I worked with Agent Franklin in the White Collar Division. 10:10.319 --> 10:13.113 -I wanna help him. -The marshals already came by. 10:13.197 --> 10:16.366 They searched my place this morning, then went through all my stuff at work. 10:16.450 --> 10:17.534 I'm not doing this again. 10:18.368 --> 10:20.120 Take me back. 10:20.204 --> 10:21.205 Now. 10:22.247 --> 10:26.543 My CI is more than just my entrée into the criminal world. 10:26.627 --> 10:28.837 He's the one I turn to when I need help. 10:30.088 --> 10:32.549 -Are you finished? -Yeah. 10:32.633 --> 10:35.052 Good. Then turn the car around. 10:37.387 --> 10:38.680 (ENGINE STARTS) 10:38.764 --> 10:41.934 -What'd I say? What did I tell you? -I want it. That one. 10:42.017 --> 10:43.936 Okay, have a seat. I'll get the paperwork going. 10:44.019 --> 10:45.229 Can I get you some espresso? 10:45.312 --> 10:47.439 -That'd be great. -Okay, sure. 10:47.523 --> 10:51.276 Listen, uh, this is my first sale and I promised to split it with Rebecca. 10:51.902 --> 10:53.028 He's buying? 10:53.111 --> 10:54.821 I know. But she's out with another customer. 10:54.905 --> 10:57.616 -Can you log me in on her computer? -Sure. 11:08.627 --> 11:09.795 (COMPUTER CHIMES) 11:09.878 --> 11:11.463 -Congrats. -Thanks. 11:13.423 --> 11:14.758 Ahem. Oh, um… 11:15.634 --> 11:17.261 Could you get him an espresso? 11:18.637 --> 11:19.638 Thanks. 11:23.976 --> 11:26.395 You better hope I find him before the marshals. 11:26.478 --> 11:29.189 Look, I haven't seen Agent Franklin in almost a year. 11:29.273 --> 11:30.983 He broke it off after they demoted him. 11:31.066 --> 11:32.234 He was a good agent. 11:32.317 --> 11:35.487 Whatever they're saying he did, there's no way. 11:35.571 --> 11:38.448 He needs to come in. It's the only way we can clear him. 11:38.532 --> 11:40.868 I told you, I don't know where he is. 11:40.951 --> 11:42.494 All right, listen. Listen. 11:42.578 --> 11:45.163 If you two do make contact, 11:45.247 --> 11:48.208 let him know that I'll make him this promise. 11:48.292 --> 11:49.835 I'm willing to listen. 12:03.307 --> 12:04.975 -Uh… -What? 12:05.058 --> 12:10.522 Ahem. I know that you think I only took the car out to talk. 12:10.606 --> 12:12.691 Clearly you didn't take it out to drive it. 12:12.774 --> 12:14.693 No, but… 12:14.776 --> 12:18.363 I need an honest answer on one more thing. 12:19.239 --> 12:21.033 I've been with the Bureau for 12 years. 12:21.116 --> 12:23.035 I've got perfect credit. 12:23.118 --> 12:25.329 Can I get financed on one of these? 12:25.412 --> 12:27.915 You'd have better luck seizing one from a drug dealer. 12:30.292 --> 12:32.878 -Hey. -Hey, Rebecca. So glad you're back. 12:32.961 --> 12:35.172 This is Dan. He's buying the yellow Gallardo. 12:35.255 --> 12:36.924 Dan, Rebecca will take it from here. 12:37.007 --> 12:39.301 -Congratulations, my friend. -Thanks. 12:42.095 --> 12:43.680 What were you thinking? 12:49.144 --> 12:50.979 Her drive log from yesterday? So? 12:51.063 --> 12:54.399 3:45 p.m., she took a test drive with Claudia Weaver. 12:54.483 --> 12:57.486 Claudia Weaver? That's one of Rebecca's aliases. 12:57.569 --> 13:00.322 So she took herself for an hour-and-a-half spin in a Porsche. 13:00.405 --> 13:02.533 Any idea where she and her alias went? 13:02.616 --> 13:04.868 Luckily the cars come equipped with a GPS tracking device. 13:04.952 --> 13:07.412 (LAUGHING) Just like you. 13:07.496 --> 13:08.997 Just like me. 13:15.295 --> 13:17.631 Franklin shows up at her showroom. 13:17.714 --> 13:20.175 Rebecca tells everyone she's going for a test drive. 13:20.259 --> 13:23.220 And she parks the car here. 13:23.303 --> 13:25.097 Or Franklin phoned her and they met there. 13:25.180 --> 13:27.474 -Mmm-hmm. -Boss, look at this file. 13:31.854 --> 13:33.647 Sullivan anti-trust case. 13:33.730 --> 13:35.232 It's the case Franklin was working on 13:35.315 --> 13:37.067 before he got transferred from White Collar. 13:37.150 --> 13:38.443 Where'd you find it? 13:38.527 --> 13:41.071 In a locked file drawer in Franklin's office. 13:41.154 --> 13:43.699 I got in there before I let the marshals search it. 13:48.161 --> 13:50.247 That's Deckard. 13:50.330 --> 13:52.165 Are these all US Marshals? 13:53.792 --> 13:54.918 No, not all of them. 13:55.002 --> 13:57.129 Some are witnesses. 13:57.212 --> 13:59.214 This guy's a lawyer. So is this guy. 13:59.298 --> 14:01.675 DECKARD: Have you found anything? Where's Agent Burke? 14:01.758 --> 14:03.218 -Peter. -Hmm. 14:03.302 --> 14:05.721 AGENT: He's upstairs in the conference room. 14:09.892 --> 14:11.810 Come on. 14:11.894 --> 14:12.895 Wait a minute. 14:12.978 --> 14:15.814 If it's a canvas commentary, why would he use white… 14:15.898 --> 14:17.357 Burke. 14:17.441 --> 14:19.026 Any leads? 14:19.109 --> 14:22.154 Deckard, little heads-up when you're on your way over here. 14:22.237 --> 14:25.616 Hey, what did Franklin's CI say to you? Did she give you a location? 14:25.699 --> 14:27.701 Well, we don't have anything yet. 14:27.784 --> 14:30.287 But how did you know that we met with Rebecca Vidal? 14:30.370 --> 14:32.873 The marshals can track my anklet. 14:33.624 --> 14:35.209 I heard you were quick. 14:35.292 --> 14:37.878 Are those Franklin's files? 14:37.961 --> 14:39.880 Just the files you gave us this morning. 14:39.963 --> 14:41.590 You know, just because Franklin's one of you 14:41.673 --> 14:43.091 doesn't make him any less guilty. 14:43.175 --> 14:44.843 We're on the same team. 14:44.927 --> 14:47.179 Jones, show him what we have. 14:51.683 --> 14:54.478 You're not sharing the file from Franklin's office. 14:54.561 --> 14:57.105 -Think I'll take it home with me. -Working from home. 14:57.189 --> 14:59.441 That's one way to avoid them looking over your shoulder. 14:59.525 --> 15:00.609 Here's the other way. 15:00.692 --> 15:03.237 You stay here and let them look over your shoulder. 15:03.320 --> 15:04.488 With pleasure. 15:04.571 --> 15:07.783 Oh, Peter, have fun cooking your pot roast. 15:20.379 --> 15:21.755 (TIMER DINGS) 15:29.429 --> 15:30.430 (RUSTLING OUTSIDE) 15:52.619 --> 15:54.454 Jack Franklin? 15:54.538 --> 15:56.540 FRANKLIN: Agent Burke? 15:56.623 --> 15:58.125 You said you'd listen. 15:58.208 --> 15:59.668 So here I am. 16:16.351 --> 16:19.104 -I need you to lower your weapon. -I can't do that. 16:19.188 --> 16:21.607 Put your gun down, Jack. 16:21.690 --> 16:24.067 -House rules. -I know your rep, Peter. 16:24.151 --> 16:26.987 And I'm here because you play straight. You said you'd listen. 16:27.070 --> 16:30.032 But I'm not surrendering my weapon to you or anyone else. 16:30.115 --> 16:32.284 Not until I can get the truth out. 16:32.367 --> 16:34.870 Holster your weapon and we'll talk. 16:41.335 --> 16:42.628 Hey, Mozz. 16:43.837 --> 16:44.838 Sorry, I'm late. 16:44.922 --> 16:48.300 So they conscripted your Saturdays. Go, FBI. 16:50.344 --> 16:51.678 Found anything? 16:51.762 --> 16:56.058 I deciphered the phone number that Kate dialed from the plane. 16:56.141 --> 16:59.478 I traced it to a store-bought burner phone. 16:59.561 --> 17:01.355 So no names associated with it? 17:01.438 --> 17:02.564 Not yet. 17:02.648 --> 17:07.110 But, "the reason for time is so that everything doesn't happen at once." 17:07.194 --> 17:09.363 It's been a while since you quoted Einstein. 17:09.446 --> 17:11.156 It means you're in a groove. 17:11.240 --> 17:13.492 Well, "great spirits have often encountered 17:13.575 --> 17:16.870 "violent opposition from weaker minds." 17:21.333 --> 17:23.043 The pot roast smells good. 17:23.126 --> 17:26.713 (CHUCKLES) You're kind of screwing up my date night with my wife. 17:27.840 --> 17:31.134 You wanna talk to me about those accusations? 17:31.218 --> 17:34.429 I was working on the Sullivan anti-trust case. 17:34.513 --> 17:37.266 After two years, looked like I finally had a witness 17:37.349 --> 17:39.017 who was willing to come forward. 17:39.101 --> 17:41.979 One week before his testimony, he's killed in a hit-and-run. 17:42.062 --> 17:44.106 That's when you started poking around the marshals' office. 17:44.189 --> 17:45.774 Well, they were the only ones aside from me 17:45.858 --> 17:47.568 who knew where the witness was. 17:47.651 --> 17:51.530 A few days after I start asking questions, OPR gets wind of me and Rebecca. 17:51.613 --> 17:53.740 Next thing I know, I'm transferred into Bank Fraud. 17:53.824 --> 17:55.117 Why didn't you tell anybody? 17:55.200 --> 17:57.828 Well, I tried. But I didn't have any proof. 17:57.911 --> 18:01.373 Why now? Why did Deckard start going after you today? 18:01.456 --> 18:04.251 I made a breakthrough. And Deckard knows I'm on to him. 18:04.334 --> 18:08.046 Yesterday, I hacked into one of the defense attorney's systems. 18:08.338 --> 18:10.132 That's Volker in the Sullivan case. 18:10.215 --> 18:12.759 I found a reference in an e-mail chain to a hard-copy ledger. 18:12.843 --> 18:14.636 -What's on it? -As far as I can tell 18:14.720 --> 18:17.306 it's got every transaction Volker did with Deckard. 18:17.389 --> 18:20.058 The witness names, how much he paid Deckard, 18:20.142 --> 18:21.185 the names on the accounts. 18:21.268 --> 18:24.062 Volker keeps it in his office in case Deckard tries to turn on him. 18:24.146 --> 18:25.314 Hang on. 18:26.440 --> 18:29.985 You and Rebecca went to Volker's office yesterday to look for it. 18:30.068 --> 18:32.154 We were casing it out. How did you know? 18:32.237 --> 18:35.115 We followed the GPS data on her test drive. 18:35.199 --> 18:36.491 Does Deckard know this? 18:36.575 --> 18:38.118 It's his case. 18:38.202 --> 18:40.245 But if Deckard knows I went to Volker's office, 18:40.329 --> 18:43.081 he's gonna head there. And if he gets that hard copy… 18:43.999 --> 18:47.836 Jack. We do this together or not at all. 18:47.920 --> 18:49.880 -Okay. -You're a fugitive. 18:49.963 --> 18:53.800 There's a warrant for your arrest. I need you to surrender your weapon. 19:02.476 --> 19:03.977 Good. Let's go. 19:09.107 --> 19:11.026 I'm telling you, Jones, you cannot miss this. 19:11.109 --> 19:15.072 It's mostly office motifs, right? Imagine Shepard Fairey meets Dilbert. 19:15.155 --> 19:16.406 That means nothing to me. 19:19.993 --> 19:22.496 -And you compare that to this. -Where's Deckard? 19:22.579 --> 19:24.790 He went to chase down a lead. 19:24.873 --> 19:26.917 -Where? -He didn't say. 19:38.387 --> 19:39.847 (CELL PHONE VIBRATING) 19:41.557 --> 19:42.558 Yeah? 19:43.267 --> 19:46.019 Peter. Neal and I are on speaker in your office. 19:46.103 --> 19:48.105 -PETER: What's going on? -Deckard left the FBI. 19:48.188 --> 19:49.857 Who are you on the phone with? 19:49.940 --> 19:51.817 Jack, don't break in. 19:51.900 --> 19:53.151 Are you with Jack Franklin? 19:53.235 --> 19:54.987 Yeah, at Volker's office. 19:55.070 --> 19:58.699 Franklin says that Deckard is the one who's selling witness information. 19:58.782 --> 20:01.368 And there's evidence inVolker's office to prove it. 20:01.451 --> 20:02.911 That may be where Deckard went. 20:02.995 --> 20:05.080 Wait, wait, Peter, you're with Franklin? 20:05.163 --> 20:06.832 -Yeah. -Do you need backup? 20:06.915 --> 20:09.751 No, we're in Glen Cove. It would take a half-hour to get here. 20:09.835 --> 20:11.587 -I'm not waiting for backup. -Jack. 20:11.670 --> 20:12.754 That evidence is my only hope. 20:12.838 --> 20:14.965 You can wait here or follow a fleeing suspect. 20:15.048 --> 20:18.010 -Peter, I'm gonna call local PD. -No, I'll manage. 20:18.093 --> 20:20.262 I'll let you know if things change. 20:20.345 --> 20:22.806 -(GUNFIRE) -PETER: What now? 20:25.893 --> 20:29.062 Franklin? Deckard? 20:29.146 --> 20:30.314 It's Burke. 20:30.397 --> 20:32.399 (SHREDDER WHIRRING) 20:35.360 --> 20:36.862 Peter, he's destroying evidence. 20:36.945 --> 20:39.573 DECKARD: Franklin, it's over. You're coming in. 20:39.656 --> 20:41.909 -Deckard. -Yeah? 20:41.992 --> 20:43.368 Where's your backup? 20:43.452 --> 20:45.204 DECKARD: They're on their way. 20:45.287 --> 20:47.039 (GUNFIRE, GLASS BREAKING) 20:47.122 --> 20:49.291 PETER: Deckard, hold your fire. 20:51.710 --> 20:52.961 He got to the files. 20:53.045 --> 20:55.380 Deckard, I'm gonna stand up. 20:55.464 --> 20:57.883 Both of us are gonna lower our weapons. 20:58.884 --> 21:02.179 Burke, Jack Franklin's a fugitive. Why haven't you cuffed him yet? 21:02.262 --> 21:04.264 He's unarmed. 21:04.348 --> 21:05.724 We're gonna wait for backup. 21:05.807 --> 21:08.519 Well, I don't know what you have planned, but he's coming with me. 21:08.602 --> 21:10.604 Deckard, listen. 21:10.687 --> 21:14.149 Oh. The FBI, always covering for each other. 21:14.650 --> 21:15.776 Don't think about it. 21:15.859 --> 21:18.237 You have no idea what you're getting yourself into. 21:18.320 --> 21:19.488 I think I do. 21:23.450 --> 21:24.618 PETER: Jam the door. 21:25.744 --> 21:27.037 This won't hold long. 21:41.176 --> 21:43.345 -(CELL PHONE RINGING) -Peter. 21:43.428 --> 21:44.721 I need to hotwire a Lamborghini. 21:44.805 --> 21:47.015 Theoretically? Because… 21:47.099 --> 21:48.809 No, right now. 21:48.892 --> 21:52.437 I need to actually hotwire a Lamborghini Murciélago Roadster. 21:52.521 --> 21:54.314 Ooh, yeah. That's a tough one. 21:54.398 --> 21:56.066 -Can you do this? -No. 21:56.149 --> 21:57.150 What do you mean no? 21:57.234 --> 21:58.861 I mean, it's a half-million-dollar Lamborghini. 21:58.944 --> 22:02.155 You can't just tap two wires together and fire up the engine. You need the key. 22:02.239 --> 22:05.284 Becca, it's an '09 Lamborghini 640 LP Roadster. 22:05.367 --> 22:06.702 Give me the VIN number. 22:06.785 --> 22:08.287 If I find it in the dealership database 22:08.370 --> 22:11.081 I may be able to route the key code through the phone. 22:11.164 --> 22:12.875 NEAL: Is Franklin talking to Rebecca? 22:14.376 --> 22:15.711 Is this a CI-off? 22:15.794 --> 22:18.255 Hard to say. He's reading her the VIN number. 22:18.338 --> 22:20.757 Wait, you said Volker kept evidence against Deckard? 22:20.841 --> 22:22.050 Yes, in his office. 22:22.134 --> 22:24.344 So he's the kind of guy who likes to have a backup plan. 22:24.428 --> 22:26.805 No, I already checked. No key in the obvious places. 22:26.889 --> 22:28.515 Wait. Wait a second. 22:28.599 --> 22:30.976 There's a small recess inside the rear bumper molding. 22:31.059 --> 22:33.312 -It's where I'd put a backup. -FRANKLIN: Peter, she found the code. 22:33.395 --> 22:35.439 But it's gonna take a couple of minutes to see if it works. 22:35.522 --> 22:37.357 (THUMPING ON DOOR) 22:39.193 --> 22:40.319 (ENGINE STARTS) 22:41.445 --> 22:42.946 My CI beat your CI. 22:43.030 --> 22:44.823 Yeah, well, mine's out of practice. 22:46.825 --> 22:48.660 (THUMPING ON DOOR) 22:52.080 --> 22:53.165 (GUNSHOTS) 23:08.096 --> 23:10.724 FRANKLIN: What are you doing? PETER: This ends here. 23:10.807 --> 23:13.227 I'm meeting my team. 23:13.310 --> 23:15.312 I need to figure this out. 23:15.395 --> 23:16.563 Not with me, you're not. 23:17.856 --> 23:19.816 -You can't run from this. -You saw what just happened. 23:19.900 --> 23:21.902 Deckard destroyed the only piece of evidence 23:21.985 --> 23:23.195 I'm gonna find that's gonna clear my name. 23:23.278 --> 23:24.655 And he's shooting to kill. 23:24.738 --> 23:27.824 -We can fix this. -How are you gonna do that? 23:27.908 --> 23:29.701 (SIGHS) I don't know yet. 23:29.785 --> 23:32.663 But the answer isn't getting on a Greyhound bus. 23:32.746 --> 23:35.374 Deckard knows that you're in contact with Rebecca. 23:35.457 --> 23:37.876 He's gonna go after her to try to get to you. 23:37.960 --> 23:41.630 There was a reason that you were willing to risk your career 23:41.713 --> 23:44.216 for the witness who was killed in the Sullivan case. 23:44.299 --> 23:46.635 I know you still believe in our system. 23:46.718 --> 23:49.429 Okay. You had me at, "He's gonna go after Rebecca." 23:49.513 --> 23:50.931 (CAR APPROACHING) 23:54.393 --> 23:56.186 It's all right. It's all right. 23:59.481 --> 24:01.942 The car's got a tracking device as good as my anklet. 24:02.025 --> 24:03.986 PETER: Can you disable it? 24:04.069 --> 24:05.195 Why? You're not coming in? 24:05.279 --> 24:07.906 It's complicated. We gotta lose the marshals. 24:07.990 --> 24:09.700 They're not gonna be far behind us. 24:09.783 --> 24:11.451 Then you better get started. 24:14.830 --> 24:16.665 Oh. Of course. 24:24.423 --> 24:27.342 Do I understand correctly that Peter Burke is on the run? 24:27.426 --> 24:30.721 -The same Peter Burke who would never run. -No talking. 24:34.850 --> 24:36.435 Tracking disabled. 24:37.394 --> 24:39.646 -You okay? -Getting there. 24:40.647 --> 24:44.109 We're gonna need a place to hide out until we figure out our next steps. 24:44.193 --> 24:46.236 -I think I can manage that. -Good. 24:47.404 --> 24:48.906 You must be Agent Franklin. 24:50.490 --> 24:52.701 PETER: All right, you two head back to the FBI. 24:52.784 --> 24:55.370 Any further contact will be through Diana. 24:56.622 --> 24:57.998 Be careful, Mario. 25:03.712 --> 25:05.005 (ELEVATOR BELL DINGS) 25:21.271 --> 25:22.272 Hello, sir. 25:22.814 --> 25:23.815 Where's Peter? 25:24.441 --> 25:25.776 I see you've spoken with Deckard. 25:25.859 --> 25:27.736 He said that Franklin was destroying evidence 25:27.819 --> 25:29.571 and that Peter helped him flee. 25:36.912 --> 25:38.830 I believe Peter is still with Franklin. 25:38.914 --> 25:39.915 Why? 25:39.998 --> 25:43.794 He thinks Deckard is selling the witness information, not Franklin. 25:43.877 --> 25:45.504 -Really? -Yeah. There was proof 25:45.587 --> 25:47.965 in Volker's office, but Deckard got there first and destroyed it. 25:48.048 --> 25:49.258 -You were there? -No. 25:49.341 --> 25:50.342 So you don't know that. 25:50.425 --> 25:53.095 Peter wouldn't have fled unless he thought Franklin was in real danger. 25:53.178 --> 25:54.388 So why didn't he come in? 25:54.471 --> 25:57.224 Because he wanted your permission to stay out there with Franklin 25:57.307 --> 25:59.810 while they work out a way to prove Deckard is behind this. 26:00.519 --> 26:02.521 -Get Peter on the phone. -He tossed it. 26:02.604 --> 26:04.398 So, then he isn't really asking permission. 26:04.481 --> 26:06.859 -I guess it was more of an FYI. -Mmm. 26:06.942 --> 26:09.152 Look, this can work in our favor. 26:09.236 --> 26:10.654 Deckard doesn't know we suspect him. 26:10.737 --> 26:12.531 And he'll probably try to keep Jones and I close 26:12.614 --> 26:13.782 in case Peter contacts us. 26:13.866 --> 26:15.450 Oh, you want me to authorize you 26:15.534 --> 26:17.911 to mislead the US Marshals to buy Peter time. 26:17.995 --> 26:20.747 -Yeah. -I will let you know. 26:20.831 --> 26:22.040 Thank you. 26:23.417 --> 26:26.545 (CHUCKLING) Oh, by the way, just in case Deckard brings it up, 26:27.504 --> 26:30.090 Peter had to steal a Lamborghini when they fl… 26:35.387 --> 26:37.264 MOZZIE: I knew this day would come. 26:37.347 --> 26:39.141 The hunter has become the hunted. 26:41.685 --> 26:43.228 This way, gentlemen. 26:47.649 --> 26:49.610 (ELEVATOR RUMBLES) 26:52.654 --> 26:54.156 Where are we going? 26:54.239 --> 26:58.952 Somewhere no suit has ever gone, nor shall ever go again. 27:18.055 --> 27:19.097 You're a Buddhist. 27:19.181 --> 27:21.517 MOZZIE: I don't subscribe to labels. 27:23.185 --> 27:26.355 Don't think this is my only safe house. 27:26.438 --> 27:30.275 One of many. I call it Tuesday. 27:30.359 --> 27:31.401 Why? 27:31.485 --> 27:33.278 Because I'm usually here on Wednesdays. 27:35.447 --> 27:37.491 How well do you know this guy? 27:37.574 --> 27:38.575 Well enough. 27:38.659 --> 27:40.285 (GONG RINGS) 27:40.369 --> 27:41.787 Oh! 27:42.496 --> 27:44.248 I left the pot roast in the oven. 27:45.249 --> 27:47.584 Date night. I didn't call Elizabeth. 27:47.668 --> 27:50.420 Ah, Mrs. Suit will not be pleased with you. 27:50.504 --> 27:52.714 -PETER: Mmm. -He knows your wife? 27:52.798 --> 27:55.467 I'm sure Rebecca has some friends you'd like to forget. 27:55.551 --> 27:58.095 Uh, excuse me. You can show a little respect 27:58.178 --> 28:01.348 for the man who's harboring two fugitives. 28:01.431 --> 28:04.518 You've no idea what bringing you here is doing to my chi. 28:04.977 --> 28:08.105 I'm sorry, Mozzie. Thank you for your hospitality. 28:09.106 --> 28:12.651 Well, in that case, mi casa es suit casa. 28:13.610 --> 28:14.987 (CHUCKLES) 28:16.363 --> 28:17.906 We won't be here long. 28:19.241 --> 28:22.578 Hey. What did you find on Volker? 28:22.661 --> 28:24.705 He has one of the highest acquittal rates in the city. 28:24.788 --> 28:28.375 Moreover, he won his last three cases when a key witness disappeared or died. 28:28.458 --> 28:29.585 So, what's the plan? 28:29.668 --> 28:32.796 If Bancroft buys off, Jones and I will keep Deckard occupied. 28:32.880 --> 28:34.548 That will free you up for Peter to contact. 28:35.424 --> 28:36.592 Neal. 28:41.555 --> 28:44.433 You and Jones. We're gonna stake out Burke's home. 28:45.559 --> 28:47.019 Who are you? 28:47.102 --> 28:48.729 BANCROFT: She's a transfer from DC. 28:48.812 --> 28:50.772 I want her running point with your people here. 28:51.565 --> 28:52.649 Let's go. 28:59.698 --> 29:03.619 PETER: There's gotta be a way to prove that Deckard is working with Volker. 29:04.411 --> 29:06.788 Stan Volker, the defense lawyer? 29:06.872 --> 29:08.332 How do you know him? 29:08.415 --> 29:11.835 He sold out a friend of mine who was arrested with one of his clients. 29:11.919 --> 29:13.337 I knew he was trouble. 29:13.420 --> 29:14.963 You can never trust anyone 29:15.047 --> 29:18.342 who spells his name with dollar signs on his license plates. 29:18.425 --> 29:19.843 FRANKLIN: You know about his cars? 29:20.802 --> 29:24.264 Are you kidding? His Lambis are all the guy ever talks about. 29:24.348 --> 29:25.766 We need to move that car. 29:25.849 --> 29:27.392 Even with the tracking device disabled, 29:27.476 --> 29:29.061 the thing's gonna attract attention outside. 29:29.144 --> 29:31.897 You stole one of Stan's Murciélagos? 29:31.980 --> 29:33.732 PETER: We commandeered it. 29:33.815 --> 29:36.860 You G-men and your manifest destiny. 29:37.611 --> 29:41.532 Mozzie, how would you like to participate in a government-sanctioned con? 29:43.033 --> 29:48.747 Involving a dirty marshal, Stan and one of his prized Lamborghinis? 29:48.830 --> 29:51.250 -How about yes? -Excellent. All right, listen. 29:51.333 --> 29:53.627 I need to get a hold of Diana. Where's the phone? 29:54.127 --> 29:56.505 There's no phones here. Tuesday has no phones. 29:56.588 --> 29:57.673 Give me a phone, Mozzie. 29:58.632 --> 30:01.635 Okay, there's an emergency burner phone in the dojo. 30:01.718 --> 30:04.930 -Which way? -There's only one dojo in the loft. 30:05.848 --> 30:07.641 -(RAKE CRACKS) -(GASPS) 30:07.724 --> 30:09.434 I can fix it. 30:12.604 --> 30:14.523 (EXHALES DEEPLY) 30:15.732 --> 30:17.317 Hey, babe. 30:17.401 --> 30:18.944 What's with all the smoke? 30:22.072 --> 30:25.701 Satchmo, what are you doing outside? Where's your daddy? 30:26.910 --> 30:28.078 Oh, man. 30:29.788 --> 30:32.165 This feels really, really wrong. 30:33.166 --> 30:35.502 Well, you can always tell us where he is. 30:35.586 --> 30:36.795 I wish I knew. 30:36.879 --> 30:39.923 Frankly, I'm a little offended he hasn't contacted me. 30:40.007 --> 30:41.675 JONES: I'm not. 30:41.758 --> 30:45.012 I want nothing to do with this. It's all on Peter. 30:45.095 --> 30:48.182 He's your boss. I'm surprised you're not more loyal. 30:49.308 --> 30:52.394 You know, since Peter's the real reason you're not behind bars 30:52.477 --> 30:54.188 I assume you're protecting him. 30:54.271 --> 30:57.357 So let's all be very honest about why we're here. 30:57.441 --> 31:00.819 Sooner or later, he's gonna contact her or one of you guys. 31:07.993 --> 31:10.746 Yes, one of these keys goes to your anklet. 31:13.665 --> 31:15.542 How do you like the new model, by the way? 31:16.293 --> 31:19.171 You know, it's lighter than the last one. 31:19.254 --> 31:21.423 And sleek. I get a lot of compliments. 31:21.507 --> 31:24.134 And the GPS is more accurate too. Down to the yard. 31:24.218 --> 31:25.594 Yeah, I noticed. 31:25.677 --> 31:28.055 For example, tonight I wanted to go to a museum exhibit 31:28.138 --> 31:30.432 -a mere two miles outside my radius… -Neal. 31:30.516 --> 31:32.601 (CLEARS THROAT) 31:32.684 --> 31:34.311 We got company. 31:36.313 --> 31:37.731 DECKARD: Who is that? 31:38.565 --> 31:39.816 No idea. 31:41.151 --> 31:42.694 (KNOCK ON DOOR) 31:43.695 --> 31:45.989 -Mozzie? -Yeah. May I? 31:46.782 --> 31:50.118 -Yeah. What are you doing here? -Date night. 31:55.999 --> 31:57.668 So a US Marshal… 31:57.751 --> 32:00.462 A dirty US Marshal named John Deckard. 32:00.546 --> 32:04.132 …has been selling the locations of witnesses to a defense attorney… 32:04.216 --> 32:05.467 A devious defense attorney. 32:05.551 --> 32:07.636 …and he's been using this information to intimidate… 32:07.719 --> 32:09.012 And kill witnesses. 32:09.096 --> 32:11.431 Which is why your noble husband 32:11.515 --> 32:14.893 leapt to the aid of a wrongfully accused FBI agent. 32:14.977 --> 32:17.437 Who inadvertently commandeered my date night. 32:18.730 --> 32:20.107 And here I am. 32:21.441 --> 32:22.985 What exactly is the plan? 32:24.528 --> 32:26.488 The less I tell you, the better, 32:26.572 --> 32:29.408 just in case Deckard tries to interrogate you. 32:31.910 --> 32:34.288 Have you ever heard of a prisoner's dilemma? 32:34.371 --> 32:37.541 Yeah, it's the idea of, uh, separating two suspects 32:37.624 --> 32:39.126 and getting them to turn on each other, right? 32:39.209 --> 32:41.378 Yes, but this is a little more challenging. 32:41.461 --> 32:42.838 Is Neal involved in this? 32:43.714 --> 32:47.259 He is, but Peter hasn't told him yet, which is one of our challenges. 32:47.342 --> 32:49.761 But we've done more with less. 32:49.845 --> 32:51.013 Is my husband okay? 32:52.389 --> 32:53.557 Oh, right. 32:53.640 --> 32:55.976 He told me to tell you "azaleas." 32:56.935 --> 32:59.688 -Good. That means he's okay. -(CHUCKLES SOFTLY) 33:00.439 --> 33:01.440 What? 33:01.523 --> 33:02.649 Oh, nothing. 33:02.733 --> 33:06.486 I'm not judging. My safe word is "bread basket." 33:07.529 --> 33:09.448 Actually, Mozzie, that's two words. 33:09.531 --> 33:10.657 Exactly. 33:13.327 --> 33:15.537 Excuse me. My name is Stan Volker. 33:15.621 --> 33:18.457 I got a call from an Agent Diana Berrigan about my car. 33:18.540 --> 33:20.501 Yeah, hi. I got this. 33:20.584 --> 33:22.044 -Stanley Volker? -Yeah. 33:22.127 --> 33:25.255 Thanks for coming in. I'm afraid I have some bad news about your car. 33:25.339 --> 33:26.757 Well, which one? 33:26.840 --> 33:30.260 I think it's best you see for yourself. I'll let them know we're on our way. 33:32.971 --> 33:34.681 (DIALING) 33:40.354 --> 33:42.272 What do you know about this guy? 33:42.356 --> 33:43.524 JONES: He's another CI. 33:43.607 --> 33:46.068 Peter leans on him when Neal is not around. 33:46.151 --> 33:48.737 Really? We should talk to him. 33:50.030 --> 33:53.867 No, let's let it play out. Let's see where he leads us. 33:59.540 --> 34:01.291 So Thursday has a view, huh? 34:01.375 --> 34:03.502 Huh, to say Thursday has a view 34:03.585 --> 34:07.297 is like saying the Hubble Telescope has a magnifying glass. 34:07.381 --> 34:11.510 It is the most spectacular cityscape our fair city has to offer. 34:11.593 --> 34:13.220 Really? 34:13.303 --> 34:15.430 -I have to go now. -Okay. 34:16.890 --> 34:19.351 Are you gonna watch Moon Landing: Fact or Fiction? 34:19.434 --> 34:21.186 -No. -Oh. Then it leaves with me. 34:26.275 --> 34:27.901 It was nice to see you, Mrs. Suit. 34:27.985 --> 34:30.070 Nice to see you too, Mozz. 34:31.655 --> 34:34.157 -Thanks for the vino. -It was Neal's. 34:34.241 --> 34:35.409 (CHUCKLES) 34:37.911 --> 34:39.913 Looks like our CI has left the building. 34:48.422 --> 34:50.424 You want us to follow him or stay here? 34:50.507 --> 34:53.051 -We should follow him. -We do both. 34:53.135 --> 34:56.722 My guys stay and monitor the house. We'll follow the miniature Caffrey. 35:10.569 --> 35:12.738 I guess it's Put Your CI to Work Day. 35:22.915 --> 35:24.082 This way. 35:30.005 --> 35:31.089 Pretend you know me. 35:32.007 --> 35:33.592 Give me a reason. 35:33.675 --> 35:35.969 I've given your sweetheart safe passage. 35:36.053 --> 35:38.555 In about two minutes, we're gonna clear his name. 35:53.237 --> 35:55.822 They gotta be talking about Burke and Franklin. 35:55.906 --> 35:58.033 (CELL PHONE BUZZES) 36:00.661 --> 36:02.287 Excuse me, guys. I gotta take this. 36:05.666 --> 36:06.792 This is Neal. 36:07.501 --> 36:09.086 PETER: Hey, are you with Deckard? 36:09.169 --> 36:10.921 Yeah. Yeah. 36:11.004 --> 36:12.339 PETER: Are you there, sir? 36:12.422 --> 36:14.216 I am. 36:14.299 --> 36:16.885 -Who is that? -Tell him it's Bancroft. 36:16.969 --> 36:18.720 It's Bancroft. 36:18.804 --> 36:20.973 Diana should be with Stan Volker. 36:22.891 --> 36:25.978 Yeah. Uh-huh. That's correct. 36:28.313 --> 36:29.356 Give me the phone. 36:30.315 --> 36:33.318 I… I think Deckard wants to speak with you. 36:33.402 --> 36:35.404 BANCROFT: Caffrey, you still there? 36:35.487 --> 36:36.655 Did you lose him? 36:38.031 --> 36:39.032 It's Deckard, sir. 36:39.116 --> 36:41.535 Deckard, put Caffrey back on. 36:42.244 --> 36:43.453 Yes, sir. 36:46.290 --> 36:47.374 I'm back. 36:47.457 --> 36:49.668 Okay. Have you ever run a prisoner's dilemma? 36:49.751 --> 36:51.378 I've been in one. 36:51.461 --> 36:54.214 Well, now's your chance to run it on a US Marshal. 36:54.298 --> 36:55.507 You clear on what to do? 36:55.591 --> 36:58.594 Crystal clear. Thank you, sir. 36:59.386 --> 37:00.387 (CELL PHONE BEEPS) 37:04.683 --> 37:07.186 -What's going on? -Just follow my lead. 37:09.563 --> 37:13.734 Stan 1 was stolen earlier today and apparently taken on quite a joyride. 37:13.817 --> 37:16.570 They thought they could bring it here for parts. 37:18.113 --> 37:19.406 What are they doing in there? 37:19.489 --> 37:21.950 I think you know what they're doing in there. 37:24.661 --> 37:25.913 That's it. 37:27.414 --> 37:28.665 Who did this? 37:28.749 --> 37:31.293 We have them in custody, Mr. Volker. Don't worry. 37:31.376 --> 37:32.920 Oh, they're gonna pay. 37:38.133 --> 37:39.510 DIANA: Just need your signature. 37:40.928 --> 37:44.097 If you could read over this statement for me. 37:44.181 --> 37:46.058 I think you'll find everything's in order. 37:49.895 --> 37:53.732 Volker's cutting a deal with the FBI. He's selling you out. 38:01.031 --> 38:02.824 NEAL: Yup, there it is. 38:03.492 --> 38:05.118 A signed confession. 38:07.079 --> 38:08.914 See, once you showed up in Volker's office, 38:08.997 --> 38:11.291 he knew it was only a matter of time before you turned on him. 38:11.375 --> 38:12.626 He made a deal. 38:13.627 --> 38:15.254 Come on, Deckard. 38:15.337 --> 38:16.880 Don't make it harder than it is. 38:16.964 --> 38:18.423 There is one more thing. 38:24.471 --> 38:25.931 What is this all about? 38:26.014 --> 38:28.183 Deckard says you paid off an FBI agent. 38:28.267 --> 38:30.811 to intimidate and kill witnesses in federal trials. 38:30.894 --> 38:32.938 You're looking at 25 to life. 38:33.021 --> 38:35.232 Unless you start talking. 38:37.943 --> 38:39.862 Deckard came up with the whole thing. 38:39.945 --> 38:41.363 What do you wanna know about him? 38:41.446 --> 38:42.781 -Give it up. -Stay back. 38:43.657 --> 38:47.494 Hands up, Deckard. It's over. 38:47.578 --> 38:48.829 Put the gun down on the ground. 38:57.546 --> 39:00.799 You realize the grief you caused me with Bancroft when you fled? 39:00.883 --> 39:04.887 Yeah, on this side of a manhunt, isn't all peaches and dandelions, is it? 39:08.515 --> 39:10.184 It beats being led away in cuffs. 39:14.771 --> 39:16.732 Good working with you, Deckard. 39:31.663 --> 39:33.248 (INAUDIBLE) 39:42.674 --> 39:43.800 How did it go? 39:44.760 --> 39:47.262 They've cleared Franklin of all charges. 39:47.346 --> 39:50.140 Bancroft's reinstating him into the White Collar Division. 39:50.224 --> 39:52.935 It's great work, everyone. Let's get some rest. 40:00.901 --> 40:02.236 Ahem. Neal. 40:04.613 --> 40:05.739 Good work. 40:08.325 --> 40:09.409 Thank you. 40:12.829 --> 40:14.581 Yeah, I'll be headed home too. 40:15.999 --> 40:20.462 Won't be going to the Powell today, because, you know, it's outside my radius. 40:20.546 --> 40:21.755 Please? 40:29.763 --> 40:31.098 (CELL PHONE RINGS) 40:35.602 --> 40:37.521 Thanks for playing last night, Mozz. 40:37.604 --> 40:40.816 Oh, the follow-the-leader stuff? That was child's play. 40:40.899 --> 40:42.568 The reason I'm calling now 40:42.651 --> 40:45.612 is because I've obtained some information since then. 40:45.696 --> 40:47.114 What did you find? 40:47.197 --> 40:49.199 I know who Kate called from the plane. 40:49.283 --> 40:53.871 It was the FBI agent who set up the deal between you and Kate. 40:54.496 --> 40:55.831 Garrett Fowler. 40:57.541 --> 40:59.459 Now I need to find him. 40:59.543 --> 41:00.919 Caffrey. 41:02.087 --> 41:04.590 -I'll get right back to you. -(CELL PHONE BEEPS) 41:04.673 --> 41:06.049 (CLEARS THROAT) 41:07.634 --> 41:09.595 Ahem. Sir? 41:11.346 --> 41:12.431 Come here. 41:17.060 --> 41:18.812 You planning on seeing this? 41:19.146 --> 41:22.441 Well, yeah, I was, but, you know, it's out of my range and… 41:23.609 --> 41:24.776 Uh-huh. 41:25.444 --> 41:29.114 (SIGHS) I've wanted to see this thing since it opened. (CLICKS TONGUE) 41:36.205 --> 41:37.247 Let's go. 41:38.457 --> 41:40.000 You know, from the moment I met you, 41:40.083 --> 41:41.502 I could tell you were a man of refined tastes. 41:42.377 --> 41:45.756 Oh, I know, hon. I'll be home in 15 minutes tops. 41:47.382 --> 41:49.468 No, I can't wait either. 41:49.551 --> 41:53.847 Just a few hours sleep and I'll be yours all day… and night. 42:08.820 --> 42:10.280 (CHUCKLES) 47162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.