Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,491 --> 00:00:14,911
♪ Those schoolgirl days ♪
2
00:00:15,662 --> 00:00:22,502
♪ Of telling tales
And biting nails are gone ♪
3
00:00:24,003 --> 00:00:28,132
♪ But in my mind ♪
4
00:00:28,216 --> 00:00:31,553
♪ I know they will still live ♪
5
00:00:31,636 --> 00:00:35,974
♪ On and on ♪
6
00:00:36,558 --> 00:00:39,686
♪ But how do you thank someone ♪
7
00:00:39,769 --> 00:00:44,941
♪ Who has taken you
From crayons to perfume? ♪
8
00:00:45,024 --> 00:00:51,948
♪ It isn't easy, but I'll try ♪
9
00:00:52,031 --> 00:00:53,950
♪ If you wanted the sky ♪
10
00:00:54,033 --> 00:00:58,288
♪ I would write
Across the sky in letters ♪
11
00:00:58,371 --> 00:01:02,625
♪ That would soar a thousand feet high ♪
12
00:01:02,709 --> 00:01:09,424
♪ To Sir, with love ♪
13
00:01:10,300 --> 00:01:16,598
♪ Those awkward years have hurried by ♪
14
00:01:16,681 --> 00:01:22,061
♪ Why did they fly away? ♪
15
00:01:22,854 --> 00:01:26,816
♪ Why is it, Sir ♪
16
00:01:27,358 --> 00:01:31,571
♪ Children grow up to be people ♪
17
00:01:31,654 --> 00:01:34,741
♪ One day? ♪
18
00:01:35,408 --> 00:01:38,578
♪ What takes the place of climbing trees ♪
19
00:01:38,661 --> 00:01:43,750
♪ And dirty knees in the world outside? ♪
20
00:01:43,833 --> 00:01:50,757
♪ What is there for you I can buy? ♪
21
00:01:50,840 --> 00:01:55,136
♪ If you wanted the world
I'd surround it with a wall ♪
22
00:01:55,219 --> 00:02:01,476
♪ I'd scrawl these words
With letters 10 feet tall ♪
23
00:02:01,559 --> 00:02:07,982
♪ To Sir, with love ♪
24
00:02:14,447 --> 00:02:17,533
My bleeding feet!
25
00:02:17,617 --> 00:02:19,452
Oh! Hello, Mrs. Joseph.
26
00:02:19,535 --> 00:02:22,121
I like your hair.
Is that strawberry blond?
27
00:02:22,205 --> 00:02:23,831
Go on. You're only jealous.
28
00:02:24,666 --> 00:02:27,043
What you got
for the old man's supper tonight?
29
00:02:27,126 --> 00:02:30,254
He'll be lucky to get faggots
and pease pudd, he will.
30
00:02:30,338 --> 00:02:32,882
Well, he can't do much on that,
can he, eh?
31
00:02:35,385 --> 00:02:37,887
All I want him for is
to keep me feet warm.
32
00:02:38,596 --> 00:02:40,306
Excuse me, dearie.
33
00:02:40,765 --> 00:02:41,683
Here, Gert.
34
00:02:41,766 --> 00:02:45,436
Wouldn't mind having this little lot
in my stocking for Christmas, eh?
35
00:02:46,354 --> 00:02:49,357
You wouldn't know what to do with him.
You've been a widow too long.
36
00:02:49,440 --> 00:02:50,942
You speak for yourself.
37
00:02:51,025 --> 00:02:54,237
It's like riding a bicycle.
You never forget how.
38
00:02:56,698 --> 00:02:58,616
Here, I'll tell you what I'll do.
39
00:02:58,700 --> 00:03:02,412
I'll send my Alfie to you.
He's not bad once he gets going.
40
00:03:02,495 --> 00:03:04,664
Well, I hope he's well-sprung.
41
00:03:52,170 --> 00:03:53,170
Morning.
42
00:03:54,714 --> 00:03:55,714
Looking for someone?
43
00:03:57,675 --> 00:03:58,675
No.
44
00:04:00,678 --> 00:04:01,679
Nice day, isn't it?
45
00:04:41,928 --> 00:04:42,929
Oh!
46
00:04:44,263 --> 00:04:45,264
Sorry.
47
00:04:57,401 --> 00:04:59,195
Hackman's in the staff room.
48
00:04:59,278 --> 00:05:01,113
Where he bleeding well belongs.
49
00:05:22,176 --> 00:05:23,177
Good morning.
50
00:05:24,637 --> 00:05:26,806
My name is Thackeray. I'm a new teacher.
51
00:05:28,140 --> 00:05:30,393
Yes. We were expecting you.
52
00:05:31,143 --> 00:05:34,313
So you're the new lamb for the slaughter.
53
00:05:35,022 --> 00:05:37,567
Or should I say, black sheep?
54
00:05:38,109 --> 00:05:40,278
No, just a teacher, Mr. Hackman.
55
00:05:40,820 --> 00:05:43,197
I'm not Hackman. Perish the thought.
56
00:05:44,282 --> 00:05:46,200
He's departed, God rest his soul.
57
00:05:46,784 --> 00:05:50,162
He's probably pouring out his woes
to the divisional officer by now.
58
00:05:51,414 --> 00:05:52,415
Oh, Weston.
59
00:05:54,500 --> 00:05:57,545
I'm Mrs. Evans, Grace. Deputy head.
60
00:05:57,628 --> 00:05:58,963
Mrs. Evans.
61
00:05:59,046 --> 00:06:01,173
Have you seen any of the children yet?
62
00:06:01,257 --> 00:06:03,509
I looked in on Mr. Hackman's class
for a moment.
63
00:06:03,593 --> 00:06:07,054
Hmm. I take them for domestic science.
64
00:06:08,806 --> 00:06:10,057
Like a cup of tea?
65
00:06:10,141 --> 00:06:12,560
No, thank you, not just now.
66
00:06:14,729 --> 00:06:15,980
You been teaching long?
67
00:06:16,814 --> 00:06:18,274
This is my first appointment.
68
00:06:19,567 --> 00:06:21,319
We call them jobs.
69
00:06:21,402 --> 00:06:22,653
American, are you?
70
00:06:22,737 --> 00:06:25,031
British, from British Guiana.
71
00:06:25,114 --> 00:06:27,325
But I spent some years in the States.
72
00:06:27,408 --> 00:06:29,493
- Oh? Where?
- In California.
73
00:06:29,577 --> 00:06:32,288
Oh. Weather as good as they say?
74
00:06:32,371 --> 00:06:33,456
It's better.
75
00:06:36,792 --> 00:06:38,711
Uh, what was your subject?
76
00:06:40,421 --> 00:06:42,256
What did you major in?
77
00:06:42,882 --> 00:06:44,634
- Engineering.
- Oh!
78
00:06:45,801 --> 00:06:48,471
Well, uh, I must be off.
79
00:06:48,554 --> 00:06:49,889
Make yourself at home.
80
00:06:49,972 --> 00:06:52,391
Wander around, if you like, or stay here.
81
00:06:52,475 --> 00:06:54,644
I'll introduce you to the others at lunch.
82
00:06:54,727 --> 00:06:55,728
Thank you.
83
00:07:34,266 --> 00:07:36,769
This is Gillian, Mr. Thackeray.
84
00:07:37,895 --> 00:07:39,188
Gillian Blanchard.
85
00:07:39,981 --> 00:07:41,107
- Hello.
- How do you do?
86
00:07:41,190 --> 00:07:42,358
She's new here too.
87
00:07:42,441 --> 00:07:44,235
Came the day before yesterday.
88
00:07:45,277 --> 00:07:46,904
- Tea, Gillian?
- Thank you.
89
00:07:50,992 --> 00:07:53,828
This is Mr. Mark Thackeray,
the new replacement.
90
00:07:53,911 --> 00:07:56,247
Jose Dawes, Euphemia Phillips.
91
00:07:56,330 --> 00:07:58,290
Uh, they teach the little ones.
92
00:07:58,374 --> 00:08:00,084
Theo Weston, you know.
93
00:08:00,167 --> 00:08:02,962
Yes, I've had the pleasure.
He mistook me for Hackman.
94
00:08:03,045 --> 00:08:04,922
- I heard he's fled.
- Can't say I blame him.
95
00:08:05,006 --> 00:08:07,299
That shot of humanity's enough
to destroy anyone.
96
00:08:07,383 --> 00:08:08,926
He got what he deserved.
97
00:08:09,635 --> 00:08:11,012
I'm Clinty Clintridge.
98
00:08:11,095 --> 00:08:12,847
Clinty's a marvellous artist.
99
00:08:12,930 --> 00:08:15,891
Got one at the Royal Academy
a couple of years ago.
100
00:08:15,975 --> 00:08:17,935
Teaching provides the bread and butter.
101
00:08:18,019 --> 00:08:21,105
Well, that's all the staff
except for Mr. Bell,
102
00:08:21,188 --> 00:08:22,440
our P. 1. instructor.
103
00:08:23,149 --> 00:08:25,151
I do hope you're going to stay with us.
104
00:08:25,234 --> 00:08:27,069
I shouldn't if I were you, old man.
105
00:08:28,154 --> 00:08:29,405
Row home while you can.
106
00:08:29,488 --> 00:08:31,866
Don't discourage him, Weston.
107
00:08:33,200 --> 00:08:34,952
Well, I must go.
108
00:08:35,036 --> 00:08:37,955
I have to fix a bath
for a girl in Clinty's class.
109
00:08:38,039 --> 00:08:39,123
Why?
110
00:08:39,206 --> 00:08:41,584
Kids are complaining again.
Won't sit near her.
111
00:08:41,667 --> 00:08:42,918
What's the matter?
112
00:08:43,002 --> 00:08:44,962
Personal hygiene problems.
113
00:08:45,046 --> 00:08:46,881
Fourteen and helpless.
114
00:08:47,590 --> 00:08:48,924
You men are lucky.
115
00:08:49,633 --> 00:08:52,011
The things we women have to do
for these kids.
116
00:08:53,220 --> 00:08:54,305
Gillian, dear...
117
00:08:55,723 --> 00:08:57,141
encourage him to stay.
118
00:09:03,105 --> 00:09:05,941
Why is it everyone thinks
I need encouraging?
119
00:09:06,025 --> 00:09:07,568
They said the same to me.
120
00:09:08,277 --> 00:09:11,781
There's something frightening
but also challenging about this school.
121
00:09:12,782 --> 00:09:16,368
Do you know there's no form
of corporal punishment or any punishment?
122
00:09:16,452 --> 00:09:17,620
- None?
- No.
123
00:09:17,703 --> 00:09:20,581
I have no real teaching experience.
I'm a little lost.
124
00:09:20,664 --> 00:09:22,792
I don't have any experience either.
125
00:09:22,875 --> 00:09:23,876
Oh.
126
00:09:24,335 --> 00:09:26,545
Of course, it'll be much easier for you.
127
00:09:27,296 --> 00:09:28,756
I'm a little afraid of them.
128
00:09:28,839 --> 00:09:31,675
- Midday dance session.
129
00:09:31,759 --> 00:09:33,844
During lunch, the older kids use the hall.
130
00:09:33,928 --> 00:09:35,679
I sometimes join them.
131
00:09:35,763 --> 00:09:37,515
Even the old man shakes a leg
on occasions.
132
00:09:37,598 --> 00:09:40,226
Dancing is merely their way of keeping fit
133
00:09:40,309 --> 00:09:44,230
for the more exciting pastime
of teacher baiting.
134
00:09:44,313 --> 00:09:46,482
Couldn't you be a bit less discouraging?
135
00:09:46,565 --> 00:09:48,567
It's the last thing I want to do.
136
00:09:50,361 --> 00:09:51,862
The music's louder than usual.
137
00:09:51,946 --> 00:09:54,698
They're probably celebrating
their victory over Hackman.
138
00:09:55,658 --> 00:09:57,952
I better go and see Mr. Florian.
139
00:09:58,035 --> 00:09:59,411
I'll show you the way.
140
00:10:00,204 --> 00:10:02,331
♪ I gotta find out ♪
141
00:10:05,918 --> 00:10:08,754
♪ I just wish I knew ♪
142
00:10:12,091 --> 00:10:14,677
♪ Somebody help me, I just gotta know ♪
143
00:10:16,762 --> 00:10:19,140
♪ What is the cause
That started this row? ♪
144
00:10:20,558 --> 00:10:24,854
♪ I wish I knew who it could be ♪
145
00:10:24,937 --> 00:10:29,108
♪ I gotta find out
Because it's torturing me ♪
146
00:10:29,191 --> 00:10:30,609
♪ I gotta find out ♪
147
00:10:31,193 --> 00:10:32,486
♪ Uh-huh ♪
148
00:10:33,696 --> 00:10:35,114
♪ I just wish I knew ♪
149
00:10:35,197 --> 00:10:36,365
They're good, aren't they?
150
00:10:36,448 --> 00:10:37,741
I suppose so.
151
00:10:37,825 --> 00:10:40,035
♪ Who it could be ♪
152
00:10:40,119 --> 00:10:41,328
♪ I gotta find out...
153
00:10:41,412 --> 00:10:43,080
The head's study is this way.
154
00:10:44,582 --> 00:10:48,043
♪ I gotta find out ♪
155
00:10:48,127 --> 00:10:50,588
Um, do you two...?
156
00:10:53,841 --> 00:10:55,176
Do you two shake?
157
00:10:56,051 --> 00:10:57,136
Um...
158
00:10:57,219 --> 00:10:59,930
Well, I'll see you later, Mr. Thackeray.
159
00:11:00,014 --> 00:11:01,015
Well?
160
00:11:05,477 --> 00:11:06,520
I, uh...
161
00:11:06,604 --> 00:11:07,646
Thank you.
162
00:11:07,730 --> 00:11:09,732
But I have to go and see the principal.
163
00:11:21,076 --> 00:11:23,829
♪ I just wish I knew... ♪
164
00:11:27,291 --> 00:11:30,961
You have excellent qualifications,
astonishing ones, in fact,
165
00:11:31,045 --> 00:11:32,671
as a communications engineer.
166
00:11:32,755 --> 00:11:35,299
Field experience in South America.
167
00:11:36,342 --> 00:11:37,676
Why do you want to be a teacher?
168
00:11:38,510 --> 00:11:39,386
Reasons.
169
00:11:39,470 --> 00:11:41,680
You've already tried to get
an engineering post?
170
00:11:42,348 --> 00:11:43,933
I tried for 18 months, Sir.
171
00:11:47,519 --> 00:11:49,605
We have no blueprint in North Quay.
172
00:11:50,439 --> 00:11:53,275
Most of our children are rejects
from other schools.
173
00:11:54,151 --> 00:11:56,779
We have to help and teach them
as best we can
174
00:11:56,862 --> 00:11:58,572
and as much as we can.
175
00:11:58,656 --> 00:12:01,742
The local authorities are not totally
on our side.
176
00:12:01,825 --> 00:12:04,286
And from the moment
you accept this position,
177
00:12:04,370 --> 00:12:05,955
you'll be entirely on your own.
178
00:12:06,038 --> 00:12:08,916
Of course I and the staff will do
everything we can to help you.
179
00:12:09,833 --> 00:12:13,212
But success or failure
will depend entirely upon you.
180
00:12:14,672 --> 00:12:15,673
What's it to be?
181
00:12:15,756 --> 00:12:17,341
I want the job, Sir.
182
00:12:18,759 --> 00:12:19,759
Good.
183
00:12:20,302 --> 00:12:21,387
Then it's settled.
184
00:12:21,470 --> 00:12:24,223
Tomorrow,
you'll take over Hackman's class.
185
00:12:24,306 --> 00:12:26,267
- Sapiano.
- Yeah.
186
00:12:26,350 --> 00:12:27,893
- Wong.
- Yes.
187
00:12:28,894 --> 00:12:30,896
- Osgood.
- Yeah.
188
00:12:30,980 --> 00:12:32,314
- Tuffen.
- Yeah.
189
00:12:32,898 --> 00:12:33,899
Pegg.
190
00:12:34,900 --> 00:12:36,860
- Pegg?
- Yeah.
191
00:12:39,613 --> 00:12:41,323
- Joseph.
- Yeah.
192
00:12:41,407 --> 00:12:43,450
- Dare.
- Yeah.
193
00:12:45,286 --> 00:12:46,287
Potter.
194
00:12:47,288 --> 00:12:48,831
- Potter.
- Yeah.
195
00:12:48,914 --> 00:12:50,958
- Denham.
- Mmm.
196
00:12:53,294 --> 00:12:55,296
- Buckley.
- Yeah.
197
00:12:55,379 --> 00:12:57,256
- Purcell.
- Hmm.
198
00:12:58,924 --> 00:13:00,759
- Fernman.
- Yeah.
199
00:13:00,843 --> 00:13:02,344
- Jackson.
- Yeah?
200
00:13:03,554 --> 00:13:05,139
- Strong.
- Yeah.
201
00:13:06,098 --> 00:13:07,141
Seales.
202
00:13:08,309 --> 00:13:09,977
- Seales.
- Yeah.
203
00:13:10,936 --> 00:13:12,980
- Palmer.
- Yes, guv'nor.
204
00:13:13,981 --> 00:13:16,275
- Campbell.
- Present.
205
00:13:19,361 --> 00:13:22,573
I don't know how much you know,
so we'll start from scratch.
206
00:13:22,656 --> 00:13:24,658
First, as I call your name,
207
00:13:24,742 --> 00:13:28,037
will you read anything you like
from one of your school books?
208
00:13:30,372 --> 00:13:31,373
Fernman.
209
00:13:32,124 --> 00:13:33,125
Right.
210
00:13:35,461 --> 00:13:38,047
"Only those who..."
211
00:13:39,506 --> 00:13:41,216
arrived on...
212
00:13:41,884 --> 00:13:43,052
horseback,
213
00:13:43,135 --> 00:13:47,973
- "or in a public coach."
- Thank you.
214
00:13:49,391 --> 00:13:50,392
Denham.
215
00:13:57,816 --> 00:13:59,068
"If 14 hens
216
00:13:59,151 --> 00:14:01,153
lay an egg a day for 30 days,
217
00:14:01,236 --> 00:14:04,323
how much are the eggs a dozen,
and how many have you to sell?"
218
00:14:06,533 --> 00:14:07,534
Moira Joseph.
219
00:14:09,787 --> 00:14:13,540
"Pete Gilroy's weight
and the ever-tightening noose
220
00:14:13,624 --> 00:14:14,833
about her neck...
221
00:14:15,584 --> 00:14:16,835
About her neck
222
00:14:16,919 --> 00:14:20,130
began slightly to impede
the wild mare's speed.
223
00:14:20,214 --> 00:14:24,635
But Pete was only too fully aware
of what his fate would be,
224
00:14:24,718 --> 00:14:26,762
for he could not hope to escape death
225
00:14:26,845 --> 00:14:28,514
"from being battered and crushed."
226
00:14:32,518 --> 00:14:34,520
Put that away, please.
227
00:14:43,404 --> 00:14:44,405
Thank you.
228
00:14:59,128 --> 00:15:00,879
Would anyone else like to read?
229
00:15:03,340 --> 00:15:05,175
- Your name, please.
- Pamela Dare.
230
00:15:07,261 --> 00:15:09,179
"And he had learned to love."
231
00:15:09,263 --> 00:15:10,681
I know not why,
232
00:15:10,764 --> 00:15:13,600
for this in such as him
seemed strange of mood.
233
00:15:13,684 --> 00:15:15,644
But thus it was.
234
00:15:15,727 --> 00:15:17,896
And though in solitude's small part,
235
00:15:17,980 --> 00:15:20,232
the nipped affections have to grow.
236
00:15:21,066 --> 00:15:22,609
In him this glowed,
237
00:15:22,693 --> 00:15:25,237
"when all beside had ceased to glow."
238
00:15:39,460 --> 00:15:40,919
Thank you, Miss Dare.
239
00:15:41,003 --> 00:15:42,838
Next, weights and measures.
240
00:15:43,922 --> 00:15:45,382
What's avoirdupois?
241
00:15:45,466 --> 00:15:47,593
- Avoir de what?
- Avoirdupois.
242
00:15:47,676 --> 00:15:48,844
Weights.
243
00:15:48,927 --> 00:15:50,387
Oh, yeah.
244
00:15:50,471 --> 00:15:53,974
Uh, heavyweight,
light-heavy, cruiser-weight,
245
00:15:54,057 --> 00:15:56,477
middle, light, bantam, fly, featherweight.
246
00:15:57,227 --> 00:15:58,562
Thank you very much.
247
00:16:03,734 --> 00:16:06,653
It's encouraging
that you have a sense of humour.
248
00:16:07,613 --> 00:16:08,614
It seems you...
249
00:16:09,114 --> 00:16:13,118
know so little and are easily amused.
I can look forward to a happy time.
250
00:16:14,620 --> 00:16:17,206
Now, copy down the following tables.
251
00:16:19,124 --> 00:16:21,236
- Who does he think he is, there?
252
00:16:21,251 --> 00:16:22,503
Cheeky devil.
253
00:16:42,856 --> 00:16:44,608
- Hello, ducks.
- Hello.
254
00:16:45,901 --> 00:16:47,068
Thought you might need this.
255
00:16:48,070 --> 00:16:49,071
How'd it go?
256
00:16:51,198 --> 00:16:53,450
Let's just say, the battle was joined.
257
00:16:59,206 --> 00:17:00,958
I don't know what we'd do without a cuppa.
258
00:17:01,959 --> 00:17:04,127
- What's your name?
- Thackeray.
259
00:17:04,211 --> 00:17:06,088
I know that. I mean, your other name.
260
00:17:06,171 --> 00:17:07,881
- Mark.
- Mark.
261
00:17:08,549 --> 00:17:09,967
Couple of things, Mark.
262
00:17:10,968 --> 00:17:13,178
We all know the old man's views.
263
00:17:13,262 --> 00:17:14,721
And basically, we agree with them.
264
00:17:15,931 --> 00:17:17,558
But he's safe in an office.
265
00:17:18,850 --> 00:17:22,479
These kids come from homes
where an order is accompanied by a blow.
266
00:17:22,563 --> 00:17:25,357
One rude word to their parents,
the roof will hit them.
267
00:17:26,650 --> 00:17:28,567
There's nothing like that
going on here, right?
268
00:17:30,445 --> 00:17:33,198
So they've got us at a great disadvantage.
269
00:17:36,535 --> 00:17:39,580
Hackman tried to be popular.
He hung himself.
270
00:17:40,581 --> 00:17:43,041
Weston couldn't care less about them
and that's no good.
271
00:17:48,255 --> 00:17:50,090
I can't guide you...
272
00:17:52,009 --> 00:17:54,177
but don't take any nonsense
from these little tykes.
273
00:17:56,638 --> 00:17:58,557
They're good kids, Mark, most of them.
274
00:18:01,143 --> 00:18:04,563
But if you don't solve them,
they'll break you, and damn quickly.
275
00:18:05,397 --> 00:18:08,191
That's been tried by experts.
276
00:18:09,693 --> 00:18:11,570
They're very expert.
277
00:18:12,237 --> 00:18:14,239
Please, can I leave the room, guv?
278
00:18:16,199 --> 00:18:18,660
Yes, and it's Thackeray.
279
00:18:18,744 --> 00:18:20,162
Oh. Yes, guv.
280
00:18:27,961 --> 00:18:31,173
Most of you girls help your mothers
with the shopping.
281
00:18:33,383 --> 00:18:35,177
So sorry, Mr. "Fackeray."
282
00:18:35,260 --> 00:18:38,680
- Proper drafty in these parts, isn't it?
283
00:18:41,391 --> 00:18:42,601
About multiplying...
284
00:18:43,644 --> 00:18:46,188
there are a few valuable tricks to know.
285
00:18:46,271 --> 00:18:50,108
Say that you're offered roast beef
at 7 shillings per pound.
286
00:18:51,568 --> 00:18:52,568
Potter.
287
00:18:53,654 --> 00:18:54,655
Must you do that?
288
00:18:55,197 --> 00:18:57,407
I can't help it, Sir. It's me desk.
289
00:18:57,491 --> 00:18:59,034
Poor old Potts!
290
00:19:17,636 --> 00:19:18,636
Sit down.
291
00:19:29,856 --> 00:19:32,818
I'll speak with the caretaker
about it after school.
292
00:19:32,901 --> 00:19:33,985
Isn't he nice?
293
00:19:36,780 --> 00:19:38,907
- I hope I didn't miss nothing.
294
00:19:38,990 --> 00:19:41,159
Where was we”?
About shopping or something--
295
00:19:41,243 --> 00:19:42,619
That's enough, Denham.
296
00:19:43,662 --> 00:19:45,580
I was only asking, Mr. Fackeray.
297
00:19:45,664 --> 00:19:47,249
Don't want to miss nothing.
298
00:19:47,332 --> 00:19:51,628
Bert, he was just about to show us
a new and valuable trick.
299
00:19:51,712 --> 00:19:53,296
When you're shopping, you see--
300
00:19:53,380 --> 00:19:55,006
I said, that's enough.
301
00:19:56,425 --> 00:19:57,426
Sit down.
302
00:20:08,311 --> 00:20:10,480
Do exercise four, five and six.
303
00:20:21,658 --> 00:20:23,368
Very quietly.
304
00:20:26,830 --> 00:20:30,250
Don't worry. The worst is still to come.
305
00:20:30,333 --> 00:20:33,295
You're still getting the silent treatment.
306
00:20:33,378 --> 00:20:35,046
What's the next phase?
307
00:20:35,922 --> 00:20:38,759
Well, unless you can work up
a little black magic,
308
00:20:39,676 --> 00:20:42,471
these little bastards have
a multitude of tricks.
309
00:20:47,350 --> 00:20:48,727
Why did you take up teaching?
310
00:20:50,437 --> 00:20:52,856
It's good to have some kind of a job.
311
00:20:55,192 --> 00:20:56,860
But I'm teaching them nothing.
312
00:20:58,445 --> 00:21:01,198
- I'm not even getting to first base.
- Don't worry.
313
00:21:02,115 --> 00:21:04,743
Your lot leaves this term.
The next will be better.
314
00:21:04,826 --> 00:21:07,370
They'll be just as bad. Probably worse.
315
00:21:08,246 --> 00:21:10,624
- What's your answer?
- What they need...
316
00:21:11,333 --> 00:21:13,001
is a bloody good hiding.
317
00:21:16,296 --> 00:21:18,673
I feel rather sorry for them, you know?
318
00:21:20,050 --> 00:21:21,885
Most of them can hardly read.
319
00:21:22,636 --> 00:21:26,306
You're so naive, my dear old colleague.
320
00:21:27,682 --> 00:21:32,437
They'll be earning twice as much as us
before you can shake a stick.
321
00:21:32,521 --> 00:21:36,775
They'll happily be part
of the great London unwashed:
322
00:21:36,858 --> 00:21:37,859
illiterate...
323
00:21:38,735 --> 00:21:42,072
smelly and quite content.
324
00:21:43,114 --> 00:21:45,450
An education's a disadvantage
in this day and age.
325
00:21:47,035 --> 00:21:49,079
That is ridiculous.
326
00:21:49,162 --> 00:21:50,539
But still true.
327
00:21:51,498 --> 00:21:54,000
So you had better start brushing up
328
00:21:54,084 --> 00:21:57,087
on your voodoo if you wish to remain sane.
329
00:22:04,010 --> 00:22:06,012
- Good morning.
330
00:22:08,098 --> 00:22:09,516
All right, take your seats.
331
00:22:14,980 --> 00:22:17,774
- All right, Sir?
- I hope you didn't hurt yourself.
332
00:22:17,858 --> 00:22:18,984
You all right?
333
00:22:19,067 --> 00:22:21,820
Cheap stuff they're selling nowadays.
334
00:22:24,489 --> 00:22:25,740
Want me to help, Sir?
335
00:22:58,899 --> 00:22:59,983
Sit down.
336
00:23:25,425 --> 00:23:27,469
Take your proper places.
337
00:23:27,552 --> 00:23:30,013
We can move around here,
you know, Sir.
338
00:23:34,184 --> 00:23:37,020
Take your proper places.
339
00:24:10,762 --> 00:24:11,805
Beg pardon.
340
00:24:25,193 --> 00:24:26,319
Something the matter?
341
00:24:27,654 --> 00:24:29,698
Seales, is something wrong?
342
00:24:31,491 --> 00:24:33,618
It's me mum. She's awful sick.
343
00:24:34,786 --> 00:24:35,996
I'm sorry.
344
00:24:37,080 --> 00:24:38,373
Anything I can do?
345
00:24:39,249 --> 00:24:40,250
Nothing.
346
00:24:42,127 --> 00:24:44,629
- She's English.
- I see.
347
00:24:45,296 --> 00:24:47,799
You're like my old man,
except you're bigger and younger.
348
00:24:48,425 --> 00:24:49,634
Rotten bastard.
349
00:24:50,176 --> 00:24:51,886
You shouldn't speak like that.
350
00:24:51,970 --> 00:24:54,848
You know nothing. I hate him! Hate him!
351
00:24:54,931 --> 00:24:56,266
Why not?
352
00:24:56,349 --> 00:24:58,643
Never forgive him
for what he did to me mum. Never!
353
00:25:00,145 --> 00:25:01,646
He married her, didn't he?
354
00:25:01,730 --> 00:25:02,731
Didn't he?
355
00:25:23,209 --> 00:25:26,171
Today, let's take a look
at South America.
356
00:25:27,630 --> 00:25:32,302
Oh, I'm sorry, Mr. Fackeray.
The bloody things just slipped.
357
00:25:33,011 --> 00:25:36,973
The name is Thackeray,
and they are not "bloody things."
358
00:25:37,057 --> 00:25:39,476
They were a pile of books.
359
00:25:39,559 --> 00:25:41,770
That's a good netting score.
360
00:25:41,853 --> 00:25:46,316
Pam, love, that's not a bloody pile,
but it's a pile of books.
361
00:25:47,358 --> 00:25:48,735
All right, settle down.
362
00:25:48,818 --> 00:25:51,863
I was only trying to help,
Mr. Thackeray, Sir.
363
00:25:51,946 --> 00:25:53,615
That's right, Mr. Fackeray.
364
00:25:53,698 --> 00:25:56,659
Curley was only trying to put
that little scrubber in her place.
365
00:25:57,285 --> 00:25:58,161
Denham!
366
00:25:58,244 --> 00:26:02,957
I know what Curley was
trying to do. Now, just settle down.
367
00:26:04,375 --> 00:26:07,212
We are going to study South America.
368
00:26:08,254 --> 00:26:12,801
Now turn to page 37
in your geography book.
369
00:26:14,302 --> 00:26:15,303
Ow!
370
00:26:52,632 --> 00:26:54,759
...from whence the honey sprung.
371
00:26:54,843 --> 00:26:57,554
They were alone, but not alone as they
372
00:26:57,637 --> 00:27:00,140
Who, shut in chambers,
think it loneliness;
373
00:27:00,223 --> 00:27:03,059
The voiceless sands,
and dropping caves, that lay
374
00:27:03,143 --> 00:27:06,104
Around them,
made them to each other press,
375
00:27:06,187 --> 00:27:08,314
As if there were no life beneath the sky
376
00:27:14,320 --> 00:27:17,240
Sorry, love. It's the bleeding desk.
377
00:27:17,323 --> 00:27:19,325
Do you speak such words to your father?
378
00:27:19,409 --> 00:27:21,077
You're not my bleeding father!
379
00:27:31,087 --> 00:27:33,423
All I want to know is,
who does he think he is?
380
00:28:36,361 --> 00:28:37,472
- Shh!
381
00:28:37,487 --> 00:28:39,489
- Mate, shut up!
382
00:28:59,717 --> 00:29:01,552
- Morning.
- Morning.
383
00:29:03,888 --> 00:29:06,182
- Hello, Thackeray. How goes it?
- Good morning.
384
00:29:07,016 --> 00:29:08,351
Fine, thank you, Sir.
385
00:29:29,414 --> 00:29:32,375
- All you boys, out.
386
00:29:32,458 --> 00:29:34,043
The girls stay where they are.
387
00:29:34,127 --> 00:29:35,503
What's the matter?
388
00:29:35,586 --> 00:29:38,047
- Out! Out at once!
- All right.
389
00:29:50,143 --> 00:29:52,895
I am sick of your foul language,
390
00:29:52,979 --> 00:29:55,690
your crude behaviour
and your sluttish manner.
391
00:29:56,566 --> 00:29:58,985
A decent woman keeps
certain things private.
392
00:29:59,068 --> 00:30:01,612
Only a filthy slut would have done this!
393
00:30:01,696 --> 00:30:03,823
Those who encouraged her are just as bad.
394
00:30:03,906 --> 00:30:06,451
I don't care who's responsible.
You're all to blame!
395
00:30:06,534 --> 00:30:09,537
Now, I'm leaving for five minutes,
by which time
396
00:30:09,620 --> 00:30:12,457
that disgusting object
had better be removed
397
00:30:12,540 --> 00:30:14,667
and the windows opened
to clear the stench!
398
00:30:14,751 --> 00:30:18,671
If you must play these filthy games,
do them in your homes...
399
00:30:19,339 --> 00:30:21,716
and not in my classroom.
400
00:30:33,603 --> 00:30:35,188
- What's the matter?
401
00:30:35,271 --> 00:30:36,814
Man, oh, man.
402
00:30:39,150 --> 00:30:42,570
I lost my temper.
The one thing I swore I would never do.
403
00:30:42,653 --> 00:30:44,697
God, did I lose my temper!
404
00:30:44,781 --> 00:30:45,782
What happened?
405
00:30:45,865 --> 00:30:49,160
After all the bull I've taken in my life,
406
00:30:49,243 --> 00:30:52,413
in a few short weeks,
those kids have got me so steamed up.
407
00:30:53,122 --> 00:30:56,292
So easy. So quickly.
408
00:30:56,376 --> 00:30:57,919
I never would have thought it.
409
00:30:58,836 --> 00:31:02,507
- Perhaps you're trying too hard.
- Those kids are devils incarnate.
410
00:31:02,590 --> 00:31:05,551
I've tried everything.
Everything! But nothing I tried--
411
00:31:07,470 --> 00:31:08,638
Kids.
412
00:31:10,390 --> 00:31:12,642
Kids. That's it.
413
00:31:15,061 --> 00:31:16,062
Kids.
414
00:31:42,338 --> 00:31:43,673
Those are out.
415
00:31:44,966 --> 00:31:46,300
They are useless to you.
416
00:31:47,260 --> 00:31:49,011
I realised you are not children.
417
00:31:49,095 --> 00:31:53,182
You will be adults in a few weeks,
with all the responsibilities.
418
00:31:53,266 --> 00:31:57,603
From now on, you will be treated
as such by me and by each other,
419
00:31:57,687 --> 00:31:59,105
as adults.
420
00:31:59,939 --> 00:32:01,399
Responsible adults.
421
00:32:01,482 --> 00:32:04,902
Next, we'll be reasonable with each other.
422
00:32:04,986 --> 00:32:07,905
We are just going to talk, you and |I.
423
00:32:07,989 --> 00:32:10,241
You are going to listen
without interruption.
424
00:32:10,324 --> 00:32:14,412
And when I am finished,
one of you may have your say.
425
00:32:14,495 --> 00:32:16,456
Without interruptions.
426
00:32:16,539 --> 00:32:17,915
- Next--
427
00:32:17,999 --> 00:32:20,835
What a morning!
Everything's gone wrong.
428
00:32:20,918 --> 00:32:24,380
First, the alarm didn't go off.
Then I had to wait hours for a bus.
429
00:32:24,464 --> 00:32:26,966
I must have stood there
three bleeding hours--
430
00:32:27,049 --> 00:32:28,217
Example:
431
00:32:29,469 --> 00:32:31,345
There are two ways to enter a room.
432
00:32:31,429 --> 00:32:34,140
One is like an adult, a lady with dignity.
433
00:32:34,223 --> 00:32:35,892
The other is like a brat.
434
00:32:36,642 --> 00:32:41,063
Miss Dare has shown us the second way.
Perhaps you'd demonstrate the first.
435
00:33:10,760 --> 00:33:12,303
I'm sorry I'm late.
436
00:33:24,482 --> 00:33:25,316
Next,
437
00:33:25,399 --> 00:33:29,237
we are all going to observe
certain courtesies in this classroom.
438
00:33:30,112 --> 00:33:32,365
You will call me Sir or Mr. Thackeray.
439
00:33:32,448 --> 00:33:35,326
The young ladies will be
addressed as Miss,
440
00:33:35,409 --> 00:33:37,245
the boys by their surnames.
441
00:33:37,328 --> 00:33:40,081
Why should we call them Miss?
We know them.
442
00:33:40,164 --> 00:33:41,207
I beg your pardon?
443
00:33:41,958 --> 00:33:44,335
I said, why should we call them Miss, Sir?
444
00:33:44,418 --> 00:33:45,753
We know them.
445
00:33:45,836 --> 00:33:47,713
Is there a young lady you feel
446
00:33:47,797 --> 00:33:50,216
does not deserve
to be addressed as Miss?
447
00:33:59,350 --> 00:34:00,810
- No, Sir.
- Good.
448
00:34:01,936 --> 00:34:03,771
Next, general deportment.
449
00:34:04,355 --> 00:34:05,898
First, the young ladies.
450
00:34:06,440 --> 00:34:10,486
They must prove worthy
of the courtesies we will show them.
451
00:34:10,570 --> 00:34:12,780
Soon, boyfriends and marriage
will concern you.
452
00:34:12,863 --> 00:34:15,533
No man likes a slut for long.
453
00:34:15,616 --> 00:34:17,743
Only the worst type will marry one.
454
00:34:19,370 --> 00:34:23,249
And the competition for men
on the outside is rough.
455
00:34:24,417 --> 00:34:25,626
Next, men.
456
00:34:27,169 --> 00:34:29,672
I've seen garbage collectors
who are cleaner.
457
00:34:32,216 --> 00:34:34,260
Toughness is a quality of the mind,
458
00:34:34,343 --> 00:34:36,721
like bravery, honesty and ambition.
459
00:34:37,388 --> 00:34:39,974
If you want
to wear your hair long, clean it,
460
00:34:40,057 --> 00:34:42,643
else you'll soon get lice and smell.
461
00:34:43,769 --> 00:34:45,938
Soon your principal interest
will be girls.
462
00:34:46,022 --> 00:34:49,734
You will be more attractive
with clean clothes, clean shoes,
463
00:34:49,817 --> 00:34:52,695
hands, face, teeth, et cetera. Now...
464
00:34:53,696 --> 00:34:56,157
Any... Any questions?
465
00:34:59,160 --> 00:35:00,160
Miss Pegg.
466
00:35:00,536 --> 00:35:02,455
What about Mr. Weston, Sir?
467
00:35:02,538 --> 00:35:06,667
He's never tidy, his shoes is
never brushed, and his hair's a mess.
468
00:35:06,751 --> 00:35:08,628
- It's filthy.
469
00:35:08,711 --> 00:35:11,714
Mr. Weston is not your teacher.
We won't discuss him.
470
00:35:12,673 --> 00:35:16,052
I'm the one to criticise
if I fail to maintain the standards.
471
00:35:16,135 --> 00:35:17,345
That's not fair.
472
00:35:20,556 --> 00:35:21,557
Sir...
473
00:35:23,100 --> 00:35:25,227
or Mr. Thackeray.
Didn't you understand?
474
00:35:26,354 --> 00:35:27,521
That's not fair...
475
00:35:29,190 --> 00:35:30,232
Sir.
476
00:35:30,941 --> 00:35:31,942
I agree.
477
00:35:32,485 --> 00:35:36,030
But that's an example of things
you'll have to put up with as an adult.
478
00:35:37,198 --> 00:35:38,616
You'll just have to take it.
479
00:35:40,159 --> 00:35:43,079
Next, we are going to talk about various--
480
00:35:47,249 --> 00:35:48,501
- Good morning.
- Morning.
481
00:35:49,335 --> 00:35:51,712
- I wanted to see how you were doing.
- Fine, Sir.
482
00:35:52,421 --> 00:35:53,422
Good.
483
00:35:55,424 --> 00:35:56,425
Thank you.
484
00:36:11,941 --> 00:36:12,942
What is it?
485
00:36:24,704 --> 00:36:25,705
Palmer.
486
00:36:26,622 --> 00:36:28,499
What are we going to talk about, Sir?
487
00:36:31,293 --> 00:36:32,378
About life...
488
00:36:33,629 --> 00:36:34,630
survival...
489
00:36:35,798 --> 00:36:36,924
love,
490
00:36:37,007 --> 00:36:40,094
death, sex, marriage,
491
00:36:40,177 --> 00:36:42,722
rebellion, anything you want.
492
00:36:49,562 --> 00:36:53,566
♪ No matter what you do
No matter what you say ♪
493
00:36:54,150 --> 00:36:58,404
♪ I've had enough of you
I'm gonna break away... ♪
494
00:36:58,487 --> 00:37:00,197
I never did see one like him, Pam.
495
00:37:00,948 --> 00:37:03,826
Even when he blew his stack,
no swearing or nothing.
496
00:37:04,577 --> 00:37:05,578
Blimey.
497
00:37:05,661 --> 00:37:09,582
Ain't natural, that's what.
Does he really mean what he says?
498
00:37:09,665 --> 00:37:10,791
I don't know.
499
00:37:10,875 --> 00:37:14,336
It'd be a change, though,
to see those creeps acting like gents.
500
00:37:14,420 --> 00:37:15,420
Yeah.
501
00:37:16,213 --> 00:37:17,715
Here, which one do you fancy?
502
00:37:18,549 --> 00:37:19,592
I like Babs.
503
00:37:20,384 --> 00:37:21,802
Yeah? Watch this.
504
00:37:23,804 --> 00:37:26,348
- Come on, Pam, love.
- Get lost, Denham.
505
00:37:27,057 --> 00:37:29,435
I don't like your smelly tricks, do 1?
506
00:37:29,518 --> 00:37:31,645
And it's Miss Dare to you.
507
00:37:32,438 --> 00:37:33,898
Get stuffed.
508
00:37:37,276 --> 00:37:38,486
Come on, then, love.
509
00:37:40,529 --> 00:37:44,825
You heard what Sir said,
Mr. Smarty Denham.
510
00:37:45,367 --> 00:37:49,914
If you want to dance with me,
you bleeding well ask proper.
511
00:37:51,999 --> 00:37:54,960
May I have the pleasure
of this dance, Miss Pegg?
512
00:37:55,044 --> 00:37:56,587
Blimey! Good old Potts.
513
00:37:56,670 --> 00:37:59,215
- Mmm. Get you, Potter.
- Shut up!
514
00:37:59,298 --> 00:38:02,092
Who does he think he is,
bleeding Fred Astaire?
515
00:38:02,176 --> 00:38:03,469
Yeah.
516
00:38:03,552 --> 00:38:04,845
Come on, Miss Pegg.
517
00:38:09,850 --> 00:38:10,976
Oh!
518
00:38:11,060 --> 00:38:14,522
Look at me. I am a lady, I am.
519
00:38:17,900 --> 00:38:21,987
♪ As far as I can go
I've had it up to here ♪
520
00:38:22,071 --> 00:38:23,614
♪ And I want out ♪
521
00:38:30,454 --> 00:38:35,042
♪ No matter what you do
No matter what you say ♪
522
00:38:35,125 --> 00:38:37,253
♪ I've had enough of you... ♪
523
00:38:37,837 --> 00:38:39,672
Rotten tarts, all of them.
524
00:38:39,755 --> 00:38:41,924
Bleeding chimney sweep
was right about that.
525
00:38:42,007 --> 00:38:44,677
He won't catch me
spending me a nicker on them.
526
00:38:48,138 --> 00:38:50,683
He said we could talk about anything.
527
00:38:50,766 --> 00:38:52,518
You are so right, Tich, me mate.
528
00:38:52,601 --> 00:38:54,478
He did say we could ask him anything.
529
00:38:56,146 --> 00:38:57,857
Questions and answers.
530
00:39:03,988 --> 00:39:05,239
Yes, Denham?
531
00:39:06,991 --> 00:39:11,412
Uh, last night on the telly,
there was this travelogue picture.
532
00:39:11,495 --> 00:39:14,665
You know, a lot of Black women
dancing around with no tops.
533
00:39:16,417 --> 00:39:17,960
Don't they ever dress proper?
534
00:39:18,043 --> 00:39:20,337
What's proper varies
throughout the world,
535
00:39:20,421 --> 00:39:22,089
depending on customs and climate.
536
00:39:22,673 --> 00:39:26,552
For their climate and customs,
they were dressed properly.
537
00:39:26,635 --> 00:39:28,345
Are you from South Africa, Sir?
538
00:39:28,429 --> 00:39:31,140
Of course not.
South Africans is white, isn't they?
539
00:39:32,349 --> 00:39:36,186
A South African is a native
of South Africa, regardless of colour.
540
00:39:36,270 --> 00:39:37,897
I was born in British Guiana.
541
00:39:39,398 --> 00:39:40,274
Yes, Ingram?
542
00:39:40,357 --> 00:39:43,944
Uh, what did you mean the other day
about rebellion, Sir?
543
00:39:44,987 --> 00:39:45,988
Change.
544
00:39:46,822 --> 00:39:50,159
Take your hairstyles.
That's a form of rebellion, isn't it?
545
00:39:50,242 --> 00:39:52,202
Eh? What, Sir?
546
00:39:52,286 --> 00:39:55,331
Don't you do it
to be different from adults?
547
00:39:55,414 --> 00:39:57,917
They've messed up the world,
haven't they?
548
00:39:58,000 --> 00:40:00,711
- You can say that again.
- So you rebel.
549
00:40:00,794 --> 00:40:04,298
Even the way you dress is
a form of rebellion, isn't it?
550
00:40:04,381 --> 00:40:06,383
It's just the new fashion, Sir.
551
00:40:06,467 --> 00:40:10,304
Of course, the adults look
proper stupid in our gear.
552
00:40:10,387 --> 00:40:14,099
Do you think it's wrong
to be different, to rebel?
553
00:40:14,183 --> 00:40:16,894
It is your duty
to change the world, if you can.
554
00:40:17,603 --> 00:40:19,021
Not by violence.
555
00:40:19,104 --> 00:40:22,441
Peacefully, individually, not as a mob.
556
00:40:22,524 --> 00:40:25,986
Take The Beatles.
They started a huge social revolution.
557
00:40:26,070 --> 00:40:29,365
The fashions they set in dress
558
00:40:29,448 --> 00:40:31,450
and hairstyles are worldwide now.
559
00:40:32,284 --> 00:40:36,121
Every new fashion is
a form of rebellion.
560
00:40:36,205 --> 00:40:39,541
Now, there's a fine exhibition
of costumes through the ages
561
00:40:39,625 --> 00:40:42,002
on at the Victoria and Albert Museum.
562
00:40:42,503 --> 00:40:44,046
I think you should see it.
563
00:40:44,129 --> 00:40:47,424
Also, you should see
the Museum of Natural History.
564
00:40:47,508 --> 00:40:50,052
What, us lot go to a museum?
565
00:40:50,135 --> 00:40:51,387
- Sure.
- You're joking.
566
00:40:51,470 --> 00:40:54,598
You'll discover
that your hairstyles are 200 years old...
567
00:40:56,058 --> 00:40:58,560
...and that your costumes or your dress
568
00:40:58,644 --> 00:41:01,230
is, uh, right out of 1920.
569
00:41:03,148 --> 00:41:05,067
Shut up! Look, Sir, when can we go?
570
00:41:05,150 --> 00:41:08,988
There's no time after school,
and I've got to look after the kids.
571
00:41:09,071 --> 00:41:12,783
I have to do the housework
and get the supper for the lodgers.
572
00:41:12,866 --> 00:41:16,578
Me mum's expecting a baby any day,
and I got to babysit.
573
00:41:16,662 --> 00:41:19,331
Why don't you take us?
We could go in the morning.
574
00:41:22,376 --> 00:41:23,627
Who would like that?
575
00:41:27,631 --> 00:41:28,716
What a drag.
576
00:41:28,799 --> 00:41:30,592
Don't you want a day off?
Put your hand up.
577
00:41:33,512 --> 00:41:36,056
- Put both hands up.
- Fat chance.
578
00:41:37,474 --> 00:41:38,600
It wouldn't work.
579
00:41:39,226 --> 00:41:42,730
It's not the sort of risk
we'd dare to take at North Quay.
580
00:41:42,813 --> 00:41:44,273
I would like to try, Sir.
581
00:41:44,356 --> 00:41:47,901
The best of pupils are inclined
to show off in public.
582
00:41:49,445 --> 00:41:50,445
Your class?
583
00:41:51,655 --> 00:41:53,365
You'd never be able to supervise them.
584
00:41:54,908 --> 00:41:57,953
When I took this job,
you said you wouldn't interfere
585
00:41:58,037 --> 00:41:59,872
as long as I stayed
within your framework.
586
00:42:02,249 --> 00:42:05,169
If you can get another staff member
to go with you,
587
00:42:05,252 --> 00:42:06,712
I'll approach the council.
588
00:42:07,671 --> 00:42:09,256
I see little hope of approval.
589
00:42:10,215 --> 00:42:11,216
Thank you, Sir.
590
00:42:27,107 --> 00:42:28,567
Miss Blanchard?
591
00:42:28,650 --> 00:42:32,404
Miss Blanchard, I think I can
arrange an outing with my class,
592
00:42:32,488 --> 00:42:35,032
if I can get another teacher to go along.
593
00:42:35,115 --> 00:42:37,117
I'd love to. And it's Gillian.
594
00:42:37,201 --> 00:42:38,452
When is the outing?
595
00:42:38,535 --> 00:42:41,038
As soon as we arrange
travel warrants and permission.
596
00:42:41,121 --> 00:42:42,915
- Just let me know when.
597
00:42:42,998 --> 00:42:45,250
- Thanks, Gillian. Bye.
- Bye.
598
00:42:50,589 --> 00:42:51,590
Good morning.
599
00:42:54,176 --> 00:42:56,345
What would you like
to talk about today?
600
00:42:59,765 --> 00:43:00,974
Ladies first.
601
00:43:02,309 --> 00:43:03,310
Miss Joseph.
602
00:43:03,393 --> 00:43:06,230
Marriage, Sir.
You know, boyfriends and things.
603
00:43:06,313 --> 00:43:09,399
How do you know he's the right one?
What to look for.
604
00:43:09,483 --> 00:43:11,235
How to avoid divorce.
605
00:43:11,318 --> 00:43:12,402
Don't get married.
606
00:43:15,114 --> 00:43:16,406
Where's Miss Purcell?
607
00:43:16,490 --> 00:43:20,244
She's to look after the home today.
Her mum had the baby last night.
608
00:43:20,327 --> 00:43:21,662
What hospital?
609
00:43:22,329 --> 00:43:25,124
No hospital, Sir.
The doctor came to her.
610
00:43:25,207 --> 00:43:26,083
She all right?
611
00:43:26,166 --> 00:43:27,751
She just had a kid.
612
00:43:32,714 --> 00:43:34,633
Well, now, marriage.
613
00:43:35,300 --> 00:43:37,845
First, let us lay some ground rules.
614
00:43:37,928 --> 00:43:41,390
I've never been married,
so what I say is as an outsider.
615
00:43:41,473 --> 00:43:43,892
Now, what should a girl look for in a man?
616
00:43:43,976 --> 00:43:47,437
I think first we ought to determine,
what is marriage?
617
00:43:48,689 --> 00:43:49,689
Miss Joseph.
618
00:43:50,190 --> 00:43:51,358
Holy wedlock.
619
00:43:51,441 --> 00:43:53,193
- Potts!
620
00:43:53,277 --> 00:43:55,863
Potter, be serious. You'll get your turn.
621
00:43:56,446 --> 00:43:57,698
Miss Pegg.
622
00:43:57,781 --> 00:43:59,283
It's life, isn't it, Sir?
623
00:43:59,366 --> 00:44:02,202
Everyone gets married.
I mean, sometime.
624
00:44:02,870 --> 00:44:03,996
Why didn't you marry?
625
00:44:04,079 --> 00:44:05,622
No one would have him.
626
00:44:05,706 --> 00:44:06,915
I was very poor.
627
00:44:08,709 --> 00:44:12,129
And there was something in me
that wanted an education.
628
00:44:12,212 --> 00:44:14,548
So I put all of my energies into that.
629
00:44:14,631 --> 00:44:18,927
And, uh, well, I got started late
and just never met the right girl.
630
00:44:19,761 --> 00:44:22,347
Now, uh, what should a girl look for
in a man?
631
00:44:23,348 --> 00:44:25,934
- Miss Clark?
- What work did you do, Sir?
632
00:44:26,018 --> 00:44:29,855
I waited tables.
I cooked in a hamburger joint.
633
00:44:29,938 --> 00:44:32,274
I washed dishes for a time, cars.
634
00:44:32,900 --> 00:44:35,819
For a year I was a janitor
in an apartment block.
635
00:44:35,903 --> 00:44:37,946
- All sorts of jobs.
- You washed dishes?
636
00:44:38,030 --> 00:44:38,906
I did.
637
00:44:38,989 --> 00:44:40,365
But you talk posh.
638
00:44:40,449 --> 00:44:41,491
That wasn't easy.
639
00:44:41,575 --> 00:44:43,952
You didn't always talk like that?
640
00:44:44,036 --> 00:44:48,040
When I was your age, I used a patois,
a kind of simple English.
641
00:44:48,123 --> 00:44:51,248
I buy and bust your booby
if you don't get up off of this place.
642
00:44:51,877 --> 00:44:53,420
Didn't understand a word.
643
00:44:53,503 --> 00:44:56,378
Well, I don't always
understand what you say either.
644
00:44:56,924 --> 00:45:00,219
But the point is, if you work hard,
you can do almost anything.
645
00:45:00,302 --> 00:45:03,096
You can get any job you want.
You can even...
646
00:45:04,723 --> 00:45:08,143
You can even, uh,
change your speech if you want to.
647
00:45:10,103 --> 00:45:11,438
After I got my degree,
648
00:45:11,521 --> 00:45:14,107
I went to work in South America
for an oil company.
649
00:45:14,191 --> 00:45:16,026
The only women in that region
650
00:45:16,109 --> 00:45:19,821
were jungle Indians who carried
blowpipes and poison darts.
651
00:45:31,667 --> 00:45:33,460
You could have broke my hands.
652
00:45:36,838 --> 00:45:38,757
We were discussing marriage.
653
00:45:39,675 --> 00:45:43,053
To my mind, marriage is
no way of life for the weak,
654
00:45:43,136 --> 00:45:44,346
the selfish...
655
00:45:44,930 --> 00:45:46,056
or the insecure.
656
00:45:48,976 --> 00:45:50,560
What's the matter, Weston?
657
00:45:50,644 --> 00:45:52,854
These damn fool Americans!
658
00:45:52,938 --> 00:45:55,774
They bog up everything
they're connected with.
659
00:45:55,857 --> 00:45:57,150
What a shower!
660
00:45:57,943 --> 00:46:01,905
I'll never forgive the president
for not coming to Churchill's funeral,
661
00:46:01,989 --> 00:46:05,158
or at least sending the vice president.
Rotten bad manners.
662
00:46:05,242 --> 00:46:07,577
- It was very naughty.
- I quite agree.
663
00:46:07,661 --> 00:46:11,498
A typically stupid,
appalling and unnecessary mistake.
664
00:46:12,332 --> 00:46:14,376
- What can you expect?
- Still beefing?
665
00:46:14,459 --> 00:46:17,254
Give them a chance.
They've not been in the business
666
00:46:17,337 --> 00:46:19,548
of leading the world
as long as Britain was.
667
00:46:19,631 --> 00:46:22,509
You continue to astonish me, old chum.
668
00:46:23,552 --> 00:46:25,595
I should thought
if anyone took a point of--
669
00:46:25,679 --> 00:46:26,972
- Now what?
670
00:46:27,889 --> 00:46:28,765
Yes?
671
00:46:28,849 --> 00:46:31,435
Miss Pegg wants to know
if the netball's fixed.
672
00:46:31,518 --> 00:46:32,894
Miss who?
673
00:46:32,978 --> 00:46:35,105
Barbara Pegg. Miss Pegg, Sir.
674
00:46:35,188 --> 00:46:36,398
Here you are, Fernman.
675
00:46:37,107 --> 00:46:38,275
Thank you, Sir.
676
00:46:39,234 --> 00:46:41,903
What's going on
in this classroom of yours?
677
00:46:41,987 --> 00:46:46,074
Suburban formality? It's a bit foreign
in this neck of the woods.
678
00:46:46,158 --> 00:46:49,578
Some sort of experiment
in culture for the masses?
679
00:46:49,661 --> 00:46:52,372
It's an elementary experiment in courtesy.
680
00:46:52,456 --> 00:46:55,375
And do we ignorant critters have
to follow suit?
681
00:46:56,501 --> 00:46:59,296
- Please yourself.
- Thank goodness for that.
682
00:46:59,379 --> 00:47:02,466
Do you object to being taught manners
by one of the boys?
683
00:47:02,549 --> 00:47:04,968
I don't expect to be taught
by those morons.
684
00:47:05,052 --> 00:47:07,261
So long as we learn,
it doesn't matter who teaches us.
685
00:47:07,888 --> 00:47:09,681
- Good afternoon, everybody.
686
00:47:13,477 --> 00:47:15,395
- Weston.
- Now we're talking.
687
00:47:16,605 --> 00:47:17,689
Thackeray.
688
00:47:18,899 --> 00:47:21,068
- Clinty.
- Nothing like payday.
689
00:47:21,151 --> 00:47:25,113
By the way, your museum visit
has been approved.
690
00:47:25,197 --> 00:47:27,491
If anything goes wrong,
the school suffers.
691
00:47:27,574 --> 00:47:29,076
Nothing will go wrong, Sir.
692
00:47:30,702 --> 00:47:32,037
- Gillian.
- Thank you.
693
00:48:12,452 --> 00:48:14,746
For a moment, I thought
I was in the wrong classroom.
694
00:48:16,331 --> 00:48:17,416
Where's Jackson?
695
00:48:18,083 --> 00:48:19,167
We don't know.
696
00:48:19,251 --> 00:48:22,003
Tich wouldn't miss this
unless he was sick or something.
697
00:48:22,087 --> 00:48:24,339
We'll give him a few minutes.
698
00:48:39,896 --> 00:48:40,897
It's me, Jackson.
699
00:48:40,981 --> 00:48:43,733
I have to take the bag-wash for mum.
Can you wait?
700
00:48:43,817 --> 00:48:46,403
Sure. How long will it take?
701
00:48:46,486 --> 00:48:49,114
Half a mo. Just up the frog.
God love you, Sir.
702
00:48:50,073 --> 00:48:51,908
Hang on, Tich. I'll give you a hand.
703
00:49:05,839 --> 00:49:07,466
All right, all right.
704
00:49:07,549 --> 00:49:09,050
Back on the side-walk.
705
00:49:14,181 --> 00:49:15,724
What's a frog got to do with it?
706
00:49:15,807 --> 00:49:19,352
Oh, it's, uh, a rhyming slang.
Old-fashioned Cockney.
707
00:49:19,436 --> 00:49:21,605
It's not used anymore.
Just for old people.
708
00:49:21,688 --> 00:49:23,482
Oh, it's a drag, Sir.
709
00:49:23,565 --> 00:49:25,358
Frog means road. Frog and toad, road.
710
00:49:25,442 --> 00:49:26,610
Trouble and strife, wife.
711
00:49:26,693 --> 00:49:28,862
Weeping willow, pillow.
Use the first word.
712
00:49:28,945 --> 00:49:31,406
Like the old currant bun,
that's the sun.
713
00:49:31,490 --> 00:49:34,034
- Apples and pears, stairs.
- Happy Kill, skill.
714
00:49:37,287 --> 00:49:38,455
Ginger beer, queer.
715
00:49:40,707 --> 00:49:41,708
All aboard.
716
00:49:52,093 --> 00:49:55,680
♪ Those schoolgirl days ♪
717
00:49:56,139 --> 00:50:02,938
♪ Of telling tales
And biting nails are gone ♪
718
00:50:04,606 --> 00:50:08,652
♪ But in my mind ♪
719
00:50:08,735 --> 00:50:12,113
♪ I know they will still live ♪
720
00:50:12,197 --> 00:50:16,743
♪ On and on ♪
721
00:50:16,826 --> 00:50:20,163
♪ But how do you thank someone ♪
722
00:50:20,247 --> 00:50:25,335
♪ Who has taken you
From crayons to perfume? ♪
723
00:50:25,418 --> 00:50:32,425
♪ It isn't easy, but I'll try ♪
724
00:50:32,509 --> 00:50:34,594
♪ If you wanted the sky ♪
725
00:50:34,678 --> 00:50:38,848
♪ I would write
Across the sky in letters` ♪
726
00:50:38,932 --> 00:50:43,019
♪ That would soar a thousand feet high ♪
727
00:50:43,103 --> 00:50:49,651
♪ To Sir, with love ♪
728
00:50:50,694 --> 00:50:54,906
♪ Those awkward years ♪
729
00:50:54,990 --> 00:51:01,997
♪ Have hurried by
Why did they fly away? ♪
730
00:51:03,206 --> 00:51:07,752
♪ Why is it, Sir ♪
731
00:51:07,836 --> 00:51:12,132
♪ Children grow up to be people ♪
732
00:51:12,215 --> 00:51:15,844
♪ One day? ♪
733
00:51:15,927 --> 00:51:19,055
♪ What takes the place of climbing trees ♪
734
00:51:19,139 --> 00:51:24,269
♪ And dirty knees in the world outside? ♪
735
00:51:24,352 --> 00:51:30,775
♪ What is there for you I can buy? ♪
736
00:51:31,359 --> 00:51:33,194
♪ If you wanted the world ♪
737
00:51:33,278 --> 00:51:35,530
♪ I'd surround it with a wall ♪
738
00:51:35,614 --> 00:51:41,703
♪ I'd scrawl these words
With letters 10 feet tall ♪
739
00:51:41,786 --> 00:51:48,418
♪ To Sir, with love ♪
740
00:51:50,170 --> 00:51:52,464
I think he fancies her.
741
00:51:52,547 --> 00:51:54,174
I know you do.
742
00:51:54,257 --> 00:51:55,925
Pamela Dare has a crush on you.
743
00:51:56,009 --> 00:51:58,053
Women say the damnedest things.
744
00:51:58,136 --> 00:51:59,638
I think he's nice.
745
00:52:00,430 --> 00:52:01,765
So do.
746
00:52:01,848 --> 00:52:03,141
You've noticed.
747
00:52:03,224 --> 00:52:05,352
I don't treat her any different
from the others.
748
00:52:05,894 --> 00:52:07,771
I hope we can go out again, don't you?
749
00:52:07,854 --> 00:52:08,854
I hope so.
750
00:52:08,897 --> 00:52:11,524
I hope we can go with him
because he's nice.
751
00:52:11,608 --> 00:52:13,276
Don't make any mistake about Pamela.
752
00:52:13,360 --> 00:52:15,695
She's a woman in every sense of the word.
753
00:52:17,197 --> 00:52:19,991
I mean, not that I blame her.
754
00:52:21,868 --> 00:52:24,079
Ha-ha. Bleeding rotten taste he's got.
755
00:52:46,267 --> 00:52:47,352
Good night, Sir.
756
00:52:49,521 --> 00:52:51,272
- See you tomorrow.
- Good night.
757
00:52:53,733 --> 00:52:55,068
- Good night, Sir.
- Good night.
758
00:52:55,944 --> 00:52:57,696
- Good night, Mr. Thackeray.
- Good night.
759
00:52:58,613 --> 00:53:00,115
- Good night, Sir.
- Good night.
760
00:53:01,408 --> 00:53:03,076
- Sir?
761
00:53:04,411 --> 00:53:06,204
Perhaps you'd like me to tidy your desk.
762
00:53:06,287 --> 00:53:09,207
- That's all right.
- It's no trouble.
763
00:53:09,290 --> 00:53:12,919
You ought to get a flat nearby.
Brentwood's much too far away.
764
00:53:13,002 --> 00:53:15,547
- There's nice ones around.
- I've thought of that.
765
00:53:15,630 --> 00:53:19,259
Well, I tell you what.
I'll keep my ears open for you.
766
00:53:19,342 --> 00:53:21,636
That's kind of you,
but I'm fine for the moment.
767
00:53:21,720 --> 00:53:23,847
I'll let you know. Thank you.
768
00:53:25,390 --> 00:53:28,351
Don't worry about your desk.
I'll tidy it for you every day.
769
00:53:29,060 --> 00:53:31,855
Thanks, but that won't be necessary.
770
00:53:31,938 --> 00:53:33,648
That's perfectly all right.
771
00:53:33,732 --> 00:53:35,775
A woman's work is never done.
772
00:53:36,693 --> 00:53:37,694
Good night, Sir.
773
00:53:53,752 --> 00:53:55,837
Hi, fellas. How are you?
774
00:54:01,176 --> 00:54:02,635
- Good morning, Sir.
- Good morning.
775
00:54:03,511 --> 00:54:05,972
Mr. Florian has given us
permission for more outings.
776
00:54:06,055 --> 00:54:07,390
Oh, that's great!
777
00:54:07,474 --> 00:54:10,226
I'd like to hear suggestions
of what we might do.
778
00:54:10,310 --> 00:54:12,061
- The pictures.
- Wembley, Sir.
779
00:54:12,145 --> 00:54:13,646
Cup Final Day.
780
00:54:13,730 --> 00:54:14,939
Chamber of Horrors.
781
00:54:15,023 --> 00:54:16,107
What about the Cavern?
782
00:54:16,191 --> 00:54:18,651
- Cavern?
- You know, Liverpool. The Beatles.
783
00:54:19,778 --> 00:54:20,779
How's it going, Fernman?
784
00:54:20,862 --> 00:54:22,739
Fine, thank you.
785
00:54:22,822 --> 00:54:25,116
Don't worry.
He'll come with me on my day.
786
00:54:25,200 --> 00:54:26,743
You're under a supervision order too?
787
00:54:26,826 --> 00:54:30,455
Around here, that's nothing.
Most of us have been in front of the law.
788
00:54:30,538 --> 00:54:35,084
Breaking windows, playing truant,
raising hell, and cussing the coppers.
789
00:54:40,173 --> 00:54:41,925
You've cut yourself.
790
00:54:42,008 --> 00:54:45,386
You'd better put something on that.
You might get lockjaw.
791
00:54:45,470 --> 00:54:46,638
Blimey! Red blood.
792
00:54:47,555 --> 00:54:49,849
What do you expect, pinhead? Ink?
793
00:54:56,397 --> 00:54:58,483
I didn't mean no harm. It was a joke.
794
00:54:58,566 --> 00:55:00,151
I didn't mean no crack, Sir.
795
00:55:00,235 --> 00:55:01,236
It's all right.
796
00:55:07,784 --> 00:55:08,618
What's with you?
797
00:55:08,701 --> 00:55:11,287
- Are you addressing me, Denham?
- Yeah.
798
00:55:11,371 --> 00:55:12,956
Potts was only being funny.
799
00:55:13,039 --> 00:55:15,193
What you calling him pinhead for
in front of chimney sweep?
800
00:55:15,208 --> 00:55:17,043
Going off to Potts in front of him.
801
00:55:17,126 --> 00:55:19,587
I was only joking. Sir didn't mind.
802
00:55:19,671 --> 00:55:20,797
He said, ask anything.
803
00:55:20,880 --> 00:55:23,675
You call those questions?
Always on about his colour.
804
00:55:23,758 --> 00:55:25,760
You've got nothing better to talk about.
805
00:55:25,844 --> 00:55:29,013
You're wasting our time.
Seales, you ought to know better.
806
00:55:29,097 --> 00:55:30,807
What have I done? I didn't say nothing.
807
00:55:30,890 --> 00:55:33,768
You never do, and you're half-coloured.
808
00:55:33,852 --> 00:55:35,854
You sit on your ass
and keep your trap shut.
809
00:55:35,937 --> 00:55:37,856
If they want to know,
why don't they ask you?
810
00:55:37,939 --> 00:55:40,233
I'm not Sir, that's why.
811
00:55:41,401 --> 00:55:42,527
I only wish I was.
812
00:55:56,040 --> 00:55:57,750
I know what's eating you.
813
00:55:57,834 --> 00:55:59,586
You fancy him, that's what.
814
00:56:02,755 --> 00:56:05,383
This is a fine how-do-you-do,
isn't it, Potts?
815
00:56:05,466 --> 00:56:07,886
You lay off, Denham, you son of a bitch.
816
00:56:14,517 --> 00:56:18,062
Today, I'll show you
how to make a salad.
817
00:56:18,146 --> 00:56:19,939
You mean, we've to cook and all?
818
00:56:22,317 --> 00:56:23,860
Sure, why not?
819
00:56:23,943 --> 00:56:26,154
My old man never cooked nothing
in his life.
820
00:56:26,237 --> 00:56:28,740
He says that's women's work,
the kitchen and all.
821
00:56:30,783 --> 00:56:34,954
But suppose you're on your own,
as you certainly will be shortly.
822
00:56:35,038 --> 00:56:37,999
You'll have to do it
for yourself sometimes, won't you?
823
00:56:41,419 --> 00:56:42,837
Not again, Sir.
824
00:56:45,048 --> 00:56:48,092
This is survival training. Now...
825
00:56:49,636 --> 00:56:50,637
Hm?
826
00:56:52,555 --> 00:56:54,349
A normal English salad,
827
00:56:54,432 --> 00:56:57,894
not fit for human consumption,
even if you remove the slugs
828
00:56:57,977 --> 00:57:02,231
and add a dash of the extraordinary,
a bit of mayonnaise. Now--
829
00:57:02,315 --> 00:57:04,359
- Look at this.
830
00:57:13,785 --> 00:57:16,329
Mum went to the doctor.
I didn't want to miss today.
831
00:57:16,412 --> 00:57:17,622
He won't be no trouble.
832
00:57:17,705 --> 00:57:19,374
- It's all right.
833
00:57:21,793 --> 00:57:23,711
Sit down.
Make room over there for her.
834
00:57:29,425 --> 00:57:31,552
All right, all right. Okay, come on.
835
00:57:32,553 --> 00:57:33,554
Now...
836
00:57:34,764 --> 00:57:36,724
Never be afraid to experiment.
837
00:57:36,808 --> 00:57:39,227
And always remember
that you can eat well,
838
00:57:39,310 --> 00:57:41,187
even though you're broke. See?
839
00:57:41,270 --> 00:57:44,899
You ever been broke, Sir?
Real broke, skint?
840
00:57:46,484 --> 00:57:48,361
Yeah. Many, many, many times.
841
00:57:48,444 --> 00:57:50,697
I don't understand you a bit, Sir.
842
00:57:50,780 --> 00:57:53,992
I mean, you're a toff and you ain't.
843
00:57:55,159 --> 00:57:56,577
- Huh?
- Sir.
844
00:57:57,370 --> 00:57:58,621
What he means is...
845
00:57:59,497 --> 00:58:02,834
Blimey, I can't sort of put it
into words or anything.
846
00:58:03,751 --> 00:58:08,881
Well, Sir, you're like us, but you ain't.
I mean, you're not.
847
00:58:08,965 --> 00:58:11,426
It's kind of scary but nice.
848
00:58:11,509 --> 00:58:13,136
You know what I mean, don't you?
849
00:58:14,846 --> 00:58:15,847
Well, I...
850
00:58:16,514 --> 00:58:18,167
I don't know how to answer you,
except to say
851
00:58:18,182 --> 00:58:21,144
that I teach you truths, my truths.
852
00:58:21,227 --> 00:58:24,272
Yeah, it is kind of scary,
dealing with the truth.
853
00:58:25,565 --> 00:58:27,942
Scary and dangerous.
854
00:58:30,319 --> 00:58:35,533
Now, have you ever had a salad
with almonds and grapes
855
00:58:35,616 --> 00:58:39,078
and tomatoes and lettuce
and pineapple?
856
00:58:39,162 --> 00:58:41,122
- Huh?
857
00:58:41,205 --> 00:58:42,874
She's in love with you, Mark.
858
00:58:44,876 --> 00:58:46,627
You shouldn't be so surprised.
859
00:58:47,336 --> 00:58:50,214
We have a lot of marvellous schools
now in the East End.
860
00:58:50,298 --> 00:58:52,675
It's still difficult
to get quality teachers.
861
00:58:53,342 --> 00:58:55,678
Take us, the bottom of the pile.
862
00:58:56,471 --> 00:58:59,015
Goodness knows
we've had a scruffy lot here.
863
00:59:00,016 --> 00:59:02,685
Then along comes Mr. Mark Thackeray,
864
00:59:02,769 --> 00:59:06,189
big, broad, handsome,
clean, intelligent,
865
00:59:06,272 --> 00:59:09,233
looking like
he stepped out of a bandbox.
866
00:59:10,026 --> 00:59:11,486
What do you expect?
867
00:59:12,195 --> 00:59:13,279
What do I do?
868
00:59:13,946 --> 00:59:16,324
Nothing. Just be patient.
869
00:59:18,034 --> 00:59:19,077
Thanks.
870
00:59:20,953 --> 00:59:24,665
Pamela's just finding out
she's a grown woman.
871
00:59:26,042 --> 00:59:28,711
You're probably the only real man
she's ever met in her life.
872
00:59:29,879 --> 00:59:31,881
Don't spend too much time
alone with her.
873
00:59:34,175 --> 00:59:35,676
Why didn't you ask Gillian?
874
00:59:38,888 --> 00:59:41,307
Oh, I thought you'd be wiser.
875
00:59:44,018 --> 00:59:45,019
Well...
876
00:59:45,937 --> 00:59:46,979
Thanks.
877
01:00:16,592 --> 01:00:20,388
Well, hello, Sir!
We can't have you queueing up.
878
01:00:20,471 --> 01:00:23,641
It's Sir. He teaches
our Moira up at North Quay.
879
01:00:23,724 --> 01:00:26,519
He's only got an hour for his lunch.
880
01:00:26,602 --> 01:00:28,646
- What'll it be?
- Half a dozen oranges.
881
01:00:28,729 --> 01:00:30,857
You'll like them.
They're lovely and juicy.
882
01:00:30,940 --> 01:00:32,150
Here you are, guv.
883
01:00:32,817 --> 01:00:35,611
Penny's wedding cake.
Jeannie's older sister.
884
01:00:35,695 --> 01:00:38,739
She got married,
so here's a bit of cake for luck.
885
01:00:39,407 --> 01:00:40,575
Jeannie Clark.
886
01:00:41,492 --> 01:00:43,244
Yes, Miss Clark.
887
01:00:43,327 --> 01:00:47,039
That was a lovely museum outing.
Will they do it again?
888
01:00:47,123 --> 01:00:48,124
Museum...
889
01:00:48,207 --> 01:00:50,918
Oh. We're trying to arrange one a week.
890
01:00:51,002 --> 01:00:53,337
Oh, that'd be lovely, won't it, Horace?
891
01:00:53,421 --> 01:00:57,633
The more education, the better.
That's what I always say.
892
01:00:57,717 --> 01:01:00,636
It's a proper bleeder,
what with the bomb and all.
893
01:01:00,720 --> 01:01:03,890
Ain't the bombs.
It's them bleeding Yanks!
894
01:01:03,973 --> 01:01:07,059
Shut your gob!
My Gert's married to a Yank.
895
01:01:07,143 --> 01:01:09,645
And a proper nice gent he is and all.
896
01:01:09,729 --> 01:01:11,856
Keep your opinions to yourself!
897
01:01:11,939 --> 01:01:15,818
God all bloody mighty!
The entente cordiale?
898
01:01:15,902 --> 01:01:18,279
First cast the mote out of your eye
899
01:01:18,362 --> 01:01:20,156
before you cast the bomb out of mine!
900
01:01:20,239 --> 01:01:22,158
He's a proper faggot. Here you are.
901
01:01:22,241 --> 01:01:24,035
You'll like them. Thank you.
902
01:01:24,118 --> 01:01:26,454
Who's next? Come on, girls.
903
01:01:26,537 --> 01:01:27,663
Speak up!
904
01:01:31,751 --> 01:01:33,586
- Gillian?
- Uh-huh.
905
01:01:34,253 --> 01:01:38,090
I was wondering if you would give
the girls some makeup lessons.
906
01:01:40,301 --> 01:01:42,470
I think quite a few
of them would be, uh...
907
01:01:43,679 --> 01:01:45,556
very pretty if they knew how to do it.
908
01:01:46,307 --> 01:01:47,433
Why, certainly.
909
01:01:54,190 --> 01:01:57,485
You really are getting involved
with your children, aren't you?
910
01:01:57,568 --> 01:02:00,404
I'm just trying to help.
That's the job, isn't it?
911
01:02:01,197 --> 01:02:02,990
- You want some of this?
- No, thanks.
912
01:02:03,950 --> 01:02:06,035
- Is that all you're having for lunch?
- Yeah.
913
01:02:06,118 --> 01:02:07,828
- You on a diet?
- No.
914
01:02:09,080 --> 01:02:10,915
I'll tell you, I'm a weak man.
915
01:02:11,707 --> 01:02:13,834
At the moment, a little skint.
916
01:02:13,918 --> 01:02:16,963
When I eat... do I love to eat.
917
01:02:17,046 --> 01:02:19,632
And I love wine,
but I just can't have a glass.
918
01:02:19,715 --> 01:02:21,384
I want the whole bottle.
919
01:02:21,467 --> 01:02:24,553
So I avoid wine
and pastrami sandwiches
920
01:02:24,637 --> 01:02:26,514
and baked potatoes
921
01:02:26,597 --> 01:02:29,267
with butter and bacon...
922
01:02:30,351 --> 01:02:34,897
and strawberry shortcake
and cheesecake.
923
01:02:38,109 --> 01:02:40,444
But I like to eat light, uh, for lunch.
924
01:02:44,448 --> 01:02:45,658
How's it with the Dare girl?
925
01:02:49,620 --> 01:02:50,788
No problems.
926
01:02:53,207 --> 01:02:56,168
- Will you stay on here, Mark?
- Till I get sorted out.
927
01:02:56,836 --> 01:02:58,045
No luck with the jobs?
928
01:02:58,671 --> 01:02:59,922
But I'm plugging away.
929
01:03:02,466 --> 01:03:05,928
Remember a few weeks ago,
when you thought you'd lost the battle?
930
01:03:07,263 --> 01:03:08,723
I thought you had too.
931
01:03:08,806 --> 01:03:11,684
There's a good angel
looking after me somewhere.
932
01:03:15,730 --> 01:03:17,690
Come on. Sort yourselves out.
933
01:03:19,984 --> 01:03:21,235
Come on, hurry up!
934
01:03:23,487 --> 01:03:25,114
All right? Go!
935
01:03:25,781 --> 01:03:27,533
Come on, Denham. Hurry it up.
936
01:03:32,163 --> 01:03:34,915
Land on your toes. Do it again. Next!
937
01:03:37,877 --> 01:03:38,878
Next!
938
01:03:41,589 --> 01:03:43,966
Next! Buckley!
939
01:03:44,675 --> 01:03:45,885
Come on, boy.
940
01:03:45,968 --> 01:03:47,386
I'm not a boy. I'm a man.
941
01:03:47,470 --> 01:03:49,513
I don't want to do it. It's too high.
942
01:03:49,597 --> 01:03:51,599
You're a fat boy. Come on.
943
01:03:51,682 --> 01:03:53,601
I'm waiting. Get that jelly off!
944
01:03:53,684 --> 01:03:56,187
Fats can't do it. It's too high for him.
945
01:03:56,270 --> 01:03:57,396
Of course he can't do it.
946
01:04:00,483 --> 01:04:02,943
When I want your opinion, I'll ask, boy.
947
01:04:03,027 --> 01:04:04,653
- I'm not a boy.
- Shut up!
948
01:04:07,656 --> 01:04:09,825
Buckley, do as you're told!
949
01:04:11,869 --> 01:04:12,870
Come on.
950
01:04:32,181 --> 01:04:33,933
- Move out of the way, boy.
- Shut up!
951
01:04:37,019 --> 01:04:38,020
Is he all right, Bert?
952
01:04:39,271 --> 01:04:40,272
I don't know.
953
01:04:46,904 --> 01:04:48,322
You bloody bastard.
954
01:04:48,406 --> 01:04:49,824
Put that down, Potter!
955
01:04:49,907 --> 01:04:52,368
You knew Fats couldn't do that.
You had it in for him.
956
01:04:53,536 --> 01:04:54,912
Potter, put that down!
957
01:05:00,334 --> 01:05:01,877
They're fighting in the gym!
958
01:05:04,088 --> 01:05:05,297
Come on, Potts!
959
01:05:09,635 --> 01:05:10,803
Put it down!
960
01:05:10,886 --> 01:05:12,720
- That was no accident!
- Potter!
961
01:05:15,850 --> 01:05:16,934
I'll take that.
962
01:05:22,064 --> 01:05:24,692
Go and help Buckley. Go on!
963
01:05:29,530 --> 01:05:31,740
Potts should have done the bastard
like he did Fats.
964
01:05:45,045 --> 01:05:46,088
You all right, boy?
965
01:05:46,172 --> 01:05:48,632
Yes, thank you.
Me stomach didn't half hurt.
966
01:05:48,716 --> 01:05:51,343
Jackson, Ingram?
Help him up to Mrs. Evans.
967
01:05:57,141 --> 01:05:58,142
All right.
968
01:05:59,310 --> 01:06:00,311
What happened?
969
01:06:04,273 --> 01:06:05,273
Huh?
970
01:06:16,243 --> 01:06:17,453
Buckley's all right.
971
01:06:18,954 --> 01:06:20,706
More frightened than anything else.
972
01:06:23,626 --> 01:06:25,252
Why'd you make him do that jump?
973
01:06:26,879 --> 01:06:28,672
He just stood there and refused to obey.
974
01:06:28,756 --> 01:06:32,593
When he jumped, he sent the buck flying
and I couldn't catch him.
975
01:06:33,427 --> 01:06:34,428
Oh...
976
01:06:35,721 --> 01:06:38,474
Thanks for helping me out.
That Potter went berserk.
977
01:06:43,771 --> 01:06:47,191
I understand that Buckley is
a pet whipping boy of yours.
978
01:06:47,274 --> 01:06:48,275
Is that right?
979
01:06:50,402 --> 01:06:52,905
I'd better report it.
There'll be the devil to pay.
980
01:07:24,562 --> 01:07:28,190
Potter, I can't think of anything
that excuses your behaviour.
981
01:07:29,316 --> 01:07:31,193
But it was him! He made Fats do it.
982
01:07:31,277 --> 01:07:35,030
Fats said he couldn't do it.
That bully always had it in for him.
983
01:07:35,114 --> 01:07:37,950
I am not concerned
with Mr. Bell's behaviour but yours.
984
01:07:38,033 --> 01:07:41,161
What if a gun or knife had been handy?
What then?
985
01:07:41,245 --> 01:07:43,247
Potter was narked. We was all narked.
986
01:07:43,330 --> 01:07:45,583
That bleeder was wrong and you know it.
987
01:07:45,666 --> 01:07:48,377
You're missing the point. You all are.
988
01:07:48,460 --> 01:07:50,796
Soon, you will be out in the world.
989
01:07:50,879 --> 01:07:53,465
Will you use a weapon
every time someone angers you?
990
01:07:53,549 --> 01:07:55,926
You're supposed
to be learning self-discipline.
991
01:07:56,885 --> 01:07:59,680
Potter, you owe Mr. Bell an apology.
992
01:07:59,763 --> 01:08:01,765
- Huh?
993
01:08:03,392 --> 01:08:06,812
Why should he apologise?
Just 'cause Bell's a teacher, eh?
994
01:08:06,895 --> 01:08:09,023
You better answer that, Potter.
995
01:08:09,106 --> 01:08:11,567
Do you think you behaved like an adult?
996
01:08:23,787 --> 01:08:25,789
How about Bell apologising to Buckley?
997
01:08:26,874 --> 01:08:30,085
My business is with you, not Mr. Bell.
998
01:08:30,169 --> 01:08:33,380
It's easy for you to talk.
No one pushes you around.
999
01:08:34,214 --> 01:08:36,216
Well, Potter...
1000
01:08:37,801 --> 01:08:39,428
Are you a man or a hoodlum?
1001
01:08:43,807 --> 01:08:45,809
- Do it, Potts.
1002
01:08:47,061 --> 01:08:49,396
Or Bell will call the law if you don't.
1003
01:08:50,022 --> 01:08:53,275
You've got to have recommends
for a job in a couple weeks.
1004
01:08:53,359 --> 01:08:54,652
He's got to sign one.
1005
01:08:55,861 --> 01:08:58,572
This has nothing to do with what I sign.
1006
01:08:58,656 --> 01:09:00,949
You can't trust a teacher.
1007
01:09:01,033 --> 01:09:03,869
We're only safe together. Against them.
1008
01:09:03,952 --> 01:09:06,246
But Sir is different. If he says Potts--
1009
01:09:06,330 --> 01:09:08,499
That he is, and he's wrong now.
1010
01:09:10,042 --> 01:09:13,128
You all know
Bell's been after old Fats for years.
1011
01:09:17,716 --> 01:09:18,801
Go on, Potts.
1012
01:09:29,395 --> 01:09:31,689
If you apologise because you're afraid,
1013
01:09:32,356 --> 01:09:35,192
then you're a child, not a man.
1014
01:09:44,743 --> 01:09:47,746
When I leave, I'll have me own barrow.
1015
01:09:47,830 --> 01:09:51,417
So you can't touch me,
letters or no letters.
1016
01:10:12,855 --> 01:10:14,106
I'm sorry I'm late, Sir.
1017
01:10:17,151 --> 01:10:18,277
But it's me mum, Sir.
1018
01:10:20,738 --> 01:10:21,780
She's dead.
1019
01:10:23,741 --> 01:10:25,909
I've been helping me dad with her things.
1020
01:10:31,165 --> 01:10:34,543
- I didn't know where to go, Sir.
- That's all right.
1021
01:10:36,170 --> 01:10:38,046
Ingram, take over the class.
1022
01:11:00,611 --> 01:11:03,405
I understand
that the passing-out class holds
1023
01:11:03,489 --> 01:11:07,242
some kind of a celebration
at the end of term.
1024
01:11:07,326 --> 01:11:08,452
What happens?
1025
01:11:11,914 --> 01:11:12,914
Hm?
1026
01:11:14,291 --> 01:11:16,293
- Hm?
- We dance,
1027
01:11:16,376 --> 01:11:17,377
Sir.
1028
01:11:21,507 --> 01:11:23,592
Did you apologise because of Denham?
1029
01:11:28,388 --> 01:11:30,641
One should fight for what one believes,
1030
01:11:31,475 --> 01:11:34,394
provided one is absolutely sure
1031
01:11:34,478 --> 01:11:36,939
one is absolutely right.
1032
01:11:38,649 --> 01:11:39,650
Pass these out.
1033
01:11:51,328 --> 01:11:52,830
You have to fill those out...
1034
01:11:54,164 --> 01:11:56,625
for national health insurance and so on.
1035
01:12:25,696 --> 01:12:26,947
What are you doing, Jackson?
1036
01:12:28,240 --> 01:12:30,576
It's for Seales, Sir.
For flowers and a wreath.
1037
01:12:30,659 --> 01:12:31,743
Oh, that's...
1038
01:12:32,452 --> 01:12:33,871
That's wonderful of you.
1039
01:12:34,872 --> 01:12:37,749
May I be permitted
to contribute something?
1040
01:12:37,833 --> 01:12:39,459
No, thank you, Mr. Thackeray.
1041
01:12:42,296 --> 01:12:44,214
Here, Pam, you buy the wreath.
1042
01:12:45,007 --> 01:12:46,508
The name's Dare.
1043
01:12:46,592 --> 01:12:47,634
Miss Dare.
1044
01:12:47,718 --> 01:12:49,261
Well, you buy the wreath.
1045
01:12:50,053 --> 01:12:51,930
Send it around when the time's right.
1046
01:12:53,807 --> 01:12:55,726
Send it? Aren't you going to take it?
1047
01:13:01,773 --> 01:13:04,318
You don't think
the girls could take it, do you?
1048
01:13:04,401 --> 01:13:06,778
Well, why not?
1049
01:13:20,125 --> 01:13:21,335
Well...
1050
01:13:21,919 --> 01:13:23,879
It's what people would say, Sir.
1051
01:13:25,172 --> 01:13:26,632
What the family would say...
1052
01:13:27,799 --> 01:13:30,969
if they saw us going
into a coloured person's home.
1053
01:13:32,262 --> 01:13:34,389
We've got nothing against him, Sir.
1054
01:13:34,473 --> 01:13:35,474
Honest.
1055
01:13:36,475 --> 01:13:37,893
But if one of us was to...
1056
01:13:38,727 --> 01:13:41,188
You can't imagine the things be said.
1057
01:14:07,756 --> 01:14:11,218
Thank you, Miss Pegg, for making it clear.
1058
01:14:14,262 --> 01:14:18,350
Well... Does that apply to the men also?
1059
01:14:19,017 --> 01:14:20,644
You're dead right it does.
1060
01:14:30,570 --> 01:14:31,738
I'll take the flowers, Sir.
1061
01:14:36,118 --> 01:14:37,995
Why should you do that?
1062
01:14:38,078 --> 01:14:40,247
Wouldn't that make you subject to gossip?
1063
01:14:40,872 --> 01:14:44,376
Gossip don't worry me.
I've known Seales since kindergarten.
1064
01:14:45,627 --> 01:14:46,837
I'll take the flowers.
1065
01:14:48,505 --> 01:14:50,382
I wouldn't if I were you.
1066
01:15:13,989 --> 01:15:14,990
Ah, Thackeray.
1067
01:15:15,866 --> 01:15:16,950
I've been looking for you.
1068
01:15:17,659 --> 01:15:20,454
There's a lady to see you. Mrs. Dare.
1069
01:15:22,080 --> 01:15:26,460
And by the way, I've cancelled
all outings for your class.
1070
01:15:27,586 --> 01:15:28,587
Why?
1071
01:15:29,087 --> 01:15:30,922
The adult approach hasn't worked.
1072
01:15:32,090 --> 01:15:33,842
It'd have been better to let things be.
1073
01:15:33,925 --> 01:15:37,220
You'd better take your boys in for P.T.
until I get a replacement.
1074
01:15:48,398 --> 01:15:49,566
Oh.
1075
01:15:50,776 --> 01:15:55,072
I'm sorry to disturb you, Sir.
It's about Pam.
1076
01:15:55,155 --> 01:15:56,406
I'm Mrs. Dare.
1077
01:15:56,490 --> 01:15:59,785
What can I do for you?
Would you have a seat?
1078
01:15:59,868 --> 01:16:03,580
Would you talk to her, Sir?
I'm sure she'd listen to you.
1079
01:16:03,663 --> 01:16:06,041
- She's always talking about you.
- What's the problem?
1080
01:16:07,000 --> 01:16:08,001
Well...
1081
01:16:09,461 --> 01:16:12,255
She always stays out late at night, Sir.
1082
01:16:12,339 --> 01:16:14,591
Often she doesn't get home till past 11.
1083
01:16:15,467 --> 01:16:17,761
She never says where she's been.
1084
01:16:17,844 --> 01:16:20,138
She's a big girl. I'm worried about her.
1085
01:16:21,473 --> 01:16:22,766
She won't listen to me.
1086
01:16:24,518 --> 01:16:26,436
I'm just a teacher, Mrs. Dare.
1087
01:16:26,520 --> 01:16:28,230
I know she'd listen to you.
1088
01:16:28,313 --> 01:16:31,358
It's always "Sir said this"
or "Sir said that.”
1089
01:16:32,859 --> 01:16:37,531
See, she won't listen to me.
She just won't.
1090
01:16:38,156 --> 01:16:39,908
Why doesn't her father talk with her?
1091
01:16:41,034 --> 01:16:42,202
Oh.
1092
01:16:42,285 --> 01:16:44,287
Oh, no. No, we're divorced.
1093
01:16:44,371 --> 01:16:46,748
He's, uh, up north somewhere.
He doesn't--
1094
01:16:47,999 --> 01:16:48,999
Well...
1095
01:16:49,918 --> 01:16:51,837
It's not wrong to--
1096
01:16:54,131 --> 01:16:57,175
When your marriage breaks up,
your life doesn't end, does it?
1097
01:16:58,593 --> 01:17:02,055
Please talk to her, Sir.
I'm frightened for her.
1098
01:17:02,139 --> 01:17:05,725
You never know what sort
of trouble she can get into.
1099
01:17:07,185 --> 01:17:08,186
Please.
1100
01:17:11,606 --> 01:17:13,775
All right, I will.
1101
01:17:14,568 --> 01:17:15,569
Thank you.
1102
01:18:14,920 --> 01:18:15,962
Morning, Sir.
1103
01:18:16,922 --> 01:18:17,923
Hello, love.
1104
01:18:18,006 --> 01:18:20,884
- Morning.
- How are you? How's the kids?
1105
01:18:20,967 --> 01:18:22,135
Hello, guv!
1106
01:18:24,888 --> 01:18:27,307
Hello, Sir. It's a lovely day, isn't it?
1107
01:18:27,390 --> 01:18:29,184
Your kid ain't top of the class.
1108
01:18:47,035 --> 01:18:48,995
Mark! Hit
1109
01:18:50,247 --> 01:18:51,289
Hit
1110
01:18:51,373 --> 01:18:53,416
My, you look as if you've won the pools.
1111
01:18:53,500 --> 01:18:55,418
- Oh, better!
1112
01:18:55,502 --> 01:18:58,546
I got me a job.
A real one for when school ends.
1113
01:18:58,630 --> 01:19:01,549
Third assistant engineer
in a radio factory in the Midlands.
1114
01:19:01,633 --> 01:19:04,135
They even sent me the fare!
1115
01:19:04,219 --> 01:19:05,595
Oh, that's marvellous.
1116
01:19:05,679 --> 01:19:09,140
It's not that good,
but it's a start, after so long.
1117
01:19:09,724 --> 01:19:11,518
Do you think she'll take the flowers?
1118
01:19:12,185 --> 01:19:13,228
I don't know.
1119
01:19:14,646 --> 01:19:15,647
Oi, Pam.
1120
01:19:16,773 --> 01:19:17,983
Oi. Sir wants you.
1121
01:19:33,248 --> 01:19:35,292
Sit down. I'd like to talk to you.
1122
01:19:36,459 --> 01:19:38,586
- Has my mum been in?
- Yes.
1123
01:19:41,965 --> 01:19:45,051
Uh, the funeral was Saturday, 10:30.
1124
01:19:48,847 --> 01:19:50,473
About my mum, Sir?
1125
01:19:50,557 --> 01:19:53,143
She's very worried about you, Miss Dare.
1126
01:19:54,394 --> 01:19:55,979
Couldn't you call me Pamela?
1127
01:19:58,648 --> 01:20:00,608
I think not, for the moment.
1128
01:20:01,276 --> 01:20:04,529
She says
that you've been staying out late.
1129
01:20:04,612 --> 01:20:08,450
I've just been to Gran's.
Just around the corner, not far.
1130
01:20:09,784 --> 01:20:11,870
Why haven't you told your mother?
1131
01:20:11,953 --> 01:20:13,705
She doesn't care about me.
1132
01:20:13,788 --> 01:20:15,373
You know that's not true.
1133
01:20:19,836 --> 01:20:21,296
You're not in trouble, are you?
1134
01:20:22,130 --> 01:20:23,131
No, Sir.
1135
01:20:23,673 --> 01:20:25,967
Nowadays that's only for fools, isn't it?
1136
01:20:27,344 --> 01:20:30,138
We're the luckiest kids,
the luckiest generation
1137
01:20:30,221 --> 01:20:31,431
that's ever been, aren't we?
1138
01:20:32,140 --> 01:20:36,603
We're the first to be really free
to enjoy life if we want,
1139
01:20:37,270 --> 01:20:38,772
without fear.
1140
01:20:40,065 --> 01:20:41,524
What is the trouble?
1141
01:20:42,942 --> 01:20:45,195
If you don't want to talk, say the word.
1142
01:20:45,987 --> 01:20:47,405
It doesn't bother me.
1143
01:20:48,656 --> 01:20:50,992
It was all right
up until about a year ago.
1144
01:20:52,077 --> 01:20:54,329
Of course I miss Daddy.
He was wonderful.
1145
01:20:55,497 --> 01:20:56,956
But it's just one of those things.
1146
01:20:59,417 --> 01:21:01,920
Mum works up in a dress shop
on the West End.
1147
01:21:02,670 --> 01:21:03,797
And we got on fine.
1148
01:21:06,257 --> 01:21:08,301
Then men friends started calling on her.
1149
01:21:10,053 --> 01:21:11,721
You know what neighbours are like.
1150
01:21:14,432 --> 01:21:16,559
That's all. There's nothing else to tell.
1151
01:21:19,604 --> 01:21:22,232
She doesn't like me. I'm in the way.
1152
01:21:23,525 --> 01:21:25,318
She's young and pretty, isn't she?
1153
01:21:26,319 --> 01:21:28,780
I'll be glad to leave school
and be on my own.
1154
01:21:30,448 --> 01:21:32,283
Obviously, your mother loves you.
1155
01:21:33,118 --> 01:21:35,412
And you owe her much more
than any teacher.
1156
01:21:35,495 --> 01:21:37,372
I think you're wrong about her.
1157
01:21:38,289 --> 01:21:42,001
Did she tell you that I found her
with one of her friends?
1158
01:21:42,877 --> 01:21:45,004
At home? At my home?
1159
01:21:45,880 --> 01:21:48,216
No, I bet she didn't, but she was!
1160
01:21:49,300 --> 01:21:53,555
I can't solve your problems for you.
But staying out late won't help.
1161
01:21:53,638 --> 01:21:56,057
It helps me.
I can't stand the sight of her!
1162
01:21:56,141 --> 01:21:58,143
And if you were me, you'd feel the same.
1163
01:21:59,102 --> 01:22:02,689
I'm in no position to judge.
I know people make mistakes.
1164
01:22:02,772 --> 01:22:04,190
You're saying it's my fault?
1165
01:22:04,274 --> 01:22:07,694
Forgiveness is the gift of God.
People make mistakes.
1166
01:22:07,777 --> 01:22:10,155
It's up to you to make peace.
1167
01:22:10,238 --> 01:22:12,907
- Why should I? I've done nothing.
- Grow up, Miss Dare.
1168
01:22:13,533 --> 01:22:15,702
Give her another chance.
1169
01:22:15,785 --> 01:22:19,080
I told you what she did.
Why are you taking her side?
1170
01:22:19,164 --> 01:22:22,375
You're wrong not to give her a chance.
Everybody deserves that.
1171
01:22:25,044 --> 01:22:28,965
I thought you'd understand.
I thought I could trust you.
1172
01:22:29,048 --> 01:22:33,136
But you're just as Denham said.
I'm not taking the bloody flowers!
1173
01:23:26,064 --> 01:23:27,065
All right.
1174
01:23:29,776 --> 01:23:31,236
Let's line up here in the centre.
1175
01:23:32,111 --> 01:23:34,906
Could we box first today, please?
1176
01:23:37,659 --> 01:23:39,536
- Why?
- It would make a change.
1177
01:23:41,371 --> 01:23:43,915
Okay. Just sort yourselves in pairs now.
1178
01:23:45,208 --> 01:23:49,504
Uh, do you mind having a go with me?
Sapiano's hurt his wrist.
1179
01:23:49,587 --> 01:23:52,131
That's right. I sprained it. Didn't 1?
1180
01:23:55,760 --> 01:24:00,723
I think you ought to wait and have a go
at Potter or one of the others.
1181
01:24:00,807 --> 01:24:03,726
He'll be done in, Sir. Go on.
1182
01:24:04,561 --> 01:24:06,646
I don't mind having a punch-out with you.
1183
01:24:10,275 --> 01:24:12,485
I think you'd better
forget that for today.
1184
01:24:13,778 --> 01:24:14,779
Let's go!
1185
01:24:31,045 --> 01:24:32,046
Okay.
1186
01:24:34,173 --> 01:24:35,173
Let's go.
1187
01:25:47,121 --> 01:25:48,414
Stay where you are!
1188
01:25:52,669 --> 01:25:53,795
Put your head down.
1189
01:25:55,380 --> 01:25:56,714
Potter. Gypsy.
1190
01:25:57,465 --> 01:25:59,384
Collect the gloves and put them back.
1191
01:26:00,301 --> 01:26:02,220
The rest of you, line up for vaulting.
1192
01:26:05,848 --> 01:26:06,974
Put your head down.
1193
01:26:11,020 --> 01:26:12,772
- You all right?
- Yeah.
1194
01:26:14,107 --> 01:26:16,232
- Come over here for a minute.
- I'm all right, Sir.
1195
01:26:23,116 --> 01:26:24,617
I think I'll go wash up.
1196
01:26:35,420 --> 01:26:36,796
You all right, mate?
1197
01:26:36,879 --> 01:26:39,507
- Are you sure?
1198
01:26:49,809 --> 01:26:51,853
- Can I ask you something?
- Sure.
1199
01:26:51,936 --> 01:26:54,313
- How many times did you hit me?
- Once.
1200
01:26:55,356 --> 01:26:57,817
I'm sorry, I didn't mean to hurt you.
1201
01:26:57,900 --> 01:26:59,152
I lost my temper.
1202
01:26:59,694 --> 01:27:01,446
I was meaning to hurt you.
1203
01:27:01,529 --> 01:27:04,282
You did. You're pretty good.
1204
01:27:04,365 --> 01:27:05,992
Why didn't you hit me again, eh?
1205
01:27:06,826 --> 01:27:08,870
Why didn't you fight? You had me easy.
1206
01:27:08,953 --> 01:27:11,122
I've been after you since you got here.
1207
01:27:11,205 --> 01:27:12,915
Are you afraid or something?
1208
01:27:15,835 --> 01:27:18,212
Hitting you wouldn't solve much,
would it?
1209
01:27:19,088 --> 01:27:21,299
It's truth, I don't understand you at all.
1210
01:27:21,966 --> 01:27:24,260
Denham, what's a barrow?
1211
01:27:24,343 --> 01:27:27,930
A barrow? With fruit on it and all.
A barrow!
1212
01:27:29,098 --> 01:27:30,558
You was wrong about Potts.
1213
01:27:31,392 --> 01:27:34,228
Yes, from his point of view,
at his age, I was.
1214
01:27:34,312 --> 01:27:37,523
- The girls was right about the gossip.
- From their point of view.
1215
01:27:37,607 --> 01:27:39,442
What other point is there, eh?
1216
01:27:39,525 --> 01:27:41,944
You'll have to figure that out
for yourself.
1217
01:27:50,369 --> 01:27:53,498
Would you like a job teaching
the youngsters how to box?
1218
01:27:53,581 --> 01:27:54,581
Eh?
1219
01:27:55,124 --> 01:27:59,504
I'll speak with Mr. Florian.
There will be some money for you.
1220
01:27:59,587 --> 01:28:02,131
Me? A bleeding teacher?
1221
01:28:02,215 --> 01:28:05,176
It's important the youngsters know
how to defend themselves.
1222
01:28:05,760 --> 01:28:08,304
Here. Why are you doing this?
1223
01:28:08,387 --> 01:28:12,475
Good luck with your barrow, Denham.
1224
01:28:23,778 --> 01:28:24,779
Hey, Pam.
1225
01:28:35,957 --> 01:28:38,668
What's the matter?
You going to a bleeding wedding?
1226
01:28:41,045 --> 01:28:43,130
Phew! You don't half pong, Potts.
1227
01:28:44,841 --> 01:28:47,093
- What's up with you, Fats?
- Nothing, Bert.
1228
01:28:48,386 --> 01:28:50,847
Right. Another week
and we'll be through here.
1229
01:28:50,930 --> 01:28:53,683
- Don't remind me.
- I ain't got a job yet.
1230
01:28:57,770 --> 01:29:01,274
You had the bleeder yesterday.
Lucky punch.
1231
01:29:01,357 --> 01:29:02,357
Yeah?
1232
01:29:03,109 --> 01:29:05,194
You got eyes in back of your head.
1233
01:29:05,862 --> 01:29:08,447
He could have done me
with one hand behind his back.
1234
01:29:09,073 --> 01:29:12,618
And none of your "bleeding" here.
There's ladies present.
1235
01:29:17,081 --> 01:29:21,669
What Sir said about the truth,
it's kind of scary, isn't it?
1236
01:29:23,921 --> 01:29:25,965
- Good morning.
- Good morning.
1237
01:29:26,048 --> 01:29:30,386
Uh, about the party,
we've got a group and all.
1238
01:29:30,469 --> 01:29:33,306
And the girls is fixing the grub.
You coming?
1239
01:29:36,058 --> 01:29:37,058
You inviting me?
1240
01:29:38,185 --> 01:29:39,478
Yeah, you're invited.
1241
01:29:40,438 --> 01:29:41,564
Thank you.
1242
01:29:43,065 --> 01:29:44,775
If I can, I certainly will.
1243
01:29:46,903 --> 01:29:51,365
Yeah, well, what you said is right,
about a man making up his own mind.
1244
01:31:30,798 --> 01:31:31,799
Sir?
1245
01:31:34,885 --> 01:31:36,512
My goodness!
1246
01:31:37,221 --> 01:31:38,848
You certainly look lovely.
1247
01:31:39,849 --> 01:31:40,933
Thank you.
1248
01:31:42,560 --> 01:31:45,229
Sir, would you dance with me tonight?
1249
01:31:47,440 --> 01:31:48,816
Of course.
1250
01:31:48,899 --> 01:31:52,695
But nothing too fast.
I am getting much too old for that.
1251
01:31:52,778 --> 01:31:54,655
We'll make it special. Promise?
1252
01:31:54,739 --> 01:31:55,740
Promise.
1253
01:31:56,657 --> 01:31:58,075
Thank you.
1254
01:32:00,369 --> 01:32:03,330
Sir, would you call me Pamela tonight?
1255
01:32:04,999 --> 01:32:06,000
Yes.
1256
01:32:07,001 --> 01:32:08,001
Pamela.
1257
01:32:09,962 --> 01:32:10,963
Thank you.
1258
01:32:31,317 --> 01:32:34,195
Oh, hi! Excuse me a minute, Bert.
It's Pam.
1259
01:32:38,115 --> 01:32:40,785
- Oh! You look marvellous!
- You look great!
1260
01:32:40,868 --> 01:32:43,120
- Where's the other earring?
- It's the thing.
1261
01:32:43,204 --> 01:32:45,414
I want to talk to the group.
Come with me?
1262
01:32:45,498 --> 01:32:47,249
- Yeah, but why?
- Come on, I'll tell you.
1263
01:33:28,457 --> 01:33:30,027
- Good evening.
- Good evening.
1264
01:33:30,042 --> 01:33:32,586
- I hear you're leaving.
- Yes.
1265
01:33:32,670 --> 01:33:33,963
It's a pity.
1266
01:33:34,046 --> 01:33:35,671
I'm sorry about that. You're damn good.
1267
01:33:36,340 --> 01:33:37,967
You've done wonders for this shower.
1268
01:33:38,509 --> 01:33:40,344
Thank you very much.
1269
01:33:41,053 --> 01:33:44,181
Anybody can be an engineer,
but teaching this mob is...
1270
01:33:44,849 --> 01:33:46,392
Well, I wish I had your gift.
1271
01:33:48,060 --> 01:33:49,728
Why so serious, Mark?
1272
01:33:50,396 --> 01:33:52,398
Good God, it's Weston!
1273
01:33:53,274 --> 01:33:55,025
Oh, wrap up, Clinty.
1274
01:33:57,027 --> 01:33:58,362
Well, I'm damned!
1275
01:33:59,488 --> 01:34:01,490
He wasn't giving you
a hard time, was he?
1276
01:34:02,116 --> 01:34:03,325
On the contrary.
1277
01:34:35,858 --> 01:34:39,737
Will you wave your magic wand
and make me sweet 16 again?
1278
01:34:41,155 --> 01:34:42,489
Nothing to do with me.
1279
01:34:42,573 --> 01:34:45,868
Oh, a fine lad.
Your hand's in this, all right.
1280
01:34:59,673 --> 01:35:02,635
If you must leave, go to another school.
1281
01:35:03,344 --> 01:35:06,639
You can't waste your talent
on rotten electronics.
1282
01:35:06,722 --> 01:35:08,724
Damn! I swore I wouldn't interfere.
1283
01:35:32,081 --> 01:35:34,083
- Would you like some more?
- Yes, thanks.
1284
01:35:34,792 --> 01:35:36,710
- Who made it?
- I did.
1285
01:35:37,294 --> 01:35:41,131
It's salad North Quay,
one of Sir's special recipes.
1286
01:35:41,215 --> 01:35:43,342
It's bloody marvellous, Barbara.
1287
01:35:44,218 --> 01:35:47,137
I mean, Miss Pegg.
1288
01:35:47,221 --> 01:35:49,515
Oh, thank you, Mr. Weston, I'm sure.
1289
01:35:50,474 --> 01:35:54,103
Actually, I don't like it.
I think it's terrible, don't you?
1290
01:36:06,031 --> 01:36:07,074
Blimey, I'm hot!
1291
01:36:08,075 --> 01:36:08,951
Thank you.
1292
01:36:09,034 --> 01:36:11,412
Excuse me, Sir.
I got the job I wanted.
1293
01:36:12,121 --> 01:36:13,122
That's wonderful.
1294
01:36:13,205 --> 01:36:15,958
- What is it?
- Pageboy at the London Hilton.
1295
01:36:16,041 --> 01:36:18,627
He can't wait to get
all that Yankee money.
1296
01:36:18,711 --> 01:36:20,337
You're right there.
1297
01:36:20,421 --> 01:36:22,840
I don't want to be a pageboy all me life.
1298
01:36:22,923 --> 01:36:25,384
Will you help me get into night school?
1299
01:36:25,467 --> 01:36:26,927
I'd be glad to.
1300
01:36:27,011 --> 01:36:28,012
Ta, Sir.
1301
01:36:28,679 --> 01:36:30,180
You ain't half a dolly, miss.
1302
01:36:31,098 --> 01:36:33,142
- Okay, now.
- Ready, Pam?
1303
01:36:36,312 --> 01:36:37,980
Attention, everybody!
1304
01:36:39,064 --> 01:36:41,900
By special request, it's a lady's choice.
1305
01:36:48,032 --> 01:36:49,116
Hold that, please.
1306
01:37:15,017 --> 01:37:17,895
♪ It's hard not to think about you ♪
1307
01:37:18,771 --> 01:37:21,148
♪ To keep you off my mind ♪
1308
01:37:21,690 --> 01:37:25,277
♪ It's hard to live
In the world without you ♪
1309
01:37:25,361 --> 01:37:28,906
♪ And it's gettin' harder
It's gettin' harder ♪
1310
01:37:28,989 --> 01:37:32,034
♪ It's gettin' harder all the time ♪
1311
01:37:32,117 --> 01:37:34,828
♪ It's so hard to walk
Past the phone now ♪
1312
01:37:35,829 --> 01:37:38,040
♪ And not to try your line ♪
1313
01:37:38,624 --> 01:37:42,378
♪ It's hard to try and make it alone now
1314
01:37:42,461 --> 01:37:44,338
♪ And it's gettin' harder ♪
1315
01:37:44,421 --> 01:37:46,006
♪ It's gettin' harder ♪
1316
01:37:46,090 --> 01:37:49,176
♪ It's gettin' harder all the time ♪
1317
01:37:49,259 --> 01:37:52,596
♪ Baby, I've got no more foolish pride ♪
1318
01:37:52,679 --> 01:37:55,391
♪ Baby, I must have you by my side ♪
1319
01:37:55,474 --> 01:37:57,976
♪ Can't go wishing for what I had ♪
1320
01:37:58,602 --> 01:38:03,899
♪ Need your kisses and I need 'em bad
1321
01:38:03,982 --> 01:38:06,777
♪ So hard to go on living ♪
1322
01:38:07,694 --> 01:38:10,155
♪ And know that you're not mine ♪
1323
01:38:11,115 --> 01:38:14,326
♪ It's hard
Without all the love you've given ♪
1324
01:38:14,410 --> 01:38:16,120
♪ And it's gettin' harder ♪
1325
01:38:16,203 --> 01:38:17,913
♪ It's gettin' harder ♪
1326
01:38:17,996 --> 01:38:20,833
♪ It's gettin' harder all the time ♪
1327
01:38:37,766 --> 01:38:41,437
♪ Baby, I've got no more foolish pride ♪
1328
01:38:41,520 --> 01:38:44,189
♪ Baby, I must have you by my side ♪
1329
01:38:44,273 --> 01:38:46,984
♪ Can't go wishing for what I've had ♪
1330
01:38:47,609 --> 01:38:52,990
♪ Need your kisses and I need 'em bad
1331
01:38:53,073 --> 01:38:55,659
♪ So hard to go on living ♪
1332
01:38:56,452 --> 01:38:58,912
♪ And know that you're not mine ♪
1333
01:38:59,455 --> 01:39:03,083
♪ It's hard
Without all the love you've given ♪
1334
01:39:03,167 --> 01:39:04,626
♪ And it's gettin' harder ♪
1335
01:39:04,710 --> 01:39:06,420
♪ Oh, it's gettin' harder ♪
1336
01:39:06,503 --> 01:39:09,506
♪ It's gettin' harder all the time ♪
1337
01:39:24,646 --> 01:39:26,732
Come on. Everybody, come here.
1338
01:39:28,317 --> 01:39:30,486
- Thank you.
- Thank you.
1339
01:39:31,361 --> 01:39:34,740
Can I come and see you
sometimes, next term?
1340
01:39:34,823 --> 01:39:36,033
I won't be here.
1341
01:39:36,783 --> 01:39:39,411
- Oh.
- Everybody's got to move on.
1342
01:39:39,995 --> 01:39:43,081
I'm glad I met you, though.
You've helped me a lot.
1343
01:39:44,333 --> 01:39:45,667
We were lucky to have you.
1344
01:39:46,293 --> 01:39:49,129
The whole world's waiting for you.
You're a smasher!
1345
01:39:50,047 --> 01:39:51,048
Thanks.
1346
01:39:58,096 --> 01:39:59,096
Bye.
1347
01:40:05,687 --> 01:40:09,274
Hold it! Listen, everybody.
I've got an announcement.
1348
01:40:09,358 --> 01:40:10,359
It's about Sir.
1349
01:40:13,070 --> 01:40:14,071
Well, Sir,
1350
01:40:14,154 --> 01:40:17,366
we'd like to thank you very much
for everything you've done.
1351
01:40:18,367 --> 01:40:20,953
We'd like to give you a present
to remember us by.
1352
01:40:21,578 --> 01:40:23,497
- Come on, Babs.
- You mean, Miss Pegg.
1353
01:40:23,580 --> 01:40:25,415
- Babs.
1354
01:40:33,423 --> 01:40:37,010
♪ The time has come ♪
1355
01:40:37,761 --> 01:40:39,930
♪ For closing books ♪
1356
01:40:40,013 --> 01:40:44,685
♪ And long last looks must end ♪
1357
01:40:47,104 --> 01:40:50,816
♪ And as I leave ♪
1358
01:40:51,817 --> 01:40:55,445
♪ I know that I am leaving ♪
1359
01:40:55,529 --> 01:40:58,949
♪ My best friend ♪
1360
01:41:00,993 --> 01:41:04,204
♪ A friend who taught me
Right from wrong ♪
1361
01:41:04,288 --> 01:41:06,456
♪ And weak from strong ♪
1362
01:41:06,540 --> 01:41:09,501
♪ That's a lot to learn ♪
1363
01:41:10,419 --> 01:41:13,005
♪ What can I give you ♪
1364
01:41:13,088 --> 01:41:18,135
♪ In return? ♪
1365
01:41:18,218 --> 01:41:20,262
♪ If you wanted the moon ♪
1366
01:41:20,345 --> 01:41:23,181
♪ I would try to make a start ♪
1367
01:41:23,265 --> 01:41:27,769
♪ But I would rather you let me ♪
1368
01:41:27,853 --> 01:41:30,230
♪ Give my heart ♪
1369
01:41:30,314 --> 01:41:35,694
♪ To Sir, with love ♪
1370
01:41:52,336 --> 01:41:56,089
Speech! Speech! Speech!
1371
01:42:03,180 --> 01:42:04,181
Well...
1372
01:42:14,941 --> 01:42:15,942
Well...
1373
01:42:31,041 --> 01:42:33,752
I think I'd better go and put it away.
1374
01:43:05,867 --> 01:43:07,619
Evening, guv.
1375
01:43:12,874 --> 01:43:14,292
Nice, isn't it?
1376
01:43:14,376 --> 01:43:16,628
I'm in your bleeding class next term.
1377
01:43:48,618 --> 01:43:52,289
♪ The time has come ♪
1378
01:43:52,914 --> 01:43:55,041
♪ For closing books ♪
1379
01:43:55,125 --> 01:44:00,672
♪ And long last looks must end ♪
1380
01:44:01,590 --> 01:44:05,552
♪ And as I leave ♪
1381
01:44:06,011 --> 01:44:09,306
♪ I know that I am leaving ♪
1382
01:44:09,389 --> 01:44:13,852
♪ My best friend ♪
1383
01:44:14,352 --> 01:44:17,647
♪ A friend who taught me
Right from wrong ♪
1384
01:44:17,731 --> 01:44:19,316
♪ And weak from strong ♪
1385
01:44:19,399 --> 01:44:22,986
♪ That's a lot to learn ♪
1386
01:44:23,069 --> 01:44:25,572
♪ What can I give you ♪
1387
01:44:25,655 --> 01:44:30,285
♪ In return? ♪
1388
01:44:30,368 --> 01:44:34,539
♪ If you wanted the moon
I would try to make a start ♪
1389
01:44:34,623 --> 01:44:41,129
♪ But I would rather
You let me give my heart ♪
1390
01:44:41,213 --> 01:44:48,220
♪ To Sir, with love ♪
102856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.