All language subtitles for The.Last.Stop.In.Yuma.County.2023-Canadian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:41,433 --> 00:01:42,935
- Bonjour.
- Bonjour.
4
00:01:42,935 --> 00:01:44,437
Vous voulez le plein?
5
00:01:45,272 --> 00:01:46,355
Oui, j'aimerais bien.
6
00:01:47,857 --> 00:01:51,110
Désolé, on est à sec.
J'attends le camion-citerne.
7
00:01:52,695 --> 00:01:55,323
Je suis bientĂŽt Ă vide.
Une autre station dans le coin?
8
00:01:55,323 --> 00:01:56,867
Pas avant 160 kilomĂštres.
9
00:01:57,950 --> 00:01:58,993
Zut.
10
00:01:58,993 --> 00:02:01,453
Allez attendre au snack-bar à cÎté.
11
00:02:01,453 --> 00:02:03,498
DĂšs que le camion arrive,
12
00:02:03,498 --> 00:02:04,415
je vous préviens.
13
00:02:04,415 --> 00:02:06,458
C'est bon.
Je vais attendre dans ma voiture.
14
00:02:37,532 --> 00:02:39,242
- Bonne journée.
- Ă toi aussi.
15
00:02:39,242 --> 00:02:40,327
Ne travaille pas trop.
16
00:02:40,327 --> 00:02:41,618
Toi, fais attention Ă toi.
17
00:02:46,415 --> 00:02:47,500
- Bisous.
- Bisous.
18
00:03:15,237 --> 00:03:17,863
Deux hommes se sont enfuis
avec un butin de 700 000 dollars
19
00:03:17,863 --> 00:03:21,200
de la Western Fidelity Bank
of Arizona de Buckeye.
20
00:03:21,200 --> 00:03:24,662
Un témoin a vu une Ford Pinto verte
cabossée à l'arriÚre quitter la zone
21
00:03:24,662 --> 00:03:26,372
aux alentours de 6h20 ce matin.
22
00:05:22,780 --> 00:05:23,613
Il y a quelqu'un?
23
00:05:48,555 --> 00:05:50,392
- Bonjour.
- Bonjour.
24
00:05:54,270 --> 00:05:55,312
Comment allez-vous?
25
00:05:55,312 --> 00:05:56,647
Bien, merci.
26
00:05:57,482 --> 00:05:58,942
Asseyez-vous oĂč vous voulez.
27
00:05:58,942 --> 00:06:02,653
- Merci.
- Je vous sers un café?
28
00:06:02,653 --> 00:06:03,947
Oui, avec plaisir.
29
00:06:05,280 --> 00:06:07,658
- Du lait?
- Non, merci.
30
00:06:16,542 --> 00:06:18,543
Vous savez ce qui se passe?
31
00:06:18,543 --> 00:06:19,670
Non, quoi?
32
00:06:19,670 --> 00:06:22,507
Il n'y a pas d'essence.
Il attend le camion-citerne.
33
00:06:23,048 --> 00:06:25,217
J'espĂšre que vous n'ĂȘtes pas pressĂ©.
34
00:06:25,217 --> 00:06:26,593
En fait, si.
35
00:06:28,012 --> 00:06:30,765
Je dois rejoindre ma fille
pour son anniversaire demain.
36
00:06:30,765 --> 00:06:33,725
J'espĂšre que le camion ne va pas tarder.
37
00:06:33,725 --> 00:06:34,768
Moi aussi.
38
00:06:35,853 --> 00:06:36,853
OĂč est votre fille?
39
00:06:37,438 --> 00:06:39,607
Ă Carlsbad avec sa mĂšre et son beau-pĂšre.
40
00:06:40,608 --> 00:06:42,777
Carlsbad. Je ne sais pas oĂč c'est.
41
00:06:43,402 --> 00:06:46,447
En Californie. Ă quatre heures d'ici,
environ. C'est trĂšs beau.
42
00:06:47,030 --> 00:06:48,365
Des fleurs partout. La plage.
43
00:06:49,242 --> 00:06:51,618
Tout l'inverse de l'endroit d'oĂč je viens.
44
00:06:51,618 --> 00:06:52,537
Ăa a l'air sympa.
45
00:06:53,745 --> 00:06:54,580
Ăa l'est.
46
00:06:56,290 --> 00:06:57,250
Qu'est-ce que c'est?
47
00:06:59,085 --> 00:07:00,377
Des couteaux dernier cri.
48
00:07:00,878 --> 00:07:02,087
Vous vendez des couteaux.
49
00:07:02,880 --> 00:07:06,300
Oui. Pourquoi ne pas tenter
de faire une vente en attendant?
50
00:07:06,300 --> 00:07:07,843
Je ne suis pas acheteuse.
51
00:07:07,843 --> 00:07:12,265
Personne ne l'est.
Ăcoutez, je bois mon cafĂ©,
52
00:07:12,807 --> 00:07:16,227
je vous fais l'article,
et peut-ĂȘtre que vous changerez d'avis.
53
00:07:17,603 --> 00:07:18,728
Bon, d'accord.
54
00:07:19,313 --> 00:07:20,482
Super.
55
00:07:21,523 --> 00:07:23,860
- Vous voulez la carte?
- Non, merci.
56
00:07:23,860 --> 00:07:25,152
Notre tarte est célÚbre.
57
00:07:25,737 --> 00:07:29,323
Ah oui, j'ai vu. Je ne crois pas
avoir déjà mangé de rhu
58
00:07:29,323 --> 00:07:30,742
- rhu rhub
- Rhubarbe.
59
00:07:30,742 --> 00:07:32,577
Oui, merci. Trop tĂŽt pour une tarte.
60
00:07:33,077 --> 00:07:36,330
Prenez-en un morceau
pour l'anniversaire de votre fille.
61
00:07:38,665 --> 00:07:39,500
Ah oui, d'accord.
62
00:07:40,042 --> 00:07:40,877
Super.
63
00:07:52,805 --> 00:07:54,182
D'oĂč venez-vous?
64
00:07:54,807 --> 00:07:57,643
Oh, de partout. Et vous?
65
00:07:58,143 --> 00:08:00,312
Je suis d'ici.
66
00:08:10,322 --> 00:08:11,448
Le nom de votre fille?
67
00:08:11,448 --> 00:08:12,367
Sarah.
68
00:08:12,367 --> 00:08:17,330
S A R A H. Vous avez le journal?
69
00:08:18,163 --> 00:08:19,873
Oui, celui d'hier.
70
00:08:19,873 --> 00:08:20,875
Pas grave.
71
00:08:25,838 --> 00:08:29,717
Merci. Ah, c'est parfait.
72
00:08:29,717 --> 00:08:31,260
Espérons qu'elle aimera.
73
00:08:31,260 --> 00:08:32,428
Vous savez des enfants?
74
00:08:32,428 --> 00:08:35,097
Non. Mon mari et moi
n'avons pas eu cette chance.
75
00:08:36,348 --> 00:08:37,475
Je suis désolé.
76
00:08:37,475 --> 00:08:40,603
Je vous en prie.
Si vous voulez appeler votre fille
77
00:08:40,603 --> 00:08:43,940
pour la prévenir
que vous serez en retard, c'est juste lĂ .
78
00:08:43,940 --> 00:08:45,482
- D'accord. Merci.
- De rien.
79
00:09:14,345 --> 00:09:16,180
Salut les gars.
80
00:09:16,680 --> 00:09:18,223
Les pompes sont Ă sec,
81
00:09:18,223 --> 00:09:20,225
j'attends l'arrivée du camion-citerne.
82
00:09:20,225 --> 00:09:21,352
Il ne va pas tarder.
83
00:09:22,978 --> 00:09:26,107
On doit absolument y aller.
Vous avez pas un bidon?
84
00:09:26,607 --> 00:09:29,818
J'en ai plein,
mais j'ai rien Ă mettre dedans.
85
00:09:30,318 --> 00:09:31,903
Allez attendre au snack-bar
86
00:09:31,903 --> 00:09:33,488
que le camion arrive.
87
00:09:34,240 --> 00:09:36,242
On fera le plein Ă la prochaine. Merci.
88
00:09:37,452 --> 00:09:40,037
Ă moins que vous ayez
de quoi parcourir 160 km,
89
00:09:40,872 --> 00:09:43,373
vous ĂȘtes hĂ©las coincĂ©s ici
jusqu'à l'arrivée du camion.
90
00:09:47,002 --> 00:09:48,795
Bon, on va attendre au snack-bar.
91
00:10:05,187 --> 00:10:07,773
- Je vais l'enlever.
- Non.
92
00:10:24,998 --> 00:10:26,083
OĂč tu vas?
93
00:10:29,503 --> 00:10:31,797
Au snack-bar. Boire un café.
94
00:10:31,797 --> 00:10:34,425
On reste dans la voiture
jusqu'Ă ce que le camion arrive.
95
00:10:35,133 --> 00:10:36,510
T'es sérieux?
96
00:10:36,510 --> 00:10:37,595
Tout à fait sérieux.
97
00:10:39,430 --> 00:10:41,807
Il fait une chaleur
Ă crever dans cette caisse.
98
00:10:41,807 --> 00:10:43,892
Personne va nous reconnaĂźtre, ici.
99
00:10:43,892 --> 00:10:45,143
T'en sais rien.
100
00:10:45,143 --> 00:10:47,020
Je sais qu'ils ont la clim.
101
00:10:47,020 --> 00:10:48,730
C'est peut-ĂȘtre le dernier bon cafĂ©
102
00:10:48,730 --> 00:10:50,107
qu'on boira avant longtemps.
103
00:10:50,107 --> 00:10:52,527
Avec le jus de chaussette
qu'ils ont au Mexique.
104
00:10:52,527 --> 00:10:54,737
Leur café vient sûrement du Mexique.
105
00:10:54,737 --> 00:10:55,988
N'importe quoi.
106
00:10:57,365 --> 00:10:58,615
On reste dans la voiture.
107
00:11:00,408 --> 00:11:02,745
Détends-toi, mec.
108
00:11:12,963 --> 00:11:13,838
Putain.
109
00:11:22,138 --> 00:11:24,225
- Bonjour, comment ça va?
- HĂ©, salut.
110
00:11:24,225 --> 00:11:26,018
Vous attendez le camion-citerne?
111
00:11:26,018 --> 00:11:27,185
Absolument.
112
00:11:28,312 --> 00:11:30,230
Asseyez-vous oĂč vous voulez.
113
00:11:32,775 --> 00:11:34,025
Je vous sers du café?
114
00:11:36,237 --> 00:11:37,362
Deux, s'il vous plaĂźt.
115
00:11:37,362 --> 00:11:38,447
Avec du lait?
116
00:11:38,447 --> 00:11:39,365
Non, noirs.
117
00:11:53,712 --> 00:11:55,380
Il fait encore plus chaud ici.
118
00:12:00,177 --> 00:12:01,970
Merci, beauté.
119
00:12:01,970 --> 00:12:05,265
Vous auriez la gentillesse
de mettre l'air climatisé?
120
00:12:06,350 --> 00:12:07,893
Désolée, ça fonctionne pas.
121
00:12:11,063 --> 00:12:12,940
Vous voulez manger quelque chose?
122
00:12:13,565 --> 00:12:15,442
Plus tard, peut-ĂȘtre. Merci.
123
00:12:16,777 --> 00:12:18,403
TrĂšs bien. Vous me direz.
124
00:12:20,405 --> 00:12:22,240
Super. Pas d'air climatisé.
125
00:12:22,240 --> 00:12:24,743
Ce camion a intĂ©rĂȘt Ă se pointer.
126
00:12:26,578 --> 00:12:27,580
Et s'il ne vient pas?
127
00:12:30,123 --> 00:12:31,625
On lui piquera sa bagnole.
128
00:12:33,293 --> 00:12:35,253
Il n'a sans doute pas d'essence non plus.
129
00:12:37,673 --> 00:12:40,133
On prendra celle de la serveuse, alors.
130
00:12:40,885 --> 00:12:42,887
T'as vu une autre voiture dehors?
131
00:12:42,887 --> 00:12:46,723
Ăcoute. Comme le gars l'a dit,
le camion va pas tarder.
132
00:13:07,828 --> 00:13:12,165
Vous regardez quoi? Pardon.
Je ne voulais pas vous faire peur.
133
00:13:14,252 --> 00:13:17,295
- Vous étiez perdu dans vos pensées.
- Un truc comme ça.
134
00:13:20,673 --> 00:13:22,383
Vous vouliez me montrer vos couteaux.
135
00:13:22,383 --> 00:13:24,845
Ah, oui.
136
00:13:34,230 --> 00:13:35,522
En effet, ils sont beaux.
137
00:13:36,648 --> 00:13:40,777
Oui. Ce sont des couteaux Odachi.
138
00:13:41,445 --> 00:13:43,530
Faits de l'acier
le plus résistant du Japon.
139
00:13:44,573 --> 00:13:49,287
Aussi tranchants et robustes
qu'un véritable sabre japonais.
140
00:13:49,287 --> 00:13:53,665
Le manche est sculpté
Ă la main dans du bois
141
00:13:54,875 --> 00:13:57,252
- Euh, un bois foncé.
- Du bois d'acajou?
142
00:13:57,252 --> 00:13:59,338
Un manche en acajou. Merci.
143
00:13:59,838 --> 00:14:03,175
En général, à ce stade,
144
00:14:03,175 --> 00:14:04,885
je prends une canette et une tomate
145
00:14:04,885 --> 00:14:06,345
pour démontrer leur tranchant.
146
00:14:06,345 --> 00:14:07,262
C'est bon.
147
00:14:07,262 --> 00:14:10,140
En les regardant, je vois
Ă quel point ils sont tranchants.
148
00:14:10,140 --> 00:14:11,433
- Oh.
- C'est parfait.
149
00:14:12,183 --> 00:14:13,852
Merci. Euh
150
00:14:17,565 --> 00:14:18,398
Ăa va?
151
00:14:22,277 --> 00:14:24,905
Les gars lĂ -bas
Est-ce qu'ils nous regardent?
152
00:14:26,032 --> 00:14:27,448
Oui.
153
00:14:32,162 --> 00:14:33,288
Est-ce que
154
00:14:33,288 --> 00:14:35,707
vous avez entendu parler
du braquage de ce matin?
155
00:14:36,333 --> 00:14:37,752
Ă Buckeye?
156
00:14:37,752 --> 00:14:38,668
Oui.
157
00:14:41,255 --> 00:14:42,088
C'est vous?
158
00:14:47,010 --> 00:14:50,222
Ne regardez pas. C'est cette voiture.
159
00:14:56,603 --> 00:14:57,437
Qu'en pensez-vous?
160
00:14:59,440 --> 00:15:00,857
Ăa pourrait ĂȘtre eux.
161
00:15:02,275 --> 00:15:03,110
C'est mon avis.
162
00:15:07,280 --> 00:15:09,408
- J'appelle mon mari.
- Attendez.
163
00:15:09,408 --> 00:15:10,617
On ne sait rien.
164
00:15:10,617 --> 00:15:12,410
- Vous avez dit
- Je sais.
165
00:15:13,412 --> 00:15:16,498
Ils vont nous repérer.
Continuez votre discours.
166
00:15:17,792 --> 00:15:19,335
Mon quoi?
167
00:15:19,335 --> 00:15:21,337
- Vendez-moi vos couteaux.
- Ah.
168
00:15:22,587 --> 00:15:24,465
Je ne peux pas. Il me faut une tomate.
169
00:15:25,090 --> 00:15:26,633
Vous ne pouvez pas faire sans?
170
00:15:27,718 --> 00:15:28,718
Non.
171
00:15:28,718 --> 00:15:30,178
Comme la lacrymo. Tu connais?
172
00:15:30,178 --> 00:15:32,097
Ils te pulvérisent ça dans les yeux.
173
00:15:32,097 --> 00:15:34,433
T'es en feu. Ăa s'arrĂȘte pas.
174
00:15:34,433 --> 00:15:36,685
Ce qu'il faut surtout pas faire,
175
00:15:36,685 --> 00:15:39,397
c'est mettre de l'eau.
J'ai fait cette putain d'erreur.
176
00:15:39,397 --> 00:15:40,313
Chut.
177
00:15:46,320 --> 00:15:47,988
Qu'est-ce qu'ils foutent?
178
00:15:49,948 --> 00:15:52,158
Je sais pas. Ils parlent, merde.
179
00:16:11,387 --> 00:16:12,220
Bureau du shérif.
180
00:16:12,220 --> 00:16:14,263
Salut Virginia, Charlie est lĂ ?
181
00:16:14,263 --> 00:16:17,558
Bien sûr. Un instant. Charlie!
182
00:16:18,227 --> 00:16:19,478
Oui, Virginia.
183
00:16:20,687 --> 00:16:22,230
Votre femme au téléphone.
184
00:16:26,735 --> 00:16:27,610
J'arrive.
185
00:16:42,710 --> 00:16:43,585
Raccrochez.
186
00:16:44,837 --> 00:16:49,717
Oui. Mince, elle a raccroché.
187
00:16:49,717 --> 00:16:51,843
Il vous en a fallu,
du temps, pour arriver.
188
00:16:52,343 --> 00:16:53,928
- Qu'est-ce qu'elle a dit?
- Rien.
189
00:16:53,928 --> 00:16:56,182
Si elle rappelle, passez-la-moi.
190
00:16:57,015 --> 00:16:58,558
Vous ne la rappelez pas?
191
00:16:58,558 --> 00:17:01,770
Non. Elle devait appeler
pour l'air climatisé.
192
00:17:03,188 --> 00:17:04,482
Ah.
193
00:17:07,067 --> 00:17:09,653
Quand allez-vous acheter
un nouveau téléphone, Charlie?
194
00:17:10,820 --> 00:17:11,947
T'appelles qui?
195
00:17:12,740 --> 00:17:13,573
Mon mari.
196
00:17:35,803 --> 00:17:36,930
Tu sais qui on est?
197
00:17:39,558 --> 00:17:41,227
Deux gars qui veulent de l'essence.
198
00:17:44,187 --> 00:17:45,688
T'en sais plus que ça.
199
00:17:48,608 --> 00:17:50,818
C'est vous qui avez cambriolé
la banque ce matin.
200
00:17:55,990 --> 00:17:57,158
Bravo.
201
00:18:04,082 --> 00:18:05,167
LĂąchez-la.
202
00:18:05,167 --> 00:18:06,710
Ferme ta gueule.
203
00:18:38,825 --> 00:18:42,495
Va t'asseoir à cÎté de lui.
204
00:19:10,982 --> 00:19:11,900
Surveille dehors.
205
00:19:26,290 --> 00:19:27,540
Baisse tes mains.
206
00:19:33,255 --> 00:19:34,213
C'est quoi?
207
00:19:36,967 --> 00:19:38,343
Des couteaux de cuisine.
208
00:19:39,720 --> 00:19:40,762
Vendeur de couteaux?
209
00:19:45,392 --> 00:19:46,935
Je vous aurais bien égorgés
210
00:19:46,935 --> 00:19:48,770
et piqué la voiture, mais j'imagine
211
00:19:48,770 --> 00:19:52,440
que cette belle bagnole
n'a plus d'essence. Exact?
212
00:19:53,192 --> 00:19:55,152
Non, enfin, oui.
213
00:19:56,820 --> 00:19:57,778
OĂč est ta voiture?
214
00:19:58,697 --> 00:19:59,907
Mon mari m'a déposée.
215
00:20:01,408 --> 00:20:04,118
Le gros Ă la station-service.
Il a une voiture?
216
00:20:05,120 --> 00:20:06,622
- Il habite ici.
- Il habite ici?
217
00:20:08,540 --> 00:20:11,293
Il tient le motel à cÎté
et vit dans une des chambres.
218
00:20:12,043 --> 00:20:15,338
Pas de cuisinier?
219
00:20:17,132 --> 00:20:17,967
Pas aujourd'hui.
220
00:20:21,470 --> 00:20:22,762
Merde.
221
00:20:26,182 --> 00:20:28,893
On est obligés d'attendre le camion.
222
00:20:31,355 --> 00:20:34,817
Ăcoutez bien ce que je vais dire.
223
00:20:35,608 --> 00:20:39,613
Si vous tentez quoi que ce soit,
je vous tire dans la figure. Compris?
224
00:20:42,950 --> 00:20:43,992
Bien.
225
00:20:44,827 --> 00:20:48,413
VoilĂ ce qu'on va faire.
Vaque Ă tes occupations
226
00:20:48,413 --> 00:20:52,125
comme d'habitude.
Remplis nos tasses de café
227
00:20:52,125 --> 00:20:54,293
et le moment venu,
tu prendras notre commande
228
00:20:54,293 --> 00:20:56,547
avec un grand sourire.
229
00:20:58,007 --> 00:21:01,510
Si quelqu'un entre,
vois s'ils ont de l'essence. Compris?
230
00:21:03,970 --> 00:21:05,263
Compris!
231
00:21:09,267 --> 00:21:10,102
Bien.
232
00:21:14,690 --> 00:21:18,110
Toi, tu restes assis lĂ ,
à faire tes petits mots croisés.
233
00:21:20,695 --> 00:21:22,738
- DĂšs que le camion
- Il y a des gens.
234
00:21:26,242 --> 00:21:28,620
DĂšs que le camion sera lĂ , on s'en va.
235
00:21:29,788 --> 00:21:33,125
Ressaisis-toi et retourne
derriĂšre ton comptoir.
236
00:21:45,803 --> 00:21:48,182
Pas un mot.
237
00:21:50,975 --> 00:21:51,852
C'est bien.
238
00:22:33,602 --> 00:22:35,145
- Bonjour.
- Salut, ma jolie.
239
00:22:37,438 --> 00:22:40,025
- Vous attendez le camion-citerne?
- Oui.
240
00:22:40,608 --> 00:22:44,780
Asseyez-vous oĂč vous voulez.
Désolée pour la chaleur.
241
00:22:44,780 --> 00:22:46,280
L'air climatisé est en panne.
242
00:22:46,782 --> 00:22:49,283
Ăa va. On supporte bien la chaleur.
243
00:23:06,927 --> 00:23:08,553
Sacré grizzly.
244
00:23:09,805 --> 00:23:14,142
C'est Duke. Mon grand-pĂšre l'a abattu.
Il est lĂ depuis l'ouverture.
245
00:23:14,977 --> 00:23:16,895
C'est un établissement de famille?
246
00:23:16,895 --> 00:23:20,398
Oui. Ma mĂšre l'a ouvert en 1952.
247
00:23:21,692 --> 00:23:23,318
Une tarte Ă la rhubarbe?
248
00:23:24,778 --> 00:23:28,490
Rhubarbe? C'est un légume, hein?
249
00:23:28,990 --> 00:23:29,825
Oui.
250
00:23:29,825 --> 00:23:33,120
- Non, merci.
- Ăa va, ma belle?
251
00:23:33,120 --> 00:23:34,537
Bon sang, Earlene. Tais-toi.
252
00:23:34,537 --> 00:23:38,750
C'est juste une allergie.
Que désirez-vous boire?
253
00:23:38,750 --> 00:23:40,252
Un café pour moi.
254
00:23:40,252 --> 00:23:43,672
- Du lait?
- Ah non.
255
00:23:43,672 --> 00:23:45,757
Juste un verre d'eau.
256
00:23:54,182 --> 00:23:57,352
- Gavin?
- Oui. Ah, mince.
257
00:23:57,352 --> 00:23:59,645
Oui, shérif. J'arrive tout de suite.
258
00:23:59,645 --> 00:24:01,063
Tout va bien? Terminé.
259
00:24:02,315 --> 00:24:03,525
Oui, on n'a plus de café.
260
00:24:04,818 --> 00:24:08,363
Ah, d'accord. Bien reçu. Euh
261
00:24:08,363 --> 00:24:11,742
Je peux m'arrĂȘter en prendre
au snack-bar en chemin. Terminé.
262
00:24:14,702 --> 00:24:16,747
Dis Ă Charlotte
qu'elle a raccroché trop vite.
263
00:24:18,415 --> 00:24:22,168
Dire à Charlotte qu'elle a raccroché
trop vite. D'accord. Donc
264
00:24:22,168 --> 00:24:25,880
Du café et dire à Charlotte
qu'elle a raccroché trop vite. Bien reçu.
265
00:24:26,798 --> 00:24:27,757
Autre chose? Terminé.
266
00:24:29,592 --> 00:24:30,677
Non, c'est tout.
267
00:24:31,427 --> 00:24:36,642
D'accord. Bien reçu. J'arrive.
Avec du café. Terminé.
268
00:24:42,063 --> 00:24:44,398
Merci Gavin. Terminé.
269
00:24:50,613 --> 00:24:53,073
J'ai cru que t'allais tuer cette femme.
270
00:24:56,493 --> 00:24:58,162
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant?
271
00:24:59,288 --> 00:25:02,458
On attend le camion. Et si quelqu'un
se pointe avec de l'essence,
272
00:25:02,458 --> 00:25:03,460
on prend sa voiture.
273
00:25:04,835 --> 00:25:06,838
Il faut en voler une de toute façon.
274
00:25:06,838 --> 00:25:08,673
Si ce connard l'a reconnue,
275
00:25:08,673 --> 00:25:11,008
c'est sûr qu'on se fera pincer
Ă la frontiĂšre.
276
00:25:16,263 --> 00:25:17,640
C'est oĂč les chiottes?
277
00:25:19,308 --> 00:25:20,685
HĂ©.
278
00:25:27,817 --> 00:25:28,943
Oui.
279
00:25:29,568 --> 00:25:30,778
OĂč sont les chiottes?
280
00:25:32,447 --> 00:25:33,698
Ă la station-service.
281
00:25:33,698 --> 00:25:35,908
Vous dites que le vieux
n'a pas de voiture?
282
00:25:36,492 --> 00:25:37,493
Oui.
283
00:25:38,537 --> 00:25:41,623
Vois si elle a menti.
Et fais un tour au motel.
284
00:25:41,623 --> 00:25:43,333
Vérifie s'il y a quelqu'un là -bas.
285
00:25:53,885 --> 00:25:57,430
Si tu m'as menti, la prochaine fois,
je lĂącherai pas.
286
00:25:59,432 --> 00:26:00,767
Je ne vous mens pas.
287
00:26:47,272 --> 00:26:48,147
HĂ©, re-bonjour.
288
00:26:49,523 --> 00:26:50,608
Salut.
289
00:26:51,275 --> 00:26:52,652
Quel Ăąge a ce clebs?
290
00:26:52,652 --> 00:26:54,487
J'en sais rien du tout.
291
00:26:55,072 --> 00:26:56,280
Il peut marcher?
292
00:26:56,280 --> 00:26:58,492
Elle marche. Mais elle n'entend rien.
293
00:27:04,872 --> 00:27:07,125
Si c'est pour le camion,
j'ai pas de nouvelles.
294
00:27:07,125 --> 00:27:08,585
Non, c'est pour les toilettes.
295
00:27:08,585 --> 00:27:10,712
C'est la porte juste lĂ .
296
00:27:11,378 --> 00:27:12,547
HĂ©, euh,
297
00:27:12,547 --> 00:27:14,882
y a personne au motel, hein?
298
00:27:14,882 --> 00:27:17,760
Non, mais pour cinq dollars,
vous pouvez y passer la nuit.
299
00:27:18,428 --> 00:27:19,887
Non merci. Et, euh
300
00:27:19,887 --> 00:27:22,848
la serveuse dit que vous avez pas
de voiture. C'est vrai?
301
00:27:24,725 --> 00:27:26,352
Pourquoi elle vous a dit ça?
302
00:27:26,978 --> 00:27:29,605
On parlait, c'est tout.
303
00:27:31,775 --> 00:27:32,858
Elle a raison.
304
00:27:34,318 --> 00:27:36,237
Vous faites comment pour vous déplacer?
305
00:27:37,238 --> 00:27:39,573
Avec Betty, j'ai tout ce qu'il me faut.
306
00:27:43,578 --> 00:27:44,578
D'accord.
307
00:27:45,413 --> 00:27:46,330
Par ici?
308
00:27:46,330 --> 00:27:47,373
C'est ça.
309
00:27:59,302 --> 00:28:00,970
T'es pas trÚs doué avec ce truc.
310
00:28:01,553 --> 00:28:02,930
J'aimerais bien t'y voir.
311
00:28:03,473 --> 00:28:04,307
Passe.
312
00:28:05,015 --> 00:28:06,727
T'as déjà tiré?
313
00:28:06,727 --> 00:28:07,643
Pour ainsi dire.
314
00:28:08,227 --> 00:28:11,272
Comment ça? T'as tiré ou t'as pas tiré.
315
00:28:11,940 --> 00:28:13,608
Je me défends au Boot Hill.
316
00:28:14,358 --> 00:28:17,070
C'est pas pareil. Rien Ă voir, mĂȘme.
317
00:28:20,615 --> 00:28:21,698
Merde.
318
00:28:22,283 --> 00:28:23,702
Je peux pas ĂȘtre pire que toi.
319
00:28:24,493 --> 00:28:26,788
- T'as fini de me faire chier?
- Oui, j'ai fini.
320
00:28:30,167 --> 00:28:33,002
Tu crois que les braqueurs
de ce matin ont des flingues?
321
00:28:33,002 --> 00:28:34,087
Sans doute, oui.
322
00:28:36,422 --> 00:28:39,717
Tu sais quoi, on va aller chez mon frĂšre.
323
00:28:40,885 --> 00:28:44,222
Je vais te filer un fusil.
On peut pas rater, avec un fusil.
324
00:28:45,557 --> 00:28:47,308
Comme Bonnie et Clyde.
325
00:28:47,933 --> 00:28:49,268
Non, comme Kit et Holly.
326
00:28:49,852 --> 00:28:50,812
C'est qui, ça?
327
00:28:52,272 --> 00:28:53,397
La Balade sauvage, bébé.
328
00:29:37,775 --> 00:29:38,902
HĂ©, salut, Charlotte.
329
00:29:39,402 --> 00:29:41,612
Salut, Gavin. OĂč est Charlie?
330
00:29:42,447 --> 00:29:45,492
Oh, il est au bureau.
331
00:29:45,492 --> 00:29:50,163
Il m'a envoyé chercher du café et, euh
332
00:29:50,163 --> 00:29:51,413
Pourquoi as-tu raccroché?
333
00:29:52,207 --> 00:29:55,377
Ah, ce fichu camion-citerne a du retard.
334
00:29:56,752 --> 00:30:00,465
Tous ces gens sont coincés ici.
J'étais occupée, j'ai dû raccrocher.
335
00:30:00,465 --> 00:30:05,135
Mince. Ah, euh, excusez-moi,
mesdames et messieurs.
336
00:30:05,135 --> 00:30:08,430
Désolé que vous soyez
retenus ici, mais, euh,
337
00:30:08,430 --> 00:30:10,808
ça devrait bientĂŽt ĂȘtre rĂ©glĂ©.
En attendant,
338
00:30:10,808 --> 00:30:13,770
vous ĂȘtes entre de bonnes mains
avec notre adorable Charlotte.
339
00:30:14,353 --> 00:30:15,438
Merci, officier.
340
00:30:16,022 --> 00:30:17,190
Mais je vous en prie.
341
00:30:17,898 --> 00:30:19,108
Deux cafés, c'est tout?
342
00:30:19,858 --> 00:30:21,068
Mets-m'en trois.
343
00:30:25,365 --> 00:30:27,950
Alors, d'oĂč venez-vous?
344
00:30:27,950 --> 00:30:28,993
De Houston.
345
00:30:28,993 --> 00:30:31,787
C'est vrai? J'y ai habité
quand j'étais petit.
346
00:30:31,787 --> 00:30:33,832
- OĂč ça?
- Euh, Ă Waco.
347
00:30:33,832 --> 00:30:36,375
Notre petit-fils
vient de s'installer Ă Waco.
348
00:30:36,375 --> 00:30:39,253
Vraiment? C'est une jolie petite ville.
349
00:30:39,253 --> 00:30:40,797
Remplie de foutus hippies.
350
00:30:42,423 --> 00:30:44,800
Oui. Et, euh, qu'est-ce qu'il fait?
351
00:30:44,800 --> 00:30:47,762
Il chante et joue
de la guitare à l'église.
352
00:30:47,762 --> 00:30:50,265
Vous connaissez
la résidence du mont Carmel?
353
00:30:50,265 --> 00:30:52,433
- Oui.
- C'est lĂ qu'il est.
354
00:30:52,433 --> 00:30:53,852
C'est un jeune homme doué.
355
00:30:53,852 --> 00:30:58,063
Il a eu une enfance difficile,
mais il semble ĂȘtre sur le droit chemin.
356
00:30:58,063 --> 00:31:00,065
Tant mieux.
357
00:31:00,065 --> 00:31:04,612
Et vous? Comment ĂȘtes-vous
arrivé en Arizona?
358
00:31:04,612 --> 00:31:08,365
Oh, j'ai beaucoup bougé,
mais je suis venu ici pour le travail.
359
00:31:08,365 --> 00:31:10,993
Vous paraissez bien jeune
pour ĂȘtre officier de police.
360
00:31:10,993 --> 00:31:12,537
Monsieur, je peux vous assurer
361
00:31:12,537 --> 00:31:15,038
que j'ai suivi la formation voulue.
362
00:31:15,038 --> 00:31:18,793
Ne faites pas attention Ă lui.
363
00:31:18,793 --> 00:31:22,005
Non, je comprends.
J'ai un visage trĂšs jeune, je sais.
364
00:31:22,005 --> 00:31:23,590
Eh bien, c'est une bonne chose.
365
00:31:24,632 --> 00:31:26,342
Si vous le dites. Merci, madame.
366
00:31:26,342 --> 00:31:28,762
Avez-vous goûté la tarte
Ă la rhubarbe de Charlotte?
367
00:31:28,762 --> 00:31:35,435
Vous avez des plantations
de rhubarbe par ici ou quoi?
368
00:31:35,435 --> 00:31:40,648
Quelle idée de mettre
un légume dans une tarte!
369
00:31:40,648 --> 00:31:41,898
Les cafĂ©s sont prĂȘts.
370
00:31:41,898 --> 00:31:46,153
Merci, Charlotte.
Ravi d'avoir pu vous parler.
371
00:31:46,153 --> 00:31:49,782
- Ă plus tard.
- Vous me resservez, Charlotte?
372
00:31:53,828 --> 00:31:55,622
Charlie a son café spécial?
373
00:31:56,205 --> 00:31:58,082
Charlie n'aime pas le café sucré.
374
00:31:58,750 --> 00:32:00,377
Il déteste. Oui,
375
00:32:00,377 --> 00:32:03,672
Charlie est le shérif de cette ville
376
00:32:03,672 --> 00:32:06,967
et ce sacré veinard est marié
à cette jolie dame ici présente.
377
00:32:07,717 --> 00:32:08,927
C'est vrai?
378
00:32:08,927 --> 00:32:09,885
C'est vrai.
379
00:32:11,637 --> 00:32:12,847
Vers oĂč allez-vous?
380
00:32:59,727 --> 00:33:02,022
Les femmes et le jeu, j'y connais rien.
381
00:33:12,573 --> 00:33:15,868
Ă plus tard, Charlotte. Bonne route.
382
00:33:15,868 --> 00:33:16,827
Vous aussi.
383
00:33:21,457 --> 00:33:22,292
Au revoir.
384
00:33:22,958 --> 00:33:28,463
- Merde!
- Putain! Merde!
385
00:33:29,007 --> 00:33:33,177
Eh bien, je ne suis pas sûr
d'ĂȘtre le responsable de ce dĂ©gĂąt.
386
00:33:33,177 --> 00:33:34,387
Pas moi, mec.
387
00:33:35,513 --> 00:33:39,975
- Vous venez d'arriver?
- Non, j'ai passé la matinée ici.
388
00:33:40,560 --> 00:33:43,730
Bon, eh bien, je n'ai plus
389
00:33:44,605 --> 00:33:46,398
qu'à retourner à l'intérieur
390
00:33:46,398 --> 00:33:51,028
voir si Charlotte a de quoi
nettoyer ce bazar.
391
00:33:53,447 --> 00:33:54,532
Que s'est-il passé?
392
00:33:54,532 --> 00:33:57,160
à ton avis? Ce gars m'a foncé dessus.
393
00:33:57,160 --> 00:33:58,493
Jamais de la vie.
394
00:34:00,078 --> 00:34:02,540
Présente tes excuses à l'officier.
395
00:34:05,585 --> 00:34:06,460
Je suis désolé.
396
00:34:06,460 --> 00:34:11,132
Merci. Et merci, Charlotte.
Tu me refais les cafés?
397
00:34:11,132 --> 00:34:12,967
- Oui, bien sûr.
- Merci.
398
00:34:14,510 --> 00:34:17,347
Vous vous connaissez?
399
00:34:18,347 --> 00:34:19,432
C'est mon petit frĂšre.
400
00:34:19,432 --> 00:34:21,392
Les jumeaux écossais.
401
00:34:42,205 --> 00:34:43,915
Je ne vous avais mĂȘme pas vu.
402
00:34:46,042 --> 00:34:46,875
Moi?
403
00:34:46,875 --> 00:34:51,005
Oui, vous étiez aux premiÚres loges.
Vous avez quelque chose Ă dire?
404
00:34:53,215 --> 00:34:54,383
Euh
405
00:34:58,220 --> 00:34:59,055
Euh
406
00:34:59,055 --> 00:35:01,348
Je rigole.
407
00:35:01,348 --> 00:35:03,683
- VoilĂ , Gavin.
- Merci, Charlotte.
408
00:35:04,685 --> 00:35:08,605
- Merci.
- Bon, on ressaie.
409
00:35:10,148 --> 00:35:13,068
- Ravi de vous avoir rencontrés.
- Faites attention.
410
00:35:13,068 --> 00:35:18,115
Vous me tenez la porte? Merci.
Attention Ă vous.
411
00:35:18,115 --> 00:35:20,033
- Ă vous aussi.
- Au revoir.
412
00:35:37,468 --> 00:35:38,677
On crĂšve de chaud.
413
00:35:54,860 --> 00:35:57,613
- Alors?
- Alors quoi?
414
00:35:58,948 --> 00:36:00,617
Il y a quelqu'un au motel?
415
00:36:00,617 --> 00:36:02,952
Non. Y a personne dans ce foutu
416
00:36:07,415 --> 00:36:09,000
Et le gros, il a une voiture?
417
00:36:09,000 --> 00:36:12,002
Non, il a pas de voiture.
418
00:36:12,002 --> 00:36:13,545
Le gars dit
419
00:36:13,545 --> 00:36:15,088
qu'il a besoin de rien.
420
00:36:15,088 --> 00:36:16,548
Il a pas inventé l'eau froide.
421
00:36:16,548 --> 00:36:17,675
L'eau chaude.
422
00:36:18,842 --> 00:36:19,802
Quoi?
423
00:36:19,802 --> 00:36:22,305
Il a pas inventé l'eau chaude.
Pas l'eau froide.
424
00:36:23,932 --> 00:36:25,933
Qu'est-ce qu'on s'en fout?
425
00:36:28,768 --> 00:36:29,978
Salut, Vernon.
426
00:36:29,978 --> 00:36:32,063
- Salut. T'es au courant?
- Oui, je sais.
427
00:36:32,607 --> 00:36:33,857
Le camion est peut-ĂȘtre lĂ .
428
00:36:34,608 --> 00:36:35,442
HĂ©, vous tous.
429
00:36:36,193 --> 00:36:40,197
J'ai eu l'entreprise au téléphone,
le camion a pris du retard
430
00:36:40,197 --> 00:36:43,575
dÚs le départ ce matin,
mais il devrait bientĂŽt arriver.
431
00:36:43,575 --> 00:36:45,452
S'il n'est pas lĂ d'ici une heure
432
00:36:45,452 --> 00:36:46,495
Merde.
433
00:36:46,495 --> 00:36:48,998
je rappelle
pour qu'ils envoient un autre camion.
434
00:36:48,998 --> 00:36:50,498
C'est fou.
435
00:36:50,498 --> 00:36:51,542
Dors un peu, Robert.
436
00:36:58,715 --> 00:37:00,885
Charlie n'a pas réparé l'air climatisé.
437
00:37:00,885 --> 00:37:04,972
Non, pas encore. Il a commandé la piÚce.
Comme d'habitude?
438
00:37:04,972 --> 00:37:07,558
Oui, j'y retourne.
Je veux pas louper ce camion.
439
00:37:07,558 --> 00:37:08,558
Tu m'étonnes.
440
00:37:21,363 --> 00:37:23,115
Pourquoi ĂȘtes-vous bien habillĂ©?
441
00:37:24,450 --> 00:37:25,910
Je suis représentant commercial.
442
00:37:27,118 --> 00:37:28,037
Ah oui?
443
00:37:31,415 --> 00:37:32,375
Que vendez-vous?
444
00:37:34,252 --> 00:37:35,502
Des couteaux de cuisine.
445
00:37:38,713 --> 00:37:39,548
Des bons couteaux?
446
00:37:42,050 --> 00:37:42,885
Les meilleurs.
447
00:37:47,263 --> 00:37:49,642
Eh bien, bonne chance Ă vous.
448
00:38:17,670 --> 00:38:18,503
Charlie?
449
00:38:19,547 --> 00:38:21,798
Oui, Virginia. Inutile de crier.
450
00:38:22,717 --> 00:38:25,427
Désolée. Qu'avez-vous pris pour Charlotte?
451
00:38:26,678 --> 00:38:27,513
Pour quoi?
452
00:38:28,430 --> 00:38:29,348
Votre anniversaire.
453
00:38:32,393 --> 00:38:33,852
C'est la semaine prochaine.
454
00:38:35,228 --> 00:38:37,272
Dix-sept merveilleuses années, hein?
455
00:38:37,815 --> 00:38:38,940
Ouais.
456
00:38:39,608 --> 00:38:40,442
Eh bien
457
00:38:41,027 --> 00:38:45,655
le cadeau traditionnel
des 17 ans, c'est un meuble.
458
00:38:46,740 --> 00:38:47,575
VoilĂ autre chose.
459
00:38:50,035 --> 00:38:51,328
Ă quoi pensez-vous?
460
00:38:52,120 --> 00:38:56,583
Un cercueil est-il considéré
comme un meuble?
461
00:38:58,335 --> 00:38:59,753
Pour ma belle-mÚre, bien sûr.
462
00:39:02,715 --> 00:39:03,965
C'est sinistre, Charlie.
463
00:39:04,675 --> 00:39:07,218
Non, c'est pratique, Virginia.
464
00:39:08,678 --> 00:39:11,015
Pourquoi pas une armoire?
465
00:39:12,098 --> 00:39:14,310
Elle ne tiendrait pas dedans.
466
00:39:15,560 --> 00:39:17,438
- Bonjour.
- Salut.
467
00:39:18,230 --> 00:39:19,107
Merci.
468
00:39:19,107 --> 00:39:20,023
Tiens.
469
00:39:20,775 --> 00:39:22,610
C'est quoi, ça, sur ta chemise?
470
00:39:22,610 --> 00:39:24,237
Eh bien, j'étais au snack-bar,
471
00:39:24,237 --> 00:39:26,197
et cet idiot ne regardait pas
472
00:39:26,197 --> 00:39:27,532
et il m'est rentré dedans.
473
00:39:27,532 --> 00:39:28,573
Bon sang.
474
00:39:28,573 --> 00:39:30,617
T'es sûr que c'était pas toi l'idiot
475
00:39:30,617 --> 00:39:32,537
qui regardait pas oĂč il allait?
476
00:39:32,537 --> 00:39:34,330
L'autre gars dirait sans doute ça,
477
00:39:34,330 --> 00:39:35,247
mais Ă tort.
478
00:39:35,247 --> 00:39:37,165
- Si tu le dis.
- Oui.
479
00:39:37,165 --> 00:39:39,042
Comment ça va, là -bas?
480
00:39:39,042 --> 00:39:43,630
Ah, attendez, j'ai tout lĂ . Alors,
481
00:39:43,630 --> 00:39:45,465
la station-service n'a plus d'essence,
482
00:39:45,465 --> 00:39:47,968
le camion-citerne a du retard
et le café est plein.
483
00:39:47,968 --> 00:39:50,595
C'est sûrement pour ça
qu'elle a, euh, raccroché.
484
00:39:52,515 --> 00:39:54,142
C'est bien d'avoir tout écrit.
485
00:39:54,142 --> 00:39:55,433
Oui, bonne prise de notes.
486
00:39:55,433 --> 00:39:56,852
Merci.
487
00:39:58,312 --> 00:39:59,355
Merci pour le café.
488
00:39:59,855 --> 00:40:01,107
Hé, shérif.
489
00:40:01,107 --> 00:40:02,148
Oui?
490
00:40:02,148 --> 00:40:04,318
Tout va bien avec Charlotte?
491
00:40:04,318 --> 00:40:05,277
Je crois. Pourquoi?
492
00:40:05,778 --> 00:40:08,072
Elle avait l'air bizarre.
493
00:40:08,072 --> 00:40:11,117
Ah, oui, eh bien,
sa mĂšre ne va pas trĂšs bien.
494
00:40:11,117 --> 00:40:14,245
Ah, mince. Si j'avais su,
je lui aurais dit quelque chose.
495
00:40:14,245 --> 00:40:17,080
C'est aussi bien de ne pas l'avoir fait.
496
00:40:17,707 --> 00:40:18,540
D'accord.
497
00:40:20,375 --> 00:40:24,422
Un mot en quatre lettres pour
âprends l'argent et coursâ?
498
00:40:26,215 --> 00:40:27,257
Euh, ciao.
499
00:40:28,342 --> 00:40:29,468
Quoi?
500
00:40:33,638 --> 00:40:34,890
- Et voilĂ .
- Merci.
501
00:40:35,808 --> 00:40:38,393
Charlotte, qu'est-il arrivé
à ton cùble de téléphone?
502
00:40:40,770 --> 00:40:45,650
Il s'est pris dans un truc l'autre jour
et s'est coupé en deux.
503
00:40:49,070 --> 00:40:51,157
Personne ne m'appelle Ă la boutique,
504
00:40:51,157 --> 00:40:52,617
tu peux prendre le mien.
505
00:40:53,617 --> 00:40:57,872
Merci. Je vais attendre
qu'ils t'aient rappelé pour l'essence.
506
00:40:59,080 --> 00:41:00,540
Coupé en deux?
507
00:41:02,083 --> 00:41:02,960
Il est vieux.
508
00:41:38,370 --> 00:41:39,497
Ă quoi tu penses?
509
00:41:40,455 --> 00:41:43,458
Au fait qu'on est presque Ă bout
des 200 dollars.
510
00:41:44,210 --> 00:41:45,710
T'as déjà pensé à travailler?
511
00:41:46,503 --> 00:41:47,630
Nan.
512
00:41:49,673 --> 00:41:50,883
Ăcoute-moi bien.
513
00:41:50,883 --> 00:41:54,303
Pourquoi les braqueurs de banque
se font toujours prendre d'aprĂšs toi?
514
00:41:55,637 --> 00:41:56,638
Pourquoi?
515
00:41:56,638 --> 00:41:58,932
Il y a toujours quelqu'un
pour les voir sortir.
516
00:42:00,725 --> 00:42:01,893
Et si tu sors jamais?
517
00:42:03,312 --> 00:42:04,397
Comment ça?
518
00:42:08,483 --> 00:42:11,778
Imagine un appartement situé
juste au-dessus d'une bijouterie.
519
00:42:11,778 --> 00:42:13,822
- Ăa existe, non?
- Bien sûr.
520
00:42:13,822 --> 00:42:16,117
Donc, on force pas la bijouterie.
521
00:42:16,117 --> 00:42:18,785
On force l'appartement
juste au-dessus de la bijouterie.
522
00:42:18,785 --> 00:42:23,415
On fait un trou dans le plancher. Et hop.
Personne nous voit entrer ou sortir.
523
00:42:25,875 --> 00:42:28,545
C'est génial, bébé.
524
00:42:28,545 --> 00:42:30,797
- Mais oui.
- Et comment tu remontes?
525
00:42:30,797 --> 00:42:32,842
Ils se sont servis d'une corde.
526
00:42:32,842 --> 00:42:34,760
Qui ça, "ils"?
527
00:42:38,805 --> 00:42:41,642
Dans le film, ils sont remontés
avec une corde dans l'appart.
528
00:42:42,810 --> 00:42:44,143
L'idée vient pas de toi.
529
00:42:44,143 --> 00:42:46,605
Tu fais que recracher les faits
d'un film débile.
530
00:42:47,480 --> 00:42:49,317
C'est pas un film débile.
531
00:42:49,317 --> 00:42:51,068
Miles, tu vois les outils qu'il faut
532
00:42:51,068 --> 00:42:53,237
pour faire un trou dans le plancher?
533
00:42:53,778 --> 00:42:56,073
- C'est pas impossible.
- Toi, tu l'es.
534
00:43:03,955 --> 00:43:07,125
- Qu'est-ce que tu fais?
- Il nous faut de l'essence.
535
00:43:17,678 --> 00:43:18,970
Klaxonne, Miles.
536
00:43:22,348 --> 00:43:23,517
Qu'est-ce que tu fais?
537
00:43:23,517 --> 00:43:25,810
C'est une Ford Pinto verte, hein?
538
00:43:42,327 --> 00:43:43,745
- C'est celle-lĂ .
- Merde.
539
00:43:45,872 --> 00:43:48,917
- OĂč ils sont?
- Ils cambriolent peut-ĂȘtre le snack-bar.
540
00:43:54,965 --> 00:43:55,882
OĂč tu vas?
541
00:43:55,882 --> 00:43:58,885
- J'ai une idée.
- Qu'est-ce que tu vas faire?
542
00:44:04,517 --> 00:44:06,977
- Quoi, tu veux ouvrir le coffre?
- Oui, Sybil.
543
00:44:07,853 --> 00:44:09,522
Tu restes ici et tu fais le guet.
544
00:44:51,355 --> 00:44:53,398
- T'en mets du temps!
- Baisse-toi!
545
00:44:55,025 --> 00:44:57,068
Qu'est-ce que tu crois? Il s'ouvre pas.
546
00:44:57,068 --> 00:44:58,528
Donne, je vais essayer.
547
00:44:58,528 --> 00:45:01,573
Sors de lĂ . Je t'ai dit
de faire le guet lĂ -bas.
548
00:45:01,573 --> 00:45:03,325
Je vois trĂšs bien d'ici.
549
00:45:17,840 --> 00:45:18,673
Putain.
550
00:45:20,550 --> 00:45:23,220
T'as deux mains gauches
ou quoi, Miles? C'est pas vrai!
551
00:45:30,435 --> 00:45:31,437
Je dois y retourner.
552
00:45:32,938 --> 00:45:35,148
- Merci, Charlotte.
- Tu parles.
553
00:45:40,737 --> 00:45:43,615
HĂ©, ils ont de la rhubarbe, ici.
554
00:45:44,950 --> 00:45:46,493
ArrĂȘte, Miles. Il y a quelqu'un.
555
00:45:49,497 --> 00:45:52,665
HĂ©, vous voulez de l'essence?
556
00:45:52,665 --> 00:45:56,962
Oui. Mais il n'y a personne
Ă la station-service.
557
00:45:57,545 --> 00:46:01,048
Désolé. Il fallait klaxonner.
On est Ă court d'essence.
558
00:46:01,967 --> 00:46:05,387
Le snack-bar est rempli de gens
qui attendent le camion-citerne.
559
00:46:10,683 --> 00:46:12,018
OĂč est la prochaine station?
560
00:46:13,395 --> 00:46:15,730
On est la derniĂšre avant Yu
561
00:46:16,565 --> 00:46:17,398
- VoilĂ .
- Merci.
562
00:46:21,695 --> 00:46:23,613
C'est les deux connards derriĂšre.
563
00:46:24,782 --> 00:46:25,907
Te retourne pas.
564
00:46:26,783 --> 00:46:27,617
Merde.
565
00:46:29,828 --> 00:46:33,082
- Comment tu sais que c'est eux?
- Qui veux-tu que ce soit?
566
00:46:33,082 --> 00:46:36,793
Je sais pas. Ăa pourrait ĂȘtre les vieux.
Ce serait le crime parfait.
567
00:46:36,793 --> 00:46:40,297
Personne ne soupçonnerait
un gentil couple de vieux.
568
00:46:40,297 --> 00:46:41,590
Ou alors
569
00:46:45,302 --> 00:46:47,847
c'est peut-ĂȘtre ce connard, lĂ -bas.
570
00:46:48,763 --> 00:46:51,642
Il ressemble au travesti de
Psychose.
571
00:46:52,893 --> 00:46:53,977
Anthony Perkins.
572
00:46:57,647 --> 00:46:58,773
Ouais, c'est vrai.
573
00:48:15,517 --> 00:48:16,602
Salut.
574
00:48:16,602 --> 00:48:17,518
Salut, Charlotte.
575
00:48:20,772 --> 00:48:22,773
C'est sympa de voir le restaurant rempli.
576
00:48:24,192 --> 00:48:25,693
Ils prĂ©fĂ©reraient ĂȘtre ailleurs.
577
00:48:25,693 --> 00:48:28,238
Le camion-citerne n'est pas venu ce matin.
578
00:48:29,155 --> 00:48:30,407
Ils n'ont plus d'essence.
579
00:48:32,533 --> 00:48:34,787
Tu vas peut-ĂȘtre
te faire de bons pourboires.
580
00:48:35,495 --> 00:48:38,915
Ouais, peut-ĂȘtre. Un verre d'eau?
581
00:48:39,875 --> 00:48:42,752
Oh oui. Avec plein de glaçons.
582
00:48:44,170 --> 00:48:45,713
Comment trouvez-vous la tarte?
583
00:48:46,923 --> 00:48:47,923
Pas super.
584
00:48:53,888 --> 00:48:55,598
HĂ©, il te reste des petits pains?
585
00:48:58,060 --> 00:48:59,352
Ils sont tout frais d'hier.
586
00:49:00,228 --> 00:49:01,980
Des petits pains en sauce, alors.
587
00:49:02,605 --> 00:49:03,440
Tout de suite.
588
00:49:11,280 --> 00:49:12,323
Coincé ici, vous aussi?
589
00:49:12,948 --> 00:49:15,618
Non, j'ai un ranch un peu plus loin.
590
00:49:16,412 --> 00:49:19,748
Je viens ici pour manger et voir
la plus jolie serveuse du comté.
591
00:49:20,248 --> 00:49:22,500
Ah oui? Qu'est-ce qu'il y a de bon ici?
592
00:49:24,335 --> 00:49:27,755
Tout. Elle n'a pas essayé
de vous vendre une part de tarte?
593
00:49:28,340 --> 00:49:29,632
Non.
594
00:49:33,137 --> 00:49:34,930
Mais les douceurs, c'est pas mon truc.
595
00:49:34,930 --> 00:49:38,392
Avec les petits pains en sauce,
on peut pas ĂȘtre déçus.
596
00:49:38,392 --> 00:49:41,437
TrĂšs bien. Des petits pains
en sauce, alors.
597
00:49:51,405 --> 00:49:53,490
J'espĂšre que vous aurez de quoi rentrer.
598
00:49:54,073 --> 00:49:55,950
Oui, j'ai fait le plein hier.
599
00:49:57,743 --> 00:49:58,870
Bien vu.
600
00:53:03,053 --> 00:53:04,638
Ăcoutez-moi!
601
00:53:08,310 --> 00:53:11,520
Les mains en l'air, tout le monde,
et faites ce que je dis.
602
00:53:12,730 --> 00:53:15,025
Vous allez me donner vos clés de voiture.
603
00:53:17,152 --> 00:53:19,905
Et au cas oĂč vous seriez tentĂ©
de faire des bĂȘtises,
604
00:53:21,405 --> 00:53:23,157
on emmĂšne cette jeune dame.
605
00:53:24,533 --> 00:53:27,287
Je vous donne mes clés, mais lùchez-la.
606
00:53:27,787 --> 00:53:30,123
C'est moi qui décide, ici, chef.
607
00:53:30,123 --> 00:53:31,875
Attention Ă toi, blanc-bec.
608
00:53:32,458 --> 00:53:34,920
- Qu'est-ce que tu fous, le vieux?
- Tire, Robert!
609
00:53:34,920 --> 00:53:37,297
- Du calme, chérie.
- Tire ou je m'en charge!
610
00:53:37,297 --> 00:53:39,048
HĂ©!
611
00:53:39,632 --> 00:53:42,135
LĂąche-la ou on se met
Ă tirer sur ton copain.
612
00:53:42,677 --> 00:53:43,762
Va te faire foutre!
613
00:53:44,262 --> 00:53:46,472
Bon, on se calme.
614
00:53:50,935 --> 00:53:52,062
Qu'est-ce que tu fais?
615
00:53:52,062 --> 00:53:53,772
Mais oui, qu'est-ce que tu fous?
616
00:53:53,772 --> 00:53:55,482
Tout le monde a un flingue ou quoi?
617
00:53:55,482 --> 00:53:58,860
Je sais pour vous deux,
et je veux ma part,
618
00:53:58,860 --> 00:54:00,528
donc je vais vous aider, OK?
619
00:54:01,028 --> 00:54:02,822
Ăa me paraĂźt un bon accord.
620
00:54:02,822 --> 00:54:04,740
Ouais, c'est ça! Bute ce connard!
621
00:54:04,740 --> 00:54:08,118
Il y a une solution
pour que personne ne soit blessé.
622
00:54:08,118 --> 00:54:09,370
Ah oui? Laquelle?
623
00:54:10,663 --> 00:54:13,667
Je vous donne mes clés. Vous la relùchez.
624
00:54:15,460 --> 00:54:18,630
Ce gentleman et moi,
on tirera pas. Pas vrai, partenaire?
625
00:54:19,255 --> 00:54:24,052
C'est un trĂšs bon plan,
mais hautement improbable.
626
00:54:24,052 --> 00:54:25,553
Ouais, c'est parfait.
627
00:54:25,553 --> 00:54:28,348
Sauf que j'ai pas mon pognon, moi!
628
00:54:28,348 --> 00:54:30,725
Je sais pas de quel pognon tu parles.
629
00:54:30,725 --> 00:54:34,312
Ăa concerne ces gars.
T'as qu'Ă sortir avec eux.
630
00:54:34,312 --> 00:54:37,607
Tu verras ça avec eux.
Une fois que Charlotte sera libre.
631
00:54:38,317 --> 00:54:40,277
Mon cul. On te donne rien du tout.
632
00:54:41,820 --> 00:54:45,198
D'accord. On va te donner du fric.
Me pointe pas avec ce putain de flingue.
633
00:54:45,698 --> 00:54:48,577
Je le jure devant Dieu.
Si j'ai pas ta parole, je te bute.
634
00:54:48,577 --> 00:54:49,493
Tu as ma parole.
635
00:54:49,493 --> 00:54:53,707
Baisse ce flingue ou pointe-le
sur le connard à cÎté de toi.
636
00:54:57,918 --> 00:55:01,588
Je vais sortir mes clés et te les lancer.
637
00:55:02,840 --> 00:55:04,550
Attends. Donne-moi ces clés.
638
00:55:04,550 --> 00:55:06,093
Pas question!
639
00:55:06,093 --> 00:55:08,303
Je prends les clés. Je sors d'ici,
640
00:55:08,303 --> 00:55:11,473
vous la libérez et on se retrouve dehors.
641
00:55:11,975 --> 00:55:13,017
EspĂšce de fils de pute.
642
00:55:13,017 --> 00:55:14,227
Vas-y, chérie.
643
00:55:32,453 --> 00:55:33,287
Putain de merde.
644
00:55:38,710 --> 00:55:40,045
Ăa va?
645
00:55:42,380 --> 00:55:43,507
Elle est oĂč?
646
00:55:46,718 --> 00:55:48,803
Sors de lĂ les mains en l'air, bordel!
647
00:55:48,803 --> 00:55:51,055
D'accord. Je suis lĂ .
648
00:55:52,390 --> 00:55:55,435
Je te vois lĂ -dessous, connard. Bouge pas.
649
00:55:55,435 --> 00:55:57,270
Je ne bouge pas.
650
00:57:04,253 --> 00:57:05,213
Nom de Dieu.
651
00:57:23,105 --> 00:57:25,525
Qu'est-ce que tu fais?
652
00:57:25,525 --> 00:57:28,277
Pose ce couteau.
Le fric est pour moi, connard.
653
00:57:29,445 --> 00:57:31,155
D'accord. J'en veux pas, de ce fric.
654
00:57:36,577 --> 00:57:37,995
Tout va bien.
655
00:57:37,995 --> 00:57:40,623
Ta gueule. Tu trouves que tout va bien?
656
00:57:40,623 --> 00:57:42,458
Non, c'est vrai. Pardon.
657
00:57:44,335 --> 00:57:45,212
Je fais quoi, moi?
658
00:57:47,172 --> 00:57:48,380
Tu appelles la police.
659
00:57:48,965 --> 00:57:51,800
Non, abruti. Personne appelle la police.
660
00:57:51,800 --> 00:57:54,053
Je prends l'argent, je t'ai dit.
661
00:57:54,053 --> 00:57:56,848
Oui, prends l'argent.
Parfait. Prends l'argent.
662
00:57:56,848 --> 00:57:59,892
Je viens de le dire. T'es con ou quoi?
663
00:57:59,892 --> 00:58:03,353
T'as pas envie de faire ça. Crois-moi.
664
00:58:05,690 --> 00:58:06,983
Si, j'ai envie.
665
00:58:06,983 --> 00:58:11,070
Je dois ĂȘtre sĂ»re
que tu vas pas me dénoncer aux flics.
666
00:58:11,653 --> 00:58:14,032
Non, je dirai rien Ă personne. Je le jure.
667
00:58:17,202 --> 00:58:20,247
Et je suis censée te croire?
668
00:58:23,542 --> 00:58:24,750
Oui.
669
00:58:25,835 --> 00:58:27,753
Putain. Je peux pas prendre le risque.
670
00:58:31,132 --> 00:58:32,383
Fait chier.
671
01:04:41,002 --> 01:04:42,295
Oh non!
672
01:05:14,618 --> 01:05:15,787
Ăa sonne occupĂ©.
673
01:05:17,913 --> 01:05:19,248
Essaie d'appeler Vernon.
674
01:05:20,123 --> 01:05:20,958
D'accord.
675
01:05:29,925 --> 01:05:30,760
Ăa sonne.
676
01:05:45,315 --> 01:05:46,358
Il ne décroche pas.
677
01:05:47,233 --> 01:05:48,068
Zut.
678
01:05:50,612 --> 01:05:51,822
On y va, Gavin.
679
01:05:51,822 --> 01:05:53,490
Ăa sonne toujours.
680
01:05:53,490 --> 01:05:55,868
Tu rappelleras le restaurant.
Tiens-moi au courant.
681
01:05:55,868 --> 01:05:56,785
D'accord.
682
01:05:58,203 --> 01:05:59,580
En voiture ou Ă cheval?
683
01:07:41,682 --> 01:07:42,725
Attends ici.
684
01:08:03,787 --> 01:08:08,375
C'est quoi ce bordel?
685
01:08:09,627 --> 01:08:12,128
- Oh mon Dieu.
- Qu'est-ce qu'il y a, David?
686
01:08:12,128 --> 01:08:15,215
Non. Reste dans la voiture. C'est un
687
01:08:15,215 --> 01:08:17,552
Je dois trouver un téléphone
et appeler la police.
688
01:08:17,552 --> 01:08:18,468
Quoi?
689
01:08:19,093 --> 01:08:22,890
Non. HĂ©! Je peux expliquer.
Je vais vous expliquer ce qui s'est passé.
690
01:08:22,890 --> 01:08:23,807
Bougez pas.
691
01:08:23,807 --> 01:08:25,642
J'ai rien à voir avec tout ça.
692
01:08:25,642 --> 01:08:27,562
Mais qu'est-ce qui se passe?
693
01:08:27,562 --> 01:08:31,190
C'est un vrai carnage, lĂ -dedans.
694
01:08:31,190 --> 01:08:32,983
Je n'ai rien fait, je vous promets.
695
01:08:32,983 --> 01:08:34,402
Je ne veux pas le savoir.
696
01:08:34,402 --> 01:08:36,153
Bougez pas, on attend la police.
697
01:08:36,153 --> 01:08:37,488
C'est compris?
698
01:08:38,322 --> 01:08:41,742
- Reste dans la voiture, d'accord?
- D'accord. Oh mon Dieu.
699
01:08:42,910 --> 01:08:47,790
- Oh mon Dieu.
- J'ai rien fait.
700
01:08:49,333 --> 01:08:54,128
- Que voulez-vous?
- Personne doit savoir que j'étais là .
701
01:08:55,882 --> 01:08:57,675
- Oui.
- D'accord.
702
01:08:57,675 --> 01:08:59,468
- TrĂšs bien. On dira rien.
- Non.
703
01:08:59,468 --> 01:09:04,682
On dira rien Ă personne.
Oh, seigneur. Je t'aime Sarah.
704
01:09:04,682 --> 01:09:06,183
- Je t'aime aussi.
- Quoi?
705
01:09:10,603 --> 01:09:11,438
Quoi?
706
01:09:14,608 --> 01:09:15,567
Sarah?
707
01:09:16,818 --> 01:09:18,028
Oui.
708
01:09:21,032 --> 01:09:22,658
- C'est quoi votre nom?
- La ferme.
709
01:09:22,658 --> 01:09:24,117
Désolé.
710
01:09:25,368 --> 01:09:29,498
Bon. Je vous donne 10 000 dollars
711
01:09:29,498 --> 01:09:31,417
si vous ne parlez de moi Ă personne.
712
01:09:33,835 --> 01:09:34,712
Vous ĂȘtes sĂ©rieux?
713
01:09:34,712 --> 01:09:36,422
Absolument.
714
01:09:36,422 --> 01:09:37,882
Je vous donne l'argent.
715
01:09:37,882 --> 01:09:40,133
Et vous roulez
tant que vous aurez de l'essence.
716
01:09:40,133 --> 01:09:41,635
Vous n'ĂȘtes jamais venus ici.
717
01:09:44,555 --> 01:09:46,390
- D'accord.
- Oui, d'accord.
718
01:09:46,390 --> 01:09:48,892
- D'accord?
- D'accord.
719
01:09:49,893 --> 01:09:51,103
Non.
720
01:10:00,862 --> 01:10:04,492
- C'est l'argent du braquage.
- Oui, mais c'est pas moi.
721
01:10:05,617 --> 01:10:08,828
- Pourquoi il est dans votre voiture?
- Je Peu importe.
722
01:10:10,830 --> 01:10:12,750
On ne peut pas prendre cet argent.
723
01:10:12,750 --> 01:10:15,752
Il le faut. Pour que
j'aie confiance en vous.
724
01:10:15,752 --> 01:10:20,132
Non, vous pouvez. Vous pouvez
nous faire confiance. Hein, chérie?
725
01:10:20,132 --> 01:10:23,135
Vous pouvez me faire confiance.
On dira rien.
726
01:10:25,553 --> 01:10:29,057
- Oh mon Dieu.
- Ăa va.
727
01:10:29,057 --> 01:10:30,225
Fermez-la!
728
01:10:33,603 --> 01:10:38,233
J'ai braqué cette banque
et j'ai tué tout le monde, d'accord?
729
01:10:38,233 --> 01:10:41,028
Je suis un individu extrĂȘmement dangereux.
730
01:10:41,028 --> 01:10:43,030
J'ai essayé de passer un accord avec vous,
731
01:10:43,030 --> 01:10:47,492
et vous ne m'avez pas écouté.
On ne négocie plus.
732
01:10:49,912 --> 01:10:53,665
Donnez-moi vos cartes d'identité
et si, mĂȘme dans dix ans, je dĂ©couvre
733
01:10:53,665 --> 01:10:55,583
que vous avez parlé de moi aux flics,
734
01:10:55,583 --> 01:10:57,085
je vous pourchasserai
735
01:10:57,085 --> 01:10:59,713
et je vous tirerai
une balle dans la bouche!
736
01:10:59,713 --> 01:11:00,838
Compris?
737
01:11:05,177 --> 01:11:06,012
Ah!
738
01:11:07,220 --> 01:11:08,888
Attendez. Bougez pas.
739
01:11:08,888 --> 01:11:10,057
- Connard!
- Non!
740
01:13:22,563 --> 01:13:24,525
Shérif, j'ai une question.
741
01:13:25,025 --> 01:13:25,858
Vas-y.
742
01:13:27,652 --> 01:13:30,072
Pourquoi vous me dites jamais
"Terminé" à la radio?
743
01:13:31,282 --> 01:13:33,033
De quoi tu parles?
744
01:13:33,700 --> 01:13:34,910
Je parle de
745
01:13:34,910 --> 01:13:37,703
âHĂ©, Gavin, tu peux rapporter
des cafĂ©s? TerminĂ©.â
746
01:13:37,703 --> 01:13:40,873
Ou âHĂ©, Gavin, je voulais juste te dire
747
01:13:40,873 --> 01:13:43,585
que t'as fait du bon boulot
aujourd'hui. TerminĂ©.â
748
01:13:46,630 --> 01:13:49,758
Tu sais quoi?
En tant que shérif de cette ville,
749
01:13:49,758 --> 01:13:55,013
j'édicte la rÚgle selon laquelle
on n'a pas à dire "Terminé"
750
01:13:55,013 --> 01:13:58,475
aprĂšs chaque foutue phrase Ă la radio.
Je sais quand tu as fini de parler,
751
01:13:58,475 --> 01:13:59,935
et que c'est Ă moi de parler.
752
01:14:04,732 --> 01:14:07,943
Pour tout vous dire,
cette nouvelle rĂšgle ne m'enchante pas.
753
01:14:08,527 --> 01:14:13,698
- Tu vas t'y faire. Terminé.
- D'accord.
754
01:14:18,787 --> 01:14:20,413
Qu'est-ce que c'est que ça, shérif?
755
01:14:25,710 --> 01:14:27,295
Attends une seconde.
756
01:14:33,677 --> 01:14:34,553
Charlotte?
757
01:14:45,647 --> 01:14:46,482
Charlotte.
758
01:15:07,543 --> 01:15:08,420
Réveille-toi, bébé.
759
01:15:15,635 --> 01:15:16,470
Désolé.
760
01:15:20,473 --> 01:15:21,808
Je suis vraiment désolé.
761
01:16:04,100 --> 01:16:08,897
Shérif?
762
01:16:12,567 --> 01:16:14,695
Cette Pinto verte était là tout à l'heure?
763
01:16:17,238 --> 01:16:19,783
Je sais pas. Pourquoi?
764
01:16:22,535 --> 01:16:25,413
Cette foutue voiture était là ou pas?
765
01:16:26,623 --> 01:16:27,623
Peut-ĂȘtre.
766
01:16:27,623 --> 01:16:28,708
Pourquoi?
767
01:16:31,712 --> 01:16:34,005
C'est la voiture du braquage de ce matin.
768
01:16:36,508 --> 01:16:37,842
Ah merde.
769
01:16:40,845 --> 01:16:45,433
Va voir derriĂšre.
Regarde s'il y a des survivants.
770
01:16:47,852 --> 01:16:49,062
D'accord.
771
01:16:51,105 --> 01:16:52,107
Hello?
772
01:17:08,290 --> 01:17:09,165
Putain.
773
01:17:12,585 --> 01:17:14,755
Shérif, je crois
que tout le monde est mort.
774
01:17:17,132 --> 01:17:18,842
Trouve-moi les clés de cette Pinto.
775
01:17:19,467 --> 01:17:20,968
Les clés de la Pinto. D'accord.
776
01:17:20,968 --> 01:17:23,472
Vous restez lĂ , je vais chercher
les clés, d'accord?
777
01:18:12,103 --> 01:18:16,775
Tout va bien. Salut, joli bébé. Viens là .
778
01:18:26,618 --> 01:18:29,703
J'ai des clés, shérif,
mais je ne sais pas Oh mon Dieu.
779
01:18:31,247 --> 01:18:32,832
- Ăa va?
- Donne-moi les clés.
780
01:18:32,832 --> 01:18:35,710
D'accord.
781
01:18:35,710 --> 01:18:37,212
Ăa va, tout va bien.
782
01:18:44,928 --> 01:18:46,472
Qu'est-ce que vous cherchez?
783
01:18:47,263 --> 01:18:49,015
- L'argent, Gavin.
- Ah merde.
784
01:18:58,358 --> 01:18:59,692
Il y avait quelqu'un d'autre.
785
01:18:59,692 --> 01:19:00,902
Comment vous savez ça?
786
01:19:01,820 --> 01:19:03,780
La trace d'essence juste devant.
787
01:19:03,780 --> 01:19:07,408
Oh, mon Dieu. C'est vrai. Il y avait
788
01:19:07,408 --> 01:19:10,203
Il y avait une voiture jaune
tout Ă l'heure.
789
01:19:10,203 --> 01:19:13,080
Je l'ai vue ce matin.
Quand j'ai déposé Charlotte.
790
01:19:13,080 --> 01:19:14,917
Vous avez vu le chauffeur?
791
01:19:14,917 --> 01:19:16,333
Oui.
792
01:19:16,333 --> 01:19:17,252
Bon.
793
01:19:17,918 --> 01:19:20,130
Reste ici avec le bébé,
j'appelle des renforts.
794
01:19:20,130 --> 01:19:22,215
Attendez, shérif. Une seconde!
795
01:19:22,215 --> 01:19:23,133
J'y vais, Gavin!
796
01:19:29,973 --> 01:19:30,890
Non!
797
01:19:34,352 --> 01:19:38,940
Non.
798
01:20:00,503 --> 01:20:04,465
Merde!
799
01:20:05,800 --> 01:20:06,885
Merde!
800
01:20:19,397 --> 01:20:22,608
D'accord.
801
01:20:42,337 --> 01:20:43,880
HĂ©!
802
01:20:44,713 --> 01:20:45,840
HĂ©!
803
01:20:45,840 --> 01:20:47,383
HĂ©, mec!
804
01:20:48,218 --> 01:20:49,385
Merde.
805
01:23:17,825 --> 01:23:20,370
Sortez de lĂ tout de suite!
806
01:23:23,038 --> 01:23:24,207
Vous m'entendez?
807
01:23:24,707 --> 01:23:25,875
Oui, je vous entends.
808
01:23:25,875 --> 01:23:29,003
Mais vous allez me tuer
avant que je puisse m'expliquer.
809
01:23:29,003 --> 01:23:30,213
Expliquez-vous!
810
01:23:32,965 --> 01:23:35,468
Ces gars qui ont braqué
la banque Ă Buckeye,
811
01:23:35,468 --> 01:23:39,722
ils se sont pointés, avec des flingues,
et ils ont pris tout le monde en otage.
812
01:23:39,722 --> 01:23:42,642
Ils avaient tous des flingues!
J'ai dĂ» me cacher sous la table!
813
01:23:44,518 --> 01:23:47,813
Ensuite, j'ai trouvé l'argent.
J'aurais pas dĂ» le prendre.
814
01:23:47,813 --> 01:23:50,067
Je m'en rends bien compte.
815
01:23:50,067 --> 01:23:52,402
J'aurais dĂ» attendre.
Et appeler la police.
816
01:23:53,570 --> 01:23:57,157
Vous ĂȘtes le seul Ă en ĂȘtre sorti vivant
et vous comptez me faire croire
817
01:23:57,157 --> 01:23:58,658
que vous ĂȘtes innocent!
818
01:24:00,327 --> 01:24:01,160
Oui!
819
01:24:03,747 --> 01:24:06,248
Et votre couteau
dans la poitrine de cette fille?
820
01:24:08,333 --> 01:24:11,797
Et le bébé que vous avez laissé
dans la voiture? Hein?
821
01:24:16,050 --> 01:24:18,302
Vous avez tué ma femme!
822
01:24:19,762 --> 01:24:21,263
Elle m'aimait!
823
01:24:23,433 --> 01:24:25,227
Allez vous faire foutre!
824
01:28:14,455 --> 01:28:17,583
Au Japon, la poignĂ©e peut ĂȘtre
utilisée comme un couteau.
825
01:28:17,583 --> 01:28:20,628
Mais cette technique
ne fonctionne pas sur une tomate.
826
01:28:20,628 --> 01:28:23,297
VoilĂ pourquoi nous recommandons
les couteaux Odachi.
827
01:28:23,297 --> 01:28:25,298
Dont le tranchant et la durée de vie
828
01:28:25,298 --> 01:28:27,677
sont ceux d'un authentique sabre japonais.
829
01:28:28,468 --> 01:28:30,680
Faits de l'acier
le plus résistant du Japon,
830
01:28:30,680 --> 01:28:34,392
ces couteaux peuvent découper
une canette en aluminium et, juste aprĂšs,
831
01:28:34,392 --> 01:28:38,187
tailler des tranches de tomate
si fines qu'on voit Ă travers.
832
01:28:38,187 --> 01:28:39,272
Vous ne me croyez pas?
833
01:28:39,272 --> 01:28:43,567
Demandez à l'un de nos représentants
qualifiés et dignes de confiance
834
01:28:43,567 --> 01:28:45,903
de vous faire
une démonstration personnelle.
835
01:28:45,903 --> 01:28:47,488
Couteaux Odachi.
836
01:28:47,488 --> 01:28:50,282
Le couteau japonais
numéro un le plus fiable d'Amérique
55858