All language subtitles for The.Intern.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,104 --> 00:00:59,104 www.titlovi.com 2 00:01:02,104 --> 00:01:06,104 MLA�I REFERENT 3 00:01:10,205 --> 00:01:15,210 Frojd je rekao: "Ljubav i posao, posao i ljubav. Samo to je va�no." 4 00:01:15,310 --> 00:01:18,179 U penziji sam, �ena mi je umrla. 5 00:01:18,280 --> 00:01:24,487 Imam mnogo slobodnog vremena. Pro�o�e tri i po godine od njene smrti. 6 00:01:24,587 --> 00:01:29,791 Nedostaje mi u svakom pogledu. Penzija je neprestana potraga za kreativno��u. 7 00:01:29,892 --> 00:01:34,195 U po�etku sam u�ivao u toj novini. Ose�aju poput be�anja iz �kole. 8 00:01:34,296 --> 00:01:37,900 Svet sam proputovao uzdu� i popreko. 9 00:01:38,000 --> 00:01:43,071 Gde god oti�ao, �im se vratim ku�i, samo�a me ubije u pojam. 10 00:01:43,171 --> 00:01:46,242 Poenta svega toga je bila da budem u pokretu. 11 00:01:46,342 --> 00:01:51,179 Ustani, iza�i iz ku�e. Pro�etaj, idi negde. 12 00:01:51,279 --> 00:01:54,682 Bez obzira na vreme, uvek sam u Starbaksu u 7:15. 13 00:01:55,650 --> 00:01:59,087 Izvinite, je li slobodno? -Da. -Kako ste? 14 00:01:59,187 --> 00:02:02,725 Ne mogu da objasnim, ali ose�am se kao deo ne�ega. 15 00:02:02,825 --> 00:02:05,860 Oni momci od danas. -Ne�emo o njima... 16 00:02:05,960 --> 00:02:11,201 Kako provodim ostale dane? Birajte, golf, boks, filmovi, poker. 17 00:02:11,301 --> 00:02:14,971 Poku�ao jogu, nau�io da kuvam, kupio biljke, u�io srpski. 18 00:02:15,071 --> 00:02:17,639 Ni�ta �ljivovicu ne mo�e da zameni. 19 00:02:17,739 --> 00:02:20,443 �to u prevodu zna�i: "Verujte, sve sam probao." 20 00:02:20,543 --> 00:02:24,913 Tu su i neizbe�ne sahrane. 21 00:02:27,715 --> 00:02:33,087 Na bezbroj sam ih bio. Putujem samo u posetu 22 00:02:33,187 --> 00:02:39,259 sinu i njegovoj porodici u San Dijegu. Divni su, sve ih volim. 23 00:02:39,360 --> 00:02:43,331 Iskreno, na njih se oslanjam vi�e nego �to trebam. 24 00:02:43,430 --> 00:02:47,668 Nemojte me pogre�no shvatiti, nisam nesre�an. Ve� naprotiv. 25 00:02:47,769 --> 00:02:54,608 Ali znam da postoji rupa u mom �ivotu koju moram da ispunim. Uskoro... 26 00:02:56,444 --> 00:03:03,918 �to me dovodi do ovde kad sam napu�tao piljaru i ugledao oglas na tabli. 27 00:03:06,321 --> 00:03:11,592 "Penzioneri, postanite pripravnici." -Bene, pomislih da si ti, �ao. -�ao. 28 00:03:11,691 --> 00:03:16,098 �ta si prona�ao? -Neki "hakeri" tra�e starijeg pripravnika. 29 00:03:16,198 --> 00:03:21,268 Pro�itah li dobro? -Daj. "Kandidati moraju imati preko 65 godina. 30 00:03:21,369 --> 00:03:24,773 Organizovani, da ih zanima internet prodaja. 31 00:03:24,872 --> 00:03:28,042 �ta god to bilo... "I da dobro zavrnu rukave." 32 00:03:28,142 --> 00:03:34,699 Modni �asopis, to je ono... -Da, kupili su staru fabriku u Bruklinu. 33 00:03:34,798 --> 00:03:37,919 �erka mi ka�e da prodaju ode�u preko interneta. 34 00:03:38,019 --> 00:03:43,893 Ne znam kako to funkcioni�e. -Apliciraj za posao, ovo je izazov. 35 00:03:43,993 --> 00:03:48,963 "Pisane aplikacije su zastarele. Po�aljite nam CV u video zapisu. 36 00:03:49,064 --> 00:03:55,837 Postavite ga na jutjub ili vimeo u mov, avi, ili mpg fajlu. 37 00:03:55,937 --> 00:03:59,307 Jedva �ekamo da vas upoznamo." Dakle, upozna�e me. 38 00:03:59,406 --> 00:04:02,644 Meni to sve deluje kao �pansko selo. 39 00:04:02,744 --> 00:04:07,014 Bene, �ta radi� ve�eras? Sprema� lazanje? -Pa... 40 00:04:07,115 --> 00:04:10,151 Napravi�u salatu i pretvoriti to u ve�eru za dvoje. 41 00:04:10,252 --> 00:04:15,290 Kao �to smo onda uradili i nikad vi�e. Otad je pro�lo pet meseci? 42 00:04:15,390 --> 00:04:17,960 Da. Moramo to sigurno ponoviti. 43 00:04:18,060 --> 00:04:25,466 Mo�da neki drugi put? -Presladak si, zna� li to? -Ne. -Jesi, vidimo se. 44 00:04:28,135 --> 00:04:31,706 Nemoj da dugo �ekam macane. Ne�e� postati mla�i. 45 00:04:31,806 --> 00:04:34,808 Znam, znam, znam. -Dogovoreno. 46 00:04:55,964 --> 00:04:59,301 Evo me, apliciram za pripravnika. 47 00:04:59,402 --> 00:05:03,104 �to vi�e razmi�ljam o tome, vi�e me zanima. 48 00:05:03,204 --> 00:05:05,807 Volim dolaziti negde svakog dana. 49 00:05:05,908 --> 00:05:11,546 �elim upoznavanja, uzbu�enja. Nove izazove, �elim se ose�ati korisnim. 50 00:05:11,647 --> 00:05:13,950 Treba�e mi vremena da u�em u �tos s netom. 51 00:05:14,049 --> 00:05:18,021 Moj 9-godi�nji unuk mi mora objasniti �ta je usb. 52 00:05:18,121 --> 00:05:23,425 Savlada�u to, �eljan sam da u�im. Ceo �ivot sam bio predani radnik. 53 00:05:23,525 --> 00:05:28,379 Lojalan sam, pouzdan, kad zagusti snala�ljiv. Volim �to ste u Bruklinu. 54 00:05:28,480 --> 00:05:34,319 U Bruklinu �ivim ceo �ivot, ne �elim samo �ivotariti. �elim doprineti. 55 00:05:34,418 --> 00:05:38,807 Pro�itah da muzi�ari ne idu u penziju dok ne ispari muzika u njima. 56 00:05:38,907 --> 00:05:43,244 Pa, u meni se jo� �uje muzika, budite sigurni u to. 57 00:06:12,741 --> 00:06:15,009 Imamo mornarsku majicu, veli�ina osam. 58 00:06:15,109 --> 00:06:17,946 Ne, u pravu si. Trebali su ti dostaviti paket dosad. 59 00:06:18,047 --> 00:06:21,482 Proveri�u. -Pantalone su odli�ne ako imate ve�ta�ki kuk. 60 00:06:21,583 --> 00:06:26,655 Bi�ete vitki. -Proveri�u... -Imate �est deveru�a, naru�ili ste �est 61 00:06:26,754 --> 00:06:30,391 svilenih haljina Antoneta u roze boji, ven�anje je za tri dana. 62 00:06:30,491 --> 00:06:34,261 A vama su dostavljene u sivoj boji. 63 00:06:34,360 --> 00:06:38,033 Koje mi i nemamo u prodaju, ovo je prava misterija. 64 00:06:38,132 --> 00:06:42,170 Taj problem �emo ovako re�iti. Pozva�u prodavca da vam ih zameni. 65 00:06:42,270 --> 00:06:44,639 Li�no �u videti haljine pre po�iljke. 66 00:06:44,740 --> 00:06:48,743 Obe�avam da �e vam biti pred vratima u petak ujutru u 9h, va�i? 67 00:06:48,843 --> 00:06:53,513 Da�u vam i broj od mog mobilnog za svaki slu�aj... 718-555-0199. 68 00:06:53,614 --> 00:06:55,649 Hvala vam puno na strpljenju. 69 00:06:55,749 --> 00:07:01,723 Onda �u vam izvr�iti povra�aj novca. To je, da... Ma ni�ta. 70 00:07:01,823 --> 00:07:06,159 Precrtajte haljine sa svoje liste, to je sre�eno. 71 00:07:06,260 --> 00:07:12,500 Rej�el, ima�ete divno ven�anje. Bo�e, kako se ovo dogodilo? -D�uls? 72 00:07:12,601 --> 00:07:16,822 Znam, kasnim negde. -Da. -Zato je dobar korisni�ki servis. 73 00:07:16,922 --> 00:07:20,141 Olak�ava posao. Gde treba da idem? 74 00:07:20,241 --> 00:07:23,778 Kameron vas je �ekao, imao je sastanak. Vra�a se u 14h. 75 00:07:23,878 --> 00:07:28,251 Tra�e va� potpis za naslovnicu. -Znam. -Sala je zauzeta do 11h. 76 00:07:28,351 --> 00:07:35,090 Va�a je u 11:10. Idite do finansija, odgovorite na mejlove do 16h. -Dobro. 77 00:07:35,189 --> 00:07:38,994 Smi�ljam kako da prijatelji kupuju zajedno preko neta, a ne sami. 78 00:07:39,094 --> 00:07:43,799 Po�alji mi mejl sa predlogom? -Ho�u. Pozovite mamu? -Lutko, na bajsu sam. 79 00:07:43,898 --> 00:07:52,809 Sre�an ro�endan! -Do�i. -Koji nered nasred kancelarije. 80 00:07:52,909 --> 00:07:54,942 Ne stavljaj to tu... 81 00:08:00,898 --> 00:08:05,286 Zdravo. -Zdravo, ja sam Ben Vitaker. 82 00:08:05,386 --> 00:08:08,758 Dobio sam mejl za razgovor u vezi sta�iranja. 83 00:08:08,858 --> 00:08:11,643 Zdravo Bene, kako ste? -Odli�no, hvala na pitanju. 84 00:08:11,742 --> 00:08:17,664 Odli�no, sedite iza ugla dok vas iz "lovca na talente" ne prozovu. -Hvala. 85 00:08:17,765 --> 00:08:21,002 "Lovac na talente?" 86 00:08:29,878 --> 00:08:37,118 Naslovnica se mora pro�itati u pogledu. Gledajte to iz ugla ljudi preko 35 g. 87 00:08:37,219 --> 00:08:41,840 Ne mogu ni�ta da pro�itam, da mogu, �ta �elite da vidim? 88 00:08:41,940 --> 00:08:44,084 "Kao pet u jednoj" ili "pristaje vam"? 89 00:08:44,184 --> 00:08:48,330 Oba, �elim da vide ko�ulju koja ide uz pet razli�itih tipova devojaka. 90 00:08:48,429 --> 00:08:52,400 Onda tako i u�ini. Malo uve�aj sliku. 91 00:08:52,500 --> 00:08:55,970 Svi�a mi se broj pet, mo�emo li je uve�ati? To je kul. 92 00:08:56,071 --> 00:08:59,541 Stavi crvenu ko�ulji u prvi plan. -D�uls. -Odli�no. 93 00:08:59,641 --> 00:09:03,379 Kao da �eli odleteti odavde. -Treba mi tvoj potpis za ovo. 94 00:09:03,479 --> 00:09:08,016 Znam mo�e� li poku�ati? -Da. -Mija? Ponovi mi to. 95 00:09:08,116 --> 00:09:13,121 40% na�ih posetilaca ne prelazi naslovnicu, �to i nije lo�e. 96 00:09:13,221 --> 00:09:17,258 Trebamo to promeniti. -Evo, pogledaj. -Svi�a mi se. 97 00:09:17,358 --> 00:09:22,797 Postavljeno. -Hvala svima. -Hvala. -Hvala. 98 00:09:22,896 --> 00:09:28,369 Idemo na tenis u petak. -U redu, dakle... haljina Antoneta. 99 00:09:28,468 --> 00:09:32,674 Prodavac je napravio veliku gre�ku. -Bene, danas �e� imati par intervjua. 100 00:09:32,774 --> 00:09:35,277 �elimo se uveriti da smo prona�li pravu osobu. 101 00:09:35,376 --> 00:09:39,212 Posao nije na� glavni moto, nadam se da �e� se i zabaviti ovde. 102 00:09:39,313 --> 00:09:41,917 Prvi put primamo starije pripravnike. 103 00:09:42,017 --> 00:09:44,920 Mo�da se neka pitanja ne uklapaju u va� profil. 104 00:09:45,019 --> 00:09:51,659 Moramo i to pro�i? -Pitajte. -Dobro. Koju �kolu ste poha�ali? -Nortvestern. 105 00:09:51,759 --> 00:09:55,330 Kao i moj brat. -Verovatno ne u isto vreme. 106 00:09:55,430 --> 00:10:03,538 Da, diplomirao je 2009. -Generacija '65. -Se�ate li se ko je bio direktor? 107 00:10:04,606 --> 00:10:09,043 Nakon Nortvesterna po�eli ste...? -Da radim u Deksvan. 108 00:10:09,144 --> 00:10:14,582 Bavili su se? -Nadgledao sam �tampanje telefonskih imenika. 109 00:10:14,682 --> 00:10:20,587 Tu radio 20 godina, pre toga bio sam v.d. u marketingu. -Jo� prave imenike? 110 00:10:20,688 --> 00:10:25,127 Zar svi ne proguglaju broj telefona? -Pre gugla tako se tra�io broj. 111 00:10:25,226 --> 00:10:28,830 Shvatam. -40 godina ste radili u firmi za adresare? 112 00:10:28,931 --> 00:10:34,402 Svaka �ast. Bend�amine, postavi�u ti jedno od najva�nijih pitanja 113 00:10:34,503 --> 00:10:39,540 za sve pripravnike, zato dobro razmisli. Ne �uri s odgovorom. 114 00:10:39,640 --> 00:10:49,184 Gde sebe vidi� za deset godina? -Kad napunim 80 godina? -Da, naravno. 115 00:10:49,284 --> 00:10:55,840 Nisam znao da ima� 70 godina. Da pre�emo na drugo pitanje? 116 00:10:55,940 --> 00:10:59,427 Ti pita�, D�astine. -Ovo �emo zanemariti. Izgleda� odli�no. 117 00:10:59,526 --> 00:11:04,064 Ti si �ak i prekvalifikovan za ovaj posao. Impresioniran sam. 118 00:11:04,163 --> 00:11:08,037 Pro�ao si intervjue, odli�an CV video. Primljen si, �estitam. 119 00:11:08,137 --> 00:11:12,274 Sad si pripravnik. -Treba� mi na dva minuta. 120 00:11:12,374 --> 00:11:18,913 Reci. -Zna� da smo pri�ali o starijim pripravnicima? -Ne. -Jesmo i to dugo. 121 00:11:19,014 --> 00:11:26,587 Podseti me. Iz srednje �kole ili sa koled�a? -Ne, starijeg �ivotnog doba. 122 00:11:26,686 --> 00:11:30,725 �ta? -Rekoh ti za program, dopala ti se ideja. 123 00:11:30,825 --> 00:11:34,060 Pokrenuo sam ga, bi�e odli�no. -Stani. 124 00:11:34,161 --> 00:11:40,500 Primi�emo starijeg pripravnika? -Bilo je mnogo istra�ivanja, u�inkovito je. 125 00:11:40,601 --> 00:11:46,875 Zamisli pripravnika s �ivotnim iskustvom umesto tinejd� alkoholi�ara. 126 00:11:46,975 --> 00:11:52,413 Da ne zatra�e posao na kraju? -Ne�e, u penziji su. �ele novo iskustvo. 127 00:11:52,512 --> 00:11:57,285 Voleo bih da jedan radi sa tobom. -Ne�u Kamerune. 128 00:11:57,384 --> 00:12:04,325 Imam lo� odnos s penzosima, kao onaj s roditeljima �to imam. �ta �e mi? 129 00:12:04,425 --> 00:12:10,432 Prilagodi se, ho�e� babu ili dedu? Ima 72-dvogodi�nja baka, veoma umiljata. 130 00:12:10,532 --> 00:12:15,404 Mamino godi�te, previ�e �udno. -Ili odli�nog dedu koga svi vole. 131 00:12:15,503 --> 00:12:19,740 Gledao sam njegov CV video s ostalima. Neke je rasplakao. 132 00:12:19,841 --> 00:12:22,077 Po meni, nema 'leba od ovoga. 133 00:12:22,176 --> 00:12:27,115 Koliko bi to potrajalo minimalno? -�est nedelja ili �e nas tu�iti. 134 00:12:27,215 --> 00:12:33,320 Znam da o ovome nismo pri�ali. -Jesmo, od sutra po�inje da radi. 135 00:12:56,409 --> 00:13:00,714 Vra�am se u akciju, hvala Bogu. 136 00:13:00,814 --> 00:13:05,753 Pripravnici, dobrodo�li u ATF. Svi radimo na ovom spratu zbog 137 00:13:05,854 --> 00:13:10,457 komunikacije i timskog rada. Niko nema svoju kancelariju. 138 00:13:10,558 --> 00:13:15,996 �ak ni osniva� i direktor, D�uls Ostin. Eno je. 139 00:13:16,096 --> 00:13:22,737 Voli da vozi bajs kroz kancelariju. Ona ne tra�i vreme, plus i ve�ba. 140 00:13:22,837 --> 00:13:28,343 Divno. -Da. -Kako si? Ja sam Dejvis. 141 00:13:28,443 --> 00:13:31,679 Zdravo, Ben Vitaker. -Uzbudljivo mesto? -Itekako. 142 00:13:31,779 --> 00:13:39,653 Primi�e mla�eg pripravnika bez uvrede. Uzbu�en sam. -I ja. -Par re�i o D�uls. 143 00:13:39,754 --> 00:13:41,789 Pokrenula je posao pre 18 meseci. 144 00:13:41,889 --> 00:13:45,260 Cela ideja je proistekla iz njene kuhinje u Bruklinu. 145 00:13:45,360 --> 00:13:48,680 D�uls je obukla sve pre prodaje, opisivaju�i udobnost. 146 00:13:48,780 --> 00:13:52,817 O�igledno je upalilo. Za �etiri meseca se probila na netu. 147 00:13:52,917 --> 00:13:59,873 Po�ela je sa 25 zaposlenih, sada ih ima 216. Sa vas �etvoro, 220. 148 00:13:59,973 --> 00:14:03,628 Nosi�e� sako svakog dana? -Nego �ta. -Samouverenost. 149 00:14:03,728 --> 00:14:07,393 Odli�no ti stoji, ba� mi se svi�a. 150 00:14:09,216 --> 00:14:13,586 Upravo smo dostigli rekordnih 2.500 lajkova na instagramu. 151 00:14:18,124 --> 00:14:21,129 Tako obele�avamo dobre vesti. 152 00:14:21,229 --> 00:14:26,468 Pripravnici, sedite za svoj sto. U mejlu vam pi�e da li ste dodeljeni 153 00:14:26,568 --> 00:14:30,806 osobi ili grupi ljudi. Ili �ete svuda skitati. 154 00:14:30,905 --> 00:14:36,310 Sve je dobro. Skupite se da vas slikam za instagram. 155 00:14:36,409 --> 00:14:39,814 "Penzosi su novi omladinci." Sedite. 156 00:15:26,393 --> 00:15:28,694 Hvala. 157 00:15:30,865 --> 00:15:35,938 Stigao mi mejl. -"Dobrodo�li Bene! Va� pripravni�ki �ete obavljati 158 00:15:36,038 --> 00:15:41,276 s na�im osniva�em, D�uls Ostin." -Ja sam u foto studiju. 159 00:15:41,376 --> 00:15:44,711 Skitnica, odli�no! -Bene, kome si raspore�en? 160 00:15:44,812 --> 00:15:51,719 Izgleda da �u biti li�ni pripravnik. -Lepo, kome? -D�uls Ostin. -Na�alost. 161 00:15:53,019 --> 00:15:55,121 Dr�i se matori. 162 00:15:58,325 --> 00:16:03,096 "Zdravo Bene, zakazala sam vam sastanak s D�uls Ostin u 15:55h. 163 00:16:03,196 --> 00:16:07,270 Do�ite na vreme jer D�uls ima drugi sastanak u 16h. 164 00:16:09,970 --> 00:16:14,509 Idem do marketinga. -Odli�no. 165 00:16:30,424 --> 00:16:35,494 Odli�no, potrudi�u se da do�e u 17h. �ekajte. 166 00:16:35,595 --> 00:16:42,269 Ima sastanak s prodavcem u 17:15h, �ao mi je. Nazva�u vas, izvolite? 167 00:16:42,369 --> 00:16:47,542 Ben Vitaker, imam zakazano u 15:55h s g�icom Ostin. -15:55? 168 00:16:47,642 --> 00:16:53,014 Trebala je da se sastane s novim pripravnikom. -Taj sam, kako ste? 169 00:16:53,114 --> 00:16:58,018 Kako ste vi pripravnik? -To je novi pripravni�ki program za penzose. 170 00:16:58,119 --> 00:17:01,222 Danas po�injem. -O, moj Bo�e. 171 00:17:02,990 --> 00:17:08,195 Koliko imate godina? -70, vi? -24, znam, izgledam starije. 172 00:17:08,294 --> 00:17:12,600 Zbog stresnog posla, �to vama ne�e dobro do�i. Izvinite. 173 00:17:12,699 --> 00:17:19,574 Izgledate mla�e. -Ma da. -Neki savet pre ulaska? 174 00:17:20,641 --> 00:17:24,379 Brzo pri�ajte, ne voli spora�e. Mo�da samo kad ja pri�am. 175 00:17:24,478 --> 00:17:28,616 Budite direktni, neka razgovor te�e. Ne zaboravite da trep�ete. 176 00:17:28,715 --> 00:17:32,086 Trep�em? -Da, mrzi ljude koji ne trep�u, to je izlu�uje. 177 00:17:32,187 --> 00:17:36,490 Ve� je 15:57, sastanak koji ima sa dva, iza�li su. U�ite. 178 00:17:36,591 --> 00:17:43,229 Hvala. -Idite. �ta? Tu sam. -Zdravo, D�uls. 179 00:17:43,330 --> 00:17:47,634 Ja sam Ben, tvoj pripravnik. -Drago mi je da i ti vidi� humor u ovome. 180 00:17:47,735 --> 00:17:52,239 Bilo bi te�ko ne videti. -Dakle, Bene... 181 00:17:52,338 --> 00:17:56,293 �ta tako kulturan �ovek, tra�i na ovakvom mestu? 182 00:17:56,394 --> 00:18:00,481 Kameron me izribao, mogu li biti iskrena? -Molim vas. 183 00:18:00,580 --> 00:18:03,649 Iskreno, nemam za vas nekog posla. 184 00:18:03,750 --> 00:18:09,039 Meni ste dodeljeni kao primer drugima u timu. 185 00:18:09,139 --> 00:18:14,728 Po meni bi bilo bolje da radite u marketingu, sporiji je tempo. 186 00:18:14,828 --> 00:18:20,199 Lak�e se prilagoditi. �eli� preme�taj, bi�e ispunjeno. -Ako vi tako �elite? 187 00:18:20,300 --> 00:18:24,172 Bi�ete sre�niji, verujte mi. Sa mnom nije zanimljivo raditi. 188 00:18:24,272 --> 00:18:27,175 Shvatam, ali ja mogu sa svima. 189 00:18:27,274 --> 00:18:31,312 Do�ao sam da u�im od vas, pomognem ako treba... 190 00:18:31,412 --> 00:18:36,917 �elite preme�taj? -Ne, gospodine. Izvinjavam se. 191 00:18:37,018 --> 00:18:41,356 Lapsus. -Onda ste zaglavili sa mnom. 192 00:18:41,456 --> 00:18:46,360 To me raduje. -Posla�u vam mejl ako mi zatrebate. 193 00:18:46,460 --> 00:18:51,098 Ili da navratim par puta kod vas, proverim? -Posla�u vam mejl. 194 00:18:51,198 --> 00:18:54,935 Nemoj da se ose�a� kao da mora� da se sre�uje�. 195 00:18:55,035 --> 00:19:00,799 Ose�am se udobno u odelu, ako je to u redu. -Jeste, stara �kola. 196 00:19:00,900 --> 00:19:05,914 Tako �u se bar ista�i. -Mislim da za to nije potrebno odelo. 197 00:19:06,014 --> 00:19:14,754 Istina, sve smo re�ili za manje od dva minuta. �eka�u mejl. -U redu. 198 00:19:17,024 --> 00:19:23,965 Otvorena ili zatvorena vrata? -Nije bitno. Bolje otvorena. 199 00:19:26,267 --> 00:19:30,004 Navi�i �e� se na mene. -Radujem se tome. 200 00:19:41,581 --> 00:19:47,788 Zdravo. �ao. Zdravo. 201 00:19:47,887 --> 00:19:54,628 Zdravo, kako ste. �ta vam treba? Ne. 202 00:20:00,133 --> 00:20:05,938 �ta ima, Bene? Kako si? -Odli�no. -Dobro. 203 00:20:08,740 --> 00:20:10,739 NEMATE NOVIH PORUKA 204 00:20:17,717 --> 00:20:24,412 Mo�e� da zumira�, ovako. -Imam sastanak, popri�a�emo kad se vratim. 205 00:20:24,513 --> 00:20:28,595 Samo klikne� i kupio si ga. -Kul. 206 00:20:39,274 --> 00:20:46,931 Halo? Da. -Gotovo za danas, ostaje�? -Ne mogu oti�i pre �efice Dejvise. 207 00:20:47,030 --> 00:20:55,022 Na�eka�e� se, vidimo se ujutru Bene. Lepo se provedi. -I ti. 208 00:20:55,123 --> 00:20:57,423 NEMATE NOVIH PORUKA 209 00:21:05,031 --> 00:21:09,970 Valja se ista�i na poslu. -Hvala. 210 00:21:15,242 --> 00:21:18,478 Da vam pomognem? -Hvala. 211 00:21:18,579 --> 00:21:26,086 Bolje da imamo tri umesto �etiri. Treba mi jaknica... -Zdravo. 212 00:21:27,954 --> 00:21:33,494 Zanima ih �ta kupuju ljudi koji se nisu vratili, razume�? -Da, ali... 213 00:21:33,594 --> 00:21:39,468 Slu�aj moj predlog. -Bene! -Treba... -Dolazi, gledaj kako ne�e... 214 00:21:39,568 --> 00:21:46,273 �ao Bek, izgleda� prelepo... Koliko treba devojci da se odljuti? 215 00:21:46,373 --> 00:21:52,279 Zavisi od toga �ta si uradio. -Ni�ta namerno, iza�li smo. 216 00:21:52,378 --> 00:21:58,519 Delovala je kul, svidela mi se. Uhvatila me sa svojom cimerkom. 217 00:21:58,619 --> 00:22:01,639 To ne poma�e. -Nisam znao da joj je cimerka. 218 00:22:01,739 --> 00:22:05,526 Upoznah je u gradu, kako bih znao? -�ao Niki. -Bene, reci mi. 219 00:22:05,626 --> 00:22:12,501 Daj mi savet, iskusniji si. Sva�ta si pro�iveo. 220 00:22:12,601 --> 00:22:16,137 Kad li �e se odljutiti? -D�eje, nemam iskustva s �enama. 221 00:22:16,236 --> 00:22:20,341 Ali ta ti se ne�e vratiti. -Pretpostavljam da si joj se izvinio. 222 00:22:20,441 --> 00:22:28,449 Rekao joj koliko ti zna�i. -Pa. -Nisi pri�ao s njom? Poslao joj tvit? -Ne. 223 00:22:28,549 --> 00:22:34,121 Poslao sam joj milion poruka. Nije odgovorila, poslao sam joj mejl. 224 00:22:34,220 --> 00:22:40,860 Sa�et, lepo napisan. U predmetu sam napisao "Izvini" sa milion "i". 225 00:22:40,960 --> 00:22:46,233 Tako da je bilo "Izviniii". Sa smajlijem koji je tu�an i pla�e. 226 00:22:46,334 --> 00:22:53,006 Lio je suze niz maleni obraz. Trebao bih da popri�am s njom? O�igledno. 227 00:22:53,106 --> 00:22:58,878 Ni�ta ne gubi�. -Ima� li ju�era�nje izve�taje? -Da. 228 00:22:58,979 --> 00:23:02,549 Mo�emo i na ovaj na�in. -Pripravnik ima posla. 229 00:23:02,650 --> 00:23:06,286 G. Pristojni, popularan je, svi ga vole. 230 00:23:06,386 --> 00:23:09,714 Ne gledaj u taj sto. To je kao kancelarijska kanta za �ubre. 231 00:23:09,815 --> 00:23:17,898 Polude�e�, upravo si to uradila. Priprema� se za operaciju? -Ozbiljno? 232 00:23:17,998 --> 00:23:20,968 Kako je do�lo do ovoga? 233 00:23:27,642 --> 00:23:29,641 TREBA� MI 234 00:23:29,743 --> 00:23:36,017 Zakaza�u. -Treba pomo�? -Da, D�uls je prosula sojin sos na Sen Loran sako. 235 00:23:36,117 --> 00:23:40,121 Odnesi je u foto studio, tamo ima� sredstva za �i��enje. -Dobro, gde je? 236 00:23:40,221 --> 00:23:46,661 Nosi je. -�ele da razmotrimo mogu�nost... 237 00:23:46,760 --> 00:23:53,167 Slu�am... -Anga�mana novog direktora. 238 00:23:53,266 --> 00:24:03,845 Nisam to o�ekivala. Za�to? Jesam li neiskusna u vo�enju posla? 239 00:24:03,944 --> 00:24:08,449 Nisam i�la na Harvard? Moje metode nisu iz ud�benika? 240 00:24:08,549 --> 00:24:15,355 Do toga smo do�li, stvarno? Treba mi stariji supervizor? 241 00:24:15,455 --> 00:24:21,862 Zar od ovoga mo�e bolje? Petogodi�nji plan smo sproveli za 9 meseci. -Da. 242 00:24:21,962 --> 00:24:25,399 D�uls, ne mo�emo dr�ati korak s na�im uspehom, zna� i sama. 243 00:24:25,499 --> 00:24:30,137 Na svaki sastanak kasni� sat vremena. To zovemo D�ulsin dolazak na vreme. 244 00:24:30,236 --> 00:24:32,873 Shvatam, poku�avamo sve da postignemo. 245 00:24:32,973 --> 00:24:37,245 Na�i tehni�ari ostaju da rade do 2:00, 3:00 ujutru. 246 00:24:37,345 --> 00:24:40,680 Korisni�ki servis preoptere�en. Nestaje nam zaliha. 247 00:24:40,781 --> 00:24:43,583 Imamo transportne i programske probleme. 248 00:24:43,684 --> 00:24:46,704 �to se vi�e �irimo, sve komplikovanije postaje. 249 00:24:46,804 --> 00:24:52,792 Zar se tako ne napreduje? �ta? Reci �ta vas sve brine? 250 00:24:52,892 --> 00:24:56,097 Sve se odvija prebrzo, da to ne mo�emo ispratiti. 251 00:24:56,197 --> 00:25:01,201 Investitori smatraju da bi zreliji direktor mogao da ti olak�a posao. 252 00:25:01,301 --> 00:25:07,175 Olak�a�e ti breme. Ti iznosi ideje, a neko �e to da vodi i usmerava. 253 00:25:07,275 --> 00:25:14,981 Kamerone, novi direktor �e voditi posao po svome. Kako �u ja raditi 254 00:25:15,082 --> 00:25:19,053 ako nekome podnosim izve�taj. Pod komandom te osobe. 255 00:25:19,154 --> 00:25:22,690 Funkcionisa�e? -Gild grupacija je dovela novog direktora. 256 00:25:22,790 --> 00:25:29,529 Kako im ide? -Daj mi �asove rukovo�enja. 257 00:25:31,230 --> 00:25:35,467 Izvinite, izvinjavam se. 258 00:25:35,568 --> 00:25:42,509 Beki je rekla da se pobrinem za va� sako. -Ta�no. 259 00:25:52,685 --> 00:25:55,456 Hvala ti Bene. -Nema na �emu. 260 00:25:57,424 --> 00:26:02,964 Investitori su sastavili listu potencijalnih direktora, pogledajmo. 261 00:26:03,064 --> 00:26:07,534 Istra�i, pa odlu�i. Laganim korakom. 262 00:26:11,804 --> 00:26:15,943 Bene. -Ne�to se de�ava unutra? -Ne bih rekao. 263 00:26:16,043 --> 00:26:21,348 Dugo si se zadr�ao. -Ni�ta nisam �uo. 264 00:26:21,448 --> 00:26:26,053 Reci ne�to i za mene. -Ne, to �e� ti uraditi. 265 00:26:28,655 --> 00:26:32,092 Idem, �efice. -�efice, ba� godi. 266 00:26:48,208 --> 00:26:51,111 Bene, otkad ima� tu aktovku? 267 00:26:51,211 --> 00:26:55,800 Poklon od vojnog ata�ea iz A�berna 1973. Vi�e ih ne prave. 268 00:26:55,900 --> 00:26:59,787 Prirasla mi je srcu. -To je unikat Luise, nenadma�na je. 269 00:27:02,755 --> 00:27:05,692 �ao. -�ao. 270 00:27:25,979 --> 00:27:29,799 Bo�e, neko je uspremio taj sto. 271 00:27:29,900 --> 00:27:35,355 Svega mi, mislila sam da ostanem do kasno da ga sredim. -Nisam ja. 272 00:27:35,455 --> 00:27:42,379 Ben je do�ao u 7h jutros i sve sredio. -Ko? -Ben, tvoj pripravnik. 273 00:27:42,479 --> 00:27:49,302 Bene Vitakeru, nekoga si usre�io. -Svaka �ast, hvala ti. 274 00:27:49,403 --> 00:27:52,105 Najbolja stvar koja se desila u celoj nedelji. 275 00:28:01,114 --> 00:28:03,217 Hvala. 276 00:28:07,787 --> 00:28:14,094 Ovo je poklon za dobro obavljen posao. Ja sam Fiona, maserka. 277 00:28:14,193 --> 00:28:21,734 �ao, Fiona. -�ao. -Ben. -Prija li? -Itekako, hvala. -Sav si krut. 278 00:28:21,835 --> 00:28:26,289 Nisam sedeo na stolici odavno. Telo mi se nije naviklo. -Razumem te. 279 00:28:26,389 --> 00:28:30,477 Ka�u da je sedenje kao novi smoking. Da vidimo �ta mogu da uradim. 280 00:28:30,577 --> 00:28:34,248 Spazih te u kafeteriji, zanimalo me ko si. 281 00:28:34,348 --> 00:28:39,485 Stvarno? -Rekli su mi da si pripravnik. Lepo je �to to radi�. 282 00:28:39,585 --> 00:28:43,357 Hrabar potez da uhvatim korak s vremenom i upoznam svet. 283 00:28:43,457 --> 00:28:48,328 Znam. Impresionira me njihov rad ovde. 284 00:28:48,429 --> 00:28:53,800 Drago mi je �to sam deo toga. -Bo�e. -Da. 285 00:28:53,900 --> 00:29:00,775 Ba� tu, prija li? -Bo�e. 286 00:29:00,875 --> 00:29:07,347 Odli�no. -Vidi, D�ejsone. 287 00:29:09,115 --> 00:29:16,022 Opusti se. -Pokrij �unu. -Ovde si ba� krut, je li bolje? 288 00:29:16,121 --> 00:29:22,695 Jo� pita�. -Prija li? Drago mi je �to sam te upoznala Bene. 289 00:29:22,794 --> 00:29:26,667 Lepo je upoznati generaciju ovde. -Tako�e. 290 00:29:26,767 --> 00:29:30,704 Vidimo se kasnije? -Voleo bih. -Tako�e. 291 00:29:36,375 --> 00:29:39,646 Nisi toliko star kao �to sam mislio. 292 00:29:40,947 --> 00:29:47,854 Brije� se svakog dana? -Da. -I nedeljom? -Svaki dan. -�ak i ako zna� 293 00:29:47,954 --> 00:29:51,524 da nikoga ne�e� videti? -Da. -Kako je to mogu�e? 294 00:29:51,625 --> 00:29:56,130 Tra�im jeftin sme�taj, bukvalno ne mogu priu�titi nijedan stan 295 00:29:56,229 --> 00:30:00,367 u celom Bruklinu. Roditelji su mi dali rok od dve nedelje da na�em stan. 296 00:30:00,467 --> 00:30:06,273 To je neizvodljivo. -�eka� da te izbace? -Ne �urim, za razliku od njih. 297 00:30:06,372 --> 00:30:09,676 Daj mi da pogledam. 298 00:30:09,776 --> 00:30:15,582 Jeftin sme�taj. Poku�ao si na krejglist? -Da. -Onda nemam ideju. 299 00:30:23,056 --> 00:30:27,560 �ao D�uls, kako si? -Zdravo. -Kako si? 300 00:30:35,400 --> 00:30:43,777 Kako si? -Dobro. -Majk be�e? -Da. -Ben radim za D�uls. -Silazi za minut. -Znam. 301 00:30:43,876 --> 00:30:50,851 Ne �elim da se ose�a� neprijatno, ugledah kroz prozor kako cuga� rad�u. 302 00:30:50,950 --> 00:30:53,320 Ne znam o �emu pri�a� matori. 303 00:30:54,588 --> 00:31:05,332 Reci joj da �u je ja danas voziti ili da joj ja ka�em. -Sve u redu? -Da. 304 00:31:14,440 --> 00:31:19,346 D�uls, izvini zbog ovoga, ali danas se ne ose�am dobro. 305 00:31:19,445 --> 00:31:22,916 Nisam u stanju da vozim, ne bih da ti prenesem ne�to. -Naravno. 306 00:31:23,016 --> 00:31:27,487 Uzmi slobodan dan dok ne ozdravi�. -Hvala. 307 00:31:29,923 --> 00:31:36,329 Rado �u zameniti Majka. -Neka, Beki �e. -Stvarno? Jo� biste je opteretili? 308 00:31:40,901 --> 00:31:45,540 Ne sedim pozadi iz nepristojnosti, ve� zbog sigurnosti. 309 00:31:45,640 --> 00:31:50,008 Mogu sesti napred... -Shvatam. -Da. 310 00:31:53,079 --> 00:31:59,519 Sve �to �uje� u autu je poverljivo. Razume�? -Da. -�ao mama. -Dobih te. 311 00:31:59,619 --> 00:32:03,891 Da, �ta ima novo? -Ja i tvoj tata prebacujemo 312 00:32:03,991 --> 00:32:08,795 sva istra�ivanja u bolnicu. -Odli�no. -Kucka�. 313 00:32:08,894 --> 00:32:14,434 Tako je bolje. Prou�avamo �ene ispod 40 godina koje spavaju manje od 6h. 314 00:32:14,534 --> 00:32:20,540 �ta ste otkrili? -Za 38 % imaju ve�e �anse da se ugoje 315 00:32:20,640 --> 00:32:24,310 u odnosu na �ene koje spavaju 7h no�u. -Zeza� me? 316 00:32:24,410 --> 00:32:28,114 Zna� da nisam spavala dve godine. -To su �injenice du�o. 317 00:32:28,213 --> 00:32:37,154 Mama �urim na sastanak, nazva�u te. -Ne mora�. -Dobro, volim te. -Hvala. 318 00:32:42,697 --> 00:32:47,467 Kako si, jesi pogledala podatke o Atvudu? -Jesam. 319 00:32:47,567 --> 00:32:51,571 Vodi putne agencije i banke. Shvatam, on je glavni. 320 00:32:51,670 --> 00:32:57,745 Prati na� rad i voli to �to radimo. On je samo jedan od kandidata s liste. 321 00:32:57,845 --> 00:33:01,530 Ako ti se ne svi�a, idemo dalje. D�uls, budi otvorena. 322 00:33:01,631 --> 00:33:05,719 Navodno je sjajan. Investitori ga mnogo gotive. 323 00:33:05,819 --> 00:33:11,125 Mark Zakerberg nije imao direktora. Bio je tinejd�er. -Nazovi me kasnije. 324 00:33:11,224 --> 00:33:18,164 Va�i. Ne mora� mi otvarati vrata, mogu i sama. -Naravno. 325 00:33:18,264 --> 00:33:21,968 Zavr�i�u za sat vremena, ako ne mo�e� da ostane�. 326 00:33:22,067 --> 00:33:25,072 Nazva�u Beki da do�e. Onda mo�e�... 327 00:33:25,172 --> 00:33:29,508 Ne brini, bi�u ovde. -Zaboravila sam da jedem. 328 00:33:29,609 --> 00:33:33,580 Da vam kupim su�i? -Ne, unosim previ�e gvo��a. 329 00:33:33,679 --> 00:33:37,449 Dobro sam, malo mi se vrti u glavi... 330 00:34:10,415 --> 00:34:13,053 To je bilo brzo. -Nije dovoljno brzo. 331 00:34:13,152 --> 00:34:16,956 Kupio sam vam supicu iz restorana u koji idem. -Hvala. 332 00:34:17,056 --> 00:34:23,663 Niste morali, prelepo miri�e. -Drago mi je. 333 00:34:26,766 --> 00:34:32,372 Vesti brzo putuju. -Kratak sastanak. -Da, mrzim ga. -�ta se desilo? 334 00:34:32,471 --> 00:34:37,642 Snishodljivi seksualni manijak koji nema pojma �ime se bavimo. 335 00:34:37,743 --> 00:34:44,986 S njegovim planom, izgubili bismo klijente koje smo mukom stekli. 336 00:34:45,086 --> 00:34:48,554 I sve bi nas otpustio �im mu se uka�e prilika. 337 00:34:48,655 --> 00:34:54,995 Uop�te ne trep�e. Olimpijski netrepta�. 338 00:34:55,096 --> 00:35:00,682 Shvatam. -Da. -Vidimo se ujutru? 339 00:35:00,783 --> 00:35:06,940 Svi te �ekamo. -�ao mi je. -Nema potrebe. 340 00:35:29,562 --> 00:35:33,800 Hvala ti �to si zamenio Majka, kao i za supicu. 341 00:35:33,900 --> 00:35:40,640 I �to si uspremio nered sa stola, svaka �ast. -Nema na �emu. 342 00:35:42,808 --> 00:35:45,278 Reci, ne ujedam. 343 00:35:45,378 --> 00:35:49,016 Sama si zapo�ela posao pre godinu i po dana. 344 00:35:49,116 --> 00:35:54,553 Sada ima� 220 zaposlenih ljudi. Seti se ko je sve to uradio. -Ko? 345 00:35:56,639 --> 00:36:01,928 Hvala ti. -Mrzim to da ka�em, ali naspavaj se malo. 346 00:36:04,830 --> 00:36:10,203 Mama. -�ao! -Zdravo. -Gde je moja du�ica. 347 00:36:10,304 --> 00:36:18,011 Bebana moja. Zdravo dragi. -�ao. -Misija ispunjena. 348 00:36:20,312 --> 00:36:27,220 Kako si provela dan? -Nije lo�e, Medi ne�e vi�e da mi bude drugarica. 349 00:36:27,319 --> 00:36:34,661 Nije tako mislila, nedostaja�e� joj. -Mislim da Medi ima BP. 350 00:36:34,760 --> 00:36:42,268 Svaki dan isto. -Da. -Kako je bilo na sastanku? -Vra�am se s njega. 351 00:36:42,368 --> 00:36:46,606 Mama, mislim da sam pobedila, pogledaj! -Prelepo je. 352 00:36:46,705 --> 00:36:50,577 Takmi�imo se u pravljenju torte, sutra zavr�avamo 353 00:36:50,677 --> 00:36:58,819 sa�ekaj s ocenama. A problem s mojim "klikerima", neko me laktom udario. 354 00:36:58,919 --> 00:37:03,924 �ta? -Slu�ajno. -Roze tortica mi se vi�e svi�a. 355 00:37:04,024 --> 00:37:09,763 Ta je moja, jesi zadovoljna? -Previ�e, presre�na sam. 356 00:37:09,862 --> 00:37:13,266 Tajo mi je pomogao s �lagom. -Odli�an timski rad. 357 00:37:13,366 --> 00:37:18,738 Idemo u kadicu. -�ekao sam da me nazove�, nije ti se svideo? 358 00:37:18,838 --> 00:37:25,445 Nije bio pogodan za mene, imamo jo� kandidata na listi... 359 00:37:25,544 --> 00:37:27,583 Pre tebe �u se popeti na sprat. 360 00:37:35,555 --> 00:37:39,759 Bene, nisam te odavno video. -Matori, zaposlio sam se. 361 00:37:39,860 --> 00:37:45,198 Nikad te nema ku�i, �ta radi�? Nema veze, Pati je. 362 00:37:50,300 --> 00:37:52,300 Fiona Farel, maserka. 363 00:38:00,079 --> 00:38:10,015 Halo? -Zdravo, Fiona. Ben Vitaker, iz firme. -�ao, drago mi je �to te �ujem. 364 00:38:10,115 --> 00:38:14,327 I tvoj, tako�e. -Danas smo se lepo zabavili. 365 00:38:14,427 --> 00:38:18,931 Nazvao sam te br�e nego �to si o�ekivala. -Drago mi je. 366 00:38:28,842 --> 00:38:38,317 D�uls. -Tajo, pusti je da spava. -Va�i. -U redu. 367 00:39:06,545 --> 00:39:12,919 �ekao sam te. -Znam. Izvini �to sam zaspala tamo, oborilo me. 368 00:39:13,018 --> 00:39:19,125 Hteo si da ozbiljno razgovaramo. Ho�e� da gledamo ne�to na netfliksu? 369 00:39:27,132 --> 00:39:31,904 Izvini, zaspao sam na tren. -U redu je. 370 00:39:32,004 --> 00:39:37,076 Pejd� je nau�ila da ka�e "ogroman". -Stvarno? -Nasmejah se. 371 00:39:37,176 --> 00:39:42,748 Pogleda me i re�e "Tajo, ti si ogroman". 372 00:39:45,651 --> 00:39:48,971 Bo�e, zna� da mrzim da zvu�im kao ostale mame. 373 00:39:49,071 --> 00:39:55,261 Potrebno mi je malo svog vremena. -Znam. 374 00:40:02,302 --> 00:40:04,337 Laku no�. 375 00:40:10,642 --> 00:40:17,483 Ima li koga kod ku�e? -D�uls, jedva gledam na o�i. Sutra �emo, va�i? 376 00:40:31,996 --> 00:40:34,099 Mo�e� li ugasiti lampu? 377 00:40:51,485 --> 00:40:56,601 Halo? -�ao, Bene. Beki je, D�ulsina sekretarica? -�ao, �ta ima? 378 00:40:56,702 --> 00:41:02,379 D�ulsin �ofer je nedostupan. Ti si ga ju�e zamenio i nije se �alila. 379 00:41:02,478 --> 00:41:05,999 Mo�e� li je pokupiti ujutru? -Mogu. -Zna� gde �ivi? 380 00:41:06,099 --> 00:41:12,238 Ju�e sam tamo bio. -Zapamtio si. -Da. -Sve si razumeo? -Jasno i glasno. 381 00:41:12,337 --> 00:41:15,775 Budi tamo u 7:45, pozvoni i vrati se u d�ip. Zna�e da si ti. 382 00:41:15,875 --> 00:41:17,943 Pozvoni i be�i, razumeo. 383 00:41:23,131 --> 00:41:25,251 Ta�no, be�i u d�ip. 384 00:41:26,052 --> 00:41:31,224 �ekaj, sti�em. Do�ao si zbog D�uls? -Da, izvini, sa�eka�u u autu. 385 00:41:31,323 --> 00:41:35,028 Pri�a na telefonu, ho�e� da u�e�? Tursku sam zakuvao. 386 00:41:35,128 --> 00:41:42,000 Zna potrajati, ja sam Met. -Ben Vitaker. -Drago mi je, u�i. 387 00:41:42,101 --> 00:41:45,738 Lego kockice su svuda po ku�i, pazi gde staje�. -Va�i. 388 00:41:45,838 --> 00:41:50,210 Mo�da imaju neke blogere na po�etnoj strani? -Sedi Bene. 389 00:41:50,310 --> 00:41:53,378 Pejd�, ovo je Ben. On radi sa mamom. -�ao. -�ao. 390 00:41:53,479 --> 00:41:57,918 Igram barbi memorijsku igricu. -Rastura�. 391 00:41:58,017 --> 00:42:03,889 Ti si novi �ofer kod D�uls? -Ne, ja sam pripravnik. -To je urnebesno. 392 00:42:03,988 --> 00:42:12,749 Zna� li �ta je pripravnik? -Ne. -Svi misle da je urnebesno. -Met, 'jutro. 393 00:42:12,849 --> 00:42:19,422 'Jutro. -Sve na hemijsko �i��enje? -Ove tri da, ove dve u ve� ma�inu. 394 00:42:19,522 --> 00:42:25,611 Ovde fali dugme. Olabavilo se, ako mo�e�. -Naravno. -Hvala. 395 00:42:25,711 --> 00:42:33,935 Pre odlaska da se dogovorimo ne�to. -Va�i. Na�la sam ti Snupija. -Hvala. 396 00:42:34,036 --> 00:42:41,862 Meti, je li mi stigao paket? -Na stolu je. -Sa�eka�u... -Uzmi suvo gro��e? 397 00:42:41,962 --> 00:42:50,536 Hvala. -Ve�eras radi�, slu�a� li me ili ne? Bene, slu�a li me? 398 00:42:50,637 --> 00:42:54,174 Naravno. Naru�ila sam ne�to da vidim kako �e mi dostaviti. 399 00:42:54,274 --> 00:42:59,178 Nije sjajno. Nastavi, ve�eras? -Po�to radi� 400 00:42:59,278 --> 00:43:02,016 odve��u Pejd� kod moje mame na ve�eru. 401 00:43:02,116 --> 00:43:07,888 Posle �kole idemo kod Rubi na ro�u�. A slede�i petak ve�era s Robom i Eni? 402 00:43:07,988 --> 00:43:16,796 Imam mnogo obaveza. Ako ti �eli�, idem. Kada? -Bo�e, pa u petak. 403 00:43:18,329 --> 00:43:23,635 Va�i, preokupirana sam ovim krpicama, dolazim. -Va�i. 404 00:43:23,734 --> 00:43:31,060 Hvala na kafi i na igranju. -Izvini. -�ekam te u kolima. -Idem, hajde du�o. 405 00:43:31,159 --> 00:43:35,098 Bene, odve��emo Pejd� do �kole? Idemo. -Idemo. 406 00:43:35,198 --> 00:43:40,753 Poljubac za taju. -�ekaj, zaboravila si Snupija. 407 00:43:44,657 --> 00:43:49,178 Met je prava dobri�ina. Izvini �to te prekidam. 408 00:43:49,278 --> 00:43:53,398 Ma ni�ta, sla�em se. -Ko, tajo? 409 00:43:53,499 --> 00:43:58,338 Tako ostala deca zovu Meta, jer je on jedini tajo u moru mama. 410 00:43:58,437 --> 00:44:01,707 �itao sam o tim papu�arima. Kako se svet promenio. 411 00:44:01,806 --> 00:44:08,981 Vole da ih zovu ku�ni o�evi. -Izvini, nisam znao. To je divno. 412 00:44:09,081 --> 00:44:12,250 On je pravi otac u 21. veku. -Jeste. 413 00:44:12,351 --> 00:44:16,223 Imao je dobar posao u marketingu. Kada sam pokrenula posao 414 00:44:16,322 --> 00:44:21,593 odlu�io je da me zameni u ku�i, spasao nas je. 415 00:44:28,039 --> 00:44:32,939 Volela bih da Bena premesti� u drugi tim. 416 00:44:34,340 --> 00:44:38,577 Stigli smo du�o. -To radim u kafeteriji 417 00:44:38,677 --> 00:44:43,765 drugarima kad ne gledaju. -Stvarno? -�ao D�uls. 418 00:44:43,866 --> 00:44:49,054 �ao. -Lepo je �to si do�la. -Poslali smo ti mejl u vezi ro�u�a u petak. 419 00:44:49,155 --> 00:44:55,912 Donesi gvakamole. Ako si zauzeta, mo�e� kupiti, nema frke. 420 00:44:56,011 --> 00:45:01,568 Za 18 osoba. -Dogovoreno. -Odli�no, mo�e ih Met doneti. 421 00:45:01,668 --> 00:45:12,144 Naravno. Lepo se provedi na Rubinom ro�u�u. -Zna� li da pravi� gvakamole? 422 00:45:12,245 --> 00:45:17,850 Znam, zajedno �emo ih napraviti. Posle �emo napraviti na�u �urkicu. 423 00:45:20,085 --> 00:45:30,896 �ao Medi, kako si? -Bipolarna. -Bo�e. Do�i maco, volim te. 424 00:45:30,997 --> 00:45:38,969 I ja tebe. -Bo�e, iscrpljuju�i put. U 2015. i 425 00:45:39,137 --> 00:45:44,008 dalje kritikujemo zaposlene majke. Ozbiljno, jo� uvek? 426 00:45:44,109 --> 00:45:51,100 Retori�ko pitanje, nema potrebe za odgovorom. -Nisam ni planirao. 427 00:45:52,300 --> 00:45:55,501 Bena da premestim, za�to? 428 00:45:59,002 --> 00:46:05,802 Ne znam, previ�e je poslu�an. 429 00:46:07,700 --> 00:46:13,472 Bene, �elim da svratim do skladi�ta, 480 Grinpoint. -Naravno. 430 00:46:14,673 --> 00:46:18,644 Ne, skreni desno. Devetom kroz Hamilton do auto puta. 431 00:46:18,744 --> 00:46:27,920 Br�e je �etvrtom do Fletbu�a. -Nije. -Bar 12 minuta, najmanje. Da poku�am? 432 00:46:30,823 --> 00:46:33,726 Izvinjavam se. -Nema potrebe. 433 00:46:33,826 --> 00:46:39,732 Neka vam tufnice budu u ravni. Onda... 434 00:46:39,833 --> 00:46:45,038 Ova strana neka bude gore. 435 00:46:45,138 --> 00:46:47,473 Drago mi je �to smo se upoznali. 436 00:46:52,211 --> 00:46:55,914 Umotate lagano, da se ne bi o�tetilo. 437 00:46:58,816 --> 00:47:02,622 Na�a po�iljka treba da prezentuje lep poklon koji su naru�ili. 438 00:47:09,762 --> 00:47:15,735 Otvoreno je. -Ma�ala. -Bene, u�i. 439 00:47:15,835 --> 00:47:20,406 Nisam ovo o�ekivao. -Znam, ovo mi je kao mali komad raja. 440 00:47:20,507 --> 00:47:25,611 Masa�a le�a? -Neka, hvala. Do�ao sam da se javim jer �u raditi do kasno. 441 00:47:25,711 --> 00:47:29,815 Otkazujemo ve�eru. -Izvini, ba� sam se radovao tome. 442 00:47:29,915 --> 00:47:33,903 Da odlo�imo za drugi put? -Naravno, sedi. 443 00:47:34,003 --> 00:47:39,191 Daj mi sako, sedi na minut da te opustim. 444 00:47:39,291 --> 00:47:43,295 Mo�e li masa�a stopala? -Tokom radnog vremena? 445 00:47:43,395 --> 00:47:50,468 U tome je i poenta. Mogu li da skinem cipelu? Da krenem. 446 00:47:53,005 --> 00:47:56,258 Ve� mi godi. -Samo sam ti �arapu skinula. 447 00:47:56,358 --> 00:48:01,463 Ti to najbolje radi�. -Opusti se i zatvori o�i. 448 00:48:01,563 --> 00:48:07,819 Zabaci glavu pozadi. Kad �emo onda? -Sutra? 449 00:48:07,920 --> 00:48:15,812 Ne mogu sutra, a u subotu? -Mo�e. Bo�e, ba� prija. Kad da te pokupim? 450 00:48:15,912 --> 00:48:21,900 Popodne, volim dnevne sastanke. -Ru�ak, odli�no. -Kako je sa D�uls? 451 00:48:22,000 --> 00:48:27,574 Radi non-stop, ne spava, nikad je nisam video da jede. 452 00:48:27,673 --> 00:48:31,843 Mo�da je dobro �to sam s njom, nadam se da �u joj pomo�i. 453 00:48:31,944 --> 00:48:36,548 Znala sam da �e� biti dobar, znala sam. 454 00:48:38,048 --> 00:48:43,819 Poku�aj da se opusti�. 455 00:48:53,465 --> 00:49:00,940 Bo�e. Izvinite! Idem! Odlazim, nastavite! Moja cipela, izvinite! 456 00:49:05,477 --> 00:49:08,346 �ta misli�? -Ne znam, ovaj zakup je rizi�an. 457 00:49:08,447 --> 00:49:15,019 Tromose�ni depozit, ba� ti se svi�a. -U�asno je, uselio bih se ove nedelje. 458 00:49:15,120 --> 00:49:20,891 Na tvom mestu, jo� bih tra�io. -Va�i. -Luise, �ta ima kad si tako uzbu�en? 459 00:49:20,992 --> 00:49:27,264 Dostavi�u paket u D�ej Zijev apartman u Tribeki. Ozbiljno, pi�e "S. Karter". 460 00:49:27,365 --> 00:49:32,904 Odlepio sam. -Ne znam �ta je to, �eli� nekoga impresionirati? -Ovo je zakon. 461 00:49:33,005 --> 00:49:37,709 Zamisli da ti Bijons otvori vrata? -Bo�e. -Shvatam poentu. 462 00:49:37,809 --> 00:49:44,551 Obuci ko�ulju. -'�ulju? Oni su hiphoperi. -Zbog utiska, idi do rafa. 463 00:49:44,651 --> 00:49:48,754 Izaberi mu�evnu, uvuci je u pantalone. I o�e�ljaj se. 464 00:49:48,855 --> 00:49:53,693 Za�to vi�e niko ne uvla�i ko�ulje u pantalone? Tebe pitam. -Va�i. 465 00:49:53,792 --> 00:50:01,048 Bene, napredovao si. -Va�an dan za pripravnike. -Malo je vikala al' dobro. 466 00:50:01,149 --> 00:50:03,619 Na mene uvek vi�e. -Znam, tako komunicira. 467 00:50:03,718 --> 00:50:09,173 Da. -To je napredak. -Da. -I ti bi? -Da. -Va�i. 468 00:50:09,274 --> 00:50:13,011 Dru�tvo, upozna�u Bijons i D�ej Zija u ovoj '�ulji. 469 00:50:13,111 --> 00:50:17,882 Stoji ti k'o salivena, to je napredak. -La�e. -Itekako. 470 00:50:51,983 --> 00:50:58,857 Mrzim da jedem sama. -Kao i ja. -Ne mora� to stalno raditi. -Navika. 471 00:50:58,958 --> 00:51:06,231 Izvoli, hladno pivo. -Hvala. -Ho�e� par�e pice? -Rado, hvala. 472 00:51:08,467 --> 00:51:10,970 �iveli. -�iveli. 473 00:51:16,541 --> 00:51:20,913 Uo�io sam pre par sati da si imala sastanak s potencijalnim direktorom. 474 00:51:21,014 --> 00:51:29,872 Videh ga, kako je bilo? -Dobro, dok nije upotrebio re� "sajt za starlete". 475 00:51:29,972 --> 00:51:33,058 Posle toga ga uop�te nisam slu�ala. 476 00:51:33,157 --> 00:51:41,333 Prodaja odela nas �ini "sajtom za starlete." Ovo je legalan posao. -Da. 477 00:51:41,434 --> 00:51:50,176 Stvarno? Seksizam u poslu? �ime si se bavio, pre penzije? 478 00:51:50,275 --> 00:51:55,780 Bio sam potpredsednik u Deksvan. -Imenici? -Da, zadu�en za �tampanje. 479 00:51:55,881 --> 00:52:00,152 A pre toga marketing i ogla�avanje. -Ozbiljni poslovi. 480 00:52:02,120 --> 00:52:04,757 Zar ova fabrika nije pravila imenike? 481 00:52:09,593 --> 00:52:17,937 Ozbiljno? -Da. -La�e�? Ovde si radio? -Skoro �etrdeset godina. 482 00:52:20,406 --> 00:52:26,544 Dvadeset i ne�to godina kancelarija mi je bila pored tog prozora. 483 00:52:26,645 --> 00:52:31,867 Bila je na malo vi�em nivou. Odatle si imao pogled na celu fabriku. 484 00:52:31,967 --> 00:52:36,155 �tamparija nam je bila u tom uglu. Zato je tu pod malo uronuo. 485 00:52:36,255 --> 00:52:40,959 Stvarno. -Znao sam sve o fabrici. 486 00:52:41,058 --> 00:52:44,062 Znate one platne iza zgrade? -Da. -One velike? 487 00:52:44,162 --> 00:52:48,132 Da, prelepi su. -Se�am se kad smo ih zasadili. 488 00:52:50,736 --> 00:52:56,059 Je li �udno vratiti se ovde? -Ose�am se kao kod ku�e. 489 00:52:56,159 --> 00:53:00,179 Iako renovirane, ali moje ku�e. 490 00:53:05,015 --> 00:53:08,421 Zna�i i ti ima� fejs? -Poku�avam da u�em u �tos. 491 00:53:08,521 --> 00:53:12,224 Otvorio sam nalog pre deset minuta. -Bolje ikad nego nikad. 492 00:53:12,325 --> 00:53:19,198 Treba pomo�? -Da, ali ima� pametnije posla da radi�. -Treba mi razbibriga. 493 00:53:20,765 --> 00:53:24,253 Ima� li svoju sliku? -Ne, zar mi treba? -Ako �eli� da izgleda� 494 00:53:24,352 --> 00:53:28,772 bolje od srednjo�kolaca, treba. -Ka�i pti�ica. -Pti�ica. 495 00:53:30,659 --> 00:53:35,380 To je slatko. Samo da je po�aljem tebi. 496 00:53:36,381 --> 00:53:42,538 Sada ima� spisak pitanja na koja mo�e� da odgovori�. 497 00:53:42,637 --> 00:53:46,862 Poput verskih i politi�kih stavova, ljudi koji te inspiri�u. 498 00:53:47,062 --> 00:53:52,564 D�uls Ostin, ne �alim se. Dugo sam u poslu i nikad 499 00:53:52,663 --> 00:53:57,235 nisam sreo osobu poput tebe. Ti si zaista inspiracija, D�uls. 500 00:53:57,335 --> 00:54:02,707 �ena koja legne da spava s laptopom i �a�om vina ima potencijal u �opingu. 501 00:54:02,808 --> 00:54:05,512 Ako joj obe�a� da se to uklapa... 502 00:54:05,611 --> 00:54:12,083 O tome ti pri�am. -Ima� li omiljen citat? -Imam. 503 00:54:12,183 --> 00:54:16,221 "Dobrota je jezik koji gluv razume i slep vidi." -Tvoj citat? -Da. 504 00:54:16,321 --> 00:54:19,624 Mo�da je to Mark Tven prvi rekao. 505 00:54:21,726 --> 00:54:26,132 Muzika? -Sem Kuk, jedan od omiljenih. 506 00:54:26,232 --> 00:54:30,269 Majls Dejvis, Bili Holidej. -Bila je sjajan, zar ne? 507 00:54:30,369 --> 00:54:34,707 U transu si kad je slu�a�. -Da. 508 00:54:35,673 --> 00:54:44,233 Knjige? -Klensi, Ludlum. Obo�avam Harija Potera. -Kao i Met. -Stvarno? 509 00:54:44,333 --> 00:54:49,788 Pro�itao ih je za nedelju dana kad su iza�le. -I ja, tako�e. 510 00:54:49,887 --> 00:54:56,628 Bra�ni status? O�enjen? Samac? 511 00:54:56,729 --> 00:55:00,833 Udovac. -�ao mi je. 512 00:55:03,467 --> 00:55:09,074 Stavi�u samac, va�i? -U redu. 513 00:55:09,174 --> 00:55:16,448 Jo� samo da ti na�emo prijatelje. -Doda�u pripravnike za prijatelje. 514 00:55:16,548 --> 00:55:23,387 Pokaza�e mi to ujutru. -Mo�e� biti prijatelj sa mnom. -Hvala. -Super. 515 00:55:26,791 --> 00:55:31,095 Gotovo, �estitam. Sada si zvani�no postao deo fejsbukove dru�ine. 516 00:55:31,196 --> 00:55:37,268 Odli�no. -Zavr�io si? -Jesam, hvala. -U redu. 517 00:55:37,367 --> 00:55:43,509 Imam posla jo� sat vremena, odgovara li ti? -Naravno. 518 00:55:44,742 --> 00:55:48,079 Lepo smo divanili, D�uls. -Jesmo. 519 00:55:48,179 --> 00:55:52,852 Lepo je imati ozbiljnu konverzaciju s odraslim �ovekom. 520 00:55:52,952 --> 00:55:58,489 Zna� na �ta mislim? A da nije o poslu i... 521 00:55:58,590 --> 00:56:00,725 Znam na �ta misli�. 522 00:56:28,052 --> 00:56:35,658 Stigli smo? -Da. -Jesam hrkala? -Ne, samo dremala. -Izvini. 523 00:56:36,294 --> 00:56:39,998 Roditelji mi prou�avaju snove, bila sam im zamor�e ceo �ivot. 524 00:56:40,099 --> 00:56:46,338 Navodno sam pravi bu�ni hrkajlija. Lepo je upoznati me? -Jeste. 525 00:56:48,572 --> 00:56:52,979 Nikad ne zaspim u autu, ovo je pravo �udo. 526 00:56:53,079 --> 00:56:59,483 Oprosti zbog hrkanja. -Jedva primetih. -Pravi�u se da ti verujem. 527 00:57:01,086 --> 00:57:07,192 Volim ovu ku�u, usre�uje me. Poput de�ije knjige 528 00:57:07,292 --> 00:57:16,434 zbog koje se ose�a� dobro dok je �ita�. Razume� poentu? -Da. -Pa... 529 00:57:19,771 --> 00:57:23,442 Zbogom. -Zbogom. 530 00:57:34,085 --> 00:57:39,624 Nisam te �uo kad si u�la. -Zna�... 531 00:57:39,724 --> 00:57:45,664 Razmi�ljala sam... moramo odvojiti vremena samo za nas dvoje. 532 00:57:57,174 --> 00:58:00,378 Da, i za to tako�e. 533 00:58:25,436 --> 00:58:29,974 'Jutro -'Jutro. Ja sam Doris, va� �ofer za danas. 534 00:58:30,075 --> 00:58:33,428 Jeste se udobno smestili? Stavi�ete pojas? -�ta je sa Benom? 535 00:58:34,179 --> 00:58:41,953 Rekli su da je preme�ten. Znate li najbr�i put do posla? 536 00:58:43,222 --> 00:58:49,194 Bo�e! -Gde jurca�, manija�e! 537 00:58:50,393 --> 00:58:57,602 Kuda �emo? Nova sam u kraju. -Doris! -�ta? -Rekla si da ga premestimo. 538 00:58:57,701 --> 00:59:05,293 Pre dva dana, trebao si me pitati? -To je bilo ju�e. -Zna� li gde je? 539 00:59:09,981 --> 00:59:12,016 Hvala. 540 00:59:16,320 --> 00:59:22,960 Misli� da sam luda. -Ne koristim tu re�, ali preme�taj me iznenadio. 541 00:59:23,061 --> 00:59:29,566 D�uls, izvini ako sam u ne�emu preterao. -Nisi ni�ta pogre�no uradio. 542 00:59:29,667 --> 00:59:35,007 Mnogo toga mi se de�ava, stidljiva sam. Mislila sam da ovo ne�e uspeti. 543 00:59:35,107 --> 00:59:41,645 Pogre�ila sam, pone�u pola. -Razumem D�uls, nema potrebe da mi obja�njava�. 544 00:59:41,746 --> 00:59:45,883 Moram, jer znam da postupim bolje od ovoga. 545 00:59:47,652 --> 00:59:58,295 Pored tebe se ose�am smirenije i spokojnije. To bi mi dobro do�lo. 546 00:59:58,396 --> 01:00:03,735 Prihvati izvinjenje i vrati se da radi� za mene, ako �eli�. 547 01:00:03,835 --> 01:00:10,809 Ne ka�em to jer sam uprskala stvar jutros. �elim te uz sebe, kao i Beki. 548 01:00:10,909 --> 01:00:16,165 Znam da se mo�e� nositi s vi�e obaveza ako �eli�. Bo�e, koliko mrzim 549 01:00:16,265 --> 01:00:22,220 �to sam ti ovo uradila... -Vrati�u se, rado. -Odli�no. 550 01:00:22,319 --> 01:00:27,591 Da te odvezem do kancelarije? -Mo�e, hvala. Da ponesem to? -Ne. 551 01:00:29,127 --> 01:00:34,266 Da li bi vozio, nemam voza�ku dozvolu? -Naravno. 552 01:00:38,235 --> 01:00:42,507 Bene, ovo je suludo. Ne mogu dva stola stati ovde. -Ne�u ti smetati. 553 01:00:42,607 --> 01:00:45,877 Neizvodljivo je, ne�u imati prostor za... -�ao. -�ao. 554 01:00:45,977 --> 01:00:51,115 Fino, svi�a mi se ovaj aran�man. Beki, Ben �e ti biti ispomo�. 555 01:00:51,216 --> 01:00:57,721 Po�alji mu sve moje mejlove? Imamo li izve�taj od ju�e? -Da, tu je negde... 556 01:01:00,191 --> 01:01:04,062 Izvolite. -Hvala. Trebaju mi podaci o potro�a�ima. 557 01:01:04,161 --> 01:01:07,567 Neka ih i Ben pogleda, zapravo, daj ti to njemu. 558 01:01:07,667 --> 01:01:12,537 Va�i. -Ne brini Beki, ispomo� je dobra. Cimni me kad Kameron do�e? 559 01:01:28,619 --> 01:01:35,294 Beki? -Bene, ovde sam devet meseci, nikad me nije pitala da pogledam 560 01:01:35,393 --> 01:01:40,198 bilo �ta za nju? -Znam, to je frustriraju�e. 561 01:01:40,298 --> 01:01:43,768 Totalno. Diplomirah na Penu, imam diplomu iz menad�menta. 562 01:01:43,867 --> 01:01:50,476 Meni ni�ta ne daju, a tebi gluvom daju koji si 50 godina stariji od mene. 563 01:01:50,576 --> 01:01:59,816 Smatram da odli�no radi� svoj posao. -Itekako. -Znam. 564 01:01:59,917 --> 01:02:05,257 Ali ona ne zna, satirem se 14 sati dnevno na poslu. 565 01:02:05,357 --> 01:02:09,527 Uop�te ne prime�uje. Bo�e, �ta me sna�e. 566 01:02:09,626 --> 01:02:19,637 Mrzim cure koje pla�u na poslu. -Dajte da vam pomognem, olak�am breme. 567 01:02:19,736 --> 01:02:24,842 Da radite normalno radno vreme. Vidite prijatelje, zabavite se. 568 01:02:24,943 --> 01:02:31,982 Voleo bih ako mogu i ja da pomognem u ovoj oblasti. 569 01:02:32,083 --> 01:02:40,025 �elim da zna da mogu raditi i bez pomo�i pripravnika. -Ne �eli� ovo �uti 570 01:02:40,125 --> 01:02:44,896 ka�u da �ene koje spavaju manje od 7h no�u imaju ve�e �anse za 38% 571 01:02:44,996 --> 01:02:49,266 da nabace kila�u od �ena koje spavaju vi�e od 7h no�u. -�ta? 572 01:02:49,367 --> 01:02:54,905 Odem u 23h, vratim se u 7h. Spavam oko pet sati no�u i jo� �u se ugojiti? 573 01:02:55,006 --> 01:03:02,013 Hajde da ovo timski odradimo. -To! -Odli�no Sent Luise. 574 01:03:02,113 --> 01:03:04,617 Ko�njak u Va�ingtonu. D�emper se dobro dr�i. 575 01:03:04,716 --> 01:03:08,652 Sre�na sam. -Prelepi Majami! Hvala. -Gledajte �ikago! 576 01:03:08,753 --> 01:03:15,826 Stavila je iste �izme u korpu kao i �ena iz Hjustona. -Nije ih kupila. 577 01:03:15,926 --> 01:03:18,963 Mo�da je proverila koliko ko�ta isporuka za te �izme. 578 01:03:20,198 --> 01:03:24,035 Pregledao sam kupoprodajne podatke. 579 01:03:24,136 --> 01:03:29,407 Da svratim kasnije? -Ostani, to je bilo brzo. -I Beki mi je pomogla. 580 01:03:29,507 --> 01:03:37,315 Gde se najvi�e reklamirate, najmanje kupuju. A gde se najmanje reklamirate 581 01:03:37,415 --> 01:03:40,619 najvi�e zara�ujete, a trebalo bi da bude obrnuto. 582 01:03:40,719 --> 01:03:43,654 Ali tu je najve�i potencijal za potro�nju. 583 01:03:43,755 --> 01:03:49,495 Toliko zasad. -Mo�e� li mi to srediti? 584 01:03:49,595 --> 01:03:53,864 Ili predlo�iti neki bolji plan, ako ima� vremena? -Rado. 585 01:03:54,832 --> 01:04:00,088 Proveo je 40 godina u biznisu. -Znam. -D�uls, Beki mi je mnogo pomogla. 586 01:04:00,187 --> 01:04:06,311 Diplomirala je menad�ment na Penu? -Zaboravila sam, ali znam. 587 01:04:10,448 --> 01:04:13,985 Pohvali�u je. -To bi bilo lepo od tebe. 588 01:04:14,085 --> 01:04:19,091 �ta ima u prvoj klasi? -Posla, na�ao si stan. 589 01:04:19,191 --> 01:04:23,828 Nisam, istekao mi rok pre 2 nedelje. Idem kod ro�e. -Odli�no. 590 01:04:23,927 --> 01:04:28,434 U Filadelfiju. -Dejvise. -Radno vreme od 11-17h. 591 01:04:28,534 --> 01:04:35,574 Kul, sna�i �u se. -Ose�am se kao ujak svima vama. -Za�to? -Pomo�i �u ti. 592 01:04:35,674 --> 01:04:43,748 Bi�e� kod mene par nedelja. -Hvala ti. �iv bio! -Polako dru�kane. 593 01:04:46,917 --> 01:04:51,290 Lepo si jastuke pore�ao. -Bio sam u braku veoma dugo. 594 01:04:51,389 --> 01:04:56,394 Ovo je tvoj ormar? 595 01:04:56,493 --> 01:05:03,351 Pedantan si, �ta ima� u ladicama? -Bokserice, majice, d�epne maramice. 596 01:05:03,450 --> 01:05:07,439 Koja je fora s maramicama, ne razumem. 597 01:05:07,539 --> 01:05:11,443 To je od su�tinskog zna�aja, tvoja generacija je sramotno neupu�ena. 598 01:05:11,543 --> 01:05:15,631 To je stvar mode i presti�a. D�ejson �e ti objasniti. 599 01:05:15,731 --> 01:05:20,952 Nosimo ih zbog dama. Na primer, kad pla�u. Oslikava pravo kavaljerstvo. 600 01:05:21,052 --> 01:05:28,126 Druga vremena... -Drugi put �emo, moram le�i, umoran sam. -Laku no�. 601 01:05:29,426 --> 01:05:35,634 Hvala ti jo� jednom. Ho�e� me probuditi ujutru ili previ�e tra�im? 602 01:05:35,734 --> 01:05:40,137 Roditelji me uvek... -Previ�e. -Razumem, podesi�u alarm. 603 01:05:40,238 --> 01:05:44,775 Valjda �u ga �uti, spavam ko top. -Bo�e, probudi�u te. 604 01:05:44,876 --> 01:05:50,882 Hvala! Volim te, bez zezanja. -I ja tebe, idi le�i. 605 01:05:50,981 --> 01:05:56,087 Miks bobi�astog vo�a. -Bene, ho�e� mi dodati sirup? 606 01:05:56,188 --> 01:06:02,160 Naravno, evo ga. -Bravo, odli�an posao. -Hvala. 607 01:06:02,260 --> 01:06:07,966 Taj direktor Tauzend za koga pri�aju da ne�e biti zainteresovan 608 01:06:08,066 --> 01:06:11,135 za nas jer smo mala firma? -Da? -Da? 609 01:06:12,603 --> 01:06:18,243 Mi smo ti kao sestre supruge. -Itekako je zainteresovan. 610 01:06:18,343 --> 01:06:24,482 Lepo. -Da, mo�da. Svi su ludi zbog toga. 611 01:06:24,581 --> 01:06:29,854 Jo� se dvoumim oko toga. Moram i�i u San Francisko da ga upoznam. 612 01:06:29,954 --> 01:06:35,693 Ne mo�e da do�e. -Kada ide�? -On mo�e u slede�i �etvrtak, ho�e� sa mnom? 613 01:06:35,792 --> 01:06:40,633 Mo�emo ostati i za vikend? -Lepo zvu�i, ali... 614 01:06:40,733 --> 01:06:44,835 Ne mogu u �etvrtak. -Pejd� pravi u�inu u �koli 615 01:06:44,936 --> 01:06:48,340 i ja treba da budem s njom. To je va�no za nju. -Ta�no. 616 01:06:48,439 --> 01:06:51,944 Itekako va�no. -Razumem du�o. Izvini, zaboravih. 617 01:06:52,043 --> 01:06:57,249 Mo�da Ben mo�e s tobom? -To je dobra ideja. 618 01:06:57,349 --> 01:07:03,070 On ima svoj �ivot. -Zapravo i nemam kada je San Francisko u pitanju. 619 01:07:03,171 --> 01:07:08,459 Ako �eli� dru�tvo, rado bih po�ao. -Stvarno? -Definitivno. 620 01:07:08,560 --> 01:07:13,064 Bene? -Reci? -Tajo �e mi danas biti Ariel, na njega je red. 621 01:07:13,163 --> 01:07:18,385 To je dobro, zar ne? -Itekako. -A vama je di�o velika stvar? 622 01:07:18,486 --> 01:07:23,040 Veliki pregovori su u toku ko �e biti Ariel u predstavi "Mala sirena". 623 01:07:23,139 --> 01:07:26,343 Da se zna, ja nikad ne�u biti. 624 01:07:26,444 --> 01:07:30,581 Ovo je velika stvar, uzbu�en sam. O�e�lja�u kosu s vilju�kom... 625 01:07:30,682 --> 01:07:35,986 Igra�u se sa spravama kao gremlin Gizmo. -Tajo! -D�uls ovde. 626 01:07:36,085 --> 01:07:40,358 Kad �ete popraviti? Bez zumiranja, ne�e kupiti. 627 01:07:40,458 --> 01:07:44,596 U prvih par sati prodaja je pala za 23%. -�ove�e. 628 01:07:44,696 --> 01:07:48,600 Dolazim za... -Dva minuta. -Dva minuta. -Razumem. 629 01:07:48,700 --> 01:07:52,302 Bene, ima� li podatke o zajedni�koj kupovini prijatelja? 630 01:07:52,470 --> 01:07:57,007 Hvala. Ovde D�uls. -�ta nije u redu? -�ao mama. 631 01:07:57,107 --> 01:08:05,215 Saznala sam da ne radi dugme za zumiranje slike. -Veliki problem? -Da. 632 01:08:05,316 --> 01:08:10,421 Ljudi zumiraju da bolje vide artikal. 633 01:08:10,521 --> 01:08:13,090 Ne pose�ujem tvoj sajt, tako da ne znam. 634 01:08:18,678 --> 01:08:22,100 Kucka� i zvoni ti telefon. -Izvini, zovu iz skladi�ta. 635 01:08:22,200 --> 01:08:26,470 Izvini mama, mogu te nazvati kasnije? -Nema potrebe. -Volim te. -Da. 636 01:08:26,569 --> 01:08:29,406 Ko jo� odgovara sa "da" kad mu ka�e� "volim te"? 637 01:08:29,507 --> 01:08:34,207 Mete, za�to mi je mama takva rospija? Kako sam ispala normalna pored nje? 638 01:08:34,379 --> 01:08:39,417 �ao, Alonzo. -�ao D�uls, imam lo�e vesti. -�ta? Samo ka�i. 639 01:08:39,516 --> 01:08:43,922 Do�la je sanitarna kontrola i na�la stenicu. 640 01:08:44,022 --> 01:08:47,892 Ne. -Na�alost, da. Ju�e smo poslali 4800 paketa. 641 01:08:47,991 --> 01:08:53,465 Vratili ih danas zatvorili skladi�te i uradili deratizaciju. Nema transporta. 642 01:08:53,564 --> 01:08:57,036 No�na mora. -Stigli smo. -Samo da po�aljem mejl. 643 01:08:57,137 --> 01:09:02,137 Mete, za�to mi je mama takva rospija? Kako ispadoh normalna pored nje? 644 01:09:05,138 --> 01:09:08,038 Poslati: Mami. 645 01:09:16,454 --> 01:09:19,591 Ne. Nisam valjda. 646 01:09:19,691 --> 01:09:22,691 Po�iljalac: D�uls Primalac: Mama 647 01:09:27,397 --> 01:09:31,268 �ao svima, hvala �to ste do�li. Znam da zum ne radi. 648 01:09:31,368 --> 01:09:34,405 Ne bih da skre�em temu s toga, ali treba mi usluga. 649 01:09:34,505 --> 01:09:38,308 Poslala sam mejl pogre�noj osobi, koja je sada na poslu. 650 01:09:38,409 --> 01:09:43,314 Mejl proverava kad se vrati ku�i u 17:30. Dotad imam fore da ga obri�em. 651 01:09:43,413 --> 01:09:48,519 Pro�ita li ta osoba mejl, bi�e u�asno. Povrh svega je sr�ani bolesnik. 652 01:09:48,620 --> 01:09:58,429 "Dobi�e infarkt kad vidi." Uzdam se u va�u pomo�. -D�uls, nemogu�e je 653 01:09:58,529 --> 01:10:02,933 hakovati server. -Ne zna� �ifru od naloga? -Ne. 654 01:10:03,032 --> 01:10:08,172 D�uls, imam re�enje. -Reci, spasi me. -Oti�i �u s momcima 655 01:10:08,272 --> 01:10:15,146 u ku�u tvoje majke i ukrasti laptop. -Provali�e� zbog laptopa? Zeza� me? 656 01:10:16,447 --> 01:10:23,320 Genijalno. -Sti�ete na odredi�te za 274 metra. 657 01:10:23,420 --> 01:10:26,356 Kad bi GPS dama znala da je sau�esnik u provali. 658 01:10:26,457 --> 01:10:29,193 �ena ima sr�anih problema, ovo je dobro delo. 659 01:10:29,293 --> 01:10:34,599 Bene, ne bih rekao da �e� mi biti lo� uzor. -Opu�teno, ovo je ma�iji ka�alj. 660 01:10:34,699 --> 01:10:40,470 Klju� je ispod saksije. U�emo, bri�emo mejl, be�imo. -Ima li alarm? -Nema. 661 01:10:40,571 --> 01:10:44,108 �ta ako je mejl za�ti�en �ifrom? -Onda nosimo laptop. 662 01:10:44,208 --> 01:10:46,910 D�uls re�e da je kupila novi, obostrana pobeda. 663 01:10:47,011 --> 01:10:51,649 94 metra do odredi�ta. -Kao u filmu "Ponovo u igri". 664 01:10:51,749 --> 01:10:57,321 Ben je starac s cvikama. -To je Eliot Guld. -D�ejsone ti si Kluni. -Hvala. 665 01:10:57,421 --> 01:10:59,458 Bi�u Met Dejmon jer sam autsajder. 666 01:10:59,557 --> 01:11:02,427 Definitivno. A ja? -Bi�e� Ben Aflekov brat. 667 01:11:02,526 --> 01:11:07,064 Za�to ne bih bio Bred Pit? -Te�ko je obrazlo�iti. 668 01:11:16,739 --> 01:11:20,612 Kluni, ostaje� u d�ipu. Parkiraj ga na ulici. 669 01:11:20,712 --> 01:11:22,829 Ne gasi motor, o�i �irom otvorene. 670 01:11:22,930 --> 01:11:26,717 Dejmon i Aflekov brat idu sa mnom. -Obavimo to. 671 01:11:28,086 --> 01:11:30,922 Zapamtite, klju� je ispod saksije. 672 01:11:48,473 --> 01:11:53,844 Ne. -Bo�e, dobar plan zasad. -Luise zovi Beki. -Ako ne znamo �ifru 673 01:11:53,943 --> 01:11:57,281 za minut �e se oglasiti alarm. -Beki, daj mi D�uls. 674 01:11:57,381 --> 01:12:01,719 Stavila me na �ekanje, nije normalna. -Ovo je lo�e, �ta �emo Bene? 675 01:12:01,820 --> 01:12:04,022 �ta... -Prestani da jede�! Na�i laptop! 676 01:12:04,122 --> 01:12:10,863 Odmah! Pokret! Ne, odvojeno! -Bene, jesi tu? -Beki, daj mi D�uls hitno je. 677 01:12:10,963 --> 01:12:14,265 Na sastanku je. -Prekini ga. -Bene, �ta je bilo? 678 01:12:14,364 --> 01:12:19,638 Mama ti ima alarm. -Nema. -Ima. U kuhinji sam, koja je �ifra? 679 01:12:19,738 --> 01:12:25,342 Ne znam. Bene, poznajem moju mamu. Taj la�njak je kupila na buvljaku. 680 01:12:25,443 --> 01:12:28,346 La�njak je, nije povezan. Dobar za oko zbog lopova. 681 01:12:28,446 --> 01:12:31,915 Ka�e da je la�an, da upla�i lopove. -Deluje. 682 01:12:32,014 --> 01:12:35,519 Moji nikad ne bi ugradili alarm, najve�e su stipse u Americi. 683 01:12:35,619 --> 01:12:39,590 Jo� se nije oglasio alarm, samo pi�ti. -Zato �to je la�njak. 684 01:12:39,690 --> 01:12:42,893 Veruj mi, jeste na�li laptop? -Nije u prizemlju. 685 01:12:47,498 --> 01:12:54,304 Luise, idi levo. Dejvise, idi desno. -Na�ao sam ga! -Imam ga! 686 01:12:54,403 --> 01:12:59,277 Na�li smo dva, koji je njen? Beli ili srebrni? -Beli ili srebrni? 687 01:12:59,377 --> 01:13:05,148 Laptop tvoje mame? -Da. -Beli, jednom ga popravila, sigurno. -Beli! -Beli. 688 01:13:08,787 --> 01:13:12,990 Bo�e. -Znao sam da ne postoji la�ni alarm! 689 01:13:13,091 --> 01:13:16,059 Uhapsi�e nas! Znao sam! Idemo u buvaru! 690 01:13:16,160 --> 01:13:19,330 Otisci prstiju su svuda po ku�i! -Bene, na�e li mejl? 691 01:13:19,429 --> 01:13:25,136 Nisam jo�. -Dobro obri�ite. -Daj da vidim, na�ao sam! 692 01:13:25,235 --> 01:13:29,040 "Za�to mi je mama takva rospija?" -Predmet... "Ona je terorista." 693 01:13:29,140 --> 01:13:35,945 Da, obri�ite! -Gotovo. -Sad iz korpe za sme�e! -Re�eno. 694 01:13:37,014 --> 01:13:41,351 Dejvise, gde si ga na�ao? -Ispod kreveta s desne strane. -�ije desne? 695 01:13:41,451 --> 01:13:46,024 Desne sa nali�ja! �ivot mi je uni�ten! Osudi�e nevinog lopova! 696 01:13:46,123 --> 01:13:50,593 Dejvise, saberi se. �uje� koliko su daleko? Imamo bar 30 sekundi fore. 697 01:13:50,694 --> 01:13:57,201 �ta �u roditeljima re�i? Bo�e, gubim glas! -Dvadeset sekundi. -Be�ite! 698 01:14:16,287 --> 01:14:22,359 D�ejsone! -Otvori vrata! 699 01:14:25,697 --> 01:14:32,668 D�ejsone! Otvori vrata! -Otvori vrata sunce ti jebem! -U redu! 700 01:14:35,406 --> 01:14:39,342 �ekaj, polako, nisam u�ao! Nagari, u�ao sam! 701 01:14:40,043 --> 01:14:49,487 �iveli! -�iveli! -Skroz si opi�en, zna� li to? -Zapravo, nisam znao. 702 01:14:49,587 --> 01:14:53,322 Iako me drma hipertenzija, vredelo je. Dobra vremena! 703 01:14:54,409 --> 01:14:58,363 Ljudi, ne mogu vam se nikad odu�iti za ovo. 704 01:14:58,463 --> 01:15:04,101 Tako hrabri i odani pripravnici. Va� sam ve�iti du�nik. 705 01:15:04,201 --> 01:15:06,669 Ma nisi. -Nema na �emu, zna�... 706 01:15:06,770 --> 01:15:12,276 Timski rad za spas. Pobrinuo sam se za to. -Ma da. 707 01:15:12,376 --> 01:15:16,230 Jo� jednu tekilu, ho�e jo� neko? -Ja. -Mo�e. 708 01:15:16,330 --> 01:15:21,218 Mo�e pola tekile? -Uze�u njegovu polovinu. -Sipajte nam duple svima. 709 01:15:22,619 --> 01:15:29,327 Ne brini, imam meru. Kako se ono zovete? Da zapamtim. -Ja sam D�ejson. 710 01:15:29,426 --> 01:15:33,331 Radim za tebe oko godinu dana. Dostavljam ti sva�ta ku�i. 711 01:15:33,430 --> 01:15:36,600 Video sam Meta milion puta, vezao sam pertle tvojoj �erki. 712 01:15:36,700 --> 01:15:42,806 Znam ko si, ali slabo pamtim imena. -D�ejson. -Ti si novi? -Da, Dejvis. 713 01:15:42,906 --> 01:15:46,542 Po�eo sam kad i Ben. Najbolji smo prijatelji, ja sam mu mentor. 714 01:15:46,643 --> 01:15:50,430 Dao mi je svoju kravatu. Starinski unikat. 715 01:15:50,531 --> 01:15:55,352 "Starinski." -Lepa je, volim mu�karce s kravatom. Ti si Luis. -Da. 716 01:15:55,452 --> 01:15:58,522 �ula sam ti glas preko fona. Dobar si pod pritiskom. 717 01:15:58,621 --> 01:16:03,828 Prva plja�ka, opu�ten stil. Hvala ti �to si primetila. -�iveli. 718 01:16:03,928 --> 01:16:08,598 Momci, �ta da vam ka�em... �ao mi je. 719 01:16:08,699 --> 01:16:12,170 Nisam htela re�i "momci". Niko �oveka ne zove "�ovekom". 720 01:16:12,270 --> 01:16:15,038 Jesi primetio? �ene s "devojki" do�le na "�ene". 721 01:16:15,139 --> 01:16:18,977 Mu�karci s "mu�karaca" na momke. To je problem u globalu. 722 01:16:19,077 --> 01:16:22,713 Zna� na �ta mislim? -Da. -Jo� jednu turu. 723 01:16:22,813 --> 01:16:26,684 Jesi sigurna? -Da, ovo je moja teorija. 724 01:16:26,784 --> 01:16:30,821 Roditelji su nas sve dobro vaspitali. 725 01:16:30,921 --> 01:16:34,125 Govorili su nam da mo�emo postati bilo ko, sva�ta raditi. 726 01:16:34,225 --> 01:16:38,728 Mu�karci su druga�ije odgajani, nekako zapostavljeni? 727 01:16:38,827 --> 01:16:43,734 Mi smo generacija "Ti si prva, curo". Imali smo Opru Vinfri. 728 01:16:43,833 --> 01:16:48,607 Pitam se gde se vi tu uklapate. Oni to jo� poku�avaju da shvate. 729 01:16:48,706 --> 01:16:52,059 Obla�e se kao de�a�i�i, igraju igrice. 730 01:16:52,159 --> 01:16:57,147 To nam odli�no ide. -Obo�avam video igre. -�ove�e. 731 01:16:57,247 --> 01:16:59,382 Kako su za jednu generaciju mu�karci 732 01:16:59,483 --> 01:17:03,487 sa D�eka Nikolsona i Harisona Forda spali na... 733 01:17:07,057 --> 01:17:12,129 Na primer, Ben je starog kova. Znate? Gledajte i u�ite. 734 01:17:12,229 --> 01:17:14,463 Ako mene pitate, to su pravi frajeri. 735 01:17:14,564 --> 01:17:18,853 Hvala, Ekspertu. Ne�e� vi�e piti? -Zove� me "Ekspert"? 736 01:17:18,953 --> 01:17:22,071 To je ba� kul, zar ne? -Definitivno. -Skroz kul. 737 01:17:22,172 --> 01:17:26,711 Malo mi se vrti u glavi, oprostite na vre�anju. 738 01:17:26,811 --> 01:17:32,666 Moram da idem. Zauvek sam va� du�nik, gospodo. 739 01:17:32,766 --> 01:17:38,823 Re� koju retko koristim. Ovo moramo ponoviti? 740 01:17:38,923 --> 01:17:44,094 Da. -Bene, idem ku�i. Hvala vam jo� jednom. -Polako. 741 01:17:44,194 --> 01:17:50,634 �ao mi je. -Ne brini. -Sada mi je bolje. 742 01:17:50,735 --> 01:17:54,137 Ispovra�aj se, bi�e ti bolje. 743 01:17:56,740 --> 01:17:59,710 Nisam se ole�ila od koled�a. 744 01:18:03,313 --> 01:18:08,118 Hvala ti. �ove�e... 745 01:18:08,217 --> 01:18:16,760 �ao mi je �to si ovo video, sramota me. -Ne brini. Je li ti bolje? -Da. 746 01:18:16,859 --> 01:18:20,564 Zaboravila sam da treba jesti pre pijanke. 747 01:18:22,566 --> 01:18:26,303 Sada mi je bolje, hvala ti. 748 01:18:34,378 --> 01:18:40,451 Jo� samo minut, pa idem. Radim na tome da ti ovo bude najgori dan u �ivotu. 749 01:18:40,551 --> 01:18:43,454 Nije, uop�te. Imala si te�ak dan. 750 01:18:47,724 --> 01:18:51,729 Kako ti uspeva da uvek ka�e� ispravnu stvar... 751 01:18:51,829 --> 01:18:57,234 Uradi� pravu stvar i bude� dobar? To je neverovatno. 752 01:18:57,334 --> 01:19:02,238 Mora� se odmoriti. -Ho�u, hvala ti na svemu. 753 01:19:06,843 --> 01:19:14,618 I za kraj... -Zbogom. -Apsolutno. 754 01:19:27,864 --> 01:19:31,302 Drago mi je �to ide� sa mnom na sahranu, ve�ina �ena odbije. 755 01:19:31,402 --> 01:19:39,509 Ne brini, razumem. -Neo�ekivano. -Hvala. -Hvala. -Nema na �emu. 756 01:19:46,950 --> 01:19:51,488 Zdravo. -Sedite. -Posle tebe, hajde. 757 01:19:53,891 --> 01:19:56,626 Bend�i, ima� randevu na sa'rani. Neverovatno. 758 01:19:56,727 --> 01:20:01,599 Nismo planirali, ko je ovo o�ekivao? -Kako ste? Ja sam Majls. 759 01:20:01,699 --> 01:20:07,272 Fiona, primite moje sau�e��e. -Hvala du�o. 760 01:20:38,839 --> 01:20:41,139 Jebi se. 761 01:20:43,941 --> 01:20:49,413 Prvi put sam bila na jevrejskoj sahrani. Dobro se ismejala i prejela. 762 01:20:49,513 --> 01:20:53,716 Ne znam kako se odvojih od kutije s kola�ima. -Bila si pravi hit. 763 01:20:53,816 --> 01:20:58,588 Masa�a le�a za udovicu, odli�an potez. -To joj je trebalo. 764 01:20:58,688 --> 01:21:04,728 Prvi randevu na sa'rani je odli�na ideja. Pravi sam ledolomac, zar ne? 765 01:21:05,729 --> 01:21:09,432 Znam da se �ali�, ali kome treba naporni sastanak na ve�eri? 766 01:21:09,532 --> 01:21:12,452 I razgovor "za�to nisi udata/o�enjen"? 767 01:21:12,552 --> 01:21:18,741 U na�im godinama to je nemogu�e izbe�i. -Predstavi�u se u 10 sekundi. 768 01:21:20,010 --> 01:21:24,314 Spremna? -Da. -Udovac, imam sina i dva unu�eta. 769 01:21:24,415 --> 01:21:27,984 �ivot proveo �tampaju�i imenike. Koji vi�e ne slu�e svrsi. 770 01:21:28,986 --> 01:21:32,621 Pripravnik sam, zabavan. 771 01:21:32,722 --> 01:21:36,626 A najbolja vest je da sam se zaljubio u �enu s posla. 772 01:21:36,727 --> 01:21:42,332 �ao mi je �to ti je �ena umrla. -Hvala. -Razvedena. 773 01:21:42,432 --> 01:21:46,804 Imam tri prelepe �erke. Jedno unu�e, de�aka, na putu. 774 01:21:46,904 --> 01:21:49,573 Bila sam bolesna, ali sam ozdravila. 775 01:21:49,672 --> 01:21:53,610 Radim kao maserka, volim svoj posao. 776 01:21:53,710 --> 01:21:59,849 Kona�no sam srela �oveka s kojim bih se zabavljala. -Blago meni. 777 01:22:16,466 --> 01:22:21,005 'Jutro. -Zdravo dru�e, ne izgleda� ba� dobro. -Znam. 778 01:22:21,105 --> 01:22:24,440 Veruj mi, bolje mi je nego �to izgledam. 779 01:22:24,541 --> 01:22:28,043 Gledao si Jenkije sino�? -Pokidali su. -�ove�e. 780 01:22:28,144 --> 01:22:35,018 Mora� ne�to pojesti du�o. Samo jedan zalogaj pre �kole, molim te? 781 01:22:35,117 --> 01:22:41,658 Za�to pla�e� malena? -Bejbisiterka je vodi na Medin ro�u� umesto Meta. 782 01:22:41,758 --> 01:22:46,764 Ne�u da idem s bejbisiterkom. 783 01:22:46,864 --> 01:22:52,135 Bene, ho�e� ti da me odvede�, molim te? -Du�o? 784 01:22:52,234 --> 01:22:55,905 �ao mi je, ali Ben radi danas. 785 01:22:58,075 --> 01:23:02,179 D�uls, vra�amo se za sat vremena. Pusti me da je odvedem. 786 01:23:04,882 --> 01:23:09,720 Zar �u opet prolaziti kroz ovo. Idem pravim putem, veruj mi. 787 01:23:09,821 --> 01:23:16,076 Ro�endan je u parku blizu... Izvini, Bene. Zapravo, stigli smo. 788 01:23:16,176 --> 01:23:21,566 Preslikana mama. Ovo je ba� lep ro�u�. 789 01:23:21,665 --> 01:23:27,437 Jeste. -Koja je Medi? -Ona u roze odelu. 790 01:23:27,537 --> 01:23:34,010 Razumem, u roze odelu. -Slobodno se pridru�i ostalim mamama. 791 01:23:34,110 --> 01:23:41,018 Ho�e� da da� poklon Medi? -Ho�u. -Dobro, lepo se provedi. 792 01:23:42,986 --> 01:23:48,326 Ostale mame. -Frepino ili tako ne�to. -Ne poznajem ih. 793 01:23:48,425 --> 01:23:52,595 Zdravo, Ben. -�ao, D�ejn. Drago mi je. -Emili. -�ao, Emili. 794 01:23:52,696 --> 01:23:56,000 Zamenjujem D�uls i Meta danas. -Ti si Metov otac? 795 01:23:56,100 --> 01:24:04,108 Ne, radim za D�uls. Je li to u redu? -Zna�, �ula sam da je te�ka osoba. 796 01:24:04,207 --> 01:24:09,546 Te�ka? D�uls? Zato je postala uspe�na, prava je internet senzacija. 797 01:24:09,647 --> 01:24:12,816 Sigurno ste ponosne na nju? Va�a poznanica 798 01:24:12,915 --> 01:24:20,073 se probila u svetu. Svaka joj �ast, zar ne? -Da, naravno. 799 01:24:21,792 --> 01:24:27,330 �ta je bilo du�o? -Nije mi dobro. -Ho�e� da mi sedne� u krilo? 800 01:24:27,430 --> 01:24:30,701 Ako je bolesna, bolje je da ode. 801 01:24:30,801 --> 01:24:36,706 Opasne mame, da krenemo mi? -To zna�i da "idemo"? -Bojim se da je tako. 802 01:24:38,374 --> 01:24:44,015 Videla sam ne�to, plave boje! 803 01:24:44,115 --> 01:24:50,187 Je li to auto pored nas? -Ne. -Je li to povodac za kucu? 804 01:24:50,286 --> 01:24:56,761 Ne. -Je li to nebo? -Jeste! Pogodio si, sad si ti na redu. 805 01:24:56,861 --> 01:25:03,367 Va�i. Ovo �e biti dobro, vidim ne�to zeleno. 806 01:25:03,466 --> 01:25:10,741 Je li to drvo? -Nije. -Jesu li ulazna vrata? I to je neka zelena boja. 807 01:25:26,189 --> 01:25:35,599 Bene, jesam pogodila? Ulazna vrata? -Bravo, pogodila si du�o. Pametnice. 808 01:26:11,537 --> 01:26:14,337 Kako se provodite? Hvala ti Bene. 809 01:26:18,638 --> 01:26:23,938 Odli�no. 810 01:26:48,638 --> 01:26:50,874 Bene, hvala ti puno. 811 01:27:06,723 --> 01:27:14,130 Hajde u kuhinju, ho�e� da jede� ili si za kafu pre odlaska? -Ne, hvala. 812 01:27:14,230 --> 01:27:18,367 Dobro, je li Pejd� bila dobra? -Bila je odli�na. 813 01:27:18,467 --> 01:27:24,608 Bilo joj je lo�e, pa smo oti�li ranije. Malo je odspavala u autu. 814 01:27:24,709 --> 01:27:28,912 Lepo od tebe, hvala ti. Izvini. 815 01:27:33,049 --> 01:27:38,789 Izgleda� mnogo bolje. -Da, samo treba malo da odmorim. 816 01:27:38,888 --> 01:27:45,512 Zapravo mi i nije bilo toliko lo�e. Hteo sam ne�to da te pitam. 817 01:27:45,611 --> 01:27:51,101 Kako se odvija ovo sa direktorom? Upu�en si vi�e od mene. 818 01:27:51,201 --> 01:27:58,507 D�uls poku�ava svima da ugodi. Investitorima, firmi, tebi. 819 01:28:00,109 --> 01:28:03,880 Nosi veliko breme na le�ima. Pritisak je ogroman. 820 01:28:06,183 --> 01:28:12,955 Gre�im li �to �elim da se to ostvari? Mislim, �elim ono �to ona �eli. 821 01:28:13,056 --> 01:28:18,730 Zna� na�u situaciju. Slabo se vi�amo, mo�da �e ovo pomo�i. 822 01:28:18,830 --> 01:28:22,132 Direktor �e re�iti va�e porodi�ne probleme? 823 01:28:25,268 --> 01:28:31,508 �ta god da odlu�i, �elim najbolje za nju, da bude sre�na. 824 01:28:33,342 --> 01:28:42,119 Naravno. -Ona to zaslu�uje. -U pravu si, ona to zaslu�uje. 825 01:28:57,266 --> 01:29:05,639 Bene, svi�a ti se? Kupih je na e-Beju. Bio si u pravu, unikat. -Prelepa je. 826 01:29:30,033 --> 01:29:37,707 Kako vam je bilo? -D�uls, �erkica ti je divna, preslatka je. -Hvala za to. 827 01:29:37,807 --> 01:29:44,447 Jesi uzbu�en zbog na�eg putovanja u San Francisko? Jesi dobro? -Da. 828 01:29:45,581 --> 01:29:51,154 Valjda ti Met nije ne�to preneo? -Nije. -Sigurno? -Apsolutno. 829 01:29:52,855 --> 01:29:56,926 �ta je to? -Enalapril za hipertenziju, pijem ga redovno. 830 01:29:57,026 --> 01:30:01,564 Sigurno si dobro? -Da. -Ne izgleda� tako, zajapurio si se. 831 01:30:01,664 --> 01:30:06,435 Idi kod Fione na masa�u, da te opusti malo? -�ta ima? 832 01:30:06,535 --> 01:30:11,008 Bene, jesi dobro? Izgleda� lo�e. 833 01:30:11,107 --> 01:30:16,463 Beki, kako ti Ben izgleda? -Ne brinite, dobro sam. 834 01:30:16,562 --> 01:30:21,751 Imam puno posla, sve je u redu. -Je li to njegova boja lica? 835 01:30:21,850 --> 01:30:24,421 �ta vam je. Zdrav sam k'o dren, razlaz deco. 836 01:30:24,520 --> 01:30:28,524 Va�an dan, puno posla. -Bene, ako sam 837 01:30:28,625 --> 01:30:33,463 te preopteretila s poslom, ne mora� i�i sa mnom u San Francisko. 838 01:30:33,564 --> 01:30:38,668 Ljudi u mojim godinama se brzo umaraju, to je sve. -Umoran si? 839 01:30:38,768 --> 01:30:44,241 Zato si me jedva jednom pogledao od kako si do�ao? -Gledam u tebe. 840 01:30:46,876 --> 01:30:53,618 D�uls, Kameron te tra�i. -Dolazim. Ako ti ve�eras ne bude bolje... 841 01:30:53,717 --> 01:30:59,122 Mogu i sama da idem? Odrasla sam, bi�u dobro. 842 01:31:08,197 --> 01:31:13,837 Bene, reci �ta ima�? -Zna�, ose�ajan sam �ovek. 843 01:31:13,937 --> 01:31:17,140 Ljudi me ne vide takvog, ne izgledam tako, ali jesam. 844 01:31:17,240 --> 01:31:26,215 Iznad mojih vrednosti kojima se divi�, itekako sam ose�ajan. -Znam. -Dobro. 845 01:31:27,817 --> 01:31:36,727 To je sve? Zbog toga si ceo dan musav, jer si ose�ajan �ovek? -D�uls. 846 01:31:36,826 --> 01:31:43,098 Bene... -D�uls, �ta mi radimo ovde? 847 01:31:43,199 --> 01:31:49,572 Ne radimo danas, prva klasa, u�ivajmo malo. -E to mo�e. 848 01:32:16,432 --> 01:32:21,404 "Dame i gospodo, pre sletanja se ve�ite 849 01:32:21,505 --> 01:32:29,578 i podignite va�e sedi�te." -Jesi dobro? -Jesam. 850 01:32:29,679 --> 01:32:35,469 Mislim o liku koji mi mo�e biti �ef. Ve�ina ljudi ima �efove? 851 01:32:35,568 --> 01:32:43,426 Slu�aj, ako je on dobar za firmu i tebe, prihvati. Ako nije... -Da. 852 01:32:43,526 --> 01:32:49,099 Ako sam pre�la dalek put zbog njega... -To ni�ta ne zna�i. -Sla�em se. 853 01:32:50,900 --> 01:32:57,107 Smem li popiti ksanaks posle dve �a�e vina? -Sa�ekaj par sati. 854 01:33:02,278 --> 01:33:05,882 To je moj ritual pre sletanja, sad smo sigurni. 855 01:33:16,860 --> 01:33:20,663 D�uls? -Reci. -�uje� li alarm? -�ujem, silazim. 856 01:33:38,280 --> 01:33:44,354 Jesi dobro? -Bene, ovaj alarm je lo� predznak pre sastanka. -Nije. 857 01:33:44,453 --> 01:33:48,325 Jo� nisi popila ksanaks? -Rekao si mi da sa�ekam par sati. 858 01:33:48,425 --> 01:33:53,363 Poneo si svoju ode�u? -Jesam. -Dame i gospodo, 859 01:33:53,463 --> 01:33:58,567 alarm je isklju�en, vratite se u sobe. Problem je re�en, izvinjavamo se. 860 01:33:58,666 --> 01:34:03,173 Sto ljudi, a dva lifta. Definitivno lo� predznak. 861 01:34:05,374 --> 01:34:08,378 Hvala ti �to si me otpratio do apartmana. 862 01:34:11,881 --> 01:34:18,338 Ho�e� da pogleda� moj apartman? -Lep je. -Mislim, ho�e� da u�e�? 863 01:34:18,438 --> 01:34:26,362 Imam �ajnik, jesi za �aj... Mnogo sam nervozna zbog sutra�njeg sastanka. 864 01:34:30,833 --> 01:34:34,303 Lezi na krevet, znam da si umoran. Ja �u sesti na stolicu. 865 01:34:45,948 --> 01:34:52,889 Izvoli �aj. -Rekla si da �e� sesti na stolicu? 866 01:34:52,988 --> 01:35:00,397 Moram le�i, umorna sam. Ne moramo pri�ati o poslu, ili bilo �emu. 867 01:35:00,497 --> 01:35:06,568 U redu, o �emu �emo pri�ati? -O braku? 868 01:35:09,172 --> 01:35:15,411 Pri�aj mi o svojoj �eni, bila je odli�na, zar ne? -Jeste. 869 01:35:15,510 --> 01:35:22,336 Zvala se Moli, bila je direktorka u srednjoj �koli. Svi su je voleli. 870 01:35:22,436 --> 01:35:29,359 Kao u bajci, dug brak? -Nije dovoljno dug, 42 godine. 871 01:35:29,459 --> 01:35:34,631 Kakav je to ose�aj? -Zna� kad ljudi ka�u da �ele ostariti zajedno? 872 01:35:34,731 --> 01:35:41,604 Da. -Mi smo to imali. Imao sam 20, ona 19 godina kad smo se upoznali. 873 01:35:41,704 --> 01:35:45,242 Ostala je ista sve ove godine. 874 01:35:45,341 --> 01:35:52,047 Gubitak mi je te�ko pao. Uvek je �ivela �ivot punim plu�ima. 875 01:35:52,147 --> 01:35:58,220 I u te�kim vremenima. -Bo�e, zavidim joj na tome. 876 01:36:00,955 --> 01:36:10,633 Jesi gladan? Imamo gumene bombone, �okoladice, �ips... 877 01:36:10,733 --> 01:36:16,239 Done�u celu korpicu. -Zna� li da svaki artikl ko�ta po 15 dolara? 878 01:36:16,338 --> 01:36:25,447 Bene, vlasnica sam uspe�nog modnog �asopisa, u�ivajmo. -Va�i. -Pa... 879 01:36:27,249 --> 01:36:36,392 Pa... -Dakle... Re�i �u ti ne�to �udno. 880 01:36:39,095 --> 01:36:41,331 Met me vara. 881 01:36:42,865 --> 01:36:48,905 �ekaj, znala si? -Na �ta asocira�? Znao si? 882 01:36:50,472 --> 01:36:57,146 Video sam ih zajedno. -Bo�e, kada? -Ju�e. 883 01:36:57,245 --> 01:37:06,822 �ao mi je. Slu�ajno sam ih video. -Ju�e. Jo� uvek ima aferu. 884 01:37:08,490 --> 01:37:15,031 Koliko dugo zna�? -Oko 18 dana. Mama od Pejd�ine �kolske drugarice. 885 01:37:16,332 --> 01:37:20,036 Te�ko mi je to da svarim. U kuhinji sam spremala sendvi�e. 886 01:37:20,136 --> 01:37:24,608 Ostao mu je mobilni dok se igrao na spratu s Pejd�. Poruke su samo stizale. 887 01:37:24,707 --> 01:37:31,214 Ne znam ni za�to sam ih pro�itala. Najgori potez. -Zna li da zna�? 888 01:37:31,313 --> 01:37:36,686 Ne zna, iskreno, nisam jo� spremna da se suo�im s tim. 889 01:37:36,786 --> 01:37:40,590 Volela bih da me to ne izjeda ovoliko, ako je mogu�e. 890 01:37:41,691 --> 01:37:45,061 Klasi�na pri�a o uspe�noj �eni. 891 01:37:45,161 --> 01:37:48,730 Mu� smatra da mu je mu�evnost ugro�ena, zato me 892 01:37:48,831 --> 01:37:52,436 prevari s nekom da bi se ose�ao kao mu�karac. 893 01:37:52,536 --> 01:37:57,957 Ne znam kako da se izborim sa tim. -Stani, polako. 894 01:37:58,058 --> 01:38:04,847 Ne�e� mu valjda oprostiti? -Ne�u. On je kriv, shvatam. 895 01:38:04,947 --> 01:38:09,819 Nisam za monogamiju. Samo �u malo pri�ekati 896 01:38:09,919 --> 01:38:14,456 u nadi da je shvatio da gre�i. Zbog na�e ljubavi. 897 01:38:14,556 --> 01:38:22,497 Kada pregura ovo, mo�da �emo se opet lepo slagati. �ta ti misli� o tome? 898 01:38:24,033 --> 01:38:29,723 Ti misli� da je to nemogu�e. -Bilo bi neuobi�ajeno. -Razumem. 899 01:38:29,822 --> 01:38:35,478 Ne mogu svi da pre�u preko toga, ali mi nismo kao ostali ljudi. 900 01:38:35,578 --> 01:38:40,315 Pola�em nadu u nas, jer verujem da me jo� uvek voli. 901 01:38:40,416 --> 01:38:48,692 Pro�li smo toliko toga zajedno... Volela bih da nisi toliko hladnokrvan. 902 01:38:48,791 --> 01:38:54,264 Neki parovi ovo preguraju. Guglala sam: "Kako ostati zajedno posle afere." 903 01:38:54,363 --> 01:38:56,566 Mnogi parovi ostanu zajedno. 904 01:38:56,667 --> 01:39:05,973 Poenta u svemu je da se ne fokusiramo na aferu, ne �elim da ga izgubim. 905 01:39:06,074 --> 01:39:15,752 Poznajem ga, nije odustao od nas. Imam i ja du�u, ljuta sam na njega. 906 01:39:17,051 --> 01:39:22,691 Sva�ta se izde�avalo za kratko vreme, jednim delom sam ovo o�ekivala. 907 01:39:22,791 --> 01:39:26,696 Bio je mnogo uspe�niji od mene kad smo se upoznali. -Nisam znao. 908 01:39:26,797 --> 01:39:31,034 Jeste, bio je zvezda u usponu. Odrekao se svega toga zbog mene. 909 01:39:31,134 --> 01:39:35,071 Bio je sjajan, to je bila njegova ideja. 910 01:39:36,139 --> 01:39:38,908 Zbog toga odla�em anga�man direktora. 911 01:39:39,008 --> 01:39:44,114 U nadi da �e mi se �ivot vratiti u normalu. 912 01:39:44,213 --> 01:39:47,617 Dosta, ne �elim da budem tebi naklonjen izme�u vas. 913 01:39:47,717 --> 01:39:50,303 Mo�e� imati uspe�nu karijeru, budi to �to jesi. 914 01:39:50,403 --> 01:39:58,194 Nije te prevario zbog osvete. -Pravo u centar. -Stvarno to mislim. -I ja. 915 01:39:58,294 --> 01:40:01,097 Takav ti je �ivot prijatelju. -Gre�i�, nije uvek. 916 01:40:01,197 --> 01:40:06,569 Ne bih mu oprostio tek tako. -Ne�u, mo�da mu oprostim. 917 01:40:06,669 --> 01:40:15,545 Znaj da sam svega svesna, to mi te�ko pada. Kad pomislim na Pejd�... -Nemoj. 918 01:40:15,645 --> 01:40:22,751 Ako se razvedemo, o�eni�e se. Mo�da ne sa ovom, ve� nekom drugom. 919 01:40:25,454 --> 01:40:32,595 Oboje znamo da sa mnom nije lako �iveti. Osta�u usedelica, �to zna�i... 920 01:40:32,695 --> 01:40:39,085 Zbog ove pomisli, ne mogu da spavam. 921 01:40:39,185 --> 01:40:44,273 Koje? -Ne �elim da me samu sahrane. Pejd� �e biti uz svog mu�a. 922 01:40:44,373 --> 01:40:51,080 Met uz svoju porodicu, po�iva�u u neobele�enom grobu za usedelice. 923 01:40:51,181 --> 01:40:57,579 Ne �elim zbog toga da ostanemo zajedno. Ali od toga me hvata jeza. 924 01:40:57,679 --> 01:41:07,429 Skinu�emo to s dnevnog reda. Bi�e� uz mene i Moli, imam mesto vi�ka, va�i? 925 01:41:07,529 --> 01:41:13,437 Hvala ti puno. Jo� kad pomislim da te nisam htela zaposliti. 926 01:41:13,536 --> 01:41:16,004 Prvi put u �ivotu da nemam maramicu kod sebe. 927 01:41:22,745 --> 01:41:28,449 Ho�e� da gledamo televizor? 928 01:41:28,550 --> 01:41:32,088 Samo malo? -Naravno da ho�u. 929 01:41:36,057 --> 01:41:38,060 Iako su Ga�i�a smenili... 930 01:43:26,901 --> 01:43:29,004 Do aerodroma, moli�u. 931 01:43:39,613 --> 01:43:45,020 Je li ti se svideo? -Rekao je sve �to treba. 932 01:43:45,119 --> 01:43:52,094 Da niko nije bolji od mene u tom poslu. Ne�e uni�titi firminu du�u. 933 01:43:52,195 --> 01:43:57,099 Nema plan, �eli da gleda i u�i od nas. Da vidi kako �e to funkcionisati. 934 01:43:57,198 --> 01:44:04,407 Bio je ljubazan, pametan, ophodio se s po�tovanjem. Zaposlila sam ga. 935 01:44:06,240 --> 01:44:12,849 Ozbiljno? -Da. -Ispravna odluka? -Ka�e da ne brzam, �u�emo se sutra. 936 01:44:12,949 --> 01:44:18,520 Rekla sam mu da je primljen i rukovali smo se. 937 01:44:18,620 --> 01:44:23,627 Ako se ne budemo slagali, on �e se povu�i. 938 01:44:23,726 --> 01:44:29,298 Naravno, on je direktor. -Da. 939 01:44:45,347 --> 01:44:48,184 Zdravo. -�ao! 940 01:44:53,020 --> 01:45:01,197 Miri�e� na mentu. -Skuvao sam �aj od mente. Dakle... jesi ga primila? 941 01:45:02,564 --> 01:45:08,538 Jesam, svi�a mi se mnogo. Ponudila sam mu posao. 942 01:45:08,637 --> 01:45:15,144 Stvarno? -Da. -Sla�e� se sa tim? 943 01:45:15,245 --> 01:45:19,781 Da, mislim da �e to biti dobro za nas. 944 01:45:27,422 --> 01:45:33,896 Imamo li neku dobru rad�u, dunjeva�u ili �ljivovicu? -Naravno. 945 01:45:43,171 --> 01:45:54,049 To "zbog nas" mislila si na firmu, ili na nas? -Na nas dvoje. 946 01:45:56,852 --> 01:46:04,326 Mislila sam ako mi neko olak�a pos'o, mo�da budemo sre�ni kao pre 18 meseci. 947 01:46:05,626 --> 01:46:10,199 Da se vratimo na stare staze, bar da poku�amo? 948 01:47:26,841 --> 01:47:33,148 �ao! -Zdravo. �ekaj, ti stanuje� ovde? -Ben me primio dok ne na�em stan. 949 01:47:33,249 --> 01:47:38,153 Da mu ka�em da ga tra�i�? -Nema potrebe, pozvoni�u. -Dobro. 950 01:47:43,759 --> 01:47:47,963 Fiona? -D�uls! Upadaj unutra. 951 01:47:51,132 --> 01:47:55,404 Upravo sam krenula na posao. Ben ti je u kuhinji. 952 01:48:02,076 --> 01:48:04,078 Ostavi�u vas da popri�ate. 953 01:48:06,849 --> 01:48:13,489 Vidimo se. -�ao. -Ma�ala, ti i Fion�e? Ko bi rekao. 954 01:48:13,590 --> 01:48:18,593 Sjajna �ena. Sino� me iznenadila, donela je ve�eru. 955 01:48:18,694 --> 01:48:25,401 Tek smo po�eli. -�estitam, svi�a mi se. -I meni. 956 01:48:30,705 --> 01:48:36,112 Jutros ustadoh oko �etiri. Met i Pejd� su oti�li na izlet pre sat vremena. 957 01:48:36,212 --> 01:48:39,847 Pa sam svratila, nadam se da ti ne smeta? -Ne. 958 01:48:41,983 --> 01:48:47,289 Htela sam da ti ka�em, da sam o svemu razmislila. 959 01:48:47,389 --> 01:48:53,528 Jo� se nisam �ula s Tausendom. Smatram da je to ispravna odluka. 960 01:48:56,031 --> 01:49:05,073 Lo�e sam spavao. -Zbog ovoga? -Se�a� se kad sam te odvezao do skladi�ta? 961 01:49:05,174 --> 01:49:08,609 Usmeravala si me pogre�nim putevima? -Se�am se. 962 01:49:09,911 --> 01:49:13,156 Bio sam iza vas i posmatrao te kako obja�njava� radnicima 963 01:49:13,256 --> 01:49:18,320 da spakuju odelu u kutiju. Zbog toga je ATF uspe�an. 964 01:49:18,419 --> 01:49:25,427 Niko ne�e biti toliko posve�en prema tvojoj firmi kao ti. Sve je jasno. 965 01:49:25,527 --> 01:49:29,396 Potrebna si ovoj firmi, kao i firma tebi. 966 01:49:29,497 --> 01:49:34,286 Mo�da �e do�i neko iskusniji od tebe, ali niko se ne razume u ovo kao ti. 967 01:49:34,385 --> 01:49:38,707 Nikad nisam imao ovo u �ivotu, retko ko ima. 968 01:49:38,807 --> 01:49:45,046 Ovu divnu, veliku stvar koju si stvorila. Ostvarila si snove, zar ne? 969 01:49:45,146 --> 01:49:50,019 Odrekla bi se svega toga u nadi da �e mu� prestati da te vara? 970 01:49:50,118 --> 01:49:55,973 To ti ne�e re�iti problem. Budi ponosna na ono �to si stvorila. 971 01:49:56,074 --> 01:49:59,460 Nemoj nikome dozvoliti da ti to oduzme. 972 01:50:05,167 --> 01:50:10,905 Svratila si u nadi da �u ti ovo re�i? -Da. 973 01:50:11,004 --> 01:50:15,110 Jer si ti moj... -Pripravnik. 974 01:50:16,478 --> 01:50:21,183 Htela sam da ka�em "pripravnik/najbolji prijatelj". 975 01:50:22,417 --> 01:50:29,557 Ne�u da budem emotivna, iako nas mo�da zajedno sahrane. Kud �e� bli�e. 976 01:50:32,995 --> 01:50:38,533 U ovim trenucima ti je potreban neko na koga mo�e� da se osloni�. Hvala ti. 977 01:50:41,103 --> 01:50:45,441 Ba� mi se svi�a tvoja ku�a. -Hvala. 978 01:50:49,878 --> 01:50:51,880 Dakle? 979 01:51:06,827 --> 01:51:10,399 Ho�emo da krenemo? -Da. 980 01:51:16,104 --> 01:51:19,941 Dobro nam do�li. D�uls, imam lepu vest. 981 01:51:20,041 --> 01:51:24,647 Se�a� se razgovora s mladom oko deveru�inih haljina 982 01:51:24,747 --> 01:51:30,953 koje smo morali da zamenimo? -Rej�el, se�am se. -Pogledaj ovo. 983 01:51:32,720 --> 01:51:37,191 Svileno roze Antoneta haljine. Prelepe su. 984 01:51:37,292 --> 01:51:44,233 Dobila si buket cve�a s porukom od Marka Tausenda, izvoli. -Hvala. 985 01:51:54,541 --> 01:51:58,445 Beki, daj mi Tausendov broj mobilnog? -Va�i. 986 01:52:00,749 --> 01:52:08,490 D�uls ovde. �ao Alonzo, �ta ima? Va�i. Zar nam ih treba toliko mnogo? 987 01:52:14,129 --> 01:52:18,966 Nadam se da nisam zakasnio, ne radi ovo zbog mene. 988 01:52:19,067 --> 01:52:22,938 Uradi ono �to ti �eli�. -Bo�e. 989 01:52:25,506 --> 01:52:29,844 �elim i dalje da vodim firmu. Mora� to znati. 990 01:52:29,943 --> 01:52:35,551 Onda uradi tako, �elim da bude� sre�na. -Nisam sre�na. 991 01:52:38,086 --> 01:52:41,356 Moram ne�to da ti ka�em. -Znam. 992 01:52:42,290 --> 01:52:48,429 Samo mi reci da je gotovo, ne znam koliko jo� mogu... -Gotovo je. 993 01:52:48,529 --> 01:52:53,469 Ne mogu ti opisati koliko se kajem zbog toga. 994 01:52:53,568 --> 01:53:04,379 Mislio sam da mogu bit po�ten mu� koji �e te usre�iti. Onda sam usput... 995 01:53:06,213 --> 01:53:15,490 Pomislio da �u te izgubiti. Zapravo, ja sam se izgubio. 996 01:53:15,590 --> 01:53:20,229 U svoj toj konfuziji napravio sam veliku gre�ku. 997 01:53:20,329 --> 01:53:29,538 A ti bi se odrekla svega ovoga zbog mene. Ne�u to dozvoliti. 998 01:53:29,638 --> 01:53:34,775 Volim te, bi�u bolji prema tebi ako mi dozvoli�. 999 01:53:40,348 --> 01:53:45,853 Molim te, D�uls. Dozvoli mi da se iskupim. 1000 01:53:55,530 --> 01:54:01,402 Zna� �ta bih volela? Da nosi� d�epnu maramicu. 1001 01:54:15,682 --> 01:54:22,791 Jesi se �ula s Tausendom? Ako nekome nije potreban �ef, to si ti. 1002 01:54:24,324 --> 01:54:27,796 Ba� sam mu htela re�i da sam se predomislila. 1003 01:54:29,330 --> 01:54:37,472 Ide nam dobro, uspe�emo. Da�u sve od sebe da uspemo. -Odli�no. 1004 01:54:59,461 --> 01:55:05,867 Beki, gde je Ben? -Ne znam, uzeo je slobodan dan. 1005 01:55:10,773 --> 01:55:14,241 Fiona, zna� li gde je Ben? 1006 01:55:47,108 --> 01:55:53,916 Izvini �to te prekidam -U redu je. Ispru�i levu ruku. 1007 01:55:54,016 --> 01:56:00,590 Podigni levo koleno... di�i i odr�avaj unutra�nju ravnote�u. 1008 01:56:00,690 --> 01:56:04,777 Radim li kako treba? -Skoro. -Imam ne�to va�no da ti ka�em. 1009 01:56:04,877 --> 01:56:07,162 Odli�no, reci mi kad zavr�imo. 1010 01:56:10,565 --> 01:56:13,501 D�uls, di�i duboko. 1011 01:56:18,440 --> 01:56:23,010 Tako je, odli�no. Sad podigni levu ruku. 1012 01:56:23,320 --> 01:56:29,320 Prevod i obrada: Gale ~Posve�eno mom ocu~ 1013 01:56:32,320 --> 01:56:36,320 Preuzeto sa www.titlovi.com 101128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.