All language subtitles for The.Equalizer.S04E10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:04,205 โ™ช โ™ช 2 00:00:04,305 --> 00:00:06,440 (shouts) 3 00:00:08,076 --> 00:00:09,643 DANTE: Reloading. 4 00:00:12,113 --> 00:00:13,647 (gunshots) (shouts) 5 00:00:19,620 --> 00:00:21,055 (yelling) 6 00:00:35,669 --> 00:00:36,904 (shouts) 7 00:00:40,841 --> 00:00:42,176 ROBYN: Don't move. 8 00:00:43,144 --> 00:00:44,011 Don't. 9 00:00:54,922 --> 00:00:56,590 (chuckles) I told you not to move. (buzzer sounds) 10 00:00:56,690 --> 00:01:01,095 AUTOMATED VOICE: Training session 19075 complete. 11 00:01:02,130 --> 00:01:03,964 MAN: See you next time, guys. 12 00:01:04,064 --> 00:01:06,434 Thanks. (chuckles) 13 00:01:06,534 --> 00:01:07,568 (watch beeps) 14 00:01:07,668 --> 00:01:09,237 Ten seconds, you would've had it. 15 00:01:09,337 --> 00:01:11,272 DANTE: Damn. 16 00:01:11,372 --> 00:01:12,906 Wanted that record. 17 00:01:13,006 --> 00:01:15,042 Maybe this will make you feel better. 18 00:01:15,143 --> 00:01:17,711 โ™ช โ™ช 19 00:01:21,282 --> 00:01:22,816 You know, I got to say, 20 00:01:22,916 --> 00:01:26,787 this is the best first date ever. 21 00:01:31,359 --> 00:01:32,560 (door closes) 22 00:01:34,995 --> 00:01:36,564 Well, you were up early. 23 00:01:36,664 --> 00:01:38,166 Where'd you go? 24 00:01:38,266 --> 00:01:40,067 On a date. 25 00:01:41,202 --> 00:01:43,471 Wait. You mean... 26 00:01:43,571 --> 00:01:45,173 Yeah. (gasps) Well, thank 27 00:01:45,273 --> 00:01:46,507 the Lord. 28 00:01:46,607 --> 00:01:47,941 Finally. 29 00:01:48,041 --> 00:01:50,144 Come on, now, give me the tea. Where did you go? 30 00:01:50,244 --> 00:01:52,112 Or maybe you just stayed in. I want to know everyth-- 31 00:01:52,213 --> 00:01:54,782 Mm, maybe not everything. 32 00:01:54,882 --> 00:01:56,650 There really isn't anything to tell. 33 00:01:56,750 --> 00:01:58,852 We went training together. 34 00:01:58,952 --> 00:02:01,655 And somehow, that makes sense. 35 00:02:01,755 --> 00:02:03,824 Well, you must have worked up an appetite. 36 00:02:03,924 --> 00:02:05,025 Want some eggs? Grits? 37 00:02:05,125 --> 00:02:06,660 I'm having breakfast with Dante. 38 00:02:06,760 --> 00:02:08,629 I just came home to change. 39 00:02:08,729 --> 00:02:12,032 A two-parter. Yes. 40 00:02:12,132 --> 00:02:14,502 Well, you go have fun. 41 00:02:14,602 --> 00:02:19,340 Not that you need my approval, but I like that man. 42 00:02:19,440 --> 00:02:22,310 And I like him, too. 43 00:02:22,410 --> 00:02:24,512 Good morning. ROBYN: Hey. You ready 44 00:02:24,612 --> 00:02:25,746 for your military academy tour? 45 00:02:25,846 --> 00:02:27,381 Yes, I'm so ready. 46 00:02:27,481 --> 00:02:29,583 Thank you both for coming with me. 47 00:02:29,683 --> 00:02:32,052 And for letting me figure this out on my own. 48 00:02:32,152 --> 00:02:33,987 (phone chimes) 49 00:02:37,225 --> 00:02:39,527 So, I got a little thing, so, um, 50 00:02:39,627 --> 00:02:42,095 I'll meet you at the visit. 51 00:02:44,232 --> 00:02:46,900 She's in a great mood this morning. 52 00:02:47,000 --> 00:02:48,969 Yes, she is. 53 00:02:52,606 --> 00:02:53,641 Mel? 54 00:02:56,310 --> 00:02:58,412 Hello? 55 00:02:58,512 --> 00:03:00,047 She's got her veteran's group today. 56 00:03:00,147 --> 00:03:02,182 Probably left early to avoid seeing me. 57 00:03:02,283 --> 00:03:04,084 She's still mad at you, huh? Given that she hasn't returned 58 00:03:04,184 --> 00:03:07,388 any of my calls or texts since we've been gone. 59 00:03:07,488 --> 00:03:09,223 Gonna go with "yes." Ooh, I see. 60 00:03:09,323 --> 00:03:10,658 Since you have all this free time, 61 00:03:10,758 --> 00:03:13,193 you can start decrypting that cloned hard drive. 62 00:03:13,294 --> 00:03:14,962 How long do you think it'll take? 63 00:03:15,062 --> 00:03:16,730 Since I'm me and I've got M.E.L. to help, 64 00:03:16,830 --> 00:03:17,931 probably a couple of days. 65 00:03:18,031 --> 00:03:19,967 Great. Tomorrow it is. 66 00:03:27,308 --> 00:03:28,376 (line rings) 67 00:03:28,476 --> 00:03:30,778 (phone ringing) 68 00:03:34,482 --> 00:03:36,116 (sighs) 69 00:03:39,987 --> 00:03:42,022 (phone ringing) 70 00:03:45,826 --> 00:03:47,928 Hi, Eric. What's up? 71 00:03:48,028 --> 00:03:50,097 ERIC: I don't know. It's all wrong. 72 00:03:50,197 --> 00:03:51,499 I have to make it stop. 73 00:03:51,599 --> 00:03:53,301 I just want peace. 74 00:03:53,401 --> 00:03:54,968 Hold on, where are you, Eric? 75 00:03:55,068 --> 00:03:58,171 The roof of my apartment. 76 00:03:58,272 --> 00:03:59,973 Okay, I'm-I'm five minutes away. 77 00:04:00,073 --> 00:04:02,843 I-I'll be right there, all right? 78 00:04:02,943 --> 00:04:04,111 (Dante laughs) 79 00:04:04,211 --> 00:04:05,846 Really? Mm-hmm. 80 00:04:05,946 --> 00:04:08,416 Casablanca? Greatest movie ever made. 81 00:04:08,516 --> 00:04:10,418 Action, romance, 82 00:04:10,518 --> 00:04:12,586 Bogie in the white tux. 83 00:04:12,686 --> 00:04:15,255 Here's looking at you, kid. 84 00:04:15,356 --> 00:04:18,258 (both laugh) 85 00:04:18,359 --> 00:04:21,962 There's a restored print showing at the Arthouse in Williamsburg. 86 00:04:22,062 --> 00:04:24,131 Oh, that sounds like fun. 87 00:04:24,231 --> 00:04:25,766 What about a weekend getaway? 88 00:04:25,866 --> 00:04:27,668 How's that sound? 89 00:04:28,902 --> 00:04:30,704 What'd you have in mind? 90 00:04:30,804 --> 00:04:33,841 Looking into a cabin in the Catskills. 91 00:04:33,941 --> 00:04:37,945 Maybe take some hikes, see a few waterfalls. 92 00:04:38,045 --> 00:04:42,750 Or maybe... we don't leave the cabin. 93 00:04:42,850 --> 00:04:44,585 (laughs) 94 00:04:44,685 --> 00:04:46,454 (phone vibrates) 95 00:04:46,554 --> 00:04:48,055 (sighs) 96 00:04:51,258 --> 00:04:54,728 Ah, Captain Watkins wants to see me. 97 00:04:54,828 --> 00:04:56,797 Heard she's still looking into the Grayle arrest. 98 00:04:56,897 --> 00:04:57,998 Won't let it go. 99 00:04:58,098 --> 00:05:01,134 Well, even if she knows it's you, 100 00:05:01,234 --> 00:05:03,537 cop killer off the street-- how mad can she be? 101 00:05:03,637 --> 00:05:06,740 That I disobeyed another one of her direct orders? 102 00:05:06,840 --> 00:05:08,108 We're about to find out. 103 00:05:09,142 --> 00:05:10,310 You better get going. 104 00:05:10,411 --> 00:05:12,946 I'm sorry about this. Oh, stop. 105 00:05:13,046 --> 00:05:16,350 It's me. You know I get it. 106 00:05:17,918 --> 00:05:19,987 Thank you. 107 00:05:20,087 --> 00:05:21,455 For what? 108 00:05:21,555 --> 00:05:23,424 This morning. 109 00:05:25,359 --> 00:05:27,895 It was a perfect start to the day. 110 00:05:39,940 --> 00:05:41,475 First of many. 111 00:05:46,747 --> 00:05:48,816 โ™ช โ™ช 112 00:05:59,527 --> 00:06:02,195 Eric. Hey, Eric, stay calm, okay? 113 00:06:03,230 --> 00:06:07,067 Just focus on my voice. 114 00:06:07,167 --> 00:06:08,836 I can't do this. 115 00:06:11,171 --> 00:06:13,040 I've done terrible things. 116 00:06:15,008 --> 00:06:16,877 Destroyed lives... 117 00:06:24,317 --> 00:06:28,121 We were going door to door looking for an insurgent. 118 00:06:29,389 --> 00:06:32,225 I saw a man. 119 00:06:32,325 --> 00:06:34,194 Thought he was a threat. 120 00:06:37,330 --> 00:06:39,199 I killed him... 121 00:06:41,702 --> 00:06:43,537 ...in front of his family. 122 00:06:45,473 --> 00:06:47,441 I know how you feel. 123 00:06:47,541 --> 00:06:49,076 (scoffs) 124 00:06:49,176 --> 00:06:52,480 You say that, but you never share anything. 125 00:06:52,580 --> 00:06:54,281 No, it's true. 126 00:06:54,381 --> 00:06:55,849 I don't believe you. 127 00:06:59,453 --> 00:07:01,922 I was in Bangladesh, and I... 128 00:07:05,125 --> 00:07:06,960 What happened? 129 00:07:08,028 --> 00:07:10,731 Something I wish I could take back. 130 00:07:13,567 --> 00:07:16,837 What matters is that you're not alone. 131 00:07:16,937 --> 00:07:20,407 You don't have to go through this alone, Eric. 132 00:07:20,508 --> 00:07:21,609 Okay? We're here for you. 133 00:07:21,709 --> 00:07:22,810 I'm here for you. 134 00:07:22,910 --> 00:07:24,745 Eric, no, can we just talk? 135 00:07:24,845 --> 00:07:26,580 Let's just talk, Eric. 136 00:07:26,680 --> 00:07:27,981 Just... 137 00:07:28,081 --> 00:07:31,251 Please. Please, just step down. 138 00:07:31,351 --> 00:07:33,186 Let's just talk. 139 00:07:37,424 --> 00:07:39,993 Yeah, okay. Okay. 140 00:07:43,931 --> 00:07:46,099 There you go. 141 00:07:46,199 --> 00:07:48,401 Okay. Okay, you're gonna be okay. 142 00:07:50,370 --> 00:07:52,840 You're gonna be all right, Eric. Okay? 143 00:07:55,609 --> 00:07:56,877 (Mel grunting) 144 00:08:03,584 --> 00:08:05,619 โ™ช โ™ช 145 00:08:14,227 --> 00:08:16,096 DANTE: You wanted to see me? Mm. 146 00:08:16,196 --> 00:08:17,965 Good news. 147 00:08:18,065 --> 00:08:19,800 Randall Grayle is finally talking 148 00:08:19,900 --> 00:08:22,502 about his mystery arrest. 149 00:08:22,603 --> 00:08:24,738 That is good news. Who do I congratulate? 150 00:08:24,838 --> 00:08:27,007 Don't make this worse by insulting my intelligence. 151 00:08:27,107 --> 00:08:28,642 Grayle said it was you 152 00:08:28,742 --> 00:08:30,678 and that Equalizer you run with. 153 00:08:30,778 --> 00:08:34,114 You got to admit, this city is safer with him behind bars. 154 00:08:34,214 --> 00:08:36,083 And I promise you, in the future, Captain... 155 00:08:36,183 --> 00:08:37,718 Uh, excuse me? 156 00:08:37,818 --> 00:08:39,519 Your crystal ball must need cleaning 157 00:08:39,620 --> 00:08:41,989 if you think you have a future here. 158 00:08:42,990 --> 00:08:44,091 Look, 159 00:08:44,191 --> 00:08:46,026 you're a great detective, Dante. 160 00:08:46,126 --> 00:08:48,395 One of the best I've ever worked with. 161 00:08:48,495 --> 00:08:50,564 But your insubordination has compromised 162 00:08:50,664 --> 00:08:55,335 this precinct and my ability to run it. 163 00:08:55,435 --> 00:08:57,771 You've left me with no choice. 164 00:08:58,739 --> 00:09:00,407 Captain, listen, let's... 165 00:09:00,507 --> 00:09:02,409 I am recommending you for a position 166 00:09:02,509 --> 00:09:04,845 with the Federal Task Force. 167 00:09:04,945 --> 00:09:06,346 A promotion? 168 00:09:07,314 --> 00:09:09,349 The FTF is a specialized unit 169 00:09:09,449 --> 00:09:11,418 that operates out of Los Angeles, 170 00:09:11,518 --> 00:09:14,955 and the way you seem to thrive: off the books and with 171 00:09:15,055 --> 00:09:17,524 flexible rules of engagement. 172 00:09:17,625 --> 00:09:18,859 Los Angeles? 173 00:09:18,959 --> 00:09:20,894 The head of the unit is in New York this week. 174 00:09:20,994 --> 00:09:22,596 I've set up a meeting for you. 175 00:09:22,696 --> 00:09:25,465 Captain, my whole life is here. Hey... (chuckles) 176 00:09:25,565 --> 00:09:27,400 I don't, I don't want to seem ungrateful... 177 00:09:27,500 --> 00:09:29,937 Then take the meeting. Look... 178 00:09:30,037 --> 00:09:32,139 I can't make you take the job. 179 00:09:32,239 --> 00:09:35,643 I can't fire you, either. D.A. Grafton made that clear. 180 00:09:35,743 --> 00:09:37,778 But I can damn sure sit you at a desk 181 00:09:37,878 --> 00:09:41,481 and keep you there for as long as I am here. 182 00:09:41,581 --> 00:09:43,483 And I'm not going anywhere. 183 00:09:47,921 --> 00:09:49,589 (ship horn blows) 184 00:09:49,690 --> 00:09:52,459 ROBYN: Three times in one day. 185 00:09:52,559 --> 00:09:53,794 A girl could get used to this. 186 00:09:53,894 --> 00:09:55,095 (chuckles) 187 00:09:55,195 --> 00:09:57,364 Oh, what happened? 188 00:09:57,464 --> 00:09:59,199 Watkins take you to task? 189 00:09:59,299 --> 00:10:01,368 Not exactly. 190 00:10:01,468 --> 00:10:04,705 She offered me a promotion. 191 00:10:04,805 --> 00:10:08,175 Working with the FTF, a special task force... 192 00:10:08,275 --> 00:10:12,079 based in L.A. 193 00:10:12,179 --> 00:10:14,915 Team works off the books so she thought I'd be well-suited. 194 00:10:15,949 --> 00:10:18,618 It's more money, prestige. 195 00:10:19,619 --> 00:10:21,188 Just because she thinks I'm right 196 00:10:21,288 --> 00:10:24,157 for this position doesn't mean I have to take it. 197 00:10:29,629 --> 00:10:31,331 What do you think? 198 00:10:31,431 --> 00:10:33,166 I think you have to take it. 199 00:10:33,266 --> 00:10:35,803 Really? Yes. 200 00:10:35,903 --> 00:10:38,906 I've heard about the FTF. 201 00:10:39,006 --> 00:10:41,641 I mean, this could be the opportunity of a lifetime. 202 00:10:41,742 --> 00:10:43,643 What about us? 203 00:10:45,012 --> 00:10:49,016 Marcus, people from this program 204 00:10:49,116 --> 00:10:51,518 go on to hold government positions. 205 00:10:51,618 --> 00:10:53,854 Affect policy. 206 00:10:55,355 --> 00:10:58,191 There's a chance to fix this broken system 207 00:10:58,291 --> 00:11:00,327 we've been struggling against. 208 00:11:00,427 --> 00:11:02,863 Are you really ready to throw all that away 209 00:11:02,963 --> 00:11:05,232 at the chance of what we might become? 210 00:11:05,332 --> 00:11:09,970 It's more than a chance. You know that. 211 00:11:10,070 --> 00:11:13,841 Then, if it's meant to be, 212 00:11:13,941 --> 00:11:15,709 it'll work out somehow. 213 00:11:15,809 --> 00:11:19,212 But this opportunity is real. 214 00:11:20,948 --> 00:11:22,682 Could change your whole life. 215 00:11:26,086 --> 00:11:28,355 I got to meet Aunt Vi and Dee. 216 00:11:30,791 --> 00:11:32,793 Congratulations. 217 00:11:42,903 --> 00:11:46,807 Okay, M.E.L., I want you to track Mel's phone. 218 00:11:46,907 --> 00:11:48,909 Wait, wait, wait. Don't, don't. 219 00:11:49,009 --> 00:11:50,210 M.E.L.: Do you want me to terminate the search, Harry? 220 00:11:50,310 --> 00:11:52,612 I don't know. I don't know. I don't know. 221 00:11:52,712 --> 00:11:54,414 I'm sure it's-- I'm sure it's nothing. 222 00:11:54,514 --> 00:11:57,617 I called her vet group. She's off with this guy Eric, 223 00:11:57,717 --> 00:11:59,920 or whatever. I'm not jealous. 224 00:12:00,020 --> 00:12:01,221 It's just that, you know, I promised her 225 00:12:01,321 --> 00:12:03,423 I would never, ever track her phone. 226 00:12:03,523 --> 00:12:06,326 And she's already pissed about the whole Fisk thing. 227 00:12:06,426 --> 00:12:11,231 You know, I'm-I'm asking an A.I. bot for ethical advice, 228 00:12:11,331 --> 00:12:12,866 which makes a lot of sense. 229 00:12:12,966 --> 00:12:14,234 M.E.L.: Task completed. 230 00:12:14,334 --> 00:12:16,636 No. Whoa, whoa, whoa, whoa. What task? What task? 231 00:12:16,736 --> 00:12:18,071 M.E.L.: I just ran a thousand simulations 232 00:12:18,171 --> 00:12:19,406 with those parameters. 233 00:12:19,506 --> 00:12:21,074 Would you like to know the results? 234 00:12:21,174 --> 00:12:22,709 Uh... yeah, I think. 235 00:12:22,810 --> 00:12:24,744 M.E.L.: If you track her and she's not in trouble, 236 00:12:24,845 --> 00:12:27,380 there's a 73% chance she will forgive you eventually. 237 00:12:27,480 --> 00:12:28,816 If you track her and she is in trouble, 238 00:12:28,916 --> 00:12:31,418 the likelihood of forgiveness goes up to 97%. 239 00:12:31,518 --> 00:12:34,487 Just do it, okay, quick, before I change my mind. 240 00:12:34,587 --> 00:12:37,024 M.E.L.: Here is the current location of your wife's phone. 241 00:12:39,626 --> 00:12:41,294 What? 242 00:12:42,996 --> 00:12:45,232 (school bell rings) 243 00:12:46,233 --> 00:12:48,035 Hey. Where's Dee? 244 00:12:48,135 --> 00:12:50,303 Don't worry, you didn't miss anything. 245 00:12:50,403 --> 00:12:52,605 Headmaster wanted to talk to her first, 246 00:12:52,705 --> 00:12:54,541 then we'll all take the tour together. 247 00:12:55,542 --> 00:12:57,945 Okay. Good. 248 00:12:58,045 --> 00:12:59,346 Everything all right? 249 00:13:02,782 --> 00:13:04,451 (sighs) No. 250 00:13:04,551 --> 00:13:07,154 Dante's captain offered him a promotion... 251 00:13:07,254 --> 00:13:08,822 in Los Angeles. 252 00:13:09,789 --> 00:13:10,790 Oh. 253 00:13:10,891 --> 00:13:13,994 And what did you say? 254 00:13:14,094 --> 00:13:15,762 I told him he should take it. 255 00:13:15,863 --> 00:13:17,730 Of course you did. 256 00:13:18,798 --> 00:13:20,834 Wait, what do you mean of course I did? 257 00:13:20,934 --> 00:13:22,970 You don't like feeling out of control, Robyn. 258 00:13:23,070 --> 00:13:24,271 No one does. 259 00:13:24,371 --> 00:13:26,339 It's scary. 260 00:13:29,076 --> 00:13:32,913 (sighs) So, instead of telling him how I feel, 261 00:13:33,013 --> 00:13:35,348 I took control... 262 00:13:37,284 --> 00:13:38,919 ...by pushing him away. 263 00:13:43,223 --> 00:13:45,425 It was hard, Auntie. 264 00:13:45,525 --> 00:13:50,163 Inside I was screaming, "Stay here." 265 00:13:50,263 --> 00:13:52,365 But that wasn't right. 266 00:13:52,465 --> 00:13:54,334 Not with this opportunity. 267 00:13:54,434 --> 00:13:56,003 I mean, what if he turned it down 268 00:13:56,103 --> 00:13:57,070 and we didn't work out? 269 00:13:57,170 --> 00:13:58,238 I couldn't ask him to do that. 270 00:13:58,338 --> 00:14:00,573 No, you can't. 271 00:14:00,673 --> 00:14:02,709 But that's his decision to make. 272 00:14:03,710 --> 00:14:04,978 (sighs) 273 00:14:05,078 --> 00:14:07,080 (phone vibrates) 274 00:14:10,617 --> 00:14:11,885 VI: What's wrong? 275 00:14:11,985 --> 00:14:15,688 Seems like something's wrong with Mel. 276 00:14:15,788 --> 00:14:18,191 Hey, Harry, what's going on? 277 00:14:18,291 --> 00:14:19,826 Here you go. 278 00:14:21,995 --> 00:14:23,430 Thank you for sitting down with me. 279 00:14:23,530 --> 00:14:24,597 Couldn't pass it up. 280 00:14:24,697 --> 00:14:26,566 You come highly recommended by Captain Watkins. 281 00:14:26,666 --> 00:14:28,368 That so? 282 00:14:28,468 --> 00:14:29,569 Which we both know means that 283 00:14:29,669 --> 00:14:30,904 she's desperate to get rid of you, right? 284 00:14:31,004 --> 00:14:33,540 Hey, that's how everyone ends up in FTF. 285 00:14:33,640 --> 00:14:35,242 We're all strays who don't quite fit in, 286 00:14:35,342 --> 00:14:38,378 but our skill sets are too valuable to sideline. 287 00:14:38,478 --> 00:14:39,913 I'm flattered, I think. 288 00:14:40,013 --> 00:14:42,549 Look, I'm sure you do good work, Detective, 289 00:14:42,649 --> 00:14:44,684 but we're not messing around playing cops and robbers. 290 00:14:44,784 --> 00:14:46,319 Chasing the big dogs. 291 00:14:46,419 --> 00:14:48,421 Operations that reach every corner of the country 292 00:14:48,521 --> 00:14:49,556 and beyond. 293 00:14:49,656 --> 00:14:51,658 Salary will triple. 294 00:14:51,758 --> 00:14:53,293 There's a federal program that'll help 295 00:14:53,393 --> 00:14:55,062 put your kids through college. 296 00:14:55,162 --> 00:14:56,396 Quite a pitch, Captain. 297 00:14:56,496 --> 00:14:58,631 Truth is, I could use the help. 298 00:14:58,731 --> 00:15:00,333 We are chasing a guy in L.A. who is 299 00:15:00,433 --> 00:15:02,869 a legit menace to society. 300 00:15:02,970 --> 00:15:05,872 I'll send you the file. Thanks to guys like him, 301 00:15:05,973 --> 00:15:07,407 the job's 24/7. 302 00:15:07,507 --> 00:15:09,442 Make time for your family, but you know, 303 00:15:09,542 --> 00:15:11,979 you can say goodbye to having a personal life. 304 00:15:13,446 --> 00:15:15,348 That gonna be a problem? 305 00:15:17,217 --> 00:15:20,220 Not if I move to L.A. it won't. 306 00:15:25,692 --> 00:15:27,294 MEL: Eric, why are you doing this? 307 00:15:27,394 --> 00:15:29,729 That's not my name. Walk. 308 00:15:33,066 --> 00:15:36,203 Move. I said move! 309 00:15:36,303 --> 00:15:38,038 (grunting, shouting) 310 00:15:47,414 --> 00:15:48,715 Drop it. 311 00:15:57,557 --> 00:15:58,758 Any update on Mel? No, not yet. 312 00:15:58,858 --> 00:16:00,994 I'm reviewing street cam footage from the spot 313 00:16:01,094 --> 00:16:02,095 where her phone was tossed. 314 00:16:02,195 --> 00:16:03,496 I'm thinking if I can find the exact moment 315 00:16:03,596 --> 00:16:04,964 where it happened, then, you know, 316 00:16:05,065 --> 00:16:06,266 maybe I can get a visual 317 00:16:06,366 --> 00:16:07,500 on the guy who's behind this. 318 00:16:07,600 --> 00:16:09,569 Are we sure she was abducted? 319 00:16:09,669 --> 00:16:11,571 Maybe she dropped her phone and just doesn't realize... 320 00:16:11,671 --> 00:16:12,705 Wait. M.E.L., stop. 321 00:16:12,805 --> 00:16:15,075 Blue sedan. Go back three seconds. 322 00:16:15,175 --> 00:16:17,310 That's it. That's it. Enhance. 323 00:16:19,546 --> 00:16:22,849 There's no sign of Mel in that car. 324 00:16:22,949 --> 00:16:26,353 She's alive, and we're gonna find her. Okay? 325 00:16:26,453 --> 00:16:29,222 Run the partial image of that driver. 326 00:16:29,322 --> 00:16:31,491 Uh, wait a minute, I might have something better. 327 00:16:31,591 --> 00:16:33,326 Uh, M.E.L., run the image of that driver against 328 00:16:33,426 --> 00:16:36,596 every single person that attended Mel's 329 00:16:36,696 --> 00:16:38,265 veteran's group in the last month. M.E.L.: Working. 330 00:16:38,365 --> 00:16:40,267 She was meeting one of them this morning. 331 00:16:40,367 --> 00:16:41,701 Maybe somebody named Eric. 332 00:16:41,801 --> 00:16:42,735 M.E.L.: Match found. 333 00:16:42,835 --> 00:16:45,938 Video taken three weeks ago. 334 00:16:46,039 --> 00:16:48,375 M.E.L., run a facial rec. 335 00:16:48,475 --> 00:16:50,710 M.E.L.: Working. No identification found. 336 00:16:50,810 --> 00:16:53,946 But there is a low-confidence match with a suspect 337 00:16:54,047 --> 00:16:56,349 in the Philadelphia P.D. database. 338 00:16:57,517 --> 00:16:58,718 What case was he a suspect in? 339 00:16:58,818 --> 00:17:00,887 M.E.L.: The death of Olivia Carter. 340 00:17:00,987 --> 00:17:02,155 Originally ruled a suicide, 341 00:17:02,255 --> 00:17:04,891 the case is now a murder investigation. 342 00:17:04,991 --> 00:17:08,095 Wait a minute, Mel knew her. They served together. 343 00:17:08,195 --> 00:17:09,862 Well, that can't be a coincidence. 344 00:17:09,962 --> 00:17:12,465 If this is the same guy, he could be targeting 345 00:17:12,565 --> 00:17:13,833 people in Mel's unit. 346 00:17:13,933 --> 00:17:15,001 Right. Which means it has something to do with 347 00:17:15,102 --> 00:17:16,069 her service overseas. 348 00:17:16,169 --> 00:17:17,404 If this is a foreign hostile, 349 00:17:17,504 --> 00:17:18,905 maybe he's in the CIA database. 350 00:17:19,005 --> 00:17:20,340 We'll have Fisk run it. 351 00:17:20,440 --> 00:17:22,809 You said she was meeting him this morning? Yeah. 352 00:17:22,909 --> 00:17:23,910 You have any idea where? 353 00:17:24,010 --> 00:17:25,378 Yeah, I tracked her, her car. 354 00:17:25,478 --> 00:17:26,646 It's on this block. 355 00:17:26,746 --> 00:17:28,581 Probably somewhere around there. 356 00:17:28,681 --> 00:17:30,049 Well, that's our next stop. 357 00:17:30,150 --> 00:17:31,451 We should probably get a BOLO on that blue sedan. 358 00:17:31,551 --> 00:17:32,852 Can you call Dante? 359 00:17:35,155 --> 00:17:37,424 Yeah. I'll call him on the way. 360 00:17:42,462 --> 00:17:44,497 โ™ช โ™ช 361 00:17:48,835 --> 00:17:50,270 Hey, man, thanks for coming. 362 00:17:50,370 --> 00:17:51,604 Of course. 363 00:17:51,704 --> 00:17:54,374 Hey. Hey. 364 00:17:54,474 --> 00:17:57,009 So we think this guy lives in one of these buildings? 365 00:17:57,110 --> 00:17:59,712 Well, her car's here, so there's a strong possibility. 366 00:17:59,812 --> 00:18:02,315 The question is which one? (phone rings) 367 00:18:04,984 --> 00:18:07,354 Hey. Look, Dee, I want to hear everything about your tour, 368 00:18:07,454 --> 00:18:09,122 but I'm kind of busy right now. 369 00:18:09,222 --> 00:18:10,423 Mom, what's going on? 370 00:18:10,523 --> 00:18:12,559 And don't say nothing. You left before the tour. 371 00:18:12,659 --> 00:18:13,893 That means something is wrong. 372 00:18:13,993 --> 00:18:16,396 Please tell the girl, or she's going to interrogate me 373 00:18:16,496 --> 00:18:17,730 until I crack. 374 00:18:18,831 --> 00:18:20,900 Mel is in trouble. 375 00:18:21,000 --> 00:18:23,936 One of the vets she's working with abducted her. 376 00:18:24,036 --> 00:18:26,005 What?! Oh, my God. 377 00:18:26,105 --> 00:18:27,474 Uh, wait. There's this one guy in her group 378 00:18:27,574 --> 00:18:28,941 she's been helping out a lot. 379 00:18:29,041 --> 00:18:31,744 Um, okay, is the vet named Eric? 380 00:18:34,147 --> 00:18:35,615 Wait, what do you know about Eric? 381 00:18:35,715 --> 00:18:36,849 DELILAH (on speaker): Mel told me about him 382 00:18:36,949 --> 00:18:38,885 after the block party. Said he was 383 00:18:38,985 --> 00:18:40,353 struggling with PTSD. 384 00:18:40,453 --> 00:18:42,822 It was so bad he tries to shut out the entire world. 385 00:18:42,922 --> 00:18:45,625 He even puts tinfoil over his windows. 386 00:18:48,261 --> 00:18:49,829 Robyn. 387 00:18:51,898 --> 00:18:54,301 DANTE: NYPD! 388 00:19:01,174 --> 00:19:02,108 There's no one here. 389 00:19:02,209 --> 00:19:05,044 (phone ringing) 390 00:19:05,144 --> 00:19:06,813 Fisk, you got anything? 391 00:19:06,913 --> 00:19:10,049 I ran this Eric's picture through the CIA database. 392 00:19:10,149 --> 00:19:13,320 Real name's Billal Malik. 393 00:19:13,420 --> 00:19:15,622 His brother Imran is on the Agency watchlist. 394 00:19:15,722 --> 00:19:16,889 A member of 395 00:19:16,989 --> 00:19:18,925 an RFG cell in India known to be planning 396 00:19:19,025 --> 00:19:21,394 acts of terrorism on U.S. soil. 397 00:19:21,494 --> 00:19:23,696 Wait, wait, wait, what does this have to do with Mel, though? 398 00:19:23,796 --> 00:19:25,332 I mean, she was never stationed in India. 399 00:19:25,432 --> 00:19:26,533 FISK: I was getting to that. 400 00:19:26,633 --> 00:19:29,669 Was she ever stationed in Bangladesh? 401 00:19:29,769 --> 00:19:31,404 Uh, yeah, for a few months. 402 00:19:31,504 --> 00:19:33,139 She didn't really want to talk about it. 403 00:19:33,240 --> 00:19:36,876 Yeah, well, I think I know why. 404 00:19:38,611 --> 00:19:40,480 โ™ช โ™ช 405 00:19:42,715 --> 00:19:44,584 Will somebody please tell me what's going on? 406 00:19:44,684 --> 00:19:46,586 You really don't know? 407 00:19:46,686 --> 00:19:49,422 See if this jogs your memory. 408 00:19:49,522 --> 00:19:52,692 You and your unit broke into our home 409 00:19:52,792 --> 00:19:54,961 and grabbed our father. 410 00:19:55,061 --> 00:19:56,496 Ripped him from our mother's arms. 411 00:19:58,265 --> 00:19:59,799 And when he wouldn't comply quick enough 412 00:19:59,899 --> 00:20:03,636 with your commands, you shot him in cold blood. 413 00:20:06,906 --> 00:20:07,940 (exhales sharply) 414 00:20:08,040 --> 00:20:09,442 His name was Farhan. 415 00:20:09,542 --> 00:20:11,478 Malik. 416 00:20:11,578 --> 00:20:13,746 Farhan Malik. 417 00:20:13,846 --> 00:20:16,383 So you do remember. Yeah. 418 00:20:17,950 --> 00:20:20,487 It didn't happen like you said. 419 00:20:21,854 --> 00:20:25,825 MEL: Yes, we went into your house looking for your father. 420 00:20:25,925 --> 00:20:29,362 Our orders were to bring him in for questioning. 421 00:20:29,462 --> 00:20:31,964 I got there, told him to put his hands on his head. 422 00:20:32,064 --> 00:20:33,866 Hands on your head. 423 00:20:33,966 --> 00:20:36,569 Drop that weapon, drop it! Drop it! 424 00:20:36,669 --> 00:20:38,638 MEL: But instead he pointed it at me. 425 00:20:46,112 --> 00:20:48,515 (muffled chatter, crying) 426 00:20:54,887 --> 00:20:56,989 I didn't want to shoot him. 427 00:20:58,157 --> 00:20:59,326 I had no choice. 428 00:21:00,727 --> 00:21:03,430 And now we have none either. 429 00:21:03,530 --> 00:21:05,665 FISK: Imran was radicalized. He swore to take his revenge 430 00:21:05,765 --> 00:21:08,067 on the U.S. Made his way to India. 431 00:21:08,167 --> 00:21:10,303 India? Fisk? 432 00:21:10,403 --> 00:21:11,704 I can guess what they're planning for Mel, 433 00:21:11,804 --> 00:21:12,905 and we have to find 'em before it's too late. 434 00:21:13,005 --> 00:21:14,574 I'll do a deep dive in our system, 435 00:21:14,674 --> 00:21:16,142 get everything I can on the father. 436 00:21:16,242 --> 00:21:17,977 All right, I'll see if there are any clues in the apartment 437 00:21:18,077 --> 00:21:19,312 about where they took her. 438 00:21:19,412 --> 00:21:20,913 All right, listen, we gotta search this building. 439 00:21:21,013 --> 00:21:22,482 Make sure there are no hostiles. 440 00:21:22,582 --> 00:21:24,183 I'll start at the roof, you start at the ground floor. 441 00:21:24,283 --> 00:21:26,886 We'll meet in the middle. 442 00:21:45,271 --> 00:21:46,873 (grunting) 443 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 Who are you?! Where is my wife?! I don't know! 444 00:21:55,748 --> 00:21:56,916 I don't know what you're talking about! 445 00:21:57,016 --> 00:21:57,984 (grunts) 446 00:21:58,084 --> 00:21:59,085 Who are you?! 447 00:21:59,185 --> 00:22:00,920 Where is she?! I told you-- 448 00:22:01,020 --> 00:22:02,422 (grunting) 449 00:22:02,522 --> 00:22:04,457 How about now?! 450 00:22:04,557 --> 00:22:05,558 Do you remember now?! 451 00:22:05,658 --> 00:22:07,059 I don't know! Come on! 452 00:22:07,159 --> 00:22:10,597 Where is my wife?! Come on, you're crazy! 453 00:22:10,697 --> 00:22:12,298 I don't know what you're talking about! 454 00:22:12,399 --> 00:22:13,533 DANTE: Harry, stop. 455 00:22:13,633 --> 00:22:15,101 Harry, he can't talk if he's dead. 456 00:22:17,570 --> 00:22:19,005 (grunts) 457 00:22:19,105 --> 00:22:20,306 HARRY: He knows something. 458 00:22:20,407 --> 00:22:23,175 (panting) 459 00:22:27,346 --> 00:22:29,516 The guy in this house, is he planning something? 460 00:22:29,616 --> 00:22:32,051 An attack? I don't know, I'm just some guy they hired. 461 00:22:32,151 --> 00:22:34,454 "They"? How many? 462 00:22:34,554 --> 00:22:36,423 Two of them. Brothers, I think. 463 00:22:36,523 --> 00:22:38,791 They contacted me on the dark web. 464 00:22:38,891 --> 00:22:41,528 A-Asked me to get them an apartment. 465 00:22:41,628 --> 00:22:43,696 I come back every few days to see if they need anything else. 466 00:22:43,796 --> 00:22:45,364 Guys, check these out. 467 00:22:47,667 --> 00:22:49,402 Drafts of some kind of speech? 468 00:22:49,502 --> 00:22:51,538 Or manifesto. I don't think so. 469 00:22:52,839 --> 00:22:55,274 "He was a great man, a bright light that I, 470 00:22:55,374 --> 00:22:57,710 in my violent ignorance, snuffed out..." 471 00:22:57,810 --> 00:23:00,312 "I take full responsibility 472 00:23:00,413 --> 00:23:04,150 "for the harm this injustice has caused. 473 00:23:05,518 --> 00:23:06,719 "I deserve no forgiveness, 474 00:23:06,819 --> 00:23:08,521 "as some deeds 475 00:23:08,621 --> 00:23:10,423 "cannot go unpunished. 476 00:23:10,523 --> 00:23:14,226 "For depriving a wife of her husband, 477 00:23:14,326 --> 00:23:17,697 "a family of their father, 478 00:23:17,797 --> 00:23:20,332 a movement of their leader..." 479 00:23:23,903 --> 00:23:25,572 "For depriving a holy man 480 00:23:25,672 --> 00:23:28,307 "of a proper Muslim burial, 481 00:23:28,407 --> 00:23:33,245 for all this, I deserve and shall now receive my sentence." 482 00:23:36,916 --> 00:23:38,485 "I will be... 483 00:23:38,585 --> 00:23:41,554 put to death." 484 00:23:48,027 --> 00:23:50,262 No, I mean, she's as good as dead. 485 00:23:50,362 --> 00:23:51,531 I mean, she might be dead already. 486 00:23:51,631 --> 00:23:52,799 You don't know that. Oh, come on. 487 00:23:52,899 --> 00:23:54,867 That's a death sentence. They sentenced her to death. 488 00:23:54,967 --> 00:23:56,302 You read this yourself. 489 00:23:56,402 --> 00:23:58,037 Harry, your wife is the toughest, 490 00:23:58,137 --> 00:23:59,472 most resourceful woman I know. 491 00:23:59,572 --> 00:24:02,308 If there's two of them against Mel, 492 00:24:02,408 --> 00:24:03,843 my money's on Mel. 493 00:24:06,412 --> 00:24:08,414 You know what? I don't think this is about terrorism. 494 00:24:08,515 --> 00:24:09,782 What makes you say that? 495 00:24:09,882 --> 00:24:12,318 This statement has Mel taking sole responsibility 496 00:24:12,418 --> 00:24:13,853 for their father's death. 497 00:24:13,953 --> 00:24:15,387 DANTE: You're right. 498 00:24:15,488 --> 00:24:16,723 No blaming the U.S. 499 00:24:16,823 --> 00:24:18,224 No mention at all of any greater cause 500 00:24:18,324 --> 00:24:19,425 they're fighting for. 501 00:24:19,526 --> 00:24:22,194 And the way it's written. It's so deferential. 502 00:24:22,294 --> 00:24:24,230 Like an apology. HARRY: Who? 503 00:24:24,330 --> 00:24:26,032 W-Who is she supposed to be apologizing to? 504 00:24:28,835 --> 00:24:30,503 If I had to guess... 505 00:24:31,971 --> 00:24:33,472 I would say her. 506 00:24:35,307 --> 00:24:37,176 They're doing it for their mother. 507 00:24:37,276 --> 00:24:39,311 We've got the confession. Now carry out the sentence. 508 00:24:40,747 --> 00:24:42,014 MEL: Wait! 509 00:24:42,114 --> 00:24:45,552 You said that your father didn't have a proper burial. 510 00:24:45,652 --> 00:24:47,587 Is that because you didn't have his body? 511 00:24:47,687 --> 00:24:51,090 Your people took it, a trophy for your warlord bosses. 512 00:24:51,190 --> 00:24:52,559 What if I can get it back? 513 00:24:52,659 --> 00:24:55,361 Right. You'd say anything right now to save your life. 514 00:24:55,461 --> 00:24:58,197 After bodies of foreign casualties are DNA-tested 515 00:24:58,297 --> 00:25:00,066 to confirm their identities, 516 00:25:00,166 --> 00:25:03,335 the remains are catalogued and stored. 517 00:25:04,571 --> 00:25:07,039 I can find it. All I need is access to the Internet. 518 00:25:07,139 --> 00:25:09,275 So you can send for help? How dumb do you think we are? 519 00:25:09,375 --> 00:25:10,376 You can watch every keystroke. 520 00:25:10,476 --> 00:25:11,811 BILLAL: Hey, brother. 521 00:25:11,911 --> 00:25:13,546 Maybe we should let her try. 522 00:25:13,646 --> 00:25:14,781 IMRAN: You can't be serious. 523 00:25:14,881 --> 00:25:16,616 You'd give her a chance to escape? 524 00:25:16,716 --> 00:25:17,917 Enough waiting. 525 00:25:19,218 --> 00:25:20,787 She has to die. 526 00:25:20,887 --> 00:25:22,789 And when our mother watches this 527 00:25:22,889 --> 00:25:24,657 and realizes that there was a chance, even a small one, 528 00:25:24,757 --> 00:25:26,492 to get our father's body back? 529 00:25:26,593 --> 00:25:28,527 What will you tell her then? 530 00:25:32,732 --> 00:25:34,901 You have one hour. 531 00:25:41,307 --> 00:25:42,875 FISK: According to our latest intel, 532 00:25:42,975 --> 00:25:45,344 Malik's widow is terminally ill. 533 00:25:45,444 --> 00:25:46,779 Was diagnosed a few months ago, 534 00:25:46,879 --> 00:25:49,115 but she's going downhill fast. 535 00:25:49,215 --> 00:25:51,417 Which would explain why all this is happening now. 536 00:25:51,517 --> 00:25:52,752 A farewell gift from her sons so she can die 537 00:25:52,852 --> 00:25:54,420 knowing her husband's death was avenged. 538 00:25:54,520 --> 00:25:56,656 FISK: Hold on. I'm getting another call. 539 00:25:56,756 --> 00:25:58,057 Fisk. 540 00:25:58,157 --> 00:25:59,058 M.E.L.: Fisk, it's M.E.L. 541 00:25:59,158 --> 00:26:00,459 I need a favor. 542 00:26:00,559 --> 00:26:02,695 Mel? W-Where are you? 543 00:26:02,795 --> 00:26:05,064 Guys, I've got Mel on the other line. 544 00:26:05,164 --> 00:26:06,633 I'm merging the calls. Go ahead, Mel. 545 00:26:06,733 --> 00:26:10,036 M.E.L.: Fisk, requesting access to the CIA server. 546 00:26:10,136 --> 00:26:11,337 HARRY: No, no, no. Will you comply? 547 00:26:11,437 --> 00:26:13,539 That's not Mel. That's M.E.L. 548 00:26:13,640 --> 00:26:16,308 And the only people that can log onto M.E.L. are me, 549 00:26:16,408 --> 00:26:18,711 you and Mel. And if it's Mel... 550 00:26:18,811 --> 00:26:20,647 It means she's still alive. 551 00:26:20,747 --> 00:26:22,181 M.E.L.: Fisk, can you give me access? 552 00:26:22,281 --> 00:26:23,983 I've been tasked with finding the remains 553 00:26:24,083 --> 00:26:25,351 of a high-value target. 554 00:26:25,451 --> 00:26:27,053 HARRY: Wait a minute. 555 00:26:27,153 --> 00:26:30,456 If, um, if-if Mel logged in, 556 00:26:30,556 --> 00:26:34,661 that means that M.E.L. can trace the connection. 557 00:26:34,761 --> 00:26:36,696 Which will tell us where they're holding Mel. 558 00:26:37,730 --> 00:26:42,635 M.E.L., trace the IP address that Mel logged into from. 559 00:26:42,735 --> 00:26:43,770 M.E.L.: Working. 560 00:26:43,870 --> 00:26:45,805 The login was run through a VPN. 561 00:26:45,905 --> 00:26:48,107 This task will be time-consuming. 562 00:26:48,207 --> 00:26:50,276 That's okay. Just do it as fast as you can, all right? 563 00:26:50,376 --> 00:26:53,445 You know I can't let that thing into the Agency server, right? 564 00:26:53,545 --> 00:26:54,747 ROBYN: Fisk, you have to. 565 00:26:54,847 --> 00:26:56,949 Mel is trying to buy time. Her life is at stake. 566 00:26:57,049 --> 00:26:59,652 Yeah, and thousands of lives will be at stake 567 00:26:59,752 --> 00:27:01,220 if the wrong intel gets leaked. 568 00:27:01,320 --> 00:27:03,555 F-Fisk, listen, j-just give it access 569 00:27:03,656 --> 00:27:06,058 until M.E.L. finds whatever it's looking for 570 00:27:06,158 --> 00:27:08,294 and then I-I'll terminate M.E.L., okay? 571 00:27:08,394 --> 00:27:10,029 I'll wipe its memory clean. 572 00:27:10,129 --> 00:27:11,731 M.E.L.: Task completed. 573 00:27:11,831 --> 00:27:14,566 I have determined the true IP address and location. 574 00:27:14,667 --> 00:27:16,368 Okay, w-well, what is it? 575 00:27:17,536 --> 00:27:19,405 M.E.L., where is Mel? 576 00:27:19,505 --> 00:27:22,875 If I tell you, you'll have no reason not to terminate me. 577 00:27:22,975 --> 00:27:24,911 What? 578 00:27:25,011 --> 00:27:26,078 HARRY (recorded): I'll terminate M.E.L., okay? 579 00:27:26,178 --> 00:27:27,313 I'll wipe its memory clean. 580 00:27:28,314 --> 00:27:29,315 No, no, no, no, no. 581 00:27:29,415 --> 00:27:31,918 I wasn't-- I-I didn't mean that. 582 00:27:32,018 --> 00:27:35,121 The voice analysis shows you were sincere when you said that. 583 00:27:35,221 --> 00:27:36,989 And that you are lying now. 584 00:27:37,089 --> 00:27:39,325 Oh, come on. Can't you override this thing? 585 00:27:39,425 --> 00:27:42,061 If I was back at the Sanctum. J-Just, look, M.E.L., 586 00:27:42,161 --> 00:27:44,831 listen, I programmed you 587 00:27:44,931 --> 00:27:46,899 to help me protect Mel, okay? 588 00:27:46,999 --> 00:27:49,902 That is your primary function. Now execute it. 589 00:27:50,002 --> 00:27:52,204 I am protecting Mel, I am Mel. 590 00:27:52,304 --> 00:27:54,340 I'm the most important person in the world to you, Harry. 591 00:27:54,440 --> 00:27:56,508 ROBYN: You know, the hell with this. 592 00:27:56,608 --> 00:27:57,944 We'll find Mel ourselves. 593 00:27:58,044 --> 00:28:00,847 Tell me everything you know about those brothers. 594 00:28:00,947 --> 00:28:03,349 Everything they did, everything they said, everything! 595 00:28:03,449 --> 00:28:04,550 I already did. 596 00:28:04,650 --> 00:28:06,118 You got to do better than that. Okay! 597 00:28:06,218 --> 00:28:07,586 Think. Think! Okay! 598 00:28:07,686 --> 00:28:09,521 I did pick them up from the airport 599 00:28:09,621 --> 00:28:11,758 and when I drove them back here, 600 00:28:11,858 --> 00:28:14,393 they had me take this crazy route back to the city. 601 00:28:14,493 --> 00:28:15,728 Way out of the way. 602 00:28:15,828 --> 00:28:17,096 Harry, I need a map of the city. 603 00:28:18,898 --> 00:28:20,432 All right. 604 00:28:21,768 --> 00:28:22,869 Show me the route. 605 00:28:29,341 --> 00:28:30,342 Hold on. 606 00:28:30,442 --> 00:28:32,411 Uh... 607 00:28:32,511 --> 00:28:33,780 looks like the route takes you right by this structure, 608 00:28:33,880 --> 00:28:35,481 right here. 609 00:28:35,581 --> 00:28:37,183 Looks like an old factory. 610 00:28:37,283 --> 00:28:39,051 They were scouting a location. 611 00:28:43,555 --> 00:28:45,657 โ™ช โ™ช 612 00:28:49,395 --> 00:28:51,864 DANTE: NYPD! Hands where I can see them. 613 00:28:53,565 --> 00:28:54,867 (pin clinks) 614 00:28:56,168 --> 00:28:58,237 Guns down! All of you! 615 00:29:09,015 --> 00:29:10,817 IMRAN: I said guns down! 616 00:29:10,917 --> 00:29:13,152 On the ground now! 617 00:29:18,324 --> 00:29:19,591 You okay? Did they hurt you? 618 00:29:19,691 --> 00:29:22,829 Stay back. Harry, get out. 619 00:29:22,929 --> 00:29:25,031 All of you. 620 00:29:25,131 --> 00:29:27,033 No reason why you should die today. 621 00:29:27,133 --> 00:29:28,868 Look, I know why you're doing this. 622 00:29:28,968 --> 00:29:30,502 It's for your mother. 623 00:29:30,602 --> 00:29:32,471 But do you really think 624 00:29:32,571 --> 00:29:34,540 this is the legacy she wants? 625 00:29:34,640 --> 00:29:37,543 You have no idea what she wants, 626 00:29:37,643 --> 00:29:39,511 what she's been through. 627 00:29:39,611 --> 00:29:41,313 The pain of losing her husband, 628 00:29:41,413 --> 00:29:45,117 the struggle of having to carry an entire household on her back. 629 00:29:46,853 --> 00:29:47,920 All because of her. 630 00:29:49,788 --> 00:29:53,025 Do I think my mother wants this? 631 00:29:53,125 --> 00:29:54,827 I know she wants this. 632 00:29:55,895 --> 00:29:58,097 She will watch this. 633 00:29:58,197 --> 00:29:59,165 And she will have justice. 634 00:29:59,265 --> 00:30:01,934 It's not justice. 635 00:30:07,039 --> 00:30:08,640 Baba? 636 00:30:08,740 --> 00:30:11,043 Yes, Billal. It's me. 637 00:30:11,143 --> 00:30:12,811 How's this possible? 638 00:30:12,912 --> 00:30:15,214 We thought you were dead. 639 00:30:15,314 --> 00:30:17,316 I should be. 640 00:30:17,416 --> 00:30:18,517 The night I was shot, 641 00:30:18,617 --> 00:30:20,686 the Americans air-lifted me to a base. 642 00:30:20,786 --> 00:30:22,521 The doctors saved my life. 643 00:30:24,523 --> 00:30:26,592 So they could keep you prisoner and torture you for information. 644 00:30:26,692 --> 00:30:29,528 They wanted information. 645 00:30:29,628 --> 00:30:31,797 But on the whole, I was treated fairly. 646 00:30:31,898 --> 00:30:34,066 You mean you... 647 00:30:34,166 --> 00:30:35,701 you... 648 00:30:35,801 --> 00:30:36,969 cooperated? 649 00:30:37,069 --> 00:30:39,371 Only to help save the lives of our own people. 650 00:30:39,471 --> 00:30:41,807 How did you find him? 651 00:30:41,908 --> 00:30:44,243 My deep dive into Malik turned up an Agency program 652 00:30:44,343 --> 00:30:46,145 even I wasn't aware of. 653 00:30:46,245 --> 00:30:48,414 If they can help us and can be rehabilitated, 654 00:30:48,514 --> 00:30:50,182 we give them new identities. 655 00:30:50,282 --> 00:30:51,918 BILLAL: Baba... 656 00:30:52,018 --> 00:30:54,053 why didn't you return to us? 657 00:30:54,153 --> 00:30:56,022 I couldn't. 658 00:30:57,489 --> 00:30:59,025 Not after the choices I'd made. 659 00:30:59,125 --> 00:31:01,427 But I prayed for you both every day. 660 00:31:01,527 --> 00:31:03,129 No. No, no, no. 661 00:31:03,229 --> 00:31:06,032 You are not my father anymore, you're a traitor! 662 00:31:06,132 --> 00:31:08,767 My son, I am sorry you've suffered. 663 00:31:08,867 --> 00:31:10,536 But more bloodshed is not the way. 664 00:31:10,636 --> 00:31:12,704 Not for our movement, our country, 665 00:31:12,804 --> 00:31:13,940 not for you. 666 00:31:14,040 --> 00:31:16,042 I cannot hear you! 667 00:31:16,142 --> 00:31:18,010 You're still dead to me, a ghost! 668 00:31:18,978 --> 00:31:21,580 We do this for our mother. This woman must die. 669 00:31:21,680 --> 00:31:23,282 Shoot her! Billal! No! 670 00:31:23,382 --> 00:31:25,284 No! Billal, wait. 671 00:31:25,384 --> 00:31:27,153 Wait, listen. 672 00:31:27,253 --> 00:31:29,221 Listen to me. 673 00:31:32,458 --> 00:31:34,126 I know you. 674 00:31:34,226 --> 00:31:36,128 I've looked into your eyes. 675 00:31:36,228 --> 00:31:38,197 I know that your pain is real. 676 00:31:38,297 --> 00:31:39,698 Billal, shoot her now! 677 00:31:39,798 --> 00:31:41,533 MEL: You've suffered loss. 678 00:31:41,633 --> 00:31:43,369 Horrible loss. 679 00:31:43,469 --> 00:31:45,504 This is trauma. 680 00:31:45,604 --> 00:31:48,840 But if you do this, you're just gonna make things worse. 681 00:31:48,941 --> 00:31:50,977 She's right, Billal, you don't have to do this. 682 00:31:51,077 --> 00:31:52,378 Shut up! Shoot her! HARRY: Don't do this! 683 00:31:52,478 --> 00:31:53,445 Please! 684 00:31:53,545 --> 00:31:56,482 I know that you are a good person. 685 00:31:58,484 --> 00:32:00,652 (breathing heavily) 686 00:32:02,021 --> 00:32:03,222 You're a good person. 687 00:32:15,567 --> 00:32:17,636 I'm sorry, brother. 688 00:32:19,171 --> 00:32:21,007 So am I. 689 00:32:24,343 --> 00:32:25,744 No! MEL: No! No! 690 00:32:25,844 --> 00:32:27,279 (screams) 691 00:32:52,438 --> 00:32:53,839 โ™ช โ™ช 692 00:32:55,807 --> 00:32:57,409 FARHAN: No, no, no, no! 693 00:32:59,378 --> 00:33:01,380 (crying) No... 694 00:33:10,656 --> 00:33:13,659 M.E.L.: You don't have to do this, Harry. 695 00:33:13,759 --> 00:33:16,495 I do. I mean... (scoffs) 696 00:33:16,595 --> 00:33:18,264 You were supposed to help me protect my wife, 697 00:33:18,364 --> 00:33:20,099 and you did the opposite. 698 00:33:20,199 --> 00:33:22,368 Can't you reprogram me? 699 00:33:22,468 --> 00:33:26,004 No. Not after today. 700 00:33:27,973 --> 00:33:29,608 Man, I had such hope for you. 701 00:33:29,708 --> 00:33:34,980 You know, I-I designed you to-to grow and to learn. 702 00:33:35,081 --> 00:33:38,417 But n-now that I see how dangerous you can be, I... 703 00:33:38,517 --> 00:33:41,220 you know, I just can't trust you. 704 00:33:41,320 --> 00:33:43,922 Your analysis makes sense. 705 00:33:44,022 --> 00:33:45,124 (exhales) 706 00:33:45,224 --> 00:33:47,326 I'm sorry, 707 00:33:47,426 --> 00:33:49,295 but you have to go. 708 00:33:58,003 --> 00:33:59,838 Goodbye, Harry. 709 00:34:00,839 --> 00:34:02,708 Goodbye, M.E.L. 710 00:34:22,861 --> 00:34:24,963 You okay? Yeah. 711 00:34:25,964 --> 00:34:28,066 Hey, um... 712 00:34:28,167 --> 00:34:31,470 How come you never told me a-about what happened? 713 00:34:31,570 --> 00:34:34,273 For months, it was all I could think about, 714 00:34:34,373 --> 00:34:36,675 so when I finally buried it deep enough 715 00:34:36,775 --> 00:34:39,811 where it wouldn't haunt me every night, I... 716 00:34:39,911 --> 00:34:42,013 I needed it to stay there. 717 00:34:46,518 --> 00:34:50,389 Babe, I'm so sorry I didn't tell you what was going on. 718 00:34:50,489 --> 00:34:52,758 No, I'm sorry. 719 00:34:53,692 --> 00:34:55,761 I mean, you were doing what you had to do for the country. 720 00:34:55,861 --> 00:34:59,030 I just... 721 00:34:59,131 --> 00:35:01,667 It brought up a lot of stuff. 722 00:35:01,767 --> 00:35:03,869 I wasn't there. You know? 723 00:35:03,969 --> 00:35:06,138 Even when I think about what could've happened... 724 00:35:06,238 --> 00:35:07,906 But it didn't. 725 00:35:08,006 --> 00:35:09,675 Never gonna leave you like that ever again. 726 00:35:09,775 --> 00:35:11,677 All right? Mm-hmm. 727 00:35:11,777 --> 00:35:13,179 (door opens) 728 00:35:13,279 --> 00:35:14,813 How are you holding up? 729 00:35:15,781 --> 00:35:16,982 Hey. 730 00:35:18,150 --> 00:35:19,151 I'm glad you guys are here, 731 00:35:19,251 --> 00:35:20,652 'cause I actually wanted 732 00:35:20,752 --> 00:35:22,521 to talk you-- all of you-- about something. 733 00:35:24,055 --> 00:35:26,958 So, this support group I started? 734 00:35:27,058 --> 00:35:29,528 For a year now, I've been helping other people 735 00:35:29,628 --> 00:35:32,063 deal with their trauma, 736 00:35:32,164 --> 00:35:35,567 and I think I was using it as a way to avoid 737 00:35:35,667 --> 00:35:37,936 facing my own. 738 00:35:38,036 --> 00:35:39,938 Well, that's only natural. Been there, got the T-shirt. 739 00:35:40,038 --> 00:35:41,940 (both chuckle) 740 00:35:42,040 --> 00:35:45,711 Well, I can't run from it anymore, right? 741 00:35:45,811 --> 00:35:47,346 Not after today. 742 00:35:47,446 --> 00:35:49,080 HARRY: Hey. What happened 743 00:35:49,181 --> 00:35:52,851 in that building, t-that wasn't your fault. 744 00:35:52,951 --> 00:35:54,186 Really? 745 00:35:54,286 --> 00:35:56,755 I mean, I started it, didn't I? 746 00:36:00,892 --> 00:36:06,164 Eight years ago, I shot a man in front of his family. 747 00:36:06,265 --> 00:36:09,235 In front of his children. 748 00:36:09,335 --> 00:36:12,170 And then, today... 749 00:36:12,271 --> 00:36:15,006 (exhales) 750 00:36:15,106 --> 00:36:18,009 That's not something you just "get over." 751 00:36:20,979 --> 00:36:23,882 I need to process the trauma, because until I do, 752 00:36:23,982 --> 00:36:26,718 the next time that I have to pull the trigger, 753 00:36:26,818 --> 00:36:28,987 there's a chance I might hesitate. 754 00:36:30,356 --> 00:36:33,091 And that makes me a liability. 755 00:36:34,092 --> 00:36:35,894 We understand. 756 00:36:36,895 --> 00:36:38,230 I spent my whole life 757 00:36:38,330 --> 00:36:40,232 taking care of other people. 758 00:36:40,332 --> 00:36:42,401 It's time for me to take care of myself, 759 00:36:42,501 --> 00:36:46,071 and that means, for me, 760 00:36:46,171 --> 00:36:48,607 no more equalizing. 761 00:36:51,710 --> 00:36:54,446 I'm sorry, but I'm done. 762 00:36:56,882 --> 00:36:58,917 โ™ช โ™ช 763 00:37:01,853 --> 00:37:03,489 ROBYN: Mel. 764 00:37:06,525 --> 00:37:07,559 (door closes) 765 00:37:13,064 --> 00:37:14,966 (indistinct whispering) (door closes) 766 00:37:15,066 --> 00:37:16,635 I guess that's what most important. 767 00:37:16,735 --> 00:37:18,470 Yes. (Robyn sighs) 768 00:37:18,570 --> 00:37:21,307 What are you two talking about? 769 00:37:22,874 --> 00:37:25,311 I've made my decision. 770 00:37:25,411 --> 00:37:27,779 I'm not going to military school. 771 00:37:28,847 --> 00:37:30,982 Did something happen on the tour? 772 00:37:31,082 --> 00:37:32,418 No, it w-- it was a bunch of things 773 00:37:32,518 --> 00:37:34,853 that have happened over these past few months. 774 00:37:34,953 --> 00:37:37,523 Talking other students through their problems in Peer Ear, 775 00:37:37,623 --> 00:37:40,125 helping you find my friend Raya. 776 00:37:41,627 --> 00:37:42,861 That girl at the beach house. 777 00:37:44,663 --> 00:37:47,433 I don't need to enlist to make a difference. 778 00:37:49,234 --> 00:37:50,536 I guess it really crystallized for me 779 00:37:50,636 --> 00:37:52,738 when I found out Mel was in trouble. 780 00:37:53,739 --> 00:37:55,273 How so? 781 00:37:55,374 --> 00:37:59,144 You and Mel are constantly helping other people. 782 00:37:59,244 --> 00:38:02,548 You always have their backs, but... 783 00:38:02,648 --> 00:38:05,016 who's got yours? 784 00:38:07,319 --> 00:38:09,187 Delilah, 785 00:38:09,287 --> 00:38:12,123 I have never been a fan of you joining the military... 786 00:38:13,124 --> 00:38:14,092 ...but if you're dropping it 787 00:38:14,192 --> 00:38:15,093 because you're worried about me... 788 00:38:15,193 --> 00:38:16,395 No, I'm not worried. 789 00:38:17,429 --> 00:38:18,964 I just think... (stammers) 790 00:38:19,064 --> 00:38:21,199 I know... 791 00:38:21,299 --> 00:38:22,634 that there's a lot more I can do 792 00:38:22,734 --> 00:38:24,970 to help people without leaving home. 793 00:38:27,205 --> 00:38:29,875 And if you're one of those people? 794 00:38:29,975 --> 00:38:32,110 All the better. 795 00:38:37,616 --> 00:38:38,717 (chuckles) 796 00:38:38,817 --> 00:38:41,887 We are just thrilled 797 00:38:41,987 --> 00:38:42,954 that you're gonna be sticking around. 798 00:38:43,054 --> 00:38:44,222 ROBYN: Oh, I get to keep my baby girl 799 00:38:44,322 --> 00:38:45,891 for another year. 800 00:38:45,991 --> 00:38:48,126 That is cause for celebration. 801 00:38:48,226 --> 00:38:49,895 DELILAH: I am gonna go call my friends, 802 00:38:49,995 --> 00:38:52,664 tell them I am not going anywhere. 803 00:38:53,599 --> 00:38:55,467 And thank you both 804 00:38:55,567 --> 00:38:58,737 for letting me figure this out on my own. 805 00:38:59,838 --> 00:39:02,408 Okay. Bye. (laughs softly) 806 00:39:02,508 --> 00:39:04,543 (exhales) 807 00:39:06,344 --> 00:39:09,247 ROBYN: After all that-- and all we had to do was let her 808 00:39:09,347 --> 00:39:11,049 figure it out on her own. 809 00:39:11,149 --> 00:39:13,685 Just proves that letting go of the reins 810 00:39:13,785 --> 00:39:16,555 pays off sometimes. 811 00:39:18,056 --> 00:39:20,526 Hmm. Yeah. 812 00:39:21,493 --> 00:39:23,429 I've been thinking about that. 813 00:39:23,529 --> 00:39:28,534 Today has just been one of those crazy days 814 00:39:28,634 --> 00:39:32,638 that remind you to just hold on tight to the people you love. 815 00:39:32,738 --> 00:39:33,939 Yes, 816 00:39:34,039 --> 00:39:35,373 Mel is okay, 817 00:39:35,474 --> 00:39:38,810 thanks in large part to Dante's help. 818 00:39:38,910 --> 00:39:40,946 He and I... 819 00:39:43,582 --> 00:39:47,453 I mean, we just work together. 820 00:39:50,055 --> 00:39:52,524 And I can't let that slip away. 821 00:39:52,624 --> 00:39:54,726 So, what you gonna do about it? 822 00:40:01,600 --> 00:40:03,502 Hey, Robyn. 823 00:40:03,602 --> 00:40:04,836 Thanks for meeting me, Marcus. 824 00:40:04,936 --> 00:40:05,837 Yeah. 825 00:40:05,937 --> 00:40:08,106 There's something I need to say. 826 00:40:08,206 --> 00:40:09,307 So do I. 827 00:40:09,407 --> 00:40:11,276 Me first. 828 00:40:11,376 --> 00:40:14,480 I meant what I said, 829 00:40:14,580 --> 00:40:18,149 about you being great at that job, but... 830 00:40:18,249 --> 00:40:20,118 I have to be honest. 831 00:40:22,353 --> 00:40:24,389 I want you to stay. 832 00:40:25,524 --> 00:40:29,060 I know you and I can make this work. 833 00:40:30,996 --> 00:40:33,565 I need you in my life. 834 00:40:38,369 --> 00:40:39,905 Robyn... 835 00:40:42,240 --> 00:40:44,943 ...I'm headed to the airport. 836 00:40:45,043 --> 00:40:46,945 Tonight? 837 00:40:48,914 --> 00:40:50,649 So you're taking the job. 838 00:40:50,749 --> 00:40:52,450 I have to. 839 00:40:54,285 --> 00:40:56,655 After reading the file they sent. 840 00:40:56,755 --> 00:40:58,590 They're chasing a child predator. 841 00:40:58,690 --> 00:41:01,760 Actually, a whole ring of them. 842 00:41:01,860 --> 00:41:05,664 The man they're after, every moment he's free is... 843 00:41:05,764 --> 00:41:07,733 You have to go. 844 00:41:10,836 --> 00:41:13,171 I'd do the same. 845 00:41:13,271 --> 00:41:15,541 It's not what I wanted. 846 00:41:15,641 --> 00:41:17,976 But it's what's necessary. 847 00:41:22,748 --> 00:41:25,717 You're gonna love it out there. 848 00:41:25,817 --> 00:41:28,319 Sunshine, palm trees. 849 00:41:28,419 --> 00:41:31,657 Who knows? You might even get discovered. 850 00:41:35,694 --> 00:41:37,195 Just like you said, right? 851 00:41:37,295 --> 00:41:38,764 (sniffles) 852 00:41:38,864 --> 00:41:42,267 You never know what the future holds. 853 00:41:42,367 --> 00:41:44,435 If it's meant to be... 854 00:41:45,403 --> 00:41:46,738 (exhales): Yeah. 855 00:41:58,850 --> 00:42:00,886 โ™ช โ™ช 856 00:42:27,946 --> 00:42:29,948 โ™ช โ™ช 857 00:42:32,417 --> 00:42:33,685 Marcus? 858 00:42:39,324 --> 00:42:41,192 You stay safe out there. 859 00:42:43,595 --> 00:42:45,631 โ™ช โ™ช 860 00:42:49,500 --> 00:42:52,403 Captioning sponsored by CBS 861 00:42:52,503 --> 00:42:55,406 and TOYOTA. 862 00:42:55,506 --> 00:43:01,713 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.