All language subtitles for The Eagle and the Hawk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,951 --> 00:02:10,361 Marvelous, terrific. 2 00:02:11,065 --> 00:02:12,363 Bottoms-up, boys. 3 00:02:15,578 --> 00:02:18,423 Did you call that a landing? - Well, we're down aren't we? 4 00:02:18,761 --> 00:02:20,981 Yeah, we're upside down. 5 00:02:21,216 --> 00:02:24,127 Well, I must have hit a bump. - No, you didn't. 6 00:02:24,573 --> 00:02:26,726 You just made another lousy landing. That's all. 7 00:02:27,008 --> 00:02:28,331 How do I get out of this? 8 00:02:29,339 --> 00:02:31,405 Well, you ought to know. It's your sixth crack-up. 9 00:02:31,959 --> 00:02:35,208 What's that to you? - Nothing at all. Nothing at all. 10 00:02:36,204 --> 00:02:38,214 Except that as a pilot, you're an A1 gunner. 11 00:02:38,428 --> 00:02:40,235 Oh yeah .. I can fly alright. 12 00:02:40,581 --> 00:02:42,706 Sure, sure. You make nice landings too. 13 00:02:43,006 --> 00:02:45,661 Well, nobody can fly these cock-eyed training hacks. 14 00:02:45,948 --> 00:02:47,187 It's a cinch you can't. 15 00:02:50,154 --> 00:02:52,763 What's so funny? - You are. Look at yourself. 16 00:02:54,385 --> 00:02:55,114 Lay off! 17 00:02:55,699 --> 00:02:58,596 Alright, alright, alright. You don't need to get up on your ear about it. 18 00:02:58,924 --> 00:03:00,449 I'm just trying to teach you how .. 19 00:03:00,549 --> 00:03:03,773 You'd better see how you can duck those bullets before telling me what to do. 20 00:03:04,128 --> 00:03:04,977 Hiya Mike. 21 00:03:05,168 --> 00:03:07,327 What are you two guys doing? Looking for wrangle-worms? 22 00:03:07,427 --> 00:03:09,269 Yeah. - You're out of season. 23 00:03:15,086 --> 00:03:16,845 Lovely fellow. What was the argument about? 24 00:03:17,175 --> 00:03:18,936 This. He thinks it's a pretty good landing. 25 00:03:19,140 --> 00:03:21,415 What's the matter with it? You can walk out of it, can't you. 26 00:03:21,610 --> 00:03:22,711 Yeah, if we can walk. 27 00:03:23,584 --> 00:03:25,212 The Colonel wants you immediately, sir. 28 00:03:25,312 --> 00:03:26,642 The Colonel, eh? - Yes, sir. 29 00:03:26,747 --> 00:03:29,270 My compliments to the Colonel, and tell him to keep his shirt on. 30 00:03:30,665 --> 00:03:32,859 It would be a lovely war Mike, if it weren't for Colonels. 31 00:03:33,090 --> 00:03:34,181 Yeah, and the Army. 32 00:03:37,062 --> 00:03:40,078 Hold everything! Hold everything! I've some terrible news for you gentlemen. 33 00:03:40,324 --> 00:03:41,683 We're going to France. - No! 34 00:03:41,856 --> 00:03:43,958 Nobody told me, I peeked through the Colonel's keyhole. 35 00:03:44,124 --> 00:03:46,831 Listen, the Colonel's giving Jerry all the dope. He's on his way down here. 36 00:03:49,577 --> 00:03:52,256 Boys, this time tomorrow we'll be up there taking a crack at them. 37 00:03:52,432 --> 00:03:53,884 Yeah, and vice-versa. 38 00:03:55,136 --> 00:03:57,991 I say Gerry, when are we going? - Where are we going? Who's going? 39 00:03:58,091 --> 00:03:59,436 What's this all about anyhow? 40 00:03:59,624 --> 00:04:01,023 Who told you? - A little bird. 41 00:04:01,399 --> 00:04:02,557 Mike? - Cheep-cheep .. 42 00:04:02,995 --> 00:04:04,380 [ Whistling ] 43 00:04:06,427 --> 00:04:08,203 Here's the dope. We go at 7 in the morning. 44 00:04:08,303 --> 00:04:10,064 What's the Colonel think I got? Insomnia? 45 00:04:10,164 --> 00:04:12,389 That's no time to crawl out of a warm bed. Make it noon. 46 00:04:12,895 --> 00:04:14,482 The Colonel said to give you the list. 47 00:04:14,617 --> 00:04:15,574 Thomas? - Yes. 48 00:04:15,674 --> 00:04:16,786 Travis? - Yes sir. 49 00:04:16,886 --> 00:04:18,298 Galloway? - Halfway to France. 50 00:04:18,398 --> 00:04:19,420 Wilson? - Here. 51 00:04:19,612 --> 00:04:20,772 Baxter? - Rather. 52 00:04:20,872 --> 00:04:21,566 Smith? 53 00:04:21,666 --> 00:04:23,914 "Smythe" if you don't mind. But I'm here. 54 00:04:24,236 --> 00:04:25,396 Harolds? - Present. 55 00:04:25,496 --> 00:04:26,984 Richards? - Who, me? 56 00:04:27,726 --> 00:04:29,599 Boy I won't have to go to the dentist tomorrow. 57 00:04:30,539 --> 00:04:32,923 That's the list gentlemen .. let's go. 58 00:04:36,615 --> 00:04:37,830 I tell you what we'll do. 59 00:04:38,211 --> 00:04:40,887 We go to Princes for dinner and we go on to Marie's afterwards. 60 00:04:41,131 --> 00:04:41,779 Hey. 61 00:04:42,774 --> 00:04:44,190 Haven't you forgotten something? 62 00:04:45,194 --> 00:04:46,152 I don't get you. 63 00:04:47,000 --> 00:04:48,527 Well, my name is not on that list. 64 00:04:49,241 --> 00:04:50,657 What did you have to do with it? 65 00:04:51,138 --> 00:04:54,147 Well uh .. the Colonel asked me if I thought you could fly. 66 00:04:54,513 --> 00:04:56,257 Sure, I know. And you told him I couldn't. 67 00:04:57,527 --> 00:04:58,438 Now listen .. 68 00:04:59,612 --> 00:05:01,182 You're the best gunner in the bunch. 69 00:05:02,215 --> 00:05:04,598 But you're going to kill yourself if you keep on trying to fly. 70 00:05:04,806 --> 00:05:06,144 Well, It's my life ain't it? 71 00:05:07,811 --> 00:05:09,426 You couldn't mind your own business. 72 00:05:09,745 --> 00:05:11,590 You had to queer the one thing I wanted to do. 73 00:05:12,402 --> 00:05:13,513 You got me grounded. 74 00:05:13,613 --> 00:05:15,482 No, no. You're going to be an Observer. 75 00:05:17,153 --> 00:05:18,239 An Observer, huh? 76 00:05:19,450 --> 00:05:20,436 That will be fun. 77 00:05:21,290 --> 00:05:22,990 I'm going to stay here in England and .. 78 00:05:23,450 --> 00:05:24,627 You're going to France. 79 00:05:24,843 --> 00:05:26,167 Well, take this with you. 80 00:05:48,767 --> 00:05:49,845 Hogan! - Hello. 81 00:05:50,493 --> 00:05:51,938 Here's your replacements. 82 00:05:52,756 --> 00:05:54,621 Where? - Up there. 83 00:05:59,496 --> 00:06:00,517 Strewth! 84 00:06:14,096 --> 00:06:14,995 Here we are. 85 00:06:15,707 --> 00:06:17,801 Oui, oui. It's my day in France. 86 00:06:20,440 --> 00:06:21,660 Oh .. boy! 87 00:06:22,008 --> 00:06:24,164 Oh boy, I wonder how far we are from Paris. 88 00:06:24,264 --> 00:06:26,047 Did you see those shells bursting up there? 89 00:06:26,147 --> 00:06:28,325 Listen. It reminds me of the 4th of July at Patooka. 90 00:06:28,648 --> 00:06:30,035 I hope they send us over today. 91 00:06:30,135 --> 00:06:32,454 Yeah, well if they do, I want to get back in time for supper. 92 00:06:33,036 --> 00:06:35,019 Is this the uh ..? - Let me handle it. 93 00:06:35,478 --> 00:06:36,646 Comment ๏ฟฝa va? 94 00:06:36,860 --> 00:06:38,606 Nous sommes les deux aviators. 95 00:06:38,982 --> 00:06:41,076 From Le Squadrone over in .. 96 00:06:41,855 --> 00:06:42,841 Angleterre. 97 00:06:43,238 --> 00:06:45,270 Voulez-vous annoncez deux? 98 00:06:45,660 --> 00:06:47,276 A la Commandante. Tr๏ฟฝs vite .. 99 00:06:47,376 --> 00:06:49,572 You didn't know I spoke French, did you? - No, do you? 100 00:06:49,672 --> 00:06:51,509 Are you two gentlemen the new replacements? 101 00:06:51,609 --> 00:06:53,976 Yeah, I guess we are. - I'll get your kit sent over right now. 102 00:06:54,452 --> 00:06:55,411 Hogan! - Sir? 103 00:06:55,754 --> 00:06:58,348 Take these gentlemen to their quarters. - I thought this was planned .. 104 00:07:12,527 --> 00:07:15,638 Mr Kingsford? This is Mr Young. Your new pilot, sir. 105 00:07:15,856 --> 00:07:17,875 Glad to see you. - I'm glad to be here. 106 00:07:18,223 --> 00:07:20,125 Well, dump your stuff and make yourself at home. 107 00:07:20,721 --> 00:07:22,237 Just arrived? - Yes, just. 108 00:07:23,936 --> 00:07:26,125 Do you mind if I wash up a bit? - Why, go ahead. 109 00:07:26,225 --> 00:07:27,957 I'll get some hot water sir. - Fine. 110 00:07:28,163 --> 00:07:29,264 Here's a clean towel. 111 00:07:29,515 --> 00:07:30,351 Thank you. 112 00:07:31,234 --> 00:07:33,577 Have a good trip over? - Yes, fine thanks. 113 00:07:34,309 --> 00:07:37,924 I say, you're American, aren't you? - Yeah. How did you guess? 114 00:07:38,572 --> 00:07:40,039 "Young", sir? - Right here. 115 00:07:40,139 --> 00:07:42,067 Major Dunham would like to see you at once, sir. 116 00:07:42,246 --> 00:07:44,603 You take off in 10 minutes Mr Kingsford. - Thanks. 117 00:07:45,611 --> 00:07:46,813 Ten minutes, eh? 118 00:07:47,592 --> 00:07:49,927 Hey, better take your flying gear, we're going to do a show. 119 00:07:50,841 --> 00:07:52,830 Are we? Right away? - Yes. 120 00:07:54,108 --> 00:07:56,094 Don't waste any time, do they. 121 00:07:57,467 --> 00:07:58,888 Hey Mike. - What? 122 00:07:59,069 --> 00:08:00,349 Did they send for you too? 123 00:08:00,449 --> 00:08:02,556 You don't think I calling the Major for fun do you? 124 00:08:02,656 --> 00:08:03,996 Come on, let's be in there. 125 00:08:10,167 --> 00:08:12,585 Major Dunham? - Yes, that's right. 126 00:08:13,019 --> 00:08:14,377 We're Young and Richards, sir. 127 00:08:15,166 --> 00:08:17,556 Oh yes. Oh, the two Americans. 128 00:08:18,701 --> 00:08:20,601 How are you? Glad to have you with us. 129 00:08:21,163 --> 00:08:23,294 How was your trip across? Tiresome? 130 00:08:23,557 --> 00:08:24,609 Not at all. 131 00:08:26,313 --> 00:08:28,144 In fact, I could go back again right away. 132 00:08:29,168 --> 00:08:30,496 How's everything in London? 133 00:08:30,701 --> 00:08:32,879 Last we saw of Piccadilly Circus, sir. 134 00:08:33,236 --> 00:08:35,339 Things seemed to be going around and around. 135 00:08:35,677 --> 00:08:36,726 And around. 136 00:08:37,123 --> 00:08:39,684 Well, things go round and round out here too sometimes. 137 00:08:40,228 --> 00:08:43,383 You've only got one job here, and that's to take photographs. 138 00:08:44,068 --> 00:08:45,609 And to bring them back. 139 00:08:46,229 --> 00:08:48,304 Now that means flying close to the ground. 140 00:08:48,717 --> 00:08:52,332 Where the enemy can shoot at you with everything he's got. 141 00:08:53,210 --> 00:08:54,102 Everything? 142 00:08:54,375 --> 00:08:55,323 Everything. 143 00:08:55,558 --> 00:08:56,637 Come in Kingsford. 144 00:08:57,210 --> 00:08:58,368 The ship is ready, sir. 145 00:08:59,135 --> 00:09:02,123 There's a new .. a new enemy battery. 146 00:09:02,874 --> 00:09:06,658 Reported G.4 .. H.3. 147 00:09:08,198 --> 00:09:10,268 Now, GHQ wants photographs at once. 148 00:09:11,395 --> 00:09:14,301 Kingsford here is an old hand. You do the flying, and he'll do the rest. 149 00:09:14,878 --> 00:09:16,784 We'll get them for you, sir. - That's the stuff. 150 00:09:17,085 --> 00:09:18,414 Off you go. Good luck to you. 151 00:09:19,658 --> 00:09:21,501 Well, good day sir. - Oh one moment .. 152 00:09:22,184 --> 00:09:24,357 I'll give you your instructions in a few minutes. 153 00:09:27,423 --> 00:09:28,505 I can hardly wait. 154 00:09:29,013 --> 00:09:31,879 This is swell. I didn't have any idea I'd get to go up so soon. 155 00:09:32,123 --> 00:09:33,384 All of a sudden? - Yeah. 156 00:09:34,888 --> 00:09:36,046 Well, that lets me out. 157 00:09:37,864 --> 00:09:39,673 Look Mike. Do you want to go up in my place? 158 00:09:39,773 --> 00:09:41,244 Oh, no thanks. I'm tired. 159 00:09:47,396 --> 00:09:49,669 Seven months of training for this first minute of action. 160 00:09:50,002 --> 00:09:51,756 Yeah, seven months? I need seven years. 161 00:09:52,022 --> 00:09:52,751 Nervous? 162 00:09:53,268 --> 00:09:54,613 Oh, you know, just a little. 163 00:09:54,975 --> 00:09:57,425 If his heart wasn't in his mouth, you could hear his teeth chatter. 164 00:09:57,688 --> 00:10:00,622 This is an easy one. Jump over the line and keep your eyes open. 165 00:10:01,104 --> 00:10:03,873 And if you see anything you think I haven't seen, hit me. I'll do the same. 166 00:10:04,339 --> 00:10:05,611 Oh, we'll be alright. 167 00:10:07,358 --> 00:10:09,434 I know I'll be alright, because I'm staying here. 168 00:10:11,225 --> 00:10:13,315 If you come back, I'll be waiting for you. 169 00:10:20,769 --> 00:10:22,815 Major Dunham's orders, sir. You take off immediately. 170 00:10:23,653 --> 00:10:24,772 Who, me? - Yes, sir. 171 00:10:25,440 --> 00:10:26,794 What? Sir .. 172 00:11:28,335 --> 00:11:30,791 Hey Mike! I got one, I got two! 173 00:11:31,114 --> 00:11:32,529 Tell me about it. You got two? 174 00:11:32,723 --> 00:11:35,614 Oh that's terrific. How did you do it? Tell me .. 175 00:11:35,937 --> 00:11:38,527 Did, did you get back alright? - Well, look at me. Here I am. 176 00:11:38,760 --> 00:11:40,835 Two arms, two legs, two of everything. - See anything? 177 00:11:41,021 --> 00:11:43,896 The last time I opened my eyes, one of them black things up there went "boom". 178 00:11:44,138 --> 00:11:46,212 Oh you got two. Listen if you get two a day you get .. 179 00:11:46,355 --> 00:11:47,838 Okay, okay. Oh boy what a kill. 180 00:11:48,126 --> 00:11:51,427 First time over the line too. Why didn't someone tell me about this line of work? 181 00:11:57,915 --> 00:11:59,080 Now then, lower him .. 182 00:11:59,350 --> 00:12:02,233 Alright men. Come on, stand back. - He's got it proper, he has. 183 00:12:36,609 --> 00:12:38,239 Did you get your photographs, Young? 184 00:12:43,433 --> 00:12:45,491 He's dead. - Yes, I know. 185 00:12:45,926 --> 00:12:47,377 But did you get your photographs? 186 00:12:49,719 --> 00:12:50,440 Oh .. 187 00:12:52,496 --> 00:12:53,284 Yeah .. 188 00:13:17,714 --> 00:13:19,073 Was it my fault, sir? 189 00:13:19,441 --> 00:13:20,440 Nobody's fault. 190 00:13:22,708 --> 00:13:23,707 But he's dead. 191 00:13:24,454 --> 00:13:26,264 I'm afraid you'll have to get used to that. 192 00:14:01,590 --> 00:14:03,037 You don't waste any time, do you. 193 00:14:03,453 --> 00:14:06,814 No sir .. that's the third officer I've lost today. 194 00:14:17,750 --> 00:14:19,894 Too bad about Mr Kingsford, sir. 195 00:14:23,172 --> 00:14:25,546 He was a nice chap, Mr Kingsford. 196 00:14:27,721 --> 00:14:29,448 That's his wife and child, sir. 197 00:16:26,699 --> 00:16:28,681 Alan is dead. - Yes, I know. 198 00:16:30,726 --> 00:16:32,685 That's the fifth observer I've lost in two months. 199 00:16:32,879 --> 00:16:35,430 Yes, but this is war, and death is what we've got to expect. 200 00:16:35,550 --> 00:16:37,086 Yes, I know sir. But five? 201 00:16:37,999 --> 00:16:39,157 Stop thinking about it. 202 00:16:39,811 --> 00:16:40,599 I can't. 203 00:16:40,884 --> 00:16:44,271 You volunteered for this war. Now what was in your mind when you came into it? 204 00:16:44,975 --> 00:16:47,682 Well, I wanted to fly. I thought there would be some sport in it. 205 00:16:48,485 --> 00:16:50,243 I thought I'd be fighting alone .. 206 00:16:51,001 --> 00:16:53,412 I didn't expect to be a chauffeur for a graveyard .. 207 00:16:53,532 --> 00:16:55,377 Driving men to their death day-after-day. 208 00:16:55,745 --> 00:16:57,706 Yet that's just exactly what it is. 209 00:16:58,861 --> 00:17:00,501 Day after day .. - Yes. 210 00:17:00,971 --> 00:17:03,374 And maybe tomorrow you won't come back. 211 00:17:04,623 --> 00:17:06,692 Have you thought about that? - Oh, that don't matter. 212 00:17:06,792 --> 00:17:08,508 Oh that's where you're wrong. It does. 213 00:17:09,606 --> 00:17:11,644 What do you suppose they gave you that Cross for? 214 00:17:12,329 --> 00:17:15,178 Some absurd idea about bravery. - Nothing of the sort. 215 00:17:15,976 --> 00:17:17,779 Oh, of course that was part of it. 216 00:17:18,436 --> 00:17:19,882 But whether you like it or not .. 217 00:17:20,085 --> 00:17:21,878 You're becoming a sort of .. 218 00:17:22,141 --> 00:17:24,845 Shining example to these youngsters who are coming out to us. 219 00:17:25,737 --> 00:17:26,779 You don't know it. 220 00:17:27,193 --> 00:17:30,132 But we're telling them: "Be like Young". 221 00:17:31,061 --> 00:17:34,240 Get yourselves a Cross. Cover yourselves with decorations. 222 00:17:35,460 --> 00:17:36,250 Oh, I see. 223 00:17:37,512 --> 00:17:40,058 Sort of a "shining-example" then? - That's it. 224 00:17:41,502 --> 00:17:43,584 Gee, it's a swell job for a guy. 225 00:17:44,770 --> 00:17:48,064 Yes, but it's your job and you've got to finish it. 226 00:17:49,937 --> 00:17:51,373 Yeah .. I know. 227 00:17:53,552 --> 00:17:54,481 That's alright. 228 00:18:15,259 --> 00:18:17,108 Too bad about Mr Alan, sir. 229 00:18:20,141 --> 00:18:21,953 He was a nice young chap, Mr Alan. 230 00:18:45,316 --> 00:18:47,583 Oh well .. they come and they go. 231 00:18:53,133 --> 00:18:55,471 Let me see now. There was Mr Alan .. 232 00:18:57,208 --> 00:18:58,617 Mister Caruthers. 233 00:18:59,659 --> 00:19:02,047 Mister Howard. Mister Warner. 234 00:19:02,814 --> 00:19:03,999 Mister ..? 235 00:19:05,293 --> 00:19:09,003 You know sir, that nice gentleman with the wife and child, sir. 236 00:19:14,031 --> 00:19:14,913 Kingsford. 237 00:19:16,106 --> 00:19:18,120 Kingsford. That's right sir, yes. That's the name. 238 00:19:22,872 --> 00:19:24,014 Good night, sir. 239 00:19:52,320 --> 00:19:53,862 Are you my new Observer? 240 00:19:57,731 --> 00:19:58,374 Yeah. 241 00:20:01,146 --> 00:20:02,323 Well, well. 242 00:20:03,112 --> 00:20:05,346 I hear you lost five men in two months. 243 00:20:06,060 --> 00:20:08,500 Whose fault was that? Yours or theirs? 244 00:20:10,755 --> 00:20:13,267 I wish I knew. - Yeah, that would be nice. 245 00:20:17,689 --> 00:20:19,345 Funny you being assigned to me, Crocker. 246 00:20:19,749 --> 00:20:20,659 No it isn't. 247 00:20:22,988 --> 00:20:23,974 I asked for it. 248 00:20:28,039 --> 00:20:29,945 I thought you didn't like me. - I don't. 249 00:20:31,137 --> 00:20:33,387 Then, what the ..? - Curiosity, fellah. 250 00:20:33,876 --> 00:20:34,862 Curiosity. 251 00:20:35,293 --> 00:20:36,965 I heard about you and your medal. 252 00:20:37,312 --> 00:20:38,946 I wanted to see how you did it. 253 00:20:39,418 --> 00:20:41,429 And how long you could keep on doing it. 254 00:20:42,535 --> 00:20:43,805 How can you tell? 255 00:20:44,386 --> 00:20:46,988 I'm likely to get mine any minute. - I didn't mean that. 256 00:20:48,733 --> 00:20:52,856 I just wondered how long you'd go on before your nerves would go to pieces. 257 00:20:54,021 --> 00:20:54,838 Hmm. 258 00:20:55,852 --> 00:20:57,711 You think I'm yellow, eh? - Sure. 259 00:20:58,509 --> 00:20:59,833 I know you are. 260 00:21:00,828 --> 00:21:05,441 Remember the day when I laid one on your jaw and you went down and stayed there? 261 00:21:07,864 --> 00:21:08,925 Remember that? 262 00:21:10,399 --> 00:21:11,614 Yeah .. yeah, I remember. 263 00:21:13,741 --> 00:21:17,320 Supposing it was me you'd socked on the jaw. What do you think I'd have done? 264 00:21:19,283 --> 00:21:20,175 I don't know. 265 00:21:21,618 --> 00:21:22,808 Well, what would you do? 266 00:21:23,262 --> 00:21:24,316 Now wait a minute! 267 00:21:25,121 --> 00:21:27,536 You just got out here and you don't know what it's all about yet. 268 00:21:28,006 --> 00:21:30,116 But as long as you're here, you and I have a job to do. 269 00:21:30,216 --> 00:21:31,437 Together unfortunately. 270 00:21:31,940 --> 00:21:34,148 You stick in the back of the bus. I'll stick in the front. 271 00:21:34,248 --> 00:21:35,854 I'll take you anywhere you want to go. 272 00:21:36,690 --> 00:21:38,277 Just see that you don't miss anything. 273 00:21:40,959 --> 00:21:41,845 Want a drink? 274 00:21:52,242 --> 00:21:55,148 Well, well, it's him in short pants. If it ain't old stick-in-the-mud. 275 00:21:55,918 --> 00:21:57,593 Why, you're still the funny-fellah, huh? 276 00:21:58,299 --> 00:22:00,213 None of that back-seat driving there, sunshine. 277 00:22:00,313 --> 00:22:01,251 Oh lay off. 278 00:22:01,798 --> 00:22:03,374 Hiya Slug. - What do you say Jerry? 279 00:22:03,474 --> 00:22:06,600 They tell me if you keep flying this guy right, they'll give you another ribbon. 280 00:22:07,411 --> 00:22:09,885 Don't you worry about us. You worry about your own decorations, pal. 281 00:22:10,137 --> 00:22:13,276 The way I'm missing those enemy planes, they ought to give me the Iron Cross. 282 00:22:13,464 --> 00:22:14,538 Hey, you sap. 283 00:22:15,026 --> 00:22:15,841 Not me. 284 00:22:16,377 --> 00:22:19,327 Listen, when there's dangerous work to be done, who does the Major page for? 285 00:22:19,560 --> 00:22:20,588 Me? Never. 286 00:22:21,077 --> 00:22:24,586 He always asks for Lieutenant Young, that guy with the ribbons on his chest. 287 00:22:25,789 --> 00:22:28,041 Can I help it? - Not now, you can't. You are marked. 288 00:22:28,605 --> 00:22:30,221 You see any ribbons on my chest though? 289 00:22:30,606 --> 00:22:31,680 No, you never will. 290 00:22:31,868 --> 00:22:34,199 Never will an officer look at me and say "there's a brave man". 291 00:22:34,399 --> 00:22:36,193 "Let's get him to do the dirty work." 292 00:22:36,516 --> 00:22:38,658 What did you join this army for, you sap? 293 00:23:49,565 --> 00:23:51,377 What are you trying to do? Kill me? 294 00:23:52,382 --> 00:23:54,293 And who's flying this ship, anyway? 295 00:24:02,492 --> 00:24:03,936 You made me miss. I had him cold. 296 00:24:04,586 --> 00:24:05,920 That's what I tried to do. 297 00:24:06,163 --> 00:24:07,737 Yeah, well not next time you .. 298 00:25:31,346 --> 00:25:32,847 A little higher .. a little higher. 299 00:26:02,916 --> 00:26:03,668 Now. 300 00:26:04,437 --> 00:26:06,297 What was that you were saying up there? 301 00:26:06,510 --> 00:26:08,079 What's the matter? Did your guns jam? 302 00:26:08,179 --> 00:26:09,259 Yeah, they jammed. 303 00:26:09,832 --> 00:26:13,357 Next time you pull one like that, I'll jam them down the back of your skull. 304 00:26:14,929 --> 00:26:18,233 Next time you take a pop at a fellah in a parachute, you won't get a chance to. 305 00:26:19,498 --> 00:26:21,141 What do you want me to do, kiss him? 306 00:26:25,132 --> 00:26:27,120 You alright Jerry? - Yeah, by the skin of my teeth. 307 00:26:27,443 --> 00:26:29,002 I nearly caught in on that last dive. 308 00:26:29,207 --> 00:26:31,258 Sweet Christopher, can that Green-Tail fly! 309 00:26:31,756 --> 00:26:34,362 You should have seen him ride me down in a spin. I tried everything. 310 00:26:34,667 --> 00:26:36,941 He was on my tail all the way. - Yeah, well how about the ..? 311 00:26:37,192 --> 00:26:41,220 Oh, he's a great gunner. He shot down a defenceless observer at 600 yards. 312 00:26:44,346 --> 00:26:49,334 "They are over us, one little game for the rest of us." 313 00:26:55,379 --> 00:26:55,965 Oh. 314 00:26:56,740 --> 00:26:57,961 I'm poison, huh? 315 00:26:59,491 --> 00:27:02,331 Well, not that it makes any difference, but what is it? 316 00:27:03,338 --> 00:27:04,810 Well it's simply this, old boy. 317 00:27:05,065 --> 00:27:07,621 We don't shoot down observers when they get in your way in parachutes. 318 00:27:07,957 --> 00:27:08,946 I don't get it. 319 00:27:10,373 --> 00:27:12,481 That fellah was in an observation balloon. 320 00:27:13,143 --> 00:27:16,963 Maybe he observed something that would help the enemy wipe out a whole sector. 321 00:27:18,495 --> 00:27:20,688 I kept him from landing with that information. 322 00:27:22,556 --> 00:27:24,369 And for that, I'm a dirty-deuce? 323 00:27:27,430 --> 00:27:29,228 Well, maybe you can tell me why? 324 00:27:32,054 --> 00:27:33,646 It's like shooting a man in the back. 325 00:27:34,646 --> 00:27:35,987 Nobody does it. That's all. 326 00:27:36,401 --> 00:27:38,342 Sort of a gentleman's agreement, old chap. 327 00:27:39,134 --> 00:27:41,487 Say listen, why don't you get wise .. - Why don't you get wise. 328 00:27:41,732 --> 00:27:42,661 This is a war. 329 00:27:43,497 --> 00:27:44,990 I'm hired to kill the enemy. 330 00:27:45,610 --> 00:27:47,568 And there ain't no book of rules about that. 331 00:27:48,741 --> 00:27:51,436 Every one I've put away means one less to kill me. 332 00:27:52,413 --> 00:27:53,877 That's my job, and I'm doing it. 333 00:27:54,291 --> 00:27:56,281 You're doing it darn well but get this. 334 00:27:57,990 --> 00:28:01,624 You're not popping off guys in parachutes from any ship I'm flying. 335 00:28:03,722 --> 00:28:06,691 That settles that, as my grandma said as she laid the egg in the coffee pot. 336 00:28:06,791 --> 00:28:08,437 Who's going to buy the next drink here? 337 00:28:08,537 --> 00:28:10,015 What's your pleasure, gentlemen? 338 00:28:13,377 --> 00:28:15,309 [ Singing: ] 339 00:28:15,665 --> 00:28:19,000 "We were bombed last night and bombed the night before." 340 00:28:19,289 --> 00:28:22,565 "We're going to get bombed tonight, as we've never been bombed before." 341 00:28:36,169 --> 00:28:37,099 [ Door knocks ] 342 00:28:37,484 --> 00:28:38,213 Come in. 343 00:28:40,934 --> 00:28:42,791 Hello, Crocker. - Hello, sir. 344 00:28:43,473 --> 00:28:44,374 Where's Young? 345 00:28:45,051 --> 00:28:45,637 Oh. 346 00:28:46,863 --> 00:28:47,760 I don't know. 347 00:28:48,277 --> 00:28:50,220 He and Richards are around somewhere I guess. 348 00:28:50,709 --> 00:28:52,915 I suppose I'll have to turn out the guard to find him. 349 00:28:53,394 --> 00:28:54,340 Anything wrong? 350 00:28:54,640 --> 00:28:56,030 What? No, no. 351 00:28:56,584 --> 00:28:58,367 Only GHQ has just telephoned. 352 00:28:58,696 --> 00:29:00,120 But some French General. 353 00:29:00,220 --> 00:29:03,951 Will be here in about half an hour to decorate him with the Croix De Guerre. 354 00:29:05,538 --> 00:29:06,823 Oh, another medal, huh? 355 00:29:08,485 --> 00:29:10,344 Well, I suppose he deserves it. 356 00:29:11,715 --> 00:29:13,433 You're getting one too, Crocker. 357 00:29:16,359 --> 00:29:18,791 I'll go and get him. I think he's over at Madame's. 358 00:29:19,006 --> 00:29:21,213 Oh no, never mind. I'll send an orderly. 359 00:29:22,148 --> 00:29:22,979 I uh .. 360 00:29:23,730 --> 00:29:26,322 I suppose he's getting blotto again? 361 00:29:27,157 --> 00:29:29,960 Well, what if he is? - Oh, he's drinking too much lately. 362 00:29:31,331 --> 00:29:32,367 Look, Major. 363 00:29:33,143 --> 00:29:36,883 Maybe it wouldn't be a bad idea if other fellahs tried the same brand of whiskey. 364 00:29:37,856 --> 00:29:40,574 Well, I just wanted to know how you felt about him. 365 00:29:40,944 --> 00:29:41,587 Yeah. 366 00:29:42,240 --> 00:29:42,888 Well. 367 00:29:43,545 --> 00:29:45,094 Don't get me wrong about him, Major. 368 00:29:46,381 --> 00:29:48,559 I don't like that sort of talk. - No? 369 00:29:49,198 --> 00:29:51,551 Then, why are going out in this rain to find him? 370 00:29:54,549 --> 00:29:56,333 Well, I'm darned if I know. 371 00:30:03,299 --> 00:30:05,407 Oh, come on Jerry. Snap out of it will you. 372 00:30:07,407 --> 00:30:09,360 I wish I could get it out of my mind you know. 373 00:30:10,843 --> 00:30:14,260 When you see a guy like that, falling and burning, you know he has no chance. 374 00:30:16,498 --> 00:30:18,620 You can't snap a picture like that out of your mind. 375 00:30:20,320 --> 00:30:21,559 You don't drink enough. 376 00:30:22,132 --> 00:30:23,258 I can't drink enough. 377 00:30:29,287 --> 00:30:30,791 Hey Fanny. - Richards? 378 00:30:31,081 --> 00:30:32,125 Comment l'omelette? 379 00:30:32,339 --> 00:30:34,417 That meaning in English "How's the omelette?" 380 00:30:34,630 --> 00:30:36,123 Coming up, handsome. 381 00:30:36,522 --> 00:30:38,359 You get that? I've been teaching her English. 382 00:30:39,020 --> 00:30:40,541 English? - Night school. 383 00:30:41,696 --> 00:30:44,598 He don't believe me, Fanny. Put that omelette down there and show him. 384 00:30:45,340 --> 00:30:46,945 Yes, so .. 385 00:30:49,405 --> 00:30:50,160 Voila! 386 00:30:50,942 --> 00:30:51,594 See. 387 00:30:55,824 --> 00:30:57,282 Did mike give you that? - Uhuh. 388 00:30:57,382 --> 00:30:58,649 He has learned me good. 389 00:30:58,848 --> 00:30:59,828 The "Big Stiff". 390 00:31:00,941 --> 00:31:02,911 That's what I told you to call the Major, not me. 391 00:31:03,145 --> 00:31:04,253 Okay baby! 392 00:31:06,656 --> 00:31:07,296 Why? 393 00:31:08,056 --> 00:31:09,759 You no eat? Not you? 394 00:31:10,281 --> 00:31:11,966 You old "son-of-a-gun". 395 00:31:12,337 --> 00:31:12,980 What? 396 00:31:14,356 --> 00:31:17,525 He told me your father was of much importance. 397 00:31:17,813 --> 00:31:19,222 He was a "big-gun". 398 00:31:19,700 --> 00:31:20,973 So, you are "son-of-a-gun". 399 00:31:22,461 --> 00:31:24,839 Hiya. Hello, you son-of-a .. 400 00:31:25,766 --> 00:31:27,129 Not while I'm here. Shush. 401 00:31:27,478 --> 00:31:28,350 Good morning. 402 00:31:30,117 --> 00:31:31,069 What was that? 403 00:31:31,422 --> 00:31:34,083 Oh, Mike has just been kidding along with Madame. 404 00:31:35,149 --> 00:31:37,181 Hey, I've been looking for you. The Major wants you. 405 00:31:37,472 --> 00:31:38,960 Me? What for? What does he want? 406 00:31:39,162 --> 00:31:40,830 He's going to hang another medal on you. 407 00:31:41,971 --> 00:31:43,214 Tell him I've got a medal. 408 00:31:43,314 --> 00:31:44,973 From what I saw he's going to have two. 409 00:31:45,073 --> 00:31:45,802 Come on. 410 00:31:47,251 --> 00:31:49,865 Bonsoir, mes amis. - Bonsoir, Madame. 411 00:31:50,218 --> 00:31:51,514 Wait a bit, I'm going too. 412 00:31:52,510 --> 00:31:53,353 Well, Fanny. 413 00:31:53,843 --> 00:31:56,432 You don't know how much we enjoyed that meal. The omelette was terrific. 414 00:31:56,909 --> 00:31:59,051 Sorry I can't stay and finish it. Here you are honey. 415 00:31:59,547 --> 00:32:00,326 Oh! 416 00:32:02,815 --> 00:32:03,771 Kiss me, Fanny. 417 00:32:05,668 --> 00:32:07,081 Go on Fanny, give it to him. 418 00:32:07,677 --> 00:32:08,718 He's getting it. 419 00:32:10,682 --> 00:32:12,128 Oh, just too rich for the blood. 420 00:32:12,561 --> 00:32:13,968 Well, goodbye Fanny. 421 00:32:14,739 --> 00:32:17,625 How many times must I tell you: my name is "Fifi". 422 00:32:18,293 --> 00:32:19,318 Yes. - Yeah. 423 00:32:20,173 --> 00:32:23,614 Why you may be "Fifi" to the rest of the world, but you're just "Fanny" to me. 424 00:32:24,793 --> 00:32:25,694 Goodbye honey. 425 00:32:26,605 --> 00:32:28,007 Happy days. 426 00:32:31,593 --> 00:32:32,881 Hey, what's the big idea? 427 00:32:32,981 --> 00:32:35,753 Cool your head off. You can't fall on your face when you're getting a medal. 428 00:32:35,931 --> 00:32:37,062 Listen, I'm alright. 429 00:32:54,944 --> 00:32:55,812 Attention! 430 00:32:56,206 --> 00:32:58,635 [ French language ] 431 00:33:02,348 --> 00:33:03,448 Jerry Young. 432 00:33:06,744 --> 00:33:08,258 Royal Flying Corps. 433 00:33:10,063 --> 00:33:11,693 You with the Wright brothers, Jerry? 434 00:33:11,793 --> 00:33:14,553 He's going to get your telephone number again. Here he comes, look. 435 00:33:19,385 --> 00:33:23,267 [ French language ] 436 00:33:24,211 --> 00:33:26,421 [ French language ] 437 00:33:29,651 --> 00:33:30,612 What did he say? 438 00:33:30,712 --> 00:33:33,814 He says you're drinking lousy Cognac. He's going to send you some real stuff. 439 00:33:34,919 --> 00:33:37,425 [ French language ] 440 00:33:38,327 --> 00:33:39,454 Michael Richards. 441 00:33:42,243 --> 00:33:43,651 Royal Flying Corps. 442 00:33:45,266 --> 00:33:47,225 Now he's going to get your telephone number, Mike. 443 00:33:50,097 --> 00:33:51,148 Gesundheit! 444 00:34:03,536 --> 00:34:04,736 Au revoir, messieurs. 445 00:34:22,302 --> 00:34:24,601 Well, rather pretty old boy, eh what? 446 00:34:25,316 --> 00:34:27,381 I got this ribbon for being the best dog in the show. 447 00:34:27,481 --> 00:34:29,063 I say, is it really yours? 448 00:34:29,549 --> 00:34:32,007 Well, I had to kiss the General's alfalfa to get it. 449 00:34:32,695 --> 00:34:34,169 But, what's that to a hero? 450 00:34:36,789 --> 00:34:38,611 Yes, I guess there's only a few of us left. 451 00:34:40,085 --> 00:34:43,034 Boys, I want to tell you, unaccustomed as I am to public drinking. 452 00:34:44,132 --> 00:34:46,023 I just want to say, don't get discouraged, see. 453 00:34:46,123 --> 00:34:49,331 Because as long as they keep giving the medals out, I'll keep the war going. 454 00:34:50,066 --> 00:34:52,254 When there's work to be done, who will the Major page now? 455 00:34:54,268 --> 00:34:56,226 Come on there, Hogan, give us that champagne. 456 00:34:57,418 --> 00:34:59,596 It was a great day Hogan, I want to tell you. 457 00:35:00,780 --> 00:35:02,150 Are you Mr Richards? 458 00:35:03,136 --> 00:35:05,099 One of you gentlemen, tell this boy who I am. 459 00:35:05,541 --> 00:35:08,198 The worst impostor in France. - The worst pilot in France. 460 00:35:08,405 --> 00:35:10,078 In the whole world. - The teacher's pet. 461 00:35:10,846 --> 00:35:11,898 My pals .. 462 00:35:13,090 --> 00:35:16,287 What's on your mind, son? - I'm Johnny Stevens, your new observer. 463 00:35:17,813 --> 00:35:20,399 Observer? Hey Jerry! 464 00:35:20,705 --> 00:35:23,475 Finish what you're doing and come out a little, will you. Look, I'm a father. 465 00:35:24,431 --> 00:35:26,530 Observer? Step up to the bar, son. 466 00:35:26,938 --> 00:35:29,003 Would you like to have a drink? - Sure, thanks. 467 00:35:29,736 --> 00:35:32,051 Hogan .. give my son a bowl of milk, will you. 468 00:35:33,402 --> 00:35:36,041 Could I have a little whiskey? - Whiskey? Whiskey? 469 00:35:36,811 --> 00:35:38,736 Give him a little whiskey and a bowl of milk. 470 00:35:39,787 --> 00:35:42,897 You know, look out for this whiskey. It's kinda strong, son. Knock you down. 471 00:35:52,363 --> 00:35:53,668 Weaned in a distillery. 472 00:35:53,985 --> 00:35:55,344 This is our mess, gentlemen. 473 00:35:55,727 --> 00:35:58,213 You know, we're not long on formality here. 474 00:35:59,016 --> 00:36:01,739 Now, if you'll come along, you shall meet some of our men. 475 00:36:05,203 --> 00:36:07,200 We'll give you the drug-store and 800 dollars. 476 00:36:14,210 --> 00:36:16,312 If you want them to get on with the war, you want to .. 477 00:36:17,079 --> 00:36:18,874 Congratulations, Jerry. - Oh, thank you sir. 478 00:36:19,084 --> 00:36:21,415 I'm proud of you, looks great. Hope you get a lot more of them. 479 00:36:21,660 --> 00:36:22,387 Thanks. 480 00:36:22,487 --> 00:36:24,450 There's a new batch of youngsters just come up. 481 00:36:29,398 --> 00:36:31,666 Just babies, huh? - Yes, I know. 482 00:36:32,605 --> 00:36:34,593 I want you to say a few words to them. - Oh no, no. 483 00:36:34,828 --> 00:36:36,795 Yes, yes. Great for their morale. 484 00:36:37,148 --> 00:36:38,440 Buck them up no end. 485 00:36:39,536 --> 00:36:40,940 A "shining-example" huh? 486 00:36:41,188 --> 00:36:42,735 Yes, that's it .. now come along. 487 00:36:42,945 --> 00:36:44,425 Gentlemen. Gentlemen. 488 00:36:45,724 --> 00:36:47,916 You've probably all heard of Jerry Young. 489 00:36:48,787 --> 00:36:52,324 And I dare say that some of you know the sort of things that he does. 490 00:36:54,006 --> 00:36:55,396 Well, I want you to meet him. 491 00:36:55,974 --> 00:36:56,967 My pleasure. 492 00:36:57,067 --> 00:36:58,625 How do you do, sir. - How do you do. 493 00:37:00,757 --> 00:37:03,211 I hope we'll all get to know each other better. 494 00:37:05,234 --> 00:37:06,211 Well, go on. 495 00:37:07,262 --> 00:37:09,132 I've asked him to say a few words to you. 496 00:37:10,799 --> 00:37:12,730 I .. I don't know what to tell you. 497 00:37:13,179 --> 00:37:15,828 Well Jerry, they're all interested in your latest victory. 498 00:37:20,484 --> 00:37:21,753 Wasn't much of a victory. 499 00:37:22,624 --> 00:37:23,578 Single combat. 500 00:37:25,227 --> 00:37:26,834 Crocker and I were lucky, that's all. 501 00:37:29,004 --> 00:37:32,038 There are a thousand more chaps like the one we got this afternoon. 502 00:37:34,651 --> 00:37:35,494 We need you. 503 00:37:38,285 --> 00:37:39,386 And I might tell you. 504 00:37:40,895 --> 00:37:42,615 The first time you shoot down a man. 505 00:37:43,869 --> 00:37:45,056 Don't let it get to you. 506 00:37:46,527 --> 00:37:47,170 Don't. 507 00:37:48,096 --> 00:37:49,397 Just try to remember that .. 508 00:37:49,741 --> 00:37:52,752 The cause you're fighting for .. is right and just. 509 00:37:54,074 --> 00:37:55,271 They are your enemies. 510 00:37:57,329 --> 00:37:58,748 You are fighting for humanity. 511 00:38:01,391 --> 00:38:02,510 And for the .. 512 00:38:03,381 --> 00:38:05,026 Preservation of civilization. 513 00:38:06,903 --> 00:38:08,037 I guess that's all. 514 00:38:09,013 --> 00:38:10,114 Thanks. - Thank you. 515 00:38:15,641 --> 00:38:17,059 Is that what you wanted? 516 00:38:17,159 --> 00:38:19,522 Yes, that's just exactly what we want. 517 00:38:22,613 --> 00:38:24,209 Get down you fools! Get down! 518 00:38:30,884 --> 00:38:31,785 Alright Major? 519 00:38:32,337 --> 00:38:33,509 Hey Mike, those kids .. 520 00:38:55,667 --> 00:38:56,410 Thanks. 521 00:38:57,379 --> 00:38:59,509 Yet .. I didn't even get to the front. 522 00:39:00,127 --> 00:39:01,543 Not a chance to do anything. 523 00:39:02,021 --> 00:39:02,705 Did I. 524 00:39:06,947 --> 00:39:07,544 No. 525 00:39:08,776 --> 00:39:09,624 Only die. 526 00:39:12,876 --> 00:39:15,144 Somebody will get a nice, shiny medal for this. 527 00:39:24,188 --> 00:39:26,272 Come on fellahs, can't do any good here. 528 00:39:26,677 --> 00:39:28,442 Not now .. come on boys. 529 00:40:03,270 --> 00:40:05,245 There you are .. there you are. 530 00:40:05,921 --> 00:40:07,040 There you are. 531 00:40:07,611 --> 00:40:08,884 There you are, you got him. 532 00:40:09,225 --> 00:40:11,118 Shoot .. shoot! 533 00:40:12,699 --> 00:40:13,585 You got him. 534 00:40:14,373 --> 00:40:15,237 You got him. 535 00:40:16,108 --> 00:40:17,024 He's burning. 536 00:40:17,955 --> 00:40:18,654 God. 537 00:40:19,157 --> 00:40:19,829 There. 538 00:40:20,523 --> 00:40:21,504 There you are. 539 00:40:22,386 --> 00:40:23,659 There you are, you got him. 540 00:40:24,236 --> 00:40:25,258 You got him. 541 00:40:25,663 --> 00:40:27,751 You got him .. you got him! 542 00:40:28,622 --> 00:40:29,733 Is that him? 543 00:40:31,203 --> 00:40:31,887 Yeah. 544 00:40:32,144 --> 00:40:33,706 He's burning, he's burning. 545 00:40:36,492 --> 00:40:37,393 There you are. 546 00:40:38,029 --> 00:40:39,416 There you are. Now you got him. 547 00:40:39,779 --> 00:40:40,737 Now you got him. 548 00:40:41,056 --> 00:40:44,069 Don't shoot, shoot, shoot it. Shoot. 549 00:40:44,698 --> 00:40:46,875 I've lost five .. I've lost five. 550 00:40:47,364 --> 00:40:48,295 I've lost five. 551 00:40:48,700 --> 00:40:51,011 I've lost five, sir. I know sir, but five. 552 00:40:51,551 --> 00:40:52,738 Five in two months, sir. 553 00:40:52,933 --> 00:40:54,388 Five .. five, sir. 554 00:40:54,818 --> 00:40:55,717 Kingsford. 555 00:40:56,738 --> 00:40:57,609 Howard. 556 00:40:58,548 --> 00:40:59,336 Warner. 557 00:41:00,447 --> 00:41:01,233 Caruthers. 558 00:41:01,461 --> 00:41:02,104 Alan. 559 00:41:02,400 --> 00:41:04,833 Kingsford, Howard, Warner, Caruthers, Alan. 560 00:41:05,058 --> 00:41:07,273 You're fighting a great fight. Fighting for humanity. 561 00:41:07,803 --> 00:41:09,362 For the preservation of civilization. 562 00:41:09,493 --> 00:41:11,580 Kids .. kids .. little boys. 563 00:41:12,196 --> 00:41:13,727 Little boy .. look Mike. 564 00:41:14,310 --> 00:41:16,480 Look Mike, they're burning. Look Mike, they're burning! 565 00:41:17,066 --> 00:41:18,586 Oh blood .. blood. 566 00:41:18,992 --> 00:41:20,283 Stinky blood, Mike. 567 00:41:20,644 --> 00:41:22,663 Mike, I can't stand it. I can't stand it, Mike. 568 00:41:22,934 --> 00:41:25,208 I can't stand it, I'm going to stop it. I'm going to stop it. 569 00:41:25,397 --> 00:41:27,502 I'm going to stop the whole, rotten mess. Now listen .. 570 00:41:27,815 --> 00:41:30,283 Look out Mike .. look out Mike! He's right on your tail. 571 00:41:30,571 --> 00:41:31,570 Look out, Mike! 572 00:41:33,186 --> 00:41:34,185 [ Door knocks ] 573 00:41:35,664 --> 00:41:36,422 Come in. 574 00:41:37,711 --> 00:41:38,869 Anything wrong? 575 00:41:41,683 --> 00:41:42,762 What do you mean? 576 00:41:43,200 --> 00:41:45,472 I heard an awful racket and I thought somebody else was hurt. 577 00:41:46,130 --> 00:41:48,273 No, just me having a bit of a nightmare. 578 00:41:48,618 --> 00:41:49,204 Oh. 579 00:41:49,820 --> 00:41:51,036 Oh I'm sorry. 580 00:41:51,534 --> 00:41:53,139 I didn't mean to disturb you. I'm .. 581 00:41:54,548 --> 00:41:55,750 Oh, that's alright. 582 00:41:58,416 --> 00:41:59,168 Gee .. 583 00:42:01,670 --> 00:42:03,400 It must be great to be able to wear those. 584 00:42:07,604 --> 00:42:08,586 Look at him. 585 00:42:09,074 --> 00:42:10,792 After all he's been through, and .. 586 00:42:11,590 --> 00:42:12,634 Sleeping like that. 587 00:42:14,571 --> 00:42:16,637 Yeah .. wonderful. 588 00:42:20,628 --> 00:42:21,953 Pretty awful, wasn't it .. 589 00:42:23,361 --> 00:42:24,403 It seems a pity. 590 00:42:25,033 --> 00:42:26,263 All those boys. 591 00:42:31,838 --> 00:42:35,252 Well, I guess if they hadn't got it that way, they'd have got it some other way. 592 00:42:36,927 --> 00:42:38,641 Well, what's on your mind? 593 00:42:39,506 --> 00:42:41,167 I want to be assigned to another pilot. 594 00:42:42,454 --> 00:42:43,262 What for? 595 00:42:45,872 --> 00:42:48,075 I'm afraid I .. - But you're not afraid of anything. 596 00:42:50,149 --> 00:42:52,116 I'm afraid to ride with him anymore. 597 00:42:53,638 --> 00:42:54,539 He's cracking. 598 00:42:55,478 --> 00:42:57,792 Oh .. so that's it, is it? 599 00:43:00,365 --> 00:43:03,636 Well, if you think I'm going to break up the only team I can rely on .. 600 00:43:03,989 --> 00:43:05,473 You are badly mistaken. 601 00:43:09,066 --> 00:43:10,396 I'll give him ten days leave. 602 00:43:11,085 --> 00:43:11,757 Today. 603 00:43:13,404 --> 00:43:14,855 That ought to put him straight. 604 00:43:15,296 --> 00:43:16,160 It might. 605 00:43:16,817 --> 00:43:19,465 And when he comes back, you will fly with him. 606 00:43:20,244 --> 00:43:21,141 That's all. 607 00:43:22,277 --> 00:43:23,206 Thank you, sir. 608 00:43:40,482 --> 00:43:42,118 Probably wondered what it's all about. 609 00:43:44,107 --> 00:43:47,143 The one in red hasn't got crosses or circles on its wings. 610 00:43:48,041 --> 00:43:49,611 I hope it ain't a bomber. 611 00:43:51,243 --> 00:43:52,748 You know .. - Here she goes, sir. 612 00:43:54,294 --> 00:43:55,646 Hogan, Hogan, Hogan! 613 00:43:56,473 --> 00:43:57,514 That's hot! 614 00:43:57,750 --> 00:43:59,609 It was so hot I couldn't hold it, sir. 615 00:43:59,806 --> 00:44:02,003 Hogan, go away from me. You're bothering me. 616 00:44:03,590 --> 00:44:05,144 I wonder if he's on our side. 617 00:44:07,172 --> 00:44:08,400 Say Mike. - What? 618 00:44:08,702 --> 00:44:11,022 Look after yourself, will you. - What do you mean? 619 00:44:12,083 --> 00:44:15,499 Oh, I had a dream last night, and you got all mixed up with Green-Tail. 620 00:44:15,900 --> 00:44:18,653 Hmm. I told you, I'm getting a long, white beard. 621 00:44:21,083 --> 00:44:22,726 Morning, Major. - Morning. 622 00:44:22,942 --> 00:44:23,702 Morning. 623 00:44:24,407 --> 00:44:26,610 I've got good news for you, Jerry. - Is that so, sir? 624 00:44:26,836 --> 00:44:28,488 You're going on ten days leave. 625 00:44:30,263 --> 00:44:33,268 I didn't ask for leave, Major. - No, I know you didn't. 626 00:44:34,099 --> 00:44:35,873 But I thought it would do you good. 627 00:44:36,446 --> 00:44:39,783 You know .. change of scene and change of talk. 628 00:44:41,667 --> 00:44:43,273 When do I go? - Immediately. 629 00:44:43,671 --> 00:44:45,812 In time to catch the afternoon leave-boat. 630 00:44:46,094 --> 00:44:50,064 Boy, London and clean sheets, huh? - Yeah, and a private bathtub. 631 00:44:50,839 --> 00:44:53,909 Yes .. and it means double work for you while he's away. 632 00:44:54,568 --> 00:44:58,223 Makes no difference to me. Just so I get Thursdays off, and every other Sunday. 633 00:44:58,833 --> 00:44:59,904 Say, Major. 634 00:45:00,608 --> 00:45:04,937 If Richards has to fly the toughest jobs he ought to have Crocker as his gunner. 635 00:45:06,467 --> 00:45:08,509 Yes, well we'll do that. - Good. 636 00:45:10,556 --> 00:45:12,947 Come on, what's the idea? You know I don't like that guy Crocker. 637 00:45:13,158 --> 00:45:15,186 Don't be a sap, he's the best gunner in the outfit. 638 00:45:15,703 --> 00:45:17,834 If you're together, you'll both be here when I get back. 639 00:45:18,088 --> 00:45:18,960 Listen, Mike. 640 00:45:19,370 --> 00:45:21,844 What do you want me to bring you back from London? Anything you say. 641 00:45:21,980 --> 00:45:22,797 Anything? 642 00:45:23,078 --> 00:45:24,928 Yeah. Well, anything I can bring back here. 643 00:45:25,370 --> 00:45:26,064 Oh. 644 00:45:26,740 --> 00:45:28,123 Well my second choice is .. 645 00:45:28,975 --> 00:45:32,243 You know the little place on Jermyn Street that sells Gorgonzola cheese? 646 00:45:32,440 --> 00:45:35,346 Listen, bring me back a piece that will come to me when I whistle it, will you. 647 00:45:35,446 --> 00:45:36,126 Okay. 648 00:45:36,226 --> 00:45:38,394 Hot-diggety boy. - Come on boy, I gotta pack. 649 00:45:38,698 --> 00:45:39,825 He's got me! 650 00:45:43,797 --> 00:45:44,511 Hey! 651 00:45:44,850 --> 00:45:47,281 Listen, when you get to that place that sells the .. 652 00:45:53,281 --> 00:45:56,362 Then my dear chap, when the barrage lifted we counter-attacked. 653 00:45:56,852 --> 00:45:58,133 Drove them from the woods. 654 00:45:59,255 --> 00:46:02,753 And in my position, they followed it with machine guns on our left flank. 655 00:46:03,144 --> 00:46:05,970 By Jove, we drove them back. What do you think of that? 656 00:46:06,759 --> 00:46:07,626 Marvelous. 657 00:46:07,820 --> 00:46:11,932 The most wonderful thing was that he was shot down in flames from 12,000 feet. 658 00:46:12,252 --> 00:46:15,780 And like a torch he was, at night. Ever see anything like that, Jerry? 659 00:46:16,636 --> 00:46:17,303 Yes. 660 00:46:17,622 --> 00:46:20,101 I'm afraid gentlemen, if you will excuse me, I've got to be going. 661 00:46:21,453 --> 00:46:22,270 Goodnight. 662 00:46:23,956 --> 00:46:26,766 Jerry, it's been wonderful to have you here. I hope you've had a good time. 663 00:46:26,866 --> 00:46:27,840 It was charming. 664 00:46:27,940 --> 00:46:30,234 I thought it would be a relief after all you've been through. 665 00:46:30,608 --> 00:46:31,451 Yes, thanks. 666 00:46:31,731 --> 00:46:35,011 But before you go, there is one member of the household that you haven't seen. 667 00:46:35,327 --> 00:46:37,017 And he's terribly anxious to meet you. 668 00:46:37,487 --> 00:46:38,330 My youngest. 669 00:46:45,240 --> 00:46:46,897 Tommy .. this is Jerry Young. 670 00:46:47,446 --> 00:46:49,554 How do you do Tommy? - I'm fine sir. 671 00:46:49,813 --> 00:46:52,334 Is it true that you shot down 18 planes? 672 00:46:52,865 --> 00:46:53,902 I guess it is. 673 00:46:54,902 --> 00:46:58,381 I'm planning to be a flyer just like you, just as soon as I get time. 674 00:46:58,597 --> 00:46:59,389 Fine. 675 00:46:59,574 --> 00:47:02,803 Do you think I would make a good flyer? - Oh wonderful. You're perfect for it. 676 00:47:03,902 --> 00:47:05,363 It must be fun, isn't it? 677 00:47:05,964 --> 00:47:07,429 Well not exactly, Tommy. 678 00:47:08,105 --> 00:47:10,907 Don't you like to kill the enemy? - Oh yes, yes. Of course. 679 00:47:11,739 --> 00:47:13,790 Tell me about it. Tell me about all of it .. 680 00:47:14,091 --> 00:47:15,086 Well, I .. 681 00:47:15,772 --> 00:47:17,640 I'm afraid I wouldn't have time for that, son. 682 00:47:21,828 --> 00:47:23,922 What do they look like when they fall, sir? 683 00:47:27,339 --> 00:47:28,641 Are they on fire? 684 00:47:29,165 --> 00:47:30,120 Sometimes, yes. 685 00:47:30,376 --> 00:47:32,179 Do they look like a Roman-candle? 686 00:47:32,940 --> 00:47:34,618 Yes .. yes, like a Roman-candle. 687 00:47:34,920 --> 00:47:37,239 Do they explode with a great, big bang? 688 00:47:37,793 --> 00:47:39,380 Yes .. a great big bang. 689 00:47:40,309 --> 00:47:41,267 Good night, son. 690 00:47:43,220 --> 00:47:44,971 You go up to bed, son. - Alright. 691 00:48:07,232 --> 00:48:09,481 Can I drop you somewhere? - I don't want to be dropped. 692 00:48:10,077 --> 00:48:11,165 I want a cigarette. 693 00:48:22,217 --> 00:48:24,537 And now what? - Where are you going? 694 00:48:25,645 --> 00:48:26,687 I hadn't thought. 695 00:48:27,626 --> 00:48:28,813 Perhaps around the park? 696 00:48:29,138 --> 00:48:30,275 Tell him that then. 697 00:48:33,269 --> 00:48:34,255 Through the park. 698 00:48:34,879 --> 00:48:36,034 Right-oh, Guvnor. 699 00:48:41,414 --> 00:48:42,945 Pretty bad wasn't it? 700 00:48:44,325 --> 00:48:46,402 Well, it was alright until the kid came down. 701 00:48:48,196 --> 00:48:49,726 You can't get away from it, can you. 702 00:48:50,562 --> 00:48:51,783 How did you know that? 703 00:48:53,116 --> 00:48:56,130 I've been watching you all evening. But you didn't see me, did you. 704 00:48:56,907 --> 00:48:59,254 I'm sorry .. but I'm afraid I didn't. 705 00:49:02,714 --> 00:49:04,611 Do you like this driving round and round? 706 00:49:04,914 --> 00:49:05,815 Not that much. 707 00:49:06,686 --> 00:49:08,742 Perhaps you'd like to go somewhere? 708 00:49:09,769 --> 00:49:11,698 I think you need a glass of champagne. 709 00:49:12,371 --> 00:49:14,729 Oh, I couldn't stand to go to a nightclub or anything like that. 710 00:49:15,633 --> 00:49:17,118 Let's have it here in the park. 711 00:49:17,820 --> 00:49:18,847 In the moonlight. 712 00:49:20,147 --> 00:49:21,801 Stop the driver and send him for some. 713 00:49:23,944 --> 00:49:25,129 Stop here. 714 00:49:34,397 --> 00:49:37,976 Rush off somewhere and get me a bottle of champagne and bring it back here. 715 00:49:38,395 --> 00:49:39,574 Right-oh, Guvnor. 716 00:49:46,456 --> 00:49:47,697 You are ill, aren't you? 717 00:49:48,604 --> 00:49:50,913 No, no I'm alright, I'm perfectly fine. 718 00:49:51,874 --> 00:49:53,524 Come over here and sit down. 719 00:50:05,424 --> 00:50:06,678 Why are you doing this? 720 00:50:08,083 --> 00:50:09,218 Don't you like it? 721 00:50:10,158 --> 00:50:11,487 I like it very much. 722 00:50:12,235 --> 00:50:13,223 Well? 723 00:50:14,544 --> 00:50:15,706 Only, I .. 724 00:50:17,370 --> 00:50:19,044 I don't seem to know what to talk about. 725 00:50:19,631 --> 00:50:20,459 Why talk? 726 00:50:22,240 --> 00:50:23,297 Oh, here he is. 727 00:50:23,550 --> 00:50:25,469 Here you are, Guvnor. - Thank you. 728 00:50:26,537 --> 00:50:27,732 That's fine. 729 00:50:28,853 --> 00:50:30,446 Just .. wait for us, will you. 730 00:50:30,983 --> 00:50:31,929 Right-oh, sir. 731 00:50:43,232 --> 00:50:45,296 Moonlight .. quiet. 732 00:50:46,302 --> 00:50:47,265 Romance. 733 00:50:49,688 --> 00:50:51,058 Champagne. - Uhuh. 734 00:51:08,284 --> 00:51:09,129 Thank you. 735 00:51:23,756 --> 00:51:24,509 Why? 736 00:51:25,673 --> 00:51:27,001 That's what I want to know. 737 00:51:27,711 --> 00:51:28,331 Why? 738 00:51:29,448 --> 00:51:30,434 Tell me about it. 739 00:51:31,361 --> 00:51:32,673 No, there's nothing to tell. 740 00:51:34,861 --> 00:51:37,145 It's the same old thing, over and over and over again. 741 00:51:38,026 --> 00:51:39,030 Day after day. 742 00:51:39,378 --> 00:51:40,021 Well? 743 00:51:43,326 --> 00:51:45,517 Well you see. I thought it was like a game. 744 00:51:46,603 --> 00:51:48,043 Pool .. or something like that. 745 00:51:49,799 --> 00:51:52,663 And on the first time I went up, I brought down a plane. That started it. 746 00:51:53,818 --> 00:51:55,084 That started everything. 747 00:51:56,390 --> 00:51:57,354 A treadmill. 748 00:52:00,049 --> 00:52:03,207 Somebody slapped me on the back and told me I was great, and I had to go on. 749 00:52:05,129 --> 00:52:06,279 More planes. 750 00:52:08,423 --> 00:52:09,644 More dead men .. 751 00:52:11,362 --> 00:52:12,545 More medals. 752 00:52:13,738 --> 00:52:14,841 There isn't any end. 753 00:52:15,104 --> 00:52:16,757 Then what do you think happened to me? 754 00:52:17,724 --> 00:52:19,517 I was what they called a "shining-example". 755 00:52:20,776 --> 00:52:22,780 Could there be anything more terrible than that? 756 00:52:23,635 --> 00:52:24,890 A "shining-example". 757 00:52:25,685 --> 00:52:27,619 The only way I can go on is to kill somebody. 758 00:52:28,267 --> 00:52:30,713 When I get up in the morning, the first thing I say to myself is .. 759 00:52:31,185 --> 00:52:32,829 "Well, you've got to do it again today." 760 00:52:33,533 --> 00:52:34,920 "Because if you don't do it .." 761 00:52:36,697 --> 00:52:38,198 Do you know what I'm talking about? 762 00:52:39,378 --> 00:52:40,076 Yes. 763 00:52:41,541 --> 00:52:42,956 They bring young boys .. 764 00:52:43,625 --> 00:52:46,104 Only kids, just away from their mothers, who don't know anything. 765 00:52:46,423 --> 00:52:49,482 And then they point to me and they say: "Be like him. Be like him". 766 00:52:51,913 --> 00:52:53,289 That's what I've got to do. 767 00:52:56,420 --> 00:52:58,050 You don't think I'm afraid, do you? 768 00:52:59,090 --> 00:53:00,386 I know you are not afraid. 769 00:53:00,790 --> 00:53:03,984 Every time I knock some poor devil down, burning, they buy me drinks. 770 00:53:05,626 --> 00:53:06,724 Oh, my dear. 771 00:53:08,161 --> 00:53:09,353 Oh, my dear. 772 00:53:12,537 --> 00:53:13,564 I'm sorry. 773 00:53:15,588 --> 00:53:16,968 I shouldn't have bothered you. 774 00:53:17,961 --> 00:53:19,326 You didn't bother me. 775 00:53:20,355 --> 00:53:21,792 You've been awfully kind. 776 00:53:24,111 --> 00:53:25,223 I want to be kind. 777 00:53:33,835 --> 00:53:34,797 Hello, Jerry! 778 00:53:35,783 --> 00:53:36,694 Hello boys! 779 00:53:37,154 --> 00:53:38,695 Hi Jerry! - Hello. Jerry .. 780 00:53:39,182 --> 00:53:40,892 Have a good trip? - Yeah, swell. 781 00:53:41,129 --> 00:53:43,759 Look, he's back sober! Welcome back from the battle of Piccadilly! 782 00:53:43,965 --> 00:53:44,851 Where's Mike? 783 00:53:44,951 --> 00:53:47,254 He and Crocker are out on a show. - He'll be back pretty soon. 784 00:53:47,481 --> 00:53:49,992 What is it, Scotch? - No, I bought it for Mike. Smell it. 785 00:53:51,134 --> 00:53:53,457 Ooh! Hang some black crepe on it. 786 00:53:53,903 --> 00:53:55,575 Is he's going to eat it? - Sure he is .. 787 00:53:55,781 --> 00:53:57,913 That looks like Mike now. - Yeah, that looks like him. 788 00:53:58,100 --> 00:53:59,856 Hey Mike! Mike .. 789 00:54:11,956 --> 00:54:13,845 Ah, bonjour mon ami. 790 00:54:14,474 --> 00:54:15,358 Mon ami. 791 00:54:16,983 --> 00:54:18,542 Oh you must have mixed with somebody. 792 00:54:19,011 --> 00:54:21,640 La fromage! Pour votre Marie. 793 00:54:22,504 --> 00:54:24,113 There you are, my lad. 794 00:54:24,569 --> 00:54:27,545 The most thoroughly disreputable cheese in the entire British Empire. 795 00:54:30,343 --> 00:54:31,919 Oh, what a lovely stink .. 796 00:54:33,233 --> 00:54:35,233 What a dogfight you must have been through. 797 00:54:36,135 --> 00:54:37,632 Hello, Crocker. - Hello, Jerry. 798 00:54:37,992 --> 00:54:39,663 What happened? - Green-Tail. 799 00:54:40,640 --> 00:54:42,853 I got Mike to turn back so I could take a crack at him. 800 00:54:43,307 --> 00:54:44,011 I did. 801 00:54:44,537 --> 00:54:45,927 But he took forty-nine at us. 802 00:54:47,410 --> 00:54:49,166 Well, I guess we're lucky to be here. 803 00:54:49,908 --> 00:54:51,063 I'll say you are. 804 00:54:52,105 --> 00:54:53,063 Mike, did you .. 805 00:54:54,161 --> 00:54:55,007 Mike. 806 00:54:55,523 --> 00:54:56,294 Hey Mike. 807 00:54:56,651 --> 00:54:57,872 Mike, you can't do that. 808 00:54:59,233 --> 00:55:01,860 I'm alright .. a little gas .. 809 00:55:02,686 --> 00:55:04,458 I guess it must be the cheese. 810 00:55:08,156 --> 00:55:09,515 Mike .. Mike .. 811 00:55:10,031 --> 00:55:10,782 Mike! 812 00:55:11,346 --> 00:55:13,533 Do something! Get an ambulance, Ronnie. 813 00:55:13,909 --> 00:55:14,670 Hurry up. 814 00:55:15,684 --> 00:55:17,481 Major, you're wanted. Richards is wounded. 815 00:55:17,829 --> 00:55:19,697 Careful, watch his head now .. 816 00:55:21,247 --> 00:55:22,272 Gently .. gently. 817 00:55:24,009 --> 00:55:25,687 Come on Mike .. easy, easy. 818 00:55:25,925 --> 00:55:27,183 You got him? - Yeah. 819 00:55:37,639 --> 00:55:38,616 He's dead. 820 00:55:49,215 --> 00:55:51,127 Well, you got your crack at Green-Tail, Crocker. 821 00:55:52,292 --> 00:55:54,343 You got Richards to go back and tangle with him, eh? 822 00:55:54,987 --> 00:55:57,232 Couldn't be satisfied to get your pictures and come on home. 823 00:55:57,683 --> 00:56:00,162 You had to fight and kill somebody. - Wait a minute, Jerry. 824 00:56:00,262 --> 00:56:02,024 Well you did it! You killed somebody .. 825 00:56:02,612 --> 00:56:04,641 You killed the best guy that ever flew in France. 826 00:56:05,279 --> 00:56:08,556 You and I are washed up, Crocker. On the ground and in the air. 827 00:56:09,439 --> 00:56:10,218 Hogan. 828 00:56:10,735 --> 00:56:14,227 Transfer Mr Crocker's gear. Mr Stevens is flying with me. 829 00:56:17,923 --> 00:56:19,755 They bombed 86th Squadron last night. 830 00:56:20,477 --> 00:56:22,596 Killed eleven men, and destroyed the hangars. 831 00:56:22,932 --> 00:56:24,816 I heard about it .. a rotten show. 832 00:56:25,233 --> 00:56:28,587 We want photographs of their aerodrome. We're going to make a counter-raid. 833 00:56:30,399 --> 00:56:31,354 Where is it? 834 00:56:31,832 --> 00:56:33,861 Well GHQ thinks it's uh .. 835 00:56:35,382 --> 00:56:37,544 Thinks it's about .. here .. 836 00:56:45,961 --> 00:56:47,961 Well, get back as soon as you can. 837 00:56:51,661 --> 00:56:52,450 Jerry. 838 00:56:56,637 --> 00:56:59,034 You know that's a tough section .. well patrolled. 839 00:56:59,860 --> 00:57:01,213 You're liable to be attacked. 840 00:57:02,996 --> 00:57:04,211 I wouldn't give you odds. 841 00:57:04,412 --> 00:57:07,292 Wouldn't you rather have Crocker with you, than that youngster? 842 00:57:09,238 --> 00:57:10,568 No thanks. I'll take Stevens. 843 00:57:11,745 --> 00:57:12,595 I see. 844 00:57:13,684 --> 00:57:14,815 Well, happy landing. 845 00:57:15,741 --> 00:57:16,797 Thank you sir. 846 00:57:28,881 --> 00:57:31,024 All set, Johnny? - Right-oh. 847 00:57:32,562 --> 00:57:34,049 Keep an eye on the sun. 848 00:57:34,585 --> 00:57:36,680 Don't let anybody sneak up under your tail. 849 00:59:23,537 --> 00:59:25,599 Oh lummy, what a crack-up that was, eh. 850 00:59:27,520 --> 00:59:28,813 Have we got him? 851 00:59:28,913 --> 00:59:30,749 The bloke put up a good fight, just the same. 852 00:59:38,361 --> 00:59:41,005 Here he comes. - Here's the bloke what got him! 853 00:59:49,527 --> 00:59:50,968 Well done, Flying Corps. 854 00:59:51,367 --> 00:59:52,935 A jolly fine show I calls it .. 855 00:59:53,157 --> 00:59:55,930 Why that's the stuff to give them. He never had no hope, he never. 856 00:59:56,308 --> 00:59:57,409 Where's your pal? 857 00:59:58,123 --> 00:59:59,359 He fell out. 858 01:00:00,077 --> 01:00:01,350 He fell all the way. 859 01:00:02,850 --> 01:00:04,023 His first flight. 860 01:00:04,691 --> 01:00:06,478 You bleeding well finished the other kid. 861 01:00:15,594 --> 01:00:16,613 Did you kill him? 862 01:00:16,930 --> 01:00:18,229 Yeah. - Great work. 863 01:00:18,783 --> 01:00:20,809 Do you know who it is? - No. 864 01:00:21,316 --> 01:00:23,077 It's "Voss". - The great ace? 865 01:00:23,287 --> 01:00:23,930 Voss? 866 01:00:24,061 --> 01:00:25,397 He was a holy terror. 867 01:00:25,780 --> 01:00:27,350 He was the greatest flyer they had. 868 01:00:33,103 --> 01:00:34,192 Just a kid. 869 01:00:35,716 --> 01:00:37,241 You'll get a citation for this. 870 01:00:46,944 --> 01:00:48,445 Hello Jerry. See you're back again. 871 01:00:49,704 --> 01:00:51,055 Good show, old boy. 872 01:00:51,288 --> 01:00:52,875 We'll give you a celebration for this. 873 01:00:53,226 --> 01:00:54,615 Hello, Jerry. How'd you doing? 874 01:00:58,272 --> 01:00:59,575 What's the matter with him? 875 01:00:59,811 --> 01:01:01,122 See the way he's acting .. 876 01:01:08,474 --> 01:01:09,117 Voss. 877 01:01:09,255 --> 01:01:10,081 An ace! 878 01:01:11,327 --> 01:01:12,689 You got a combat-report blank? 879 01:01:17,865 --> 01:01:19,157 Too bad about Stevens. 880 01:01:21,109 --> 01:01:21,883 Yeah. 881 01:01:22,904 --> 01:01:23,708 Too bad. 882 01:02:08,192 --> 01:02:12,164 "And he breathed his last few breaths, before he passed away." 883 01:02:12,457 --> 01:02:15,025 "I'll tell you how it happened, on another day .." 884 01:02:23,385 --> 01:02:24,371 What do you want? 885 01:02:25,277 --> 01:02:26,892 They're waiting for you in there. 886 01:02:27,125 --> 01:02:28,309 Major Dunham sent me. 887 01:02:30,053 --> 01:02:31,171 Well, I'm not going. 888 01:02:32,456 --> 01:02:35,795 Well, that's alright with me, but they are giving this binge in your honour. 889 01:02:38,721 --> 01:02:41,638 A binge to celebrate the killing of a twenty-year old kid. 890 01:02:42,802 --> 01:02:43,936 Gee .. that's great. 891 01:02:45,295 --> 01:02:46,742 I wouldn't miss it for anything. 892 01:02:47,885 --> 01:02:48,891 Sure, I'll go. 893 01:03:00,583 --> 01:03:02,558 There's Jerry now. Come on Jerry. 894 01:03:04,728 --> 01:03:06,170 Mr Crocker, come here. 895 01:03:06,463 --> 01:03:07,986 We've been waiting for you, Jerry. 896 01:03:09,422 --> 01:03:11,648 Come along Jerry. We've imported some real food. 897 01:03:12,249 --> 01:03:15,141 And the General has sent up a case of '98 Clicquot. 898 01:03:38,412 --> 01:03:39,198 Gentlemen. 899 01:03:39,873 --> 01:03:41,645 I think we ought to start this affair .. 900 01:03:41,953 --> 01:03:43,349 With a toast to Jerry. 901 01:03:43,620 --> 01:03:45,835 Gentlemen .. Jerry Young. 902 01:03:54,024 --> 01:03:55,068 Well done, Jerry .. 903 01:04:05,965 --> 01:04:06,901 Everybody up. 904 01:04:11,422 --> 01:04:12,984 I'm drinking to the man I killed. 905 01:04:13,652 --> 01:04:14,418 Voss! 906 01:04:25,749 --> 01:04:27,022 Thanks for the binge, boys. 907 01:04:27,942 --> 01:04:28,888 It's an honour. 908 01:04:31,763 --> 01:04:33,121 Too bad Stevens can't be here. 909 01:04:34,226 --> 01:04:35,670 It would have meant a lot to him. 910 01:04:37,283 --> 01:04:38,139 He fell out. 911 01:04:39,235 --> 01:04:40,076 3,000 feet. 912 01:04:42,842 --> 01:04:45,002 I wouldn't have got Voss if he hadn't come at me head-on. 913 01:04:46,800 --> 01:04:48,512 I went to the field hospital to see him. 914 01:04:49,563 --> 01:04:50,877 I thought I'd find a man. 915 01:04:52,274 --> 01:04:53,417 I found a blond kid. 916 01:04:53,949 --> 01:04:54,966 Like a lot of you. 917 01:04:55,879 --> 01:04:57,066 Two bullet-holes in him. 918 01:04:59,198 --> 01:05:00,583 They congratulated me for it. 919 01:05:01,192 --> 01:05:03,491 Congratulated me all day. Told me I'd done a great thing. 920 01:05:04,864 --> 01:05:07,733 They set me up a shiny, tin God. A hero .. an ace! 921 01:05:08,707 --> 01:05:10,201 They expect me to act like a hero. 922 01:05:10,584 --> 01:05:12,369 So you can all play at being heroes. 923 01:05:12,927 --> 01:05:15,698 So you can go out and shoot other kids down, and get killed yourselves. 924 01:05:16,314 --> 01:05:18,386 They'll decorate you for it. They'll give you medals. 925 01:05:18,486 --> 01:05:21,263 Just like they did me! I got these for killing kids! 926 01:05:22,629 --> 01:05:25,130 They are all chunks of torn flesh .. 927 01:05:25,723 --> 01:05:28,224 And broken bones .. and blood. 928 01:05:29,497 --> 01:05:31,119 And .. for .. WHAT? 929 01:05:33,585 --> 01:05:35,238 I give you .. WAR! 930 01:05:40,086 --> 01:05:41,044 Drunk as an owl. 931 01:05:41,573 --> 01:05:42,669 Ha, I'll say he is. 932 01:05:42,955 --> 01:05:44,618 Blotto. - And who has a better right? 933 01:05:45,080 --> 01:05:46,907 Another bottle of wine, Hogan .. 934 01:06:42,804 --> 01:06:43,847 [ Gunshot! ] 935 01:08:00,917 --> 01:08:02,044 [ Door knocks ] 936 01:08:14,120 --> 01:08:14,849 Come in. 937 01:08:18,436 --> 01:08:19,467 Hello, Crocker. 938 01:08:19,975 --> 01:08:20,817 Hello sir. 939 01:08:24,290 --> 01:08:26,178 I got him to bed alright, sir. - Oh, good. 940 01:08:27,158 --> 01:08:29,536 I see .. he got drunk quickly, didn't he. 941 01:08:30,425 --> 01:08:31,228 Yes sir. 942 01:08:31,566 --> 01:08:33,766 Yes .. well, he'll be alright in the morning. 943 01:08:34,705 --> 01:08:35,659 I hope so sir. 944 01:08:35,869 --> 01:08:37,281 He's got an easy show tomorrow. 945 01:08:38,287 --> 01:08:39,114 Yes, sir. 946 01:08:40,630 --> 01:08:41,396 He .. 947 01:08:45,171 --> 01:08:46,804 He asked me to fly with him, sir. 948 01:08:46,904 --> 01:08:47,490 So? 949 01:08:48,173 --> 01:08:50,163 0h .. oh, I'm glad of that. 950 01:08:51,260 --> 01:08:52,018 Yes, sir. 951 01:08:53,903 --> 01:08:55,566 You are sure there is nothing I can do? 952 01:08:56,452 --> 01:08:57,245 No, sir. 953 01:08:59,238 --> 01:09:00,357 Goodnight, Crocker. 954 01:09:00,830 --> 01:09:01,759 Goodnight, sir. 955 01:13:12,895 --> 01:13:13,866 (Ro*) 70009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.