Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,951 --> 00:02:10,361
Marvelous, terrific.
2
00:02:11,065 --> 00:02:12,363
Bottoms-up, boys.
3
00:02:15,578 --> 00:02:18,423
Did you call that a landing?
- Well, we're down aren't we?
4
00:02:18,761 --> 00:02:20,981
Yeah, we're upside down.
5
00:02:21,216 --> 00:02:24,127
Well, I must have hit a bump.
- No, you didn't.
6
00:02:24,573 --> 00:02:26,726
You just made another
lousy landing. That's all.
7
00:02:27,008 --> 00:02:28,331
How do I get out of this?
8
00:02:29,339 --> 00:02:31,405
Well, you ought to know.
It's your sixth crack-up.
9
00:02:31,959 --> 00:02:35,208
What's that to you?
- Nothing at all. Nothing at all.
10
00:02:36,204 --> 00:02:38,214
Except that as a pilot,
you're an A1 gunner.
11
00:02:38,428 --> 00:02:40,235
Oh yeah .. I can fly alright.
12
00:02:40,581 --> 00:02:42,706
Sure, sure. You make nice landings too.
13
00:02:43,006 --> 00:02:45,661
Well, nobody can fly these
cock-eyed training hacks.
14
00:02:45,948 --> 00:02:47,187
It's a cinch you can't.
15
00:02:50,154 --> 00:02:52,763
What's so funny?
- You are. Look at yourself.
16
00:02:54,385 --> 00:02:55,114
Lay off!
17
00:02:55,699 --> 00:02:58,596
Alright, alright, alright. You don't
need to get up on your ear about it.
18
00:02:58,924 --> 00:03:00,449
I'm just trying to teach you how ..
19
00:03:00,549 --> 00:03:03,773
You'd better see how you can duck those
bullets before telling me what to do.
20
00:03:04,128 --> 00:03:04,977
Hiya Mike.
21
00:03:05,168 --> 00:03:07,327
What are you two guys doing?
Looking for wrangle-worms?
22
00:03:07,427 --> 00:03:09,269
Yeah.
- You're out of season.
23
00:03:15,086 --> 00:03:16,845
Lovely fellow. What was
the argument about?
24
00:03:17,175 --> 00:03:18,936
This. He thinks it's
a pretty good landing.
25
00:03:19,140 --> 00:03:21,415
What's the matter with it?
You can walk out of it, can't you.
26
00:03:21,610 --> 00:03:22,711
Yeah, if we can walk.
27
00:03:23,584 --> 00:03:25,212
The Colonel wants you immediately, sir.
28
00:03:25,312 --> 00:03:26,642
The Colonel, eh?
- Yes, sir.
29
00:03:26,747 --> 00:03:29,270
My compliments to the Colonel,
and tell him to keep his shirt on.
30
00:03:30,665 --> 00:03:32,859
It would be a lovely war Mike,
if it weren't for Colonels.
31
00:03:33,090 --> 00:03:34,181
Yeah, and the Army.
32
00:03:37,062 --> 00:03:40,078
Hold everything! Hold everything! I've
some terrible news for you gentlemen.
33
00:03:40,324 --> 00:03:41,683
We're going to France.
- No!
34
00:03:41,856 --> 00:03:43,958
Nobody told me, I peeked
through the Colonel's keyhole.
35
00:03:44,124 --> 00:03:46,831
Listen, the Colonel's giving Jerry all
the dope. He's on his way down here.
36
00:03:49,577 --> 00:03:52,256
Boys, this time tomorrow we'll be
up there taking a crack at them.
37
00:03:52,432 --> 00:03:53,884
Yeah, and vice-versa.
38
00:03:55,136 --> 00:03:57,991
I say Gerry, when are we going?
- Where are we going? Who's going?
39
00:03:58,091 --> 00:03:59,436
What's this all about anyhow?
40
00:03:59,624 --> 00:04:01,023
Who told you?
- A little bird.
41
00:04:01,399 --> 00:04:02,557
Mike?
- Cheep-cheep ..
42
00:04:02,995 --> 00:04:04,380
[ Whistling ]
43
00:04:06,427 --> 00:04:08,203
Here's the dope.
We go at 7 in the morning.
44
00:04:08,303 --> 00:04:10,064
What's the Colonel
think I got? Insomnia?
45
00:04:10,164 --> 00:04:12,389
That's no time to crawl out
of a warm bed. Make it noon.
46
00:04:12,895 --> 00:04:14,482
The Colonel said to give you the list.
47
00:04:14,617 --> 00:04:15,574
Thomas?
- Yes.
48
00:04:15,674 --> 00:04:16,786
Travis?
- Yes sir.
49
00:04:16,886 --> 00:04:18,298
Galloway?
- Halfway to France.
50
00:04:18,398 --> 00:04:19,420
Wilson?
- Here.
51
00:04:19,612 --> 00:04:20,772
Baxter?
- Rather.
52
00:04:20,872 --> 00:04:21,566
Smith?
53
00:04:21,666 --> 00:04:23,914
"Smythe" if you don't mind.
But I'm here.
54
00:04:24,236 --> 00:04:25,396
Harolds?
- Present.
55
00:04:25,496 --> 00:04:26,984
Richards?
- Who, me?
56
00:04:27,726 --> 00:04:29,599
Boy I won't have to go
to the dentist tomorrow.
57
00:04:30,539 --> 00:04:32,923
That's the list gentlemen .. let's go.
58
00:04:36,615 --> 00:04:37,830
I tell you what we'll do.
59
00:04:38,211 --> 00:04:40,887
We go to Princes for dinner and
we go on to Marie's afterwards.
60
00:04:41,131 --> 00:04:41,779
Hey.
61
00:04:42,774 --> 00:04:44,190
Haven't you forgotten something?
62
00:04:45,194 --> 00:04:46,152
I don't get you.
63
00:04:47,000 --> 00:04:48,527
Well, my name is not on that list.
64
00:04:49,241 --> 00:04:50,657
What did you have to do with it?
65
00:04:51,138 --> 00:04:54,147
Well uh .. the Colonel asked
me if I thought you could fly.
66
00:04:54,513 --> 00:04:56,257
Sure, I know. And you
told him I couldn't.
67
00:04:57,527 --> 00:04:58,438
Now listen ..
68
00:04:59,612 --> 00:05:01,182
You're the best gunner in the bunch.
69
00:05:02,215 --> 00:05:04,598
But you're going to kill yourself
if you keep on trying to fly.
70
00:05:04,806 --> 00:05:06,144
Well, It's my life ain't it?
71
00:05:07,811 --> 00:05:09,426
You couldn't mind your own business.
72
00:05:09,745 --> 00:05:11,590
You had to queer the
one thing I wanted to do.
73
00:05:12,402 --> 00:05:13,513
You got me grounded.
74
00:05:13,613 --> 00:05:15,482
No, no. You're going to be an Observer.
75
00:05:17,153 --> 00:05:18,239
An Observer, huh?
76
00:05:19,450 --> 00:05:20,436
That will be fun.
77
00:05:21,290 --> 00:05:22,990
I'm going to stay here in England and ..
78
00:05:23,450 --> 00:05:24,627
You're going to France.
79
00:05:24,843 --> 00:05:26,167
Well, take this with you.
80
00:05:48,767 --> 00:05:49,845
Hogan!
- Hello.
81
00:05:50,493 --> 00:05:51,938
Here's your replacements.
82
00:05:52,756 --> 00:05:54,621
Where?
- Up there.
83
00:05:59,496 --> 00:06:00,517
Strewth!
84
00:06:14,096 --> 00:06:14,995
Here we are.
85
00:06:15,707 --> 00:06:17,801
Oui, oui. It's my day in France.
86
00:06:20,440 --> 00:06:21,660
Oh .. boy!
87
00:06:22,008 --> 00:06:24,164
Oh boy, I wonder how
far we are from Paris.
88
00:06:24,264 --> 00:06:26,047
Did you see those shells
bursting up there?
89
00:06:26,147 --> 00:06:28,325
Listen. It reminds me of the
4th of July at Patooka.
90
00:06:28,648 --> 00:06:30,035
I hope they send us over today.
91
00:06:30,135 --> 00:06:32,454
Yeah, well if they do, I want
to get back in time for supper.
92
00:06:33,036 --> 00:06:35,019
Is this the uh ..?
- Let me handle it.
93
00:06:35,478 --> 00:06:36,646
Comment ๏ฟฝa va?
94
00:06:36,860 --> 00:06:38,606
Nous sommes les deux aviators.
95
00:06:38,982 --> 00:06:41,076
From Le Squadrone over in ..
96
00:06:41,855 --> 00:06:42,841
Angleterre.
97
00:06:43,238 --> 00:06:45,270
Voulez-vous annoncez deux?
98
00:06:45,660 --> 00:06:47,276
A la Commandante. Tr๏ฟฝs vite ..
99
00:06:47,376 --> 00:06:49,572
You didn't know I spoke French, did you?
- No, do you?
100
00:06:49,672 --> 00:06:51,509
Are you two gentlemen
the new replacements?
101
00:06:51,609 --> 00:06:53,976
Yeah, I guess we are.
- I'll get your kit sent over right now.
102
00:06:54,452 --> 00:06:55,411
Hogan!
- Sir?
103
00:06:55,754 --> 00:06:58,348
Take these gentlemen to their quarters.
- I thought this was planned ..
104
00:07:12,527 --> 00:07:15,638
Mr Kingsford? This is Mr Young.
Your new pilot, sir.
105
00:07:15,856 --> 00:07:17,875
Glad to see you.
- I'm glad to be here.
106
00:07:18,223 --> 00:07:20,125
Well, dump your stuff and
make yourself at home.
107
00:07:20,721 --> 00:07:22,237
Just arrived?
- Yes, just.
108
00:07:23,936 --> 00:07:26,125
Do you mind if I wash up a bit?
- Why, go ahead.
109
00:07:26,225 --> 00:07:27,957
I'll get some hot water sir.
- Fine.
110
00:07:28,163 --> 00:07:29,264
Here's a clean towel.
111
00:07:29,515 --> 00:07:30,351
Thank you.
112
00:07:31,234 --> 00:07:33,577
Have a good trip over?
- Yes, fine thanks.
113
00:07:34,309 --> 00:07:37,924
I say, you're American, aren't you?
- Yeah. How did you guess?
114
00:07:38,572 --> 00:07:40,039
"Young", sir?
- Right here.
115
00:07:40,139 --> 00:07:42,067
Major Dunham would like
to see you at once, sir.
116
00:07:42,246 --> 00:07:44,603
You take off in 10 minutes Mr Kingsford.
- Thanks.
117
00:07:45,611 --> 00:07:46,813
Ten minutes, eh?
118
00:07:47,592 --> 00:07:49,927
Hey, better take your flying gear,
we're going to do a show.
119
00:07:50,841 --> 00:07:52,830
Are we? Right away?
- Yes.
120
00:07:54,108 --> 00:07:56,094
Don't waste any time, do they.
121
00:07:57,467 --> 00:07:58,888
Hey Mike.
- What?
122
00:07:59,069 --> 00:08:00,349
Did they send for you too?
123
00:08:00,449 --> 00:08:02,556
You don't think I calling
the Major for fun do you?
124
00:08:02,656 --> 00:08:03,996
Come on, let's be in there.
125
00:08:10,167 --> 00:08:12,585
Major Dunham?
- Yes, that's right.
126
00:08:13,019 --> 00:08:14,377
We're Young and Richards, sir.
127
00:08:15,166 --> 00:08:17,556
Oh yes. Oh, the two Americans.
128
00:08:18,701 --> 00:08:20,601
How are you? Glad to have you with us.
129
00:08:21,163 --> 00:08:23,294
How was your trip across? Tiresome?
130
00:08:23,557 --> 00:08:24,609
Not at all.
131
00:08:26,313 --> 00:08:28,144
In fact, I could go back
again right away.
132
00:08:29,168 --> 00:08:30,496
How's everything in London?
133
00:08:30,701 --> 00:08:32,879
Last we saw of Piccadilly Circus, sir.
134
00:08:33,236 --> 00:08:35,339
Things seemed to be
going around and around.
135
00:08:35,677 --> 00:08:36,726
And around.
136
00:08:37,123 --> 00:08:39,684
Well, things go round and
round out here too sometimes.
137
00:08:40,228 --> 00:08:43,383
You've only got one job here,
and that's to take photographs.
138
00:08:44,068 --> 00:08:45,609
And to bring them back.
139
00:08:46,229 --> 00:08:48,304
Now that means flying
close to the ground.
140
00:08:48,717 --> 00:08:52,332
Where the enemy can shoot at
you with everything he's got.
141
00:08:53,210 --> 00:08:54,102
Everything?
142
00:08:54,375 --> 00:08:55,323
Everything.
143
00:08:55,558 --> 00:08:56,637
Come in Kingsford.
144
00:08:57,210 --> 00:08:58,368
The ship is ready, sir.
145
00:08:59,135 --> 00:09:02,123
There's a new .. a new enemy battery.
146
00:09:02,874 --> 00:09:06,658
Reported G.4 .. H.3.
147
00:09:08,198 --> 00:09:10,268
Now, GHQ wants photographs at once.
148
00:09:11,395 --> 00:09:14,301
Kingsford here is an old hand. You
do the flying, and he'll do the rest.
149
00:09:14,878 --> 00:09:16,784
We'll get them for you, sir.
- That's the stuff.
150
00:09:17,085 --> 00:09:18,414
Off you go. Good luck to you.
151
00:09:19,658 --> 00:09:21,501
Well, good day sir.
- Oh one moment ..
152
00:09:22,184 --> 00:09:24,357
I'll give you your instructions
in a few minutes.
153
00:09:27,423 --> 00:09:28,505
I can hardly wait.
154
00:09:29,013 --> 00:09:31,879
This is swell. I didn't have any
idea I'd get to go up so soon.
155
00:09:32,123 --> 00:09:33,384
All of a sudden?
- Yeah.
156
00:09:34,888 --> 00:09:36,046
Well, that lets me out.
157
00:09:37,864 --> 00:09:39,673
Look Mike. Do you want
to go up in my place?
158
00:09:39,773 --> 00:09:41,244
Oh, no thanks. I'm tired.
159
00:09:47,396 --> 00:09:49,669
Seven months of training for
this first minute of action.
160
00:09:50,002 --> 00:09:51,756
Yeah, seven months?
I need seven years.
161
00:09:52,022 --> 00:09:52,751
Nervous?
162
00:09:53,268 --> 00:09:54,613
Oh, you know, just a little.
163
00:09:54,975 --> 00:09:57,425
If his heart wasn't in his mouth,
you could hear his teeth chatter.
164
00:09:57,688 --> 00:10:00,622
This is an easy one. Jump over
the line and keep your eyes open.
165
00:10:01,104 --> 00:10:03,873
And if you see anything you think I
haven't seen, hit me. I'll do the same.
166
00:10:04,339 --> 00:10:05,611
Oh, we'll be alright.
167
00:10:07,358 --> 00:10:09,434
I know I'll be alright,
because I'm staying here.
168
00:10:11,225 --> 00:10:13,315
If you come back,
I'll be waiting for you.
169
00:10:20,769 --> 00:10:22,815
Major Dunham's orders, sir.
You take off immediately.
170
00:10:23,653 --> 00:10:24,772
Who, me?
- Yes, sir.
171
00:10:25,440 --> 00:10:26,794
What? Sir ..
172
00:11:28,335 --> 00:11:30,791
Hey Mike! I got one, I got two!
173
00:11:31,114 --> 00:11:32,529
Tell me about it. You got two?
174
00:11:32,723 --> 00:11:35,614
Oh that's terrific. How did
you do it? Tell me ..
175
00:11:35,937 --> 00:11:38,527
Did, did you get back alright?
- Well, look at me. Here I am.
176
00:11:38,760 --> 00:11:40,835
Two arms, two legs, two of everything.
- See anything?
177
00:11:41,021 --> 00:11:43,896
The last time I opened my eyes, one of
them black things up there went "boom".
178
00:11:44,138 --> 00:11:46,212
Oh you got two. Listen if you
get two a day you get ..
179
00:11:46,355 --> 00:11:47,838
Okay, okay. Oh boy what a kill.
180
00:11:48,126 --> 00:11:51,427
First time over the line too. Why didn't
someone tell me about this line of work?
181
00:11:57,915 --> 00:11:59,080
Now then, lower him ..
182
00:11:59,350 --> 00:12:02,233
Alright men. Come on, stand back.
- He's got it proper, he has.
183
00:12:36,609 --> 00:12:38,239
Did you get your photographs, Young?
184
00:12:43,433 --> 00:12:45,491
He's dead.
- Yes, I know.
185
00:12:45,926 --> 00:12:47,377
But did you get your photographs?
186
00:12:49,719 --> 00:12:50,440
Oh ..
187
00:12:52,496 --> 00:12:53,284
Yeah ..
188
00:13:17,714 --> 00:13:19,073
Was it my fault, sir?
189
00:13:19,441 --> 00:13:20,440
Nobody's fault.
190
00:13:22,708 --> 00:13:23,707
But he's dead.
191
00:13:24,454 --> 00:13:26,264
I'm afraid you'll have
to get used to that.
192
00:14:01,590 --> 00:14:03,037
You don't waste any time, do you.
193
00:14:03,453 --> 00:14:06,814
No sir .. that's the third
officer I've lost today.
194
00:14:17,750 --> 00:14:19,894
Too bad about Mr Kingsford, sir.
195
00:14:23,172 --> 00:14:25,546
He was a nice chap, Mr Kingsford.
196
00:14:27,721 --> 00:14:29,448
That's his wife and child, sir.
197
00:16:26,699 --> 00:16:28,681
Alan is dead.
- Yes, I know.
198
00:16:30,726 --> 00:16:32,685
That's the fifth observer
I've lost in two months.
199
00:16:32,879 --> 00:16:35,430
Yes, but this is war, and death
is what we've got to expect.
200
00:16:35,550 --> 00:16:37,086
Yes, I know sir. But five?
201
00:16:37,999 --> 00:16:39,157
Stop thinking about it.
202
00:16:39,811 --> 00:16:40,599
I can't.
203
00:16:40,884 --> 00:16:44,271
You volunteered for this war. Now what
was in your mind when you came into it?
204
00:16:44,975 --> 00:16:47,682
Well, I wanted to fly. I thought
there would be some sport in it.
205
00:16:48,485 --> 00:16:50,243
I thought I'd be fighting alone ..
206
00:16:51,001 --> 00:16:53,412
I didn't expect to be a chauffeur
for a graveyard ..
207
00:16:53,532 --> 00:16:55,377
Driving men to their
death day-after-day.
208
00:16:55,745 --> 00:16:57,706
Yet that's just exactly what it is.
209
00:16:58,861 --> 00:17:00,501
Day after day ..
- Yes.
210
00:17:00,971 --> 00:17:03,374
And maybe tomorrow you won't come back.
211
00:17:04,623 --> 00:17:06,692
Have you thought about that?
- Oh, that don't matter.
212
00:17:06,792 --> 00:17:08,508
Oh that's where you're wrong. It does.
213
00:17:09,606 --> 00:17:11,644
What do you suppose they
gave you that Cross for?
214
00:17:12,329 --> 00:17:15,178
Some absurd idea about bravery.
- Nothing of the sort.
215
00:17:15,976 --> 00:17:17,779
Oh, of course that was part of it.
216
00:17:18,436 --> 00:17:19,882
But whether you like it or not ..
217
00:17:20,085 --> 00:17:21,878
You're becoming a sort of ..
218
00:17:22,141 --> 00:17:24,845
Shining example to these youngsters
who are coming out to us.
219
00:17:25,737 --> 00:17:26,779
You don't know it.
220
00:17:27,193 --> 00:17:30,132
But we're telling them: "Be like Young".
221
00:17:31,061 --> 00:17:34,240
Get yourselves a Cross. Cover
yourselves with decorations.
222
00:17:35,460 --> 00:17:36,250
Oh, I see.
223
00:17:37,512 --> 00:17:40,058
Sort of a "shining-example" then?
- That's it.
224
00:17:41,502 --> 00:17:43,584
Gee, it's a swell job for a guy.
225
00:17:44,770 --> 00:17:48,064
Yes, but it's your job and
you've got to finish it.
226
00:17:49,937 --> 00:17:51,373
Yeah .. I know.
227
00:17:53,552 --> 00:17:54,481
That's alright.
228
00:18:15,259 --> 00:18:17,108
Too bad about Mr Alan, sir.
229
00:18:20,141 --> 00:18:21,953
He was a nice young chap, Mr Alan.
230
00:18:45,316 --> 00:18:47,583
Oh well .. they come and they go.
231
00:18:53,133 --> 00:18:55,471
Let me see now. There was Mr Alan ..
232
00:18:57,208 --> 00:18:58,617
Mister Caruthers.
233
00:18:59,659 --> 00:19:02,047
Mister Howard. Mister Warner.
234
00:19:02,814 --> 00:19:03,999
Mister ..?
235
00:19:05,293 --> 00:19:09,003
You know sir, that nice gentleman
with the wife and child, sir.
236
00:19:14,031 --> 00:19:14,913
Kingsford.
237
00:19:16,106 --> 00:19:18,120
Kingsford. That's right sir, yes.
That's the name.
238
00:19:22,872 --> 00:19:24,014
Good night, sir.
239
00:19:52,320 --> 00:19:53,862
Are you my new Observer?
240
00:19:57,731 --> 00:19:58,374
Yeah.
241
00:20:01,146 --> 00:20:02,323
Well, well.
242
00:20:03,112 --> 00:20:05,346
I hear you lost five men in two months.
243
00:20:06,060 --> 00:20:08,500
Whose fault was that? Yours or theirs?
244
00:20:10,755 --> 00:20:13,267
I wish I knew.
- Yeah, that would be nice.
245
00:20:17,689 --> 00:20:19,345
Funny you being assigned to me, Crocker.
246
00:20:19,749 --> 00:20:20,659
No it isn't.
247
00:20:22,988 --> 00:20:23,974
I asked for it.
248
00:20:28,039 --> 00:20:29,945
I thought you didn't like me.
- I don't.
249
00:20:31,137 --> 00:20:33,387
Then, what the ..?
- Curiosity, fellah.
250
00:20:33,876 --> 00:20:34,862
Curiosity.
251
00:20:35,293 --> 00:20:36,965
I heard about you and your medal.
252
00:20:37,312 --> 00:20:38,946
I wanted to see how you did it.
253
00:20:39,418 --> 00:20:41,429
And how long you could keep on doing it.
254
00:20:42,535 --> 00:20:43,805
How can you tell?
255
00:20:44,386 --> 00:20:46,988
I'm likely to get mine any minute.
- I didn't mean that.
256
00:20:48,733 --> 00:20:52,856
I just wondered how long you'd go on
before your nerves would go to pieces.
257
00:20:54,021 --> 00:20:54,838
Hmm.
258
00:20:55,852 --> 00:20:57,711
You think I'm yellow, eh?
- Sure.
259
00:20:58,509 --> 00:20:59,833
I know you are.
260
00:21:00,828 --> 00:21:05,441
Remember the day when I laid one on your
jaw and you went down and stayed there?
261
00:21:07,864 --> 00:21:08,925
Remember that?
262
00:21:10,399 --> 00:21:11,614
Yeah .. yeah, I remember.
263
00:21:13,741 --> 00:21:17,320
Supposing it was me you'd socked on the
jaw. What do you think I'd have done?
264
00:21:19,283 --> 00:21:20,175
I don't know.
265
00:21:21,618 --> 00:21:22,808
Well, what would you do?
266
00:21:23,262 --> 00:21:24,316
Now wait a minute!
267
00:21:25,121 --> 00:21:27,536
You just got out here and you
don't know what it's all about yet.
268
00:21:28,006 --> 00:21:30,116
But as long as you're here,
you and I have a job to do.
269
00:21:30,216 --> 00:21:31,437
Together unfortunately.
270
00:21:31,940 --> 00:21:34,148
You stick in the back of
the bus. I'll stick in the front.
271
00:21:34,248 --> 00:21:35,854
I'll take you anywhere you want to go.
272
00:21:36,690 --> 00:21:38,277
Just see that you don't miss anything.
273
00:21:40,959 --> 00:21:41,845
Want a drink?
274
00:21:52,242 --> 00:21:55,148
Well, well, it's him in short pants.
If it ain't old stick-in-the-mud.
275
00:21:55,918 --> 00:21:57,593
Why, you're still the funny-fellah, huh?
276
00:21:58,299 --> 00:22:00,213
None of that back-seat
driving there, sunshine.
277
00:22:00,313 --> 00:22:01,251
Oh lay off.
278
00:22:01,798 --> 00:22:03,374
Hiya Slug.
- What do you say Jerry?
279
00:22:03,474 --> 00:22:06,600
They tell me if you keep flying this guy
right, they'll give you another ribbon.
280
00:22:07,411 --> 00:22:09,885
Don't you worry about us. You worry
about your own decorations, pal.
281
00:22:10,137 --> 00:22:13,276
The way I'm missing those enemy planes,
they ought to give me the Iron Cross.
282
00:22:13,464 --> 00:22:14,538
Hey, you sap.
283
00:22:15,026 --> 00:22:15,841
Not me.
284
00:22:16,377 --> 00:22:19,327
Listen, when there's dangerous work to
be done, who does the Major page for?
285
00:22:19,560 --> 00:22:20,588
Me? Never.
286
00:22:21,077 --> 00:22:24,586
He always asks for Lieutenant Young,
that guy with the ribbons on his chest.
287
00:22:25,789 --> 00:22:28,041
Can I help it?
- Not now, you can't. You are marked.
288
00:22:28,605 --> 00:22:30,221
You see any ribbons on my chest though?
289
00:22:30,606 --> 00:22:31,680
No, you never will.
290
00:22:31,868 --> 00:22:34,199
Never will an officer look at me
and say "there's a brave man".
291
00:22:34,399 --> 00:22:36,193
"Let's get him to do the dirty work."
292
00:22:36,516 --> 00:22:38,658
What did you join this
army for, you sap?
293
00:23:49,565 --> 00:23:51,377
What are you trying to do? Kill me?
294
00:23:52,382 --> 00:23:54,293
And who's flying this ship, anyway?
295
00:24:02,492 --> 00:24:03,936
You made me miss. I had him cold.
296
00:24:04,586 --> 00:24:05,920
That's what I tried to do.
297
00:24:06,163 --> 00:24:07,737
Yeah, well not next time you ..
298
00:25:31,346 --> 00:25:32,847
A little higher .. a little higher.
299
00:26:02,916 --> 00:26:03,668
Now.
300
00:26:04,437 --> 00:26:06,297
What was that you were saying up there?
301
00:26:06,510 --> 00:26:08,079
What's the matter? Did your guns jam?
302
00:26:08,179 --> 00:26:09,259
Yeah, they jammed.
303
00:26:09,832 --> 00:26:13,357
Next time you pull one like that, I'll
jam them down the back of your skull.
304
00:26:14,929 --> 00:26:18,233
Next time you take a pop at a fellah in
a parachute, you won't get a chance to.
305
00:26:19,498 --> 00:26:21,141
What do you want me to do, kiss him?
306
00:26:25,132 --> 00:26:27,120
You alright Jerry?
- Yeah, by the skin of my teeth.
307
00:26:27,443 --> 00:26:29,002
I nearly caught in on that last dive.
308
00:26:29,207 --> 00:26:31,258
Sweet Christopher, can
that Green-Tail fly!
309
00:26:31,756 --> 00:26:34,362
You should have seen him ride me
down in a spin. I tried everything.
310
00:26:34,667 --> 00:26:36,941
He was on my tail all the way.
- Yeah, well how about the ..?
311
00:26:37,192 --> 00:26:41,220
Oh, he's a great gunner. He shot down
a defenceless observer at 600 yards.
312
00:26:44,346 --> 00:26:49,334
"They are over us, one little
game for the rest of us."
313
00:26:55,379 --> 00:26:55,965
Oh.
314
00:26:56,740 --> 00:26:57,961
I'm poison, huh?
315
00:26:59,491 --> 00:27:02,331
Well, not that it makes any
difference, but what is it?
316
00:27:03,338 --> 00:27:04,810
Well it's simply this, old boy.
317
00:27:05,065 --> 00:27:07,621
We don't shoot down observers when
they get in your way in parachutes.
318
00:27:07,957 --> 00:27:08,946
I don't get it.
319
00:27:10,373 --> 00:27:12,481
That fellah was in an
observation balloon.
320
00:27:13,143 --> 00:27:16,963
Maybe he observed something that would
help the enemy wipe out a whole sector.
321
00:27:18,495 --> 00:27:20,688
I kept him from landing
with that information.
322
00:27:22,556 --> 00:27:24,369
And for that, I'm a dirty-deuce?
323
00:27:27,430 --> 00:27:29,228
Well, maybe you can tell me why?
324
00:27:32,054 --> 00:27:33,646
It's like shooting a man in the back.
325
00:27:34,646 --> 00:27:35,987
Nobody does it. That's all.
326
00:27:36,401 --> 00:27:38,342
Sort of a gentleman's
agreement, old chap.
327
00:27:39,134 --> 00:27:41,487
Say listen, why don't you get wise ..
- Why don't you get wise.
328
00:27:41,732 --> 00:27:42,661
This is a war.
329
00:27:43,497 --> 00:27:44,990
I'm hired to kill the enemy.
330
00:27:45,610 --> 00:27:47,568
And there ain't no book
of rules about that.
331
00:27:48,741 --> 00:27:51,436
Every one I've put away
means one less to kill me.
332
00:27:52,413 --> 00:27:53,877
That's my job, and I'm doing it.
333
00:27:54,291 --> 00:27:56,281
You're doing it darn well but get this.
334
00:27:57,990 --> 00:28:01,624
You're not popping off guys in
parachutes from any ship I'm flying.
335
00:28:03,722 --> 00:28:06,691
That settles that, as my grandma said
as she laid the egg in the coffee pot.
336
00:28:06,791 --> 00:28:08,437
Who's going to buy the next drink here?
337
00:28:08,537 --> 00:28:10,015
What's your pleasure, gentlemen?
338
00:28:13,377 --> 00:28:15,309
[ Singing: ]
339
00:28:15,665 --> 00:28:19,000
"We were bombed last night
and bombed the night before."
340
00:28:19,289 --> 00:28:22,565
"We're going to get bombed tonight,
as we've never been bombed before."
341
00:28:36,169 --> 00:28:37,099
[ Door knocks ]
342
00:28:37,484 --> 00:28:38,213
Come in.
343
00:28:40,934 --> 00:28:42,791
Hello, Crocker.
- Hello, sir.
344
00:28:43,473 --> 00:28:44,374
Where's Young?
345
00:28:45,051 --> 00:28:45,637
Oh.
346
00:28:46,863 --> 00:28:47,760
I don't know.
347
00:28:48,277 --> 00:28:50,220
He and Richards are around
somewhere I guess.
348
00:28:50,709 --> 00:28:52,915
I suppose I'll have to turn
out the guard to find him.
349
00:28:53,394 --> 00:28:54,340
Anything wrong?
350
00:28:54,640 --> 00:28:56,030
What? No, no.
351
00:28:56,584 --> 00:28:58,367
Only GHQ has just telephoned.
352
00:28:58,696 --> 00:29:00,120
But some French General.
353
00:29:00,220 --> 00:29:03,951
Will be here in about half an hour to
decorate him with the Croix De Guerre.
354
00:29:05,538 --> 00:29:06,823
Oh, another medal, huh?
355
00:29:08,485 --> 00:29:10,344
Well, I suppose he deserves it.
356
00:29:11,715 --> 00:29:13,433
You're getting one too, Crocker.
357
00:29:16,359 --> 00:29:18,791
I'll go and get him.
I think he's over at Madame's.
358
00:29:19,006 --> 00:29:21,213
Oh no, never mind. I'll send an orderly.
359
00:29:22,148 --> 00:29:22,979
I uh ..
360
00:29:23,730 --> 00:29:26,322
I suppose he's getting blotto again?
361
00:29:27,157 --> 00:29:29,960
Well, what if he is?
- Oh, he's drinking too much lately.
362
00:29:31,331 --> 00:29:32,367
Look, Major.
363
00:29:33,143 --> 00:29:36,883
Maybe it wouldn't be a bad idea if other
fellahs tried the same brand of whiskey.
364
00:29:37,856 --> 00:29:40,574
Well, I just wanted to know
how you felt about him.
365
00:29:40,944 --> 00:29:41,587
Yeah.
366
00:29:42,240 --> 00:29:42,888
Well.
367
00:29:43,545 --> 00:29:45,094
Don't get me wrong about him, Major.
368
00:29:46,381 --> 00:29:48,559
I don't like that sort of talk.
- No?
369
00:29:49,198 --> 00:29:51,551
Then, why are going out
in this rain to find him?
370
00:29:54,549 --> 00:29:56,333
Well, I'm darned if I know.
371
00:30:03,299 --> 00:30:05,407
Oh, come on Jerry.
Snap out of it will you.
372
00:30:07,407 --> 00:30:09,360
I wish I could get it out
of my mind you know.
373
00:30:10,843 --> 00:30:14,260
When you see a guy like that, falling
and burning, you know he has no chance.
374
00:30:16,498 --> 00:30:18,620
You can't snap a picture
like that out of your mind.
375
00:30:20,320 --> 00:30:21,559
You don't drink enough.
376
00:30:22,132 --> 00:30:23,258
I can't drink enough.
377
00:30:29,287 --> 00:30:30,791
Hey Fanny.
- Richards?
378
00:30:31,081 --> 00:30:32,125
Comment l'omelette?
379
00:30:32,339 --> 00:30:34,417
That meaning in English
"How's the omelette?"
380
00:30:34,630 --> 00:30:36,123
Coming up, handsome.
381
00:30:36,522 --> 00:30:38,359
You get that? I've been
teaching her English.
382
00:30:39,020 --> 00:30:40,541
English?
- Night school.
383
00:30:41,696 --> 00:30:44,598
He don't believe me, Fanny. Put that
omelette down there and show him.
384
00:30:45,340 --> 00:30:46,945
Yes, so ..
385
00:30:49,405 --> 00:30:50,160
Voila!
386
00:30:50,942 --> 00:30:51,594
See.
387
00:30:55,824 --> 00:30:57,282
Did mike give you that?
- Uhuh.
388
00:30:57,382 --> 00:30:58,649
He has learned me good.
389
00:30:58,848 --> 00:30:59,828
The "Big Stiff".
390
00:31:00,941 --> 00:31:02,911
That's what I told you to
call the Major, not me.
391
00:31:03,145 --> 00:31:04,253
Okay baby!
392
00:31:06,656 --> 00:31:07,296
Why?
393
00:31:08,056 --> 00:31:09,759
You no eat? Not you?
394
00:31:10,281 --> 00:31:11,966
You old "son-of-a-gun".
395
00:31:12,337 --> 00:31:12,980
What?
396
00:31:14,356 --> 00:31:17,525
He told me your father
was of much importance.
397
00:31:17,813 --> 00:31:19,222
He was a "big-gun".
398
00:31:19,700 --> 00:31:20,973
So, you are "son-of-a-gun".
399
00:31:22,461 --> 00:31:24,839
Hiya. Hello, you son-of-a ..
400
00:31:25,766 --> 00:31:27,129
Not while I'm here. Shush.
401
00:31:27,478 --> 00:31:28,350
Good morning.
402
00:31:30,117 --> 00:31:31,069
What was that?
403
00:31:31,422 --> 00:31:34,083
Oh, Mike has just been
kidding along with Madame.
404
00:31:35,149 --> 00:31:37,181
Hey, I've been looking for
you. The Major wants you.
405
00:31:37,472 --> 00:31:38,960
Me? What for? What does he want?
406
00:31:39,162 --> 00:31:40,830
He's going to hang another medal on you.
407
00:31:41,971 --> 00:31:43,214
Tell him I've got a medal.
408
00:31:43,314 --> 00:31:44,973
From what I saw he's going to have two.
409
00:31:45,073 --> 00:31:45,802
Come on.
410
00:31:47,251 --> 00:31:49,865
Bonsoir, mes amis.
- Bonsoir, Madame.
411
00:31:50,218 --> 00:31:51,514
Wait a bit, I'm going too.
412
00:31:52,510 --> 00:31:53,353
Well, Fanny.
413
00:31:53,843 --> 00:31:56,432
You don't know how much we enjoyed
that meal. The omelette was terrific.
414
00:31:56,909 --> 00:31:59,051
Sorry I can't stay and finish it.
Here you are honey.
415
00:31:59,547 --> 00:32:00,326
Oh!
416
00:32:02,815 --> 00:32:03,771
Kiss me, Fanny.
417
00:32:05,668 --> 00:32:07,081
Go on Fanny, give it to him.
418
00:32:07,677 --> 00:32:08,718
He's getting it.
419
00:32:10,682 --> 00:32:12,128
Oh, just too rich for the blood.
420
00:32:12,561 --> 00:32:13,968
Well, goodbye Fanny.
421
00:32:14,739 --> 00:32:17,625
How many times must I
tell you: my name is "Fifi".
422
00:32:18,293 --> 00:32:19,318
Yes.
- Yeah.
423
00:32:20,173 --> 00:32:23,614
Why you may be "Fifi" to the rest of the
world, but you're just "Fanny" to me.
424
00:32:24,793 --> 00:32:25,694
Goodbye honey.
425
00:32:26,605 --> 00:32:28,007
Happy days.
426
00:32:31,593 --> 00:32:32,881
Hey, what's the big idea?
427
00:32:32,981 --> 00:32:35,753
Cool your head off. You can't fall on
your face when you're getting a medal.
428
00:32:35,931 --> 00:32:37,062
Listen, I'm alright.
429
00:32:54,944 --> 00:32:55,812
Attention!
430
00:32:56,206 --> 00:32:58,635
[ French language ]
431
00:33:02,348 --> 00:33:03,448
Jerry Young.
432
00:33:06,744 --> 00:33:08,258
Royal Flying Corps.
433
00:33:10,063 --> 00:33:11,693
You with the Wright brothers, Jerry?
434
00:33:11,793 --> 00:33:14,553
He's going to get your telephone
number again. Here he comes, look.
435
00:33:19,385 --> 00:33:23,267
[ French language ]
436
00:33:24,211 --> 00:33:26,421
[ French language ]
437
00:33:29,651 --> 00:33:30,612
What did he say?
438
00:33:30,712 --> 00:33:33,814
He says you're drinking lousy Cognac.
He's going to send you some real stuff.
439
00:33:34,919 --> 00:33:37,425
[ French language ]
440
00:33:38,327 --> 00:33:39,454
Michael Richards.
441
00:33:42,243 --> 00:33:43,651
Royal Flying Corps.
442
00:33:45,266 --> 00:33:47,225
Now he's going to get your
telephone number, Mike.
443
00:33:50,097 --> 00:33:51,148
Gesundheit!
444
00:34:03,536 --> 00:34:04,736
Au revoir, messieurs.
445
00:34:22,302 --> 00:34:24,601
Well, rather pretty old boy, eh what?
446
00:34:25,316 --> 00:34:27,381
I got this ribbon for being
the best dog in the show.
447
00:34:27,481 --> 00:34:29,063
I say, is it really yours?
448
00:34:29,549 --> 00:34:32,007
Well, I had to kiss the
General's alfalfa to get it.
449
00:34:32,695 --> 00:34:34,169
But, what's that to a hero?
450
00:34:36,789 --> 00:34:38,611
Yes, I guess there's
only a few of us left.
451
00:34:40,085 --> 00:34:43,034
Boys, I want to tell you, unaccustomed
as I am to public drinking.
452
00:34:44,132 --> 00:34:46,023
I just want to say, don't
get discouraged, see.
453
00:34:46,123 --> 00:34:49,331
Because as long as they keep giving the
medals out, I'll keep the war going.
454
00:34:50,066 --> 00:34:52,254
When there's work to be done,
who will the Major page now?
455
00:34:54,268 --> 00:34:56,226
Come on there, Hogan,
give us that champagne.
456
00:34:57,418 --> 00:34:59,596
It was a great day Hogan,
I want to tell you.
457
00:35:00,780 --> 00:35:02,150
Are you Mr Richards?
458
00:35:03,136 --> 00:35:05,099
One of you gentlemen,
tell this boy who I am.
459
00:35:05,541 --> 00:35:08,198
The worst impostor in France.
- The worst pilot in France.
460
00:35:08,405 --> 00:35:10,078
In the whole world.
- The teacher's pet.
461
00:35:10,846 --> 00:35:11,898
My pals ..
462
00:35:13,090 --> 00:35:16,287
What's on your mind, son?
- I'm Johnny Stevens, your new observer.
463
00:35:17,813 --> 00:35:20,399
Observer? Hey Jerry!
464
00:35:20,705 --> 00:35:23,475
Finish what you're doing and come out
a little, will you. Look, I'm a father.
465
00:35:24,431 --> 00:35:26,530
Observer? Step up to the bar, son.
466
00:35:26,938 --> 00:35:29,003
Would you like to have a drink?
- Sure, thanks.
467
00:35:29,736 --> 00:35:32,051
Hogan .. give my son a
bowl of milk, will you.
468
00:35:33,402 --> 00:35:36,041
Could I have a little whiskey?
- Whiskey? Whiskey?
469
00:35:36,811 --> 00:35:38,736
Give him a little whiskey
and a bowl of milk.
470
00:35:39,787 --> 00:35:42,897
You know, look out for this whiskey.
It's kinda strong, son. Knock you down.
471
00:35:52,363 --> 00:35:53,668
Weaned in a distillery.
472
00:35:53,985 --> 00:35:55,344
This is our mess, gentlemen.
473
00:35:55,727 --> 00:35:58,213
You know, we're not
long on formality here.
474
00:35:59,016 --> 00:36:01,739
Now, if you'll come along, you
shall meet some of our men.
475
00:36:05,203 --> 00:36:07,200
We'll give you the
drug-store and 800 dollars.
476
00:36:14,210 --> 00:36:16,312
If you want them to get on
with the war, you want to ..
477
00:36:17,079 --> 00:36:18,874
Congratulations, Jerry.
- Oh, thank you sir.
478
00:36:19,084 --> 00:36:21,415
I'm proud of you, looks great.
Hope you get a lot more of them.
479
00:36:21,660 --> 00:36:22,387
Thanks.
480
00:36:22,487 --> 00:36:24,450
There's a new batch of
youngsters just come up.
481
00:36:29,398 --> 00:36:31,666
Just babies, huh?
- Yes, I know.
482
00:36:32,605 --> 00:36:34,593
I want you to say a few words to them.
- Oh no, no.
483
00:36:34,828 --> 00:36:36,795
Yes, yes. Great for their morale.
484
00:36:37,148 --> 00:36:38,440
Buck them up no end.
485
00:36:39,536 --> 00:36:40,940
A "shining-example" huh?
486
00:36:41,188 --> 00:36:42,735
Yes, that's it .. now come along.
487
00:36:42,945 --> 00:36:44,425
Gentlemen. Gentlemen.
488
00:36:45,724 --> 00:36:47,916
You've probably all
heard of Jerry Young.
489
00:36:48,787 --> 00:36:52,324
And I dare say that some of you know
the sort of things that he does.
490
00:36:54,006 --> 00:36:55,396
Well, I want you to meet him.
491
00:36:55,974 --> 00:36:56,967
My pleasure.
492
00:36:57,067 --> 00:36:58,625
How do you do, sir.
- How do you do.
493
00:37:00,757 --> 00:37:03,211
I hope we'll all get to
know each other better.
494
00:37:05,234 --> 00:37:06,211
Well, go on.
495
00:37:07,262 --> 00:37:09,132
I've asked him to say
a few words to you.
496
00:37:10,799 --> 00:37:12,730
I .. I don't know what to tell you.
497
00:37:13,179 --> 00:37:15,828
Well Jerry, they're all interested
in your latest victory.
498
00:37:20,484 --> 00:37:21,753
Wasn't much of a victory.
499
00:37:22,624 --> 00:37:23,578
Single combat.
500
00:37:25,227 --> 00:37:26,834
Crocker and I were lucky, that's all.
501
00:37:29,004 --> 00:37:32,038
There are a thousand more chaps
like the one we got this afternoon.
502
00:37:34,651 --> 00:37:35,494
We need you.
503
00:37:38,285 --> 00:37:39,386
And I might tell you.
504
00:37:40,895 --> 00:37:42,615
The first time you shoot down a man.
505
00:37:43,869 --> 00:37:45,056
Don't let it get to you.
506
00:37:46,527 --> 00:37:47,170
Don't.
507
00:37:48,096 --> 00:37:49,397
Just try to remember that ..
508
00:37:49,741 --> 00:37:52,752
The cause you're fighting
for .. is right and just.
509
00:37:54,074 --> 00:37:55,271
They are your enemies.
510
00:37:57,329 --> 00:37:58,748
You are fighting for humanity.
511
00:38:01,391 --> 00:38:02,510
And for the ..
512
00:38:03,381 --> 00:38:05,026
Preservation of civilization.
513
00:38:06,903 --> 00:38:08,037
I guess that's all.
514
00:38:09,013 --> 00:38:10,114
Thanks.
- Thank you.
515
00:38:15,641 --> 00:38:17,059
Is that what you wanted?
516
00:38:17,159 --> 00:38:19,522
Yes, that's just exactly what we want.
517
00:38:22,613 --> 00:38:24,209
Get down you fools! Get down!
518
00:38:30,884 --> 00:38:31,785
Alright Major?
519
00:38:32,337 --> 00:38:33,509
Hey Mike, those kids ..
520
00:38:55,667 --> 00:38:56,410
Thanks.
521
00:38:57,379 --> 00:38:59,509
Yet .. I didn't even get to the front.
522
00:39:00,127 --> 00:39:01,543
Not a chance to do anything.
523
00:39:02,021 --> 00:39:02,705
Did I.
524
00:39:06,947 --> 00:39:07,544
No.
525
00:39:08,776 --> 00:39:09,624
Only die.
526
00:39:12,876 --> 00:39:15,144
Somebody will get a nice,
shiny medal for this.
527
00:39:24,188 --> 00:39:26,272
Come on fellahs, can't do any good here.
528
00:39:26,677 --> 00:39:28,442
Not now .. come on boys.
529
00:40:03,270 --> 00:40:05,245
There you are .. there you are.
530
00:40:05,921 --> 00:40:07,040
There you are.
531
00:40:07,611 --> 00:40:08,884
There you are, you got him.
532
00:40:09,225 --> 00:40:11,118
Shoot .. shoot!
533
00:40:12,699 --> 00:40:13,585
You got him.
534
00:40:14,373 --> 00:40:15,237
You got him.
535
00:40:16,108 --> 00:40:17,024
He's burning.
536
00:40:17,955 --> 00:40:18,654
God.
537
00:40:19,157 --> 00:40:19,829
There.
538
00:40:20,523 --> 00:40:21,504
There you are.
539
00:40:22,386 --> 00:40:23,659
There you are, you got him.
540
00:40:24,236 --> 00:40:25,258
You got him.
541
00:40:25,663 --> 00:40:27,751
You got him .. you got him!
542
00:40:28,622 --> 00:40:29,733
Is that him?
543
00:40:31,203 --> 00:40:31,887
Yeah.
544
00:40:32,144 --> 00:40:33,706
He's burning, he's burning.
545
00:40:36,492 --> 00:40:37,393
There you are.
546
00:40:38,029 --> 00:40:39,416
There you are. Now you got him.
547
00:40:39,779 --> 00:40:40,737
Now you got him.
548
00:40:41,056 --> 00:40:44,069
Don't shoot, shoot, shoot it. Shoot.
549
00:40:44,698 --> 00:40:46,875
I've lost five .. I've lost five.
550
00:40:47,364 --> 00:40:48,295
I've lost five.
551
00:40:48,700 --> 00:40:51,011
I've lost five, sir.
I know sir, but five.
552
00:40:51,551 --> 00:40:52,738
Five in two months, sir.
553
00:40:52,933 --> 00:40:54,388
Five .. five, sir.
554
00:40:54,818 --> 00:40:55,717
Kingsford.
555
00:40:56,738 --> 00:40:57,609
Howard.
556
00:40:58,548 --> 00:40:59,336
Warner.
557
00:41:00,447 --> 00:41:01,233
Caruthers.
558
00:41:01,461 --> 00:41:02,104
Alan.
559
00:41:02,400 --> 00:41:04,833
Kingsford, Howard,
Warner, Caruthers, Alan.
560
00:41:05,058 --> 00:41:07,273
You're fighting a great fight.
Fighting for humanity.
561
00:41:07,803 --> 00:41:09,362
For the preservation of civilization.
562
00:41:09,493 --> 00:41:11,580
Kids .. kids .. little boys.
563
00:41:12,196 --> 00:41:13,727
Little boy .. look Mike.
564
00:41:14,310 --> 00:41:16,480
Look Mike, they're burning.
Look Mike, they're burning!
565
00:41:17,066 --> 00:41:18,586
Oh blood .. blood.
566
00:41:18,992 --> 00:41:20,283
Stinky blood, Mike.
567
00:41:20,644 --> 00:41:22,663
Mike, I can't stand it.
I can't stand it, Mike.
568
00:41:22,934 --> 00:41:25,208
I can't stand it, I'm going to
stop it. I'm going to stop it.
569
00:41:25,397 --> 00:41:27,502
I'm going to stop the whole,
rotten mess. Now listen ..
570
00:41:27,815 --> 00:41:30,283
Look out Mike .. look out Mike!
He's right on your tail.
571
00:41:30,571 --> 00:41:31,570
Look out, Mike!
572
00:41:33,186 --> 00:41:34,185
[ Door knocks ]
573
00:41:35,664 --> 00:41:36,422
Come in.
574
00:41:37,711 --> 00:41:38,869
Anything wrong?
575
00:41:41,683 --> 00:41:42,762
What do you mean?
576
00:41:43,200 --> 00:41:45,472
I heard an awful racket and I
thought somebody else was hurt.
577
00:41:46,130 --> 00:41:48,273
No, just me having a bit of a nightmare.
578
00:41:48,618 --> 00:41:49,204
Oh.
579
00:41:49,820 --> 00:41:51,036
Oh I'm sorry.
580
00:41:51,534 --> 00:41:53,139
I didn't mean to disturb you. I'm ..
581
00:41:54,548 --> 00:41:55,750
Oh, that's alright.
582
00:41:58,416 --> 00:41:59,168
Gee ..
583
00:42:01,670 --> 00:42:03,400
It must be great to be
able to wear those.
584
00:42:07,604 --> 00:42:08,586
Look at him.
585
00:42:09,074 --> 00:42:10,792
After all he's been through, and ..
586
00:42:11,590 --> 00:42:12,634
Sleeping like that.
587
00:42:14,571 --> 00:42:16,637
Yeah .. wonderful.
588
00:42:20,628 --> 00:42:21,953
Pretty awful, wasn't it ..
589
00:42:23,361 --> 00:42:24,403
It seems a pity.
590
00:42:25,033 --> 00:42:26,263
All those boys.
591
00:42:31,838 --> 00:42:35,252
Well, I guess if they hadn't got it that
way, they'd have got it some other way.
592
00:42:36,927 --> 00:42:38,641
Well, what's on your mind?
593
00:42:39,506 --> 00:42:41,167
I want to be assigned to another pilot.
594
00:42:42,454 --> 00:42:43,262
What for?
595
00:42:45,872 --> 00:42:48,075
I'm afraid I ..
- But you're not afraid of anything.
596
00:42:50,149 --> 00:42:52,116
I'm afraid to ride with him anymore.
597
00:42:53,638 --> 00:42:54,539
He's cracking.
598
00:42:55,478 --> 00:42:57,792
Oh .. so that's it, is it?
599
00:43:00,365 --> 00:43:03,636
Well, if you think I'm going to break
up the only team I can rely on ..
600
00:43:03,989 --> 00:43:05,473
You are badly mistaken.
601
00:43:09,066 --> 00:43:10,396
I'll give him ten days leave.
602
00:43:11,085 --> 00:43:11,757
Today.
603
00:43:13,404 --> 00:43:14,855
That ought to put him straight.
604
00:43:15,296 --> 00:43:16,160
It might.
605
00:43:16,817 --> 00:43:19,465
And when he comes back,
you will fly with him.
606
00:43:20,244 --> 00:43:21,141
That's all.
607
00:43:22,277 --> 00:43:23,206
Thank you, sir.
608
00:43:40,482 --> 00:43:42,118
Probably wondered what it's all about.
609
00:43:44,107 --> 00:43:47,143
The one in red hasn't got
crosses or circles on its wings.
610
00:43:48,041 --> 00:43:49,611
I hope it ain't a bomber.
611
00:43:51,243 --> 00:43:52,748
You know ..
- Here she goes, sir.
612
00:43:54,294 --> 00:43:55,646
Hogan, Hogan, Hogan!
613
00:43:56,473 --> 00:43:57,514
That's hot!
614
00:43:57,750 --> 00:43:59,609
It was so hot I couldn't hold it, sir.
615
00:43:59,806 --> 00:44:02,003
Hogan, go away from me.
You're bothering me.
616
00:44:03,590 --> 00:44:05,144
I wonder if he's on our side.
617
00:44:07,172 --> 00:44:08,400
Say Mike.
- What?
618
00:44:08,702 --> 00:44:11,022
Look after yourself, will you.
- What do you mean?
619
00:44:12,083 --> 00:44:15,499
Oh, I had a dream last night, and you
got all mixed up with Green-Tail.
620
00:44:15,900 --> 00:44:18,653
Hmm. I told you,
I'm getting a long, white beard.
621
00:44:21,083 --> 00:44:22,726
Morning, Major.
- Morning.
622
00:44:22,942 --> 00:44:23,702
Morning.
623
00:44:24,407 --> 00:44:26,610
I've got good news for you, Jerry.
- Is that so, sir?
624
00:44:26,836 --> 00:44:28,488
You're going on ten days leave.
625
00:44:30,263 --> 00:44:33,268
I didn't ask for leave, Major.
- No, I know you didn't.
626
00:44:34,099 --> 00:44:35,873
But I thought it would do you good.
627
00:44:36,446 --> 00:44:39,783
You know .. change of
scene and change of talk.
628
00:44:41,667 --> 00:44:43,273
When do I go?
- Immediately.
629
00:44:43,671 --> 00:44:45,812
In time to catch the
afternoon leave-boat.
630
00:44:46,094 --> 00:44:50,064
Boy, London and clean sheets, huh?
- Yeah, and a private bathtub.
631
00:44:50,839 --> 00:44:53,909
Yes .. and it means double work
for you while he's away.
632
00:44:54,568 --> 00:44:58,223
Makes no difference to me. Just so I get
Thursdays off, and every other Sunday.
633
00:44:58,833 --> 00:44:59,904
Say, Major.
634
00:45:00,608 --> 00:45:04,937
If Richards has to fly the toughest jobs
he ought to have Crocker as his gunner.
635
00:45:06,467 --> 00:45:08,509
Yes, well we'll do that.
- Good.
636
00:45:10,556 --> 00:45:12,947
Come on, what's the idea?
You know I don't like that guy Crocker.
637
00:45:13,158 --> 00:45:15,186
Don't be a sap, he's the
best gunner in the outfit.
638
00:45:15,703 --> 00:45:17,834
If you're together, you'll both
be here when I get back.
639
00:45:18,088 --> 00:45:18,960
Listen, Mike.
640
00:45:19,370 --> 00:45:21,844
What do you want me to bring you
back from London? Anything you say.
641
00:45:21,980 --> 00:45:22,797
Anything?
642
00:45:23,078 --> 00:45:24,928
Yeah. Well, anything
I can bring back here.
643
00:45:25,370 --> 00:45:26,064
Oh.
644
00:45:26,740 --> 00:45:28,123
Well my second choice is ..
645
00:45:28,975 --> 00:45:32,243
You know the little place on Jermyn
Street that sells Gorgonzola cheese?
646
00:45:32,440 --> 00:45:35,346
Listen, bring me back a piece that will
come to me when I whistle it, will you.
647
00:45:35,446 --> 00:45:36,126
Okay.
648
00:45:36,226 --> 00:45:38,394
Hot-diggety boy.
- Come on boy, I gotta pack.
649
00:45:38,698 --> 00:45:39,825
He's got me!
650
00:45:43,797 --> 00:45:44,511
Hey!
651
00:45:44,850 --> 00:45:47,281
Listen, when you get to
that place that sells the ..
652
00:45:53,281 --> 00:45:56,362
Then my dear chap, when the
barrage lifted we counter-attacked.
653
00:45:56,852 --> 00:45:58,133
Drove them from the woods.
654
00:45:59,255 --> 00:46:02,753
And in my position, they followed it
with machine guns on our left flank.
655
00:46:03,144 --> 00:46:05,970
By Jove, we drove them back.
What do you think of that?
656
00:46:06,759 --> 00:46:07,626
Marvelous.
657
00:46:07,820 --> 00:46:11,932
The most wonderful thing was that he was
shot down in flames from 12,000 feet.
658
00:46:12,252 --> 00:46:15,780
And like a torch he was, at night.
Ever see anything like that, Jerry?
659
00:46:16,636 --> 00:46:17,303
Yes.
660
00:46:17,622 --> 00:46:20,101
I'm afraid gentlemen, if you will
excuse me, I've got to be going.
661
00:46:21,453 --> 00:46:22,270
Goodnight.
662
00:46:23,956 --> 00:46:26,766
Jerry, it's been wonderful to have you
here. I hope you've had a good time.
663
00:46:26,866 --> 00:46:27,840
It was charming.
664
00:46:27,940 --> 00:46:30,234
I thought it would be a relief
after all you've been through.
665
00:46:30,608 --> 00:46:31,451
Yes, thanks.
666
00:46:31,731 --> 00:46:35,011
But before you go, there is one member
of the household that you haven't seen.
667
00:46:35,327 --> 00:46:37,017
And he's terribly anxious to meet you.
668
00:46:37,487 --> 00:46:38,330
My youngest.
669
00:46:45,240 --> 00:46:46,897
Tommy .. this is Jerry Young.
670
00:46:47,446 --> 00:46:49,554
How do you do Tommy?
- I'm fine sir.
671
00:46:49,813 --> 00:46:52,334
Is it true that you shot down 18 planes?
672
00:46:52,865 --> 00:46:53,902
I guess it is.
673
00:46:54,902 --> 00:46:58,381
I'm planning to be a flyer just like
you, just as soon as I get time.
674
00:46:58,597 --> 00:46:59,389
Fine.
675
00:46:59,574 --> 00:47:02,803
Do you think I would make a good flyer?
- Oh wonderful. You're perfect for it.
676
00:47:03,902 --> 00:47:05,363
It must be fun, isn't it?
677
00:47:05,964 --> 00:47:07,429
Well not exactly, Tommy.
678
00:47:08,105 --> 00:47:10,907
Don't you like to kill the enemy?
- Oh yes, yes. Of course.
679
00:47:11,739 --> 00:47:13,790
Tell me about it.
Tell me about all of it ..
680
00:47:14,091 --> 00:47:15,086
Well, I ..
681
00:47:15,772 --> 00:47:17,640
I'm afraid I wouldn't
have time for that, son.
682
00:47:21,828 --> 00:47:23,922
What do they look like
when they fall, sir?
683
00:47:27,339 --> 00:47:28,641
Are they on fire?
684
00:47:29,165 --> 00:47:30,120
Sometimes, yes.
685
00:47:30,376 --> 00:47:32,179
Do they look like a Roman-candle?
686
00:47:32,940 --> 00:47:34,618
Yes .. yes, like a Roman-candle.
687
00:47:34,920 --> 00:47:37,239
Do they explode with a great, big bang?
688
00:47:37,793 --> 00:47:39,380
Yes .. a great big bang.
689
00:47:40,309 --> 00:47:41,267
Good night, son.
690
00:47:43,220 --> 00:47:44,971
You go up to bed, son.
- Alright.
691
00:48:07,232 --> 00:48:09,481
Can I drop you somewhere?
- I don't want to be dropped.
692
00:48:10,077 --> 00:48:11,165
I want a cigarette.
693
00:48:22,217 --> 00:48:24,537
And now what?
- Where are you going?
694
00:48:25,645 --> 00:48:26,687
I hadn't thought.
695
00:48:27,626 --> 00:48:28,813
Perhaps around the park?
696
00:48:29,138 --> 00:48:30,275
Tell him that then.
697
00:48:33,269 --> 00:48:34,255
Through the park.
698
00:48:34,879 --> 00:48:36,034
Right-oh, Guvnor.
699
00:48:41,414 --> 00:48:42,945
Pretty bad wasn't it?
700
00:48:44,325 --> 00:48:46,402
Well, it was alright until
the kid came down.
701
00:48:48,196 --> 00:48:49,726
You can't get away from it, can you.
702
00:48:50,562 --> 00:48:51,783
How did you know that?
703
00:48:53,116 --> 00:48:56,130
I've been watching you all evening.
But you didn't see me, did you.
704
00:48:56,907 --> 00:48:59,254
I'm sorry .. but I'm afraid I didn't.
705
00:49:02,714 --> 00:49:04,611
Do you like this
driving round and round?
706
00:49:04,914 --> 00:49:05,815
Not that much.
707
00:49:06,686 --> 00:49:08,742
Perhaps you'd like to go somewhere?
708
00:49:09,769 --> 00:49:11,698
I think you need a glass of champagne.
709
00:49:12,371 --> 00:49:14,729
Oh, I couldn't stand to go to a
nightclub or anything like that.
710
00:49:15,633 --> 00:49:17,118
Let's have it here in the park.
711
00:49:17,820 --> 00:49:18,847
In the moonlight.
712
00:49:20,147 --> 00:49:21,801
Stop the driver and send him for some.
713
00:49:23,944 --> 00:49:25,129
Stop here.
714
00:49:34,397 --> 00:49:37,976
Rush off somewhere and get me a bottle
of champagne and bring it back here.
715
00:49:38,395 --> 00:49:39,574
Right-oh, Guvnor.
716
00:49:46,456 --> 00:49:47,697
You are ill, aren't you?
717
00:49:48,604 --> 00:49:50,913
No, no I'm alright, I'm perfectly fine.
718
00:49:51,874 --> 00:49:53,524
Come over here and sit down.
719
00:50:05,424 --> 00:50:06,678
Why are you doing this?
720
00:50:08,083 --> 00:50:09,218
Don't you like it?
721
00:50:10,158 --> 00:50:11,487
I like it very much.
722
00:50:12,235 --> 00:50:13,223
Well?
723
00:50:14,544 --> 00:50:15,706
Only, I ..
724
00:50:17,370 --> 00:50:19,044
I don't seem to know what to talk about.
725
00:50:19,631 --> 00:50:20,459
Why talk?
726
00:50:22,240 --> 00:50:23,297
Oh, here he is.
727
00:50:23,550 --> 00:50:25,469
Here you are, Guvnor.
- Thank you.
728
00:50:26,537 --> 00:50:27,732
That's fine.
729
00:50:28,853 --> 00:50:30,446
Just .. wait for us, will you.
730
00:50:30,983 --> 00:50:31,929
Right-oh, sir.
731
00:50:43,232 --> 00:50:45,296
Moonlight .. quiet.
732
00:50:46,302 --> 00:50:47,265
Romance.
733
00:50:49,688 --> 00:50:51,058
Champagne.
- Uhuh.
734
00:51:08,284 --> 00:51:09,129
Thank you.
735
00:51:23,756 --> 00:51:24,509
Why?
736
00:51:25,673 --> 00:51:27,001
That's what I want to know.
737
00:51:27,711 --> 00:51:28,331
Why?
738
00:51:29,448 --> 00:51:30,434
Tell me about it.
739
00:51:31,361 --> 00:51:32,673
No, there's nothing to tell.
740
00:51:34,861 --> 00:51:37,145
It's the same old thing, over
and over and over again.
741
00:51:38,026 --> 00:51:39,030
Day after day.
742
00:51:39,378 --> 00:51:40,021
Well?
743
00:51:43,326 --> 00:51:45,517
Well you see.
I thought it was like a game.
744
00:51:46,603 --> 00:51:48,043
Pool .. or something like that.
745
00:51:49,799 --> 00:51:52,663
And on the first time I went up, I
brought down a plane. That started it.
746
00:51:53,818 --> 00:51:55,084
That started everything.
747
00:51:56,390 --> 00:51:57,354
A treadmill.
748
00:52:00,049 --> 00:52:03,207
Somebody slapped me on the back and
told me I was great, and I had to go on.
749
00:52:05,129 --> 00:52:06,279
More planes.
750
00:52:08,423 --> 00:52:09,644
More dead men ..
751
00:52:11,362 --> 00:52:12,545
More medals.
752
00:52:13,738 --> 00:52:14,841
There isn't any end.
753
00:52:15,104 --> 00:52:16,757
Then what do you think happened to me?
754
00:52:17,724 --> 00:52:19,517
I was what they called
a "shining-example".
755
00:52:20,776 --> 00:52:22,780
Could there be anything
more terrible than that?
756
00:52:23,635 --> 00:52:24,890
A "shining-example".
757
00:52:25,685 --> 00:52:27,619
The only way I can go
on is to kill somebody.
758
00:52:28,267 --> 00:52:30,713
When I get up in the morning,
the first thing I say to myself is ..
759
00:52:31,185 --> 00:52:32,829
"Well, you've got to do it again today."
760
00:52:33,533 --> 00:52:34,920
"Because if you don't do it .."
761
00:52:36,697 --> 00:52:38,198
Do you know what I'm talking about?
762
00:52:39,378 --> 00:52:40,076
Yes.
763
00:52:41,541 --> 00:52:42,956
They bring young boys ..
764
00:52:43,625 --> 00:52:46,104
Only kids, just away from their
mothers, who don't know anything.
765
00:52:46,423 --> 00:52:49,482
And then they point to me and
they say: "Be like him. Be like him".
766
00:52:51,913 --> 00:52:53,289
That's what I've got to do.
767
00:52:56,420 --> 00:52:58,050
You don't think I'm afraid, do you?
768
00:52:59,090 --> 00:53:00,386
I know you are not afraid.
769
00:53:00,790 --> 00:53:03,984
Every time I knock some poor devil
down, burning, they buy me drinks.
770
00:53:05,626 --> 00:53:06,724
Oh, my dear.
771
00:53:08,161 --> 00:53:09,353
Oh, my dear.
772
00:53:12,537 --> 00:53:13,564
I'm sorry.
773
00:53:15,588 --> 00:53:16,968
I shouldn't have bothered you.
774
00:53:17,961 --> 00:53:19,326
You didn't bother me.
775
00:53:20,355 --> 00:53:21,792
You've been awfully kind.
776
00:53:24,111 --> 00:53:25,223
I want to be kind.
777
00:53:33,835 --> 00:53:34,797
Hello, Jerry!
778
00:53:35,783 --> 00:53:36,694
Hello boys!
779
00:53:37,154 --> 00:53:38,695
Hi Jerry!
- Hello. Jerry ..
780
00:53:39,182 --> 00:53:40,892
Have a good trip?
- Yeah, swell.
781
00:53:41,129 --> 00:53:43,759
Look, he's back sober! Welcome
back from the battle of Piccadilly!
782
00:53:43,965 --> 00:53:44,851
Where's Mike?
783
00:53:44,951 --> 00:53:47,254
He and Crocker are out on a show.
- He'll be back pretty soon.
784
00:53:47,481 --> 00:53:49,992
What is it, Scotch?
- No, I bought it for Mike. Smell it.
785
00:53:51,134 --> 00:53:53,457
Ooh! Hang some black crepe on it.
786
00:53:53,903 --> 00:53:55,575
Is he's going to eat it?
- Sure he is ..
787
00:53:55,781 --> 00:53:57,913
That looks like Mike now.
- Yeah, that looks like him.
788
00:53:58,100 --> 00:53:59,856
Hey Mike! Mike ..
789
00:54:11,956 --> 00:54:13,845
Ah, bonjour mon ami.
790
00:54:14,474 --> 00:54:15,358
Mon ami.
791
00:54:16,983 --> 00:54:18,542
Oh you must have mixed with somebody.
792
00:54:19,011 --> 00:54:21,640
La fromage! Pour votre Marie.
793
00:54:22,504 --> 00:54:24,113
There you are, my lad.
794
00:54:24,569 --> 00:54:27,545
The most thoroughly disreputable
cheese in the entire British Empire.
795
00:54:30,343 --> 00:54:31,919
Oh, what a lovely stink ..
796
00:54:33,233 --> 00:54:35,233
What a dogfight you must
have been through.
797
00:54:36,135 --> 00:54:37,632
Hello, Crocker.
- Hello, Jerry.
798
00:54:37,992 --> 00:54:39,663
What happened?
- Green-Tail.
799
00:54:40,640 --> 00:54:42,853
I got Mike to turn back so I
could take a crack at him.
800
00:54:43,307 --> 00:54:44,011
I did.
801
00:54:44,537 --> 00:54:45,927
But he took forty-nine at us.
802
00:54:47,410 --> 00:54:49,166
Well, I guess we're lucky to be here.
803
00:54:49,908 --> 00:54:51,063
I'll say you are.
804
00:54:52,105 --> 00:54:53,063
Mike, did you ..
805
00:54:54,161 --> 00:54:55,007
Mike.
806
00:54:55,523 --> 00:54:56,294
Hey Mike.
807
00:54:56,651 --> 00:54:57,872
Mike, you can't do that.
808
00:54:59,233 --> 00:55:01,860
I'm alright .. a little gas ..
809
00:55:02,686 --> 00:55:04,458
I guess it must be the cheese.
810
00:55:08,156 --> 00:55:09,515
Mike .. Mike ..
811
00:55:10,031 --> 00:55:10,782
Mike!
812
00:55:11,346 --> 00:55:13,533
Do something! Get an ambulance, Ronnie.
813
00:55:13,909 --> 00:55:14,670
Hurry up.
814
00:55:15,684 --> 00:55:17,481
Major, you're wanted.
Richards is wounded.
815
00:55:17,829 --> 00:55:19,697
Careful, watch his head now ..
816
00:55:21,247 --> 00:55:22,272
Gently .. gently.
817
00:55:24,009 --> 00:55:25,687
Come on Mike .. easy, easy.
818
00:55:25,925 --> 00:55:27,183
You got him?
- Yeah.
819
00:55:37,639 --> 00:55:38,616
He's dead.
820
00:55:49,215 --> 00:55:51,127
Well, you got your crack
at Green-Tail, Crocker.
821
00:55:52,292 --> 00:55:54,343
You got Richards to go back
and tangle with him, eh?
822
00:55:54,987 --> 00:55:57,232
Couldn't be satisfied to get your
pictures and come on home.
823
00:55:57,683 --> 00:56:00,162
You had to fight and kill somebody.
- Wait a minute, Jerry.
824
00:56:00,262 --> 00:56:02,024
Well you did it! You killed somebody ..
825
00:56:02,612 --> 00:56:04,641
You killed the best guy
that ever flew in France.
826
00:56:05,279 --> 00:56:08,556
You and I are washed up, Crocker.
On the ground and in the air.
827
00:56:09,439 --> 00:56:10,218
Hogan.
828
00:56:10,735 --> 00:56:14,227
Transfer Mr Crocker's gear.
Mr Stevens is flying with me.
829
00:56:17,923 --> 00:56:19,755
They bombed 86th Squadron last night.
830
00:56:20,477 --> 00:56:22,596
Killed eleven men, and
destroyed the hangars.
831
00:56:22,932 --> 00:56:24,816
I heard about it .. a rotten show.
832
00:56:25,233 --> 00:56:28,587
We want photographs of their aerodrome.
We're going to make a counter-raid.
833
00:56:30,399 --> 00:56:31,354
Where is it?
834
00:56:31,832 --> 00:56:33,861
Well GHQ thinks it's uh ..
835
00:56:35,382 --> 00:56:37,544
Thinks it's about .. here ..
836
00:56:45,961 --> 00:56:47,961
Well, get back as soon as you can.
837
00:56:51,661 --> 00:56:52,450
Jerry.
838
00:56:56,637 --> 00:56:59,034
You know that's a tough
section .. well patrolled.
839
00:56:59,860 --> 00:57:01,213
You're liable to be attacked.
840
00:57:02,996 --> 00:57:04,211
I wouldn't give you odds.
841
00:57:04,412 --> 00:57:07,292
Wouldn't you rather have Crocker
with you, than that youngster?
842
00:57:09,238 --> 00:57:10,568
No thanks. I'll take Stevens.
843
00:57:11,745 --> 00:57:12,595
I see.
844
00:57:13,684 --> 00:57:14,815
Well, happy landing.
845
00:57:15,741 --> 00:57:16,797
Thank you sir.
846
00:57:28,881 --> 00:57:31,024
All set, Johnny?
- Right-oh.
847
00:57:32,562 --> 00:57:34,049
Keep an eye on the sun.
848
00:57:34,585 --> 00:57:36,680
Don't let anybody sneak
up under your tail.
849
00:59:23,537 --> 00:59:25,599
Oh lummy, what a crack-up that was, eh.
850
00:59:27,520 --> 00:59:28,813
Have we got him?
851
00:59:28,913 --> 00:59:30,749
The bloke put up a good
fight, just the same.
852
00:59:38,361 --> 00:59:41,005
Here he comes.
- Here's the bloke what got him!
853
00:59:49,527 --> 00:59:50,968
Well done, Flying Corps.
854
00:59:51,367 --> 00:59:52,935
A jolly fine show I calls it ..
855
00:59:53,157 --> 00:59:55,930
Why that's the stuff to give them.
He never had no hope, he never.
856
00:59:56,308 --> 00:59:57,409
Where's your pal?
857
00:59:58,123 --> 00:59:59,359
He fell out.
858
01:00:00,077 --> 01:00:01,350
He fell all the way.
859
01:00:02,850 --> 01:00:04,023
His first flight.
860
01:00:04,691 --> 01:00:06,478
You bleeding well
finished the other kid.
861
01:00:15,594 --> 01:00:16,613
Did you kill him?
862
01:00:16,930 --> 01:00:18,229
Yeah.
- Great work.
863
01:00:18,783 --> 01:00:20,809
Do you know who it is?
- No.
864
01:00:21,316 --> 01:00:23,077
It's "Voss".
- The great ace?
865
01:00:23,287 --> 01:00:23,930
Voss?
866
01:00:24,061 --> 01:00:25,397
He was a holy terror.
867
01:00:25,780 --> 01:00:27,350
He was the greatest flyer they had.
868
01:00:33,103 --> 01:00:34,192
Just a kid.
869
01:00:35,716 --> 01:00:37,241
You'll get a citation for this.
870
01:00:46,944 --> 01:00:48,445
Hello Jerry. See you're back again.
871
01:00:49,704 --> 01:00:51,055
Good show, old boy.
872
01:00:51,288 --> 01:00:52,875
We'll give you a celebration for this.
873
01:00:53,226 --> 01:00:54,615
Hello, Jerry. How'd you doing?
874
01:00:58,272 --> 01:00:59,575
What's the matter with him?
875
01:00:59,811 --> 01:01:01,122
See the way he's acting ..
876
01:01:08,474 --> 01:01:09,117
Voss.
877
01:01:09,255 --> 01:01:10,081
An ace!
878
01:01:11,327 --> 01:01:12,689
You got a combat-report blank?
879
01:01:17,865 --> 01:01:19,157
Too bad about Stevens.
880
01:01:21,109 --> 01:01:21,883
Yeah.
881
01:01:22,904 --> 01:01:23,708
Too bad.
882
01:02:08,192 --> 01:02:12,164
"And he breathed his last few
breaths, before he passed away."
883
01:02:12,457 --> 01:02:15,025
"I'll tell you how it
happened, on another day .."
884
01:02:23,385 --> 01:02:24,371
What do you want?
885
01:02:25,277 --> 01:02:26,892
They're waiting for you in there.
886
01:02:27,125 --> 01:02:28,309
Major Dunham sent me.
887
01:02:30,053 --> 01:02:31,171
Well, I'm not going.
888
01:02:32,456 --> 01:02:35,795
Well, that's alright with me, but they
are giving this binge in your honour.
889
01:02:38,721 --> 01:02:41,638
A binge to celebrate the killing
of a twenty-year old kid.
890
01:02:42,802 --> 01:02:43,936
Gee .. that's great.
891
01:02:45,295 --> 01:02:46,742
I wouldn't miss it for anything.
892
01:02:47,885 --> 01:02:48,891
Sure, I'll go.
893
01:03:00,583 --> 01:03:02,558
There's Jerry now. Come on Jerry.
894
01:03:04,728 --> 01:03:06,170
Mr Crocker, come here.
895
01:03:06,463 --> 01:03:07,986
We've been waiting for you, Jerry.
896
01:03:09,422 --> 01:03:11,648
Come along Jerry. We've
imported some real food.
897
01:03:12,249 --> 01:03:15,141
And the General has sent
up a case of '98 Clicquot.
898
01:03:38,412 --> 01:03:39,198
Gentlemen.
899
01:03:39,873 --> 01:03:41,645
I think we ought to start this affair ..
900
01:03:41,953 --> 01:03:43,349
With a toast to Jerry.
901
01:03:43,620 --> 01:03:45,835
Gentlemen .. Jerry Young.
902
01:03:54,024 --> 01:03:55,068
Well done, Jerry ..
903
01:04:05,965 --> 01:04:06,901
Everybody up.
904
01:04:11,422 --> 01:04:12,984
I'm drinking to the man I killed.
905
01:04:13,652 --> 01:04:14,418
Voss!
906
01:04:25,749 --> 01:04:27,022
Thanks for the binge, boys.
907
01:04:27,942 --> 01:04:28,888
It's an honour.
908
01:04:31,763 --> 01:04:33,121
Too bad Stevens can't be here.
909
01:04:34,226 --> 01:04:35,670
It would have meant a lot to him.
910
01:04:37,283 --> 01:04:38,139
He fell out.
911
01:04:39,235 --> 01:04:40,076
3,000 feet.
912
01:04:42,842 --> 01:04:45,002
I wouldn't have got Voss if he
hadn't come at me head-on.
913
01:04:46,800 --> 01:04:48,512
I went to the field hospital to see him.
914
01:04:49,563 --> 01:04:50,877
I thought I'd find a man.
915
01:04:52,274 --> 01:04:53,417
I found a blond kid.
916
01:04:53,949 --> 01:04:54,966
Like a lot of you.
917
01:04:55,879 --> 01:04:57,066
Two bullet-holes in him.
918
01:04:59,198 --> 01:05:00,583
They congratulated me for it.
919
01:05:01,192 --> 01:05:03,491
Congratulated me all day.
Told me I'd done a great thing.
920
01:05:04,864 --> 01:05:07,733
They set me up a shiny, tin God.
A hero .. an ace!
921
01:05:08,707 --> 01:05:10,201
They expect me to act like a hero.
922
01:05:10,584 --> 01:05:12,369
So you can all play at being heroes.
923
01:05:12,927 --> 01:05:15,698
So you can go out and shoot other
kids down, and get killed yourselves.
924
01:05:16,314 --> 01:05:18,386
They'll decorate you for it.
They'll give you medals.
925
01:05:18,486 --> 01:05:21,263
Just like they did me!
I got these for killing kids!
926
01:05:22,629 --> 01:05:25,130
They are all chunks of torn flesh ..
927
01:05:25,723 --> 01:05:28,224
And broken bones .. and blood.
928
01:05:29,497 --> 01:05:31,119
And .. for .. WHAT?
929
01:05:33,585 --> 01:05:35,238
I give you .. WAR!
930
01:05:40,086 --> 01:05:41,044
Drunk as an owl.
931
01:05:41,573 --> 01:05:42,669
Ha, I'll say he is.
932
01:05:42,955 --> 01:05:44,618
Blotto.
- And who has a better right?
933
01:05:45,080 --> 01:05:46,907
Another bottle of wine, Hogan ..
934
01:06:42,804 --> 01:06:43,847
[ Gunshot! ]
935
01:08:00,917 --> 01:08:02,044
[ Door knocks ]
936
01:08:14,120 --> 01:08:14,849
Come in.
937
01:08:18,436 --> 01:08:19,467
Hello, Crocker.
938
01:08:19,975 --> 01:08:20,817
Hello sir.
939
01:08:24,290 --> 01:08:26,178
I got him to bed alright, sir.
- Oh, good.
940
01:08:27,158 --> 01:08:29,536
I see .. he got drunk
quickly, didn't he.
941
01:08:30,425 --> 01:08:31,228
Yes sir.
942
01:08:31,566 --> 01:08:33,766
Yes .. well, he'll be
alright in the morning.
943
01:08:34,705 --> 01:08:35,659
I hope so sir.
944
01:08:35,869 --> 01:08:37,281
He's got an easy show tomorrow.
945
01:08:38,287 --> 01:08:39,114
Yes, sir.
946
01:08:40,630 --> 01:08:41,396
He ..
947
01:08:45,171 --> 01:08:46,804
He asked me to fly with him, sir.
948
01:08:46,904 --> 01:08:47,490
So?
949
01:08:48,173 --> 01:08:50,163
0h .. oh, I'm glad of that.
950
01:08:51,260 --> 01:08:52,018
Yes, sir.
951
01:08:53,903 --> 01:08:55,566
You are sure there is nothing I can do?
952
01:08:56,452 --> 01:08:57,245
No, sir.
953
01:08:59,238 --> 01:09:00,357
Goodnight, Crocker.
954
01:09:00,830 --> 01:09:01,759
Goodnight, sir.
955
01:13:12,895 --> 01:13:13,866
(Ro*)
70009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.