All language subtitles for Royal.Pains.S04E13.Something.Fishy.This.Way.Comes.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,218 --> 00:00:03,951 Previously on Royal Pains... 2 00:00:04,052 --> 00:00:05,519 I didn't know you were adopted. 3 00:00:05,520 --> 00:00:06,887 Neither did I. 4 00:00:06,888 --> 00:00:08,355 You've never gotten over Christina. 5 00:00:08,356 --> 00:00:10,791 You set me up with her to prove to yourself and to her-- 6 00:00:10,792 --> 00:00:12,426 That's enough! 7 00:00:12,427 --> 00:00:13,928 I think we're done, Hank. 8 00:00:13,929 --> 00:00:15,396 I couldn't agree more. 9 00:00:15,397 --> 00:00:17,698 I have to get back on the road with the polo team. 10 00:00:17,699 --> 00:00:18,866 Of course. 11 00:00:18,867 --> 00:00:21,302 When he calls, I get butterflies in my stomach. 12 00:00:21,303 --> 00:00:25,005 When he leaves the room even for a moment, I miss him. 13 00:00:25,006 --> 00:00:27,808 Divya and I have a completely professional relationship. 14 00:00:27,809 --> 00:00:30,110 Do you have feelings for her? 15 00:00:30,111 --> 00:00:31,545 I've been thinking about what you said 16 00:00:31,546 --> 00:00:34,415 About who you wanted in your life. 17 00:00:34,416 --> 00:00:36,217 I think I can be that guy. 18 00:00:36,218 --> 00:00:38,118 - Are you looking for Paige? - Yes, yes. 19 00:00:38,119 --> 00:00:40,754 What's it regarding? I'm her fiance. 20 00:00:40,755 --> 00:00:43,591 I'm... Her mother. 21 00:00:51,900 --> 00:00:54,902 I never saw my baby again. 22 00:00:54,903 --> 00:00:57,104 It broke my heart. 23 00:00:57,105 --> 00:01:00,007 And then you saw her on the news? 24 00:01:00,008 --> 00:01:01,308 Yes. 25 00:01:01,309 --> 00:01:06,247 And the details of Paige's adoption match when and where I gave birth. 26 00:01:06,248 --> 00:01:08,649 A date and place that were widely reported. 27 00:01:08,650 --> 00:01:12,119 Evan, I understand why you're skeptical, and I would be too. 28 00:01:12,120 --> 00:01:15,256 But I have hired Private Investigators, 29 00:01:15,257 --> 00:01:19,426 Attorneys, even psychics to try and help me find my daughter. 30 00:01:19,427 --> 00:01:23,764 [sighs] And all they've ever done is take my money. 31 00:01:23,765 --> 00:01:26,600 So this is the part where you say you need a loan, right? 32 00:01:26,601 --> 00:01:29,970 The only reason I drove here from New Mexico 33 00:01:29,971 --> 00:01:33,274 Was to see Paige and find out if she's my daughter. 34 00:01:33,275 --> 00:01:36,343 I don't want anything else. 35 00:01:36,344 --> 00:01:40,614 But I'm impressed with how protective you are. 36 00:01:40,615 --> 00:01:43,550 You must really love her. 37 00:01:43,551 --> 00:01:45,653 I do. 38 00:01:49,057 --> 00:01:52,793 Well, I'm going to be in town for a while. 39 00:01:52,794 --> 00:01:56,297 Although I may need to go back and bid for a job. 40 00:01:56,298 --> 00:01:58,198 Oh, are you a contractor? 41 00:01:58,199 --> 00:02:00,367 No. I'm an artist. 42 00:02:01,503 --> 00:02:03,237 Hmm. 43 00:02:08,476 --> 00:02:12,880 I have to say I find exercising with you very rewarding. 44 00:02:12,881 --> 00:02:16,684 And I have always wanted a workout partner. 45 00:02:16,685 --> 00:02:18,152 [chuckles] 46 00:02:18,153 --> 00:02:20,854 But I'm enjoying this too. 47 00:02:20,855 --> 00:02:22,890 Coffee, view, small talk. 48 00:02:22,891 --> 00:02:25,025 I'm actually known for my small talk. 49 00:02:25,026 --> 00:02:26,860 Great. Because I have tons 50 00:02:26,861 --> 00:02:28,495 of unimportant things left to say, 51 00:02:28,496 --> 00:02:30,864 And I don't have to be at my office until noon. 52 00:02:30,865 --> 00:02:33,567 Ooh. I have a staff meeting at 10:30. 53 00:02:33,568 --> 00:02:39,406 But I am letting Evan know that I won't be there. 54 00:02:39,407 --> 00:02:40,808 Sorry, Ev. 55 00:02:40,809 --> 00:02:43,310 Sorry, Ev. 56 00:02:43,311 --> 00:02:47,047 You know, they say a sign of a really healthy couple 57 00:02:47,048 --> 00:02:50,484 is when you can just sit together and say nothing. 58 00:02:50,485 --> 00:02:53,253 That could also be the sign of a really unhealthy couple, 59 00:02:53,254 --> 00:02:56,590 [chuckles] but I like your take on it. 60 00:03:00,895 --> 00:03:02,396 Is that what's happening right now? 61 00:03:02,397 --> 00:03:03,564 - Shh, shh, shh! - 'cause I just--why--we-- 62 00:03:03,565 --> 00:03:04,598 Because that's why we're healthy. 63 00:03:04,599 --> 00:03:06,233 Harper? 64 00:03:06,234 --> 00:03:08,001 How is my favorite doctor in the Hamptons? 65 00:03:08,002 --> 00:03:09,803 If I see her, I'll ask. 66 00:03:09,804 --> 00:03:11,905 [laughs] Smart, hot, and funny. 67 00:03:11,906 --> 00:03:13,440 God, life is unfair. 68 00:03:13,441 --> 00:03:14,908 Talia Clarke. So pleased to meet you. 69 00:03:14,909 --> 00:03:17,544 Hank Lawson. Pleased to meet you, too. 70 00:03:17,545 --> 00:03:19,213 Talia's a pharmaceutical rep. 71 00:03:19,214 --> 00:03:20,781 Still pleased? Don't answer that. 72 00:03:20,782 --> 00:03:22,349 Just so you know, 73 00:03:22,350 --> 00:03:25,285 I'm not your average rep or your below average rep. 74 00:03:25,286 --> 00:03:27,554 I do my research, I believe in my products, 75 00:03:27,555 --> 00:03:30,758 and I know HankMed and I would work beautifully together. 76 00:03:30,759 --> 00:03:32,025 You know I'm a doctor? 77 00:03:32,026 --> 00:03:33,961 Told you. I do my research. 78 00:03:33,962 --> 00:03:36,363 So how would you like to be 79 00:03:36,364 --> 00:03:38,365 my new favorite doctor in the Hamptons? 80 00:03:38,366 --> 00:03:40,234 Just like that, I've been dethroned. 81 00:03:40,235 --> 00:03:41,802 I've got a new drug. 82 00:03:41,803 --> 00:03:44,304 Just came on the market, and it's a game changer. 83 00:03:44,305 --> 00:03:46,373 - It's perfect for you. - It is? 84 00:03:46,374 --> 00:03:47,741 Your clients jet all around the world, 85 00:03:47,742 --> 00:03:49,877 - and what do the jet set need? - Jets? 86 00:03:49,878 --> 00:03:51,779 [laughs] Funny. 87 00:03:51,780 --> 00:03:53,580 But not as funny as you, dear. 88 00:03:53,581 --> 00:03:55,949 Just give him time. He grows on you. 89 00:03:55,950 --> 00:03:58,318 They need their sleep. 90 00:03:58,319 --> 00:04:00,721 My drug's called Lullabrex and it's a sleep aid, 91 00:04:00,722 --> 00:04:02,189 but this one has fewer side effects 92 00:04:02,190 --> 00:04:03,857 than everything else out there. 93 00:04:03,858 --> 00:04:05,259 You know who you should talk to-- 94 00:04:05,260 --> 00:04:06,727 Evan R. Lawson, the CFO of HankMed. 95 00:04:06,728 --> 00:04:07,961 Are you kidding me? 96 00:04:07,962 --> 00:04:09,830 That man should get a second job as a brick wall. 97 00:04:09,831 --> 00:04:11,932 Yeah. HankMed has a no-see policy 98 00:04:11,933 --> 00:04:13,634 with pharmaceutical reps, no offense. 99 00:04:13,635 --> 00:04:14,968 No, none taken. 100 00:04:14,969 --> 00:04:18,439 The only people dodged more often than pharma reps are process servers. 101 00:04:18,440 --> 00:04:22,676 Hank, I do what I do for the same reason you do what you do-- 102 00:04:22,677 --> 00:04:25,212 Because I love helping people. 103 00:04:26,748 --> 00:04:30,451 Can you be at my office at 10:30? 104 00:04:30,452 --> 00:04:33,020 I promise, it will not be a waste of your time. 105 00:04:33,021 --> 00:04:34,321 You are right about that. 106 00:04:34,322 --> 00:04:35,522 Excellent. See you then. 107 00:04:35,523 --> 00:04:37,124 - Mm-hmm. - Bye, Harp. 108 00:04:37,125 --> 00:04:38,525 Bye, Talia. 109 00:04:40,295 --> 00:04:42,429 - I grow on you? - Mmm. 110 00:04:52,507 --> 00:04:54,575 [car honks, tires screeching] 111 00:05:00,548 --> 00:05:03,484 [ The Blue Van's ] [ Independence ] 112 00:05:03,485 --> 00:05:05,185 ♪ ♪ 113 00:05:05,186 --> 00:05:09,923 ♪ My independence went away ♪ 114 00:05:09,924 --> 00:05:14,127 ♪ I didn't listen when it said ♪ 115 00:05:14,128 --> 00:05:16,530 ♪ Rely on yourself ♪ 116 00:05:16,531 --> 00:05:19,166 ♪ trusting someone else ♪ 117 00:05:19,167 --> 00:05:22,271 ♪ is a path for the silent ghost ♪ 118 00:05:22,296 --> 00:05:26,296 4x13 - Something Fishy This Way Comes - 119 00:05:26,521 --> 00:05:29,521 Sync and corrections for www.addic7ed.com 120 00:05:32,889 --> 00:05:37,359 Do you have any idea how many long-lost brothers, sisters, 121 00:05:37,360 --> 00:05:39,394 moms, and dads have contacted my parents 122 00:05:39,395 --> 00:05:41,363 since the story broke? 123 00:05:41,364 --> 00:05:44,032 Yes, and I know there are a lot of opportunists out there. 124 00:05:44,033 --> 00:05:47,402 Within minutes, they all shift to some sob story 125 00:05:47,403 --> 00:05:50,572 about a desperate need for money or clemency 126 00:05:50,573 --> 00:05:54,342 or a government appointment with a generous stipend. 127 00:05:54,343 --> 00:05:56,611 I mean, who's to say this woman isn't just another one of them? 128 00:05:56,612 --> 00:05:58,413 Nobody. She may be, okay? 129 00:05:58,414 --> 00:06:02,551 I don't want you get your hopes up either, but... 130 00:06:02,552 --> 00:06:04,719 There's just something about her, 131 00:06:04,720 --> 00:06:07,689 like she seems really... 132 00:06:07,690 --> 00:06:09,324 Real. 133 00:06:10,760 --> 00:06:12,227 Okay. 134 00:06:12,228 --> 00:06:14,129 What's her name again? 135 00:06:14,130 --> 00:06:16,431 [door closes] Lou Hunter. 136 00:06:16,432 --> 00:06:18,667 Good morning. 137 00:06:18,668 --> 00:06:20,402 - Hey. - Hi. 138 00:06:20,403 --> 00:06:21,736 Bad time. 139 00:06:21,737 --> 00:06:24,873 No, I was just leaving so... 140 00:06:27,009 --> 00:06:28,643 Bye. 141 00:06:28,644 --> 00:06:30,178 Bye. 142 00:06:32,448 --> 00:06:34,382 What up, Katdare? 143 00:06:34,383 --> 00:06:37,052 I thought you were driving Fabio to the airport. 144 00:06:37,053 --> 00:06:39,221 Ha, ha, ha, ha. It's Rafa. 145 00:06:39,222 --> 00:06:42,257 And a couple of his teammates wanted to bum a ride. 146 00:06:42,258 --> 00:06:44,292 He couldn't say no, and I don't have enough room 147 00:06:44,293 --> 00:06:46,361 To chauffeur the entire polo team. 148 00:06:46,362 --> 00:06:48,363 It's better that way, right? 149 00:06:48,364 --> 00:06:50,498 No melodramatic, tearful good-bye at the gate. 150 00:06:50,499 --> 00:06:52,701 Instead, a melodramatic tearful good-bye at his hotel 151 00:06:52,702 --> 00:06:54,502 in front of his whole team. 152 00:06:54,503 --> 00:06:56,137 - Really? - Mm-hmm. 153 00:06:56,138 --> 00:06:58,373 [chuckles] 154 00:06:58,374 --> 00:07:00,342 Wow. 155 00:07:00,343 --> 00:07:03,044 - You really like this guy. - Yeah, I do. 156 00:07:03,045 --> 00:07:05,814 I miss him already. [chuckles] 157 00:07:05,815 --> 00:07:07,949 Hmm. 158 00:07:07,950 --> 00:07:09,150 [phone rings] Well, just so you know, 159 00:07:09,151 --> 00:07:11,453 - if you ever wanna... - Hey, Rafa. 160 00:07:11,454 --> 00:07:13,188 - Talk about it... - Rafa. Rafa! 161 00:07:13,189 --> 00:07:14,256 - Can you hear me? - Or something. 162 00:07:14,257 --> 00:07:16,992 Rafa, can you--Rafa. 163 00:07:20,529 --> 00:07:22,797 Ho! Oh. 164 00:07:27,203 --> 00:07:29,371 Maybe you should be known for more than just small talk. 165 00:07:29,372 --> 00:07:31,473 [laughs] 166 00:07:31,474 --> 00:07:33,041 So I do grow on you. 167 00:07:33,042 --> 00:07:36,478 Yeah, you do. 168 00:07:36,479 --> 00:07:37,812 Hmm. 169 00:07:37,813 --> 00:07:40,749 Usually the more time I spend with a guy, 170 00:07:40,750 --> 00:07:42,350 The less fond I am of him. 171 00:07:42,351 --> 00:07:43,985 You've got high standards. 172 00:07:43,986 --> 00:07:46,354 Or bad luck. 173 00:07:46,355 --> 00:07:48,189 What's your excuse? 174 00:07:48,190 --> 00:07:50,458 Never found the right woman. 175 00:07:50,459 --> 00:07:53,495 Or if I did, I don't know. 176 00:07:53,496 --> 00:07:55,597 I couldn't seem to make it work. 177 00:07:55,598 --> 00:07:57,432 Maybe your luck is changing. 178 00:07:57,433 --> 00:07:58,833 Maybe. 179 00:07:58,834 --> 00:08:01,536 Take now. 180 00:08:01,537 --> 00:08:03,038 We're both on-call, 181 00:08:03,039 --> 00:08:07,042 But neither one of us has been called by a patient. 182 00:08:13,783 --> 00:08:16,184 I'll be back. 183 00:08:19,188 --> 00:08:20,522 [phone rings] 184 00:08:20,523 --> 00:08:22,157 You had to go and jinx it. 185 00:08:22,158 --> 00:08:24,426 My bad. Can you see who it is? 186 00:08:24,427 --> 00:08:25,860 Yup. 187 00:08:28,164 --> 00:08:30,598 - It's an Edgar pops. - That's my dad. 188 00:08:30,599 --> 00:08:32,600 Answer it. 189 00:08:32,601 --> 00:08:34,836 No. What? 190 00:08:34,837 --> 00:08:37,072 No, the first conversation I have with your father 191 00:08:37,073 --> 00:08:38,606 should not be while I'm naked. 192 00:08:38,607 --> 00:08:41,343 You do understand phone technology, right? 193 00:08:41,344 --> 00:08:42,811 You know he can't see you. 194 00:08:42,812 --> 00:08:44,446 Yeah, but I'll know and you'll know. 195 00:08:44,447 --> 00:08:46,448 We'll know. Just talk to him. 196 00:08:46,449 --> 00:08:47,949 All right. All right. 197 00:08:47,950 --> 00:08:49,184 Hi, dad. 198 00:08:49,185 --> 00:08:51,753 I know. 199 00:08:51,754 --> 00:08:54,823 I can't wait to see you guys either. 200 00:08:54,824 --> 00:08:57,258 Dad, dad, dad, I'm sorry. 201 00:08:57,259 --> 00:08:58,960 I--actually, I can't talk right now. 202 00:08:58,961 --> 00:09:00,729 I'm with somebody. 203 00:09:00,730 --> 00:09:02,964 Yes, it's him. 204 00:09:02,965 --> 00:09:06,167 Okay. Thanks, dad. 205 00:09:06,168 --> 00:09:07,569 Love you. Bye. 206 00:09:07,570 --> 00:09:09,337 "Him"? 207 00:09:09,338 --> 00:09:11,272 Him who? Him me? 208 00:09:11,273 --> 00:09:13,441 Yes, Tarzan. 209 00:09:13,442 --> 00:09:15,410 I'm close with my parents. 210 00:09:15,411 --> 00:09:18,613 Is that okay? 211 00:09:18,614 --> 00:09:20,181 That's totally okay. 212 00:09:20,182 --> 00:09:22,550 Him like. 213 00:09:22,551 --> 00:09:24,786 [grunts] 214 00:09:24,787 --> 00:09:27,021 [chuckles] 215 00:09:27,022 --> 00:09:29,924 [buzzing sound] 216 00:09:29,925 --> 00:09:32,160 A Christina is calling. 217 00:09:37,666 --> 00:09:39,067 Hello. 218 00:09:42,004 --> 00:09:43,638 What? 219 00:09:43,639 --> 00:09:45,707 Where? 220 00:09:45,708 --> 00:09:47,842 I'm sorry, Harper. I'll call you later. 221 00:09:49,445 --> 00:09:53,648 Its strength isn't just that it makes you... 222 00:09:53,649 --> 00:09:55,450 Sleepy 223 00:09:55,451 --> 00:09:57,986 But that there aren't many side effects. 224 00:09:57,987 --> 00:10:02,090 It just helps you get sleepy because... 225 00:10:02,091 --> 00:10:04,092 One sec. 226 00:10:04,093 --> 00:10:06,294 Huh. Medication mimics 227 00:10:06,295 --> 00:10:08,763 the stimulation of the cholinergic neurons 228 00:10:08,764 --> 00:10:10,131 on the pedunculopontine nucleus, 229 00:10:10,132 --> 00:10:12,233 and it stimulates the reticular activating systems 230 00:10:12,234 --> 00:10:14,769 - of one's brain. - Right. 231 00:10:14,770 --> 00:10:15,804 It's a super drug. 232 00:10:17,573 --> 00:10:22,377 I'm not your average pharma rep or your below average rep. 233 00:10:30,820 --> 00:10:32,353 [clears throat] 234 00:10:32,354 --> 00:10:36,157 I believe you were gonna tell us more about the drug. 235 00:10:38,561 --> 00:10:40,395 I must have left the rest of my presentation 236 00:10:40,396 --> 00:10:42,297 back at my hotel. 237 00:10:42,298 --> 00:10:45,433 Wow. I hate when that happens to me. 238 00:10:45,434 --> 00:10:46,935 I'll have to come back tomorrow and finish. 239 00:10:46,936 --> 00:10:48,903 You know what, you've done a wonderful job, 240 00:10:48,904 --> 00:10:50,505 and thank you for coming. 241 00:10:50,506 --> 00:10:52,907 We've--we'll imagine the rest. You did such a great job... 242 00:10:52,908 --> 00:10:54,175 - Yes. - We'll just imagine 243 00:10:54,176 --> 00:10:55,777 - the end of it. - Yes, yes, no need to return. 244 00:10:55,778 --> 00:10:57,912 - Okay. - Great. 245 00:10:57,913 --> 00:10:59,314 Thanks a lot. 246 00:10:59,315 --> 00:11:00,949 Sayonara. 247 00:11:03,419 --> 00:11:05,820 - Wha-- - Why would Hank agree 248 00:11:05,821 --> 00:11:07,489 To see a pharma rep at all, 249 00:11:07,490 --> 00:11:10,058 let alone a malfunctioning pharma bot? 250 00:11:10,059 --> 00:11:12,026 I can't tell if she was selling the sleeping pills 251 00:11:12,027 --> 00:11:14,028 - or taking them. - You two should really 252 00:11:14,029 --> 00:11:16,397 - keep your voices down. - Why? We might wake her? 253 00:11:16,398 --> 00:11:17,799 I think she's probably coming back. 254 00:11:17,800 --> 00:11:18,967 Why would you think that? 255 00:11:18,968 --> 00:11:20,568 Because she left her laptop. 256 00:11:20,569 --> 00:11:23,571 That's not... that's a laptop. 257 00:11:25,508 --> 00:11:26,875 - Christina told you this? - Yes. 258 00:11:26,876 --> 00:11:29,544 And she said you would know where Dmitry is 259 00:11:29,545 --> 00:11:32,580 And could arrange for me to get to him. 260 00:11:32,581 --> 00:11:34,449 He went in there, by himself. 261 00:11:34,450 --> 00:11:36,718 - In where? - Not important. 262 00:11:36,719 --> 00:11:38,253 Thank you. 263 00:11:38,254 --> 00:11:39,888 So that's it? 264 00:11:39,889 --> 00:11:42,624 I thought you were done, Hank. 265 00:11:42,625 --> 00:11:45,126 I'm never done with a patient who needs my help. 266 00:11:45,127 --> 00:11:46,494 Oh, of course, you're not. 267 00:11:46,495 --> 00:11:48,029 Well, I'll look into what you've told me. 268 00:11:48,030 --> 00:11:49,497 You'll look into it? 269 00:11:49,498 --> 00:11:53,134 Christina was confused, panicked about Dmitry. 270 00:11:53,135 --> 00:11:56,037 He needs medical help now. I thought he was your friend. 271 00:11:56,038 --> 00:11:57,539 - It's not your concern-- - oh, right, I'm sorry. 272 00:11:57,540 --> 00:11:59,040 You don't have friends, do you? 273 00:11:59,041 --> 00:12:01,042 Just people who are useful to you, like me? 274 00:12:01,043 --> 00:12:03,177 Did I not just say I would look into it? 275 00:12:03,178 --> 00:12:04,612 Well, you better look into it fast, 276 00:12:04,613 --> 00:12:07,582 because she thinks he may be dying. 277 00:12:22,583 --> 00:12:24,784 Few days after I gave birth, 278 00:12:24,785 --> 00:12:27,153 I was on a bus heading home to Kansas. 279 00:12:27,154 --> 00:12:29,656 What about the baby's father? 280 00:12:29,657 --> 00:12:33,326 I lost track of him a long time ago. 281 00:12:36,030 --> 00:12:37,463 Oh, there she is. 282 00:12:37,464 --> 00:12:38,831 One sec. 283 00:12:38,832 --> 00:12:39,999 - Hi. - Hi. 284 00:12:40,000 --> 00:12:42,435 - Everything all right? - Mm-hmm. 285 00:12:42,436 --> 00:12:43,870 You weren't home when I went to pick you up. 286 00:12:43,871 --> 00:12:45,505 I was in a meeting. 287 00:12:45,506 --> 00:12:48,074 Okay. 288 00:12:48,075 --> 00:12:53,246 So Paige Collins, meet Lou hunter. 289 00:12:53,247 --> 00:12:54,247 Hi, Paige. 290 00:12:56,517 --> 00:12:59,152 I can't tell you how long I've waited for this moment. 291 00:13:02,056 --> 00:13:04,924 I imagine you have a million questions for me. 292 00:13:04,925 --> 00:13:07,093 I do. 293 00:13:07,094 --> 00:13:10,330 Evan says you gave your baby up at birth. 294 00:13:10,331 --> 00:13:13,666 I never even got to hold her for a second. 295 00:13:13,667 --> 00:13:15,735 It's my greatest regret. 296 00:13:15,736 --> 00:13:17,503 Really? 297 00:13:17,504 --> 00:13:21,107 More than your drug arrest, your four bankruptcies, 298 00:13:21,108 --> 00:13:24,711 or changing your name from Patty Louise stump to Lou hunter? 299 00:13:24,712 --> 00:13:26,112 Look, I can explain this. 300 00:13:26,113 --> 00:13:28,247 Yeah, I had a background check done, 301 00:13:28,248 --> 00:13:29,816 and it's a good thing too, 302 00:13:29,817 --> 00:13:34,053 Because you are either deluded or you're just a bad liar. 303 00:13:34,054 --> 00:13:38,725 I'm not lying, and I never claimed to be perfect. 304 00:13:38,726 --> 00:13:40,460 But you did claim to be my mother. 305 00:13:40,461 --> 00:13:42,795 And the one detail my parents were able to give me 306 00:13:42,796 --> 00:13:45,798 about my birth was that my birth mother not only held me 307 00:13:45,799 --> 00:13:48,101 but changed her mind about giving me up. 308 00:13:48,102 --> 00:13:49,469 She wanted to keep me, 309 00:13:49,470 --> 00:13:51,337 but then a day later she changed her mind again. 310 00:13:51,338 --> 00:13:54,040 So Patty or Lou or whoever you are, 311 00:13:54,041 --> 00:13:56,109 You are not my mother. 312 00:14:24,638 --> 00:14:26,372 He's not gonna wait for us? 313 00:14:26,373 --> 00:14:29,175 He'd be a sitting duck. 314 00:14:29,176 --> 00:14:31,778 Not exactly a neutral territory, Hank. 315 00:14:31,779 --> 00:14:33,913 Ah, that's reassuring. 316 00:14:38,752 --> 00:14:41,654 Okay. So now what? 317 00:14:41,655 --> 00:14:47,193 Now... We wait for a gentleman named Amir. 318 00:14:47,194 --> 00:14:49,962 He takes us to Dmitry. 319 00:14:49,963 --> 00:14:52,198 Well, how do you know he'll show up? 320 00:14:52,199 --> 00:14:54,367 He'll show up. 321 00:14:56,170 --> 00:14:57,970 Boris. 322 00:15:01,008 --> 00:15:03,376 Salam aleikum. 323 00:15:03,377 --> 00:15:06,112 - Who are you? - You speak English? 324 00:15:06,113 --> 00:15:08,247 Yes. Who are you? 325 00:15:09,983 --> 00:15:12,218 We are tourists. 326 00:15:12,219 --> 00:15:15,021 I am Amir. 327 00:15:15,022 --> 00:15:16,422 Follow me. 328 00:15:18,325 --> 00:15:20,326 This is Amir. 329 00:15:23,030 --> 00:15:24,697 [indistinct chatter] 330 00:15:24,698 --> 00:15:26,966 Amir? 331 00:15:26,967 --> 00:15:29,001 Amir. 332 00:15:29,002 --> 00:15:31,904 Amir, it's you? 333 00:15:31,905 --> 00:15:33,906 Dima. Dima, Dima, Dima, Dima! 334 00:15:33,907 --> 00:15:37,009 [shouting, speaking in foreign language] 335 00:15:37,010 --> 00:15:39,245 Boris? 336 00:15:41,682 --> 00:15:44,884 I...Al... 337 00:15:44,885 --> 00:15:46,519 Almost killed you. 338 00:15:46,520 --> 00:15:50,223 It seems you've got yourself in quite a situation here. 339 00:15:50,224 --> 00:15:52,024 Yeah. 340 00:15:52,025 --> 00:15:54,260 The Hamptons got too boring. 341 00:15:54,261 --> 00:15:57,330 Well, I owe you one. 342 00:15:57,331 --> 00:15:58,664 Yes, you do. 343 00:15:58,665 --> 00:16:01,334 So Dima... 344 00:16:01,335 --> 00:16:03,336 Dr. Lawson is here. 345 00:16:03,337 --> 00:16:04,871 Oh! [laughs] 346 00:16:04,872 --> 00:16:06,939 Dr. Dolittle. 347 00:16:06,940 --> 00:16:09,942 I'm closing my eyes now. 348 00:16:09,943 --> 00:16:11,110 Okay? 349 00:16:11,111 --> 00:16:12,812 How long has he been like this? 350 00:16:12,813 --> 00:16:14,480 He came off the boat three days ago. 351 00:16:14,481 --> 00:16:17,016 He became sick soon after. 352 00:16:17,017 --> 00:16:18,784 Is it the diabetes? 353 00:16:18,785 --> 00:16:21,354 [device beeps] 80. His glucose is fine. 354 00:16:21,355 --> 00:16:22,889 I have been giving him his insulin. 355 00:16:22,890 --> 00:16:25,791 He's almost out. 356 00:16:25,792 --> 00:16:27,793 Well, I brought some more. 357 00:16:27,794 --> 00:16:29,762 Well, if it's not that, then what? 358 00:16:29,763 --> 00:16:32,798 Do you know where he got these cuts and scrapes? 359 00:16:32,799 --> 00:16:35,234 Yes, when we went with my dad and my Uncle 360 00:16:35,235 --> 00:16:37,803 to make the delivery, he fell ill. 361 00:16:37,804 --> 00:16:39,472 I brought him back to get better, 362 00:16:39,473 --> 00:16:44,210 But we couldn't always take roads and the terrain got rough. 363 00:16:44,211 --> 00:16:46,812 Uh-huh. Deep breath in and out, Dmitry. 364 00:16:46,813 --> 00:16:48,648 Your father and Uncle-- where are they now? 365 00:16:48,649 --> 00:16:50,750 They'll come back when it's safe for all of us. 366 00:16:50,751 --> 00:16:52,218 Okay. 367 00:16:52,219 --> 00:16:54,887 - Has he been urinating? - Very little. 368 00:16:57,291 --> 00:17:00,026 He has a fever, tachycardia and tachypnea. 369 00:17:00,027 --> 00:17:01,928 Without taking blood, I can't say for sure, 370 00:17:01,929 --> 00:17:04,030 but if his kidneys are starting to fail, 371 00:17:04,031 --> 00:17:05,831 He may be in septic shock. 372 00:17:05,832 --> 00:17:08,868 Can you stop it? 373 00:17:11,305 --> 00:17:14,540 - Salam aleikum. - Alaykum as-salaam. 374 00:17:14,541 --> 00:17:17,310 [chatting in foreign language] 375 00:17:26,420 --> 00:17:28,688 What are you doing? 376 00:17:28,689 --> 00:17:31,524 I need to start an internal jugular line. 377 00:17:31,525 --> 00:17:34,360 So that you can give him drugs to make his heart pump harder. 378 00:17:34,361 --> 00:17:35,861 That's right. 379 00:17:35,862 --> 00:17:38,764 - Is that Lidocaine? - Right again. 380 00:17:43,737 --> 00:17:44,804 Okay. Good. 381 00:17:44,805 --> 00:17:47,373 We're inside the jugular. 382 00:17:47,374 --> 00:17:49,875 How do you know so much about medicine? 383 00:17:49,876 --> 00:17:51,410 My Uncle is a doctor. 384 00:17:51,411 --> 00:17:53,946 He left me in charge of Mr. Dmitry. 385 00:17:53,947 --> 00:17:55,514 My Uncle teaches me. 386 00:17:55,515 --> 00:17:56,983 One day, I will be a doctor too. 387 00:17:56,984 --> 00:17:59,485 How about right now? Come here. 388 00:17:59,486 --> 00:18:01,821 Hold on to this, please? 389 00:18:01,822 --> 00:18:03,889 You can do this outside of a hospital? 390 00:18:03,890 --> 00:18:06,959 I don't recommend it, but I packed a lot in my bag. 391 00:18:06,960 --> 00:18:09,662 - It's a magic bag? - Not necessarily. 392 00:18:09,663 --> 00:18:12,298 If this goes wrong, Dmitry will bleed out. 393 00:18:12,299 --> 00:18:14,800 Okay. Good. 394 00:18:14,801 --> 00:18:17,903 Fill this with dopamine and infuse it slowly. 395 00:18:17,904 --> 00:18:19,872 Too much too fast will cause a heart attack, 396 00:18:19,873 --> 00:18:23,009 and I'm gonna need oxygen. 397 00:18:27,414 --> 00:18:31,017 Will you get me some towels? Thank you. 398 00:18:35,055 --> 00:18:36,422 The boat returns for us at high tide. 399 00:18:36,423 --> 00:18:38,024 We need to be on it. 400 00:18:38,025 --> 00:18:39,358 Well, first we get Dmitry stable, 401 00:18:39,359 --> 00:18:40,860 then we'll worry about getting out of here. 402 00:18:40,861 --> 00:18:42,728 Yeah, but he's not safe here. Neither are we. 403 00:18:42,729 --> 00:18:45,331 Nor is this family while we remain--you understand? 404 00:18:59,613 --> 00:19:02,048 I would be lying if I didn't say I was a bit concerned. 405 00:19:02,049 --> 00:19:03,482 Oh, you should be. 406 00:19:03,483 --> 00:19:04,950 I've left four detailed voice mails, 407 00:19:04,951 --> 00:19:07,253 none of which have been returned. 408 00:19:07,254 --> 00:19:10,656 Jeremiah... 409 00:19:10,657 --> 00:19:15,294 Are we here because Talia was playing footsie with you? 410 00:19:15,295 --> 00:19:17,530 Because if we are, you should know 411 00:19:17,531 --> 00:19:20,399 that pharma reps always flirt with the doctors. 412 00:19:20,400 --> 00:19:23,502 It's practically a job requirement. 413 00:19:23,503 --> 00:19:26,105 She's not my type. 414 00:19:31,678 --> 00:19:34,647 She could have narcolepsy, a neurological disorder, 415 00:19:34,648 --> 00:19:36,649 Or she could, as you speculated, 416 00:19:36,650 --> 00:19:38,651 be addicted to her own products. 417 00:19:38,652 --> 00:19:39,885 So, you are worried about her health? 418 00:19:39,886 --> 00:19:42,755 Yes. Oh. 419 00:19:50,897 --> 00:19:54,133 Uh, Ms. Clarke, it's Dr. Sacani. 420 00:19:55,702 --> 00:19:58,337 [soft knocking] 421 00:19:58,338 --> 00:19:59,305 [pounding] 422 00:19:59,306 --> 00:20:01,073 Talia, are you there? 423 00:20:01,074 --> 00:20:03,209 Open up. 424 00:20:03,210 --> 00:20:05,778 I take it you believe my concerns are valid? 425 00:20:09,649 --> 00:20:11,317 Can I help you? 426 00:20:11,318 --> 00:20:13,486 Talia, it's me, Divya. 427 00:20:13,487 --> 00:20:15,254 And you remember Dr. Sacani. 428 00:20:15,255 --> 00:20:16,922 How do you know my name? 429 00:20:16,923 --> 00:20:19,658 You met us the other day. We're from HankMed. 430 00:20:19,659 --> 00:20:22,795 You gave us a presentation. 431 00:20:22,796 --> 00:20:25,064 You don't know who we are, do you? 432 00:20:26,333 --> 00:20:28,267 Oh, we have your computer. 433 00:20:47,721 --> 00:20:49,755 Well, doctor, how is he? 434 00:20:49,756 --> 00:20:52,324 Amir found an oxygen tank for him, 435 00:20:52,325 --> 00:20:54,293 but he still has a fever. 436 00:20:54,294 --> 00:20:56,562 And the antibiotics aren't working. 437 00:20:56,563 --> 00:20:57,797 Without being able to run cultures, 438 00:20:57,798 --> 00:20:59,899 For all I know this could be viral or fungal 439 00:20:59,900 --> 00:21:02,868 or something else. 440 00:21:02,869 --> 00:21:04,303 [soft laugh] 441 00:21:04,304 --> 00:21:07,540 What could possibly be humorous about that? 442 00:21:07,541 --> 00:21:09,875 Oh... When Dima and I were younger, 443 00:21:09,876 --> 00:21:12,311 we used to talk to about how we wanted to die. 444 00:21:12,312 --> 00:21:14,613 Yeah. Well, I'm sure it was nothing like this. 445 00:21:14,614 --> 00:21:16,649 Oh, it was exactly like this. 446 00:21:16,650 --> 00:21:19,819 Dying for something we believed in. 447 00:21:19,820 --> 00:21:22,021 Of course, we were never the foot soldiers, 448 00:21:22,022 --> 00:21:27,026 Just naive and blessed with... 449 00:21:27,027 --> 00:21:29,929 Family wealth that kept us out of the fight. 450 00:21:29,930 --> 00:21:31,497 Why did Dmitry come here? 451 00:21:31,498 --> 00:21:35,100 There are people fighting for democracy here, Hank. 452 00:21:35,101 --> 00:21:37,536 They need financial support. 453 00:21:37,537 --> 00:21:41,774 When we first got here, you told Dmitry you owed him. 454 00:21:41,775 --> 00:21:43,242 Yeah. 455 00:21:43,243 --> 00:21:45,578 Why? 456 00:21:45,579 --> 00:21:50,082 Without Dima, Marisa would've never gotten out of Cuba. 457 00:21:50,083 --> 00:21:53,219 I can never fully repay him for that. 458 00:21:56,723 --> 00:21:58,290 Dinner is ready. 459 00:21:58,291 --> 00:22:01,794 Yeah, [speaking foreign language] 460 00:22:15,675 --> 00:22:17,977 Amir, you also went with your Uncle and father 461 00:22:17,978 --> 00:22:20,212 to deliver Dmitry's package? 462 00:22:20,213 --> 00:22:21,680 Yes. 463 00:22:21,681 --> 00:22:24,650 What Dmitry is doing to help us, 464 00:22:24,651 --> 00:22:29,288 to help this country-- I want to be a part of it. 465 00:22:29,289 --> 00:22:30,589 [knock at door] 466 00:22:33,593 --> 00:22:35,961 [knocking continues] 467 00:22:40,400 --> 00:22:44,236 [both speaking foreign language] 468 00:22:56,850 --> 00:22:58,918 What did she say? 469 00:22:58,919 --> 00:23:01,620 She tried to sell us goat milk for our guests. 470 00:23:01,621 --> 00:23:03,489 I told her we didn't have any guests, 471 00:23:03,490 --> 00:23:05,691 but I do not think she believed me. 472 00:23:05,692 --> 00:23:07,826 - Will she stay quiet? - I don't know. 473 00:23:07,827 --> 00:23:10,329 His central venous pressure's bottoming out. 474 00:23:10,330 --> 00:23:13,766 He needs fluids wide open. 475 00:23:13,767 --> 00:23:14,967 Dima? 476 00:23:18,772 --> 00:23:21,740 Dmitry, did you eat any shellfish? 477 00:23:21,741 --> 00:23:24,209 With your hemochromatosis, you know you can't... 478 00:23:24,210 --> 00:23:25,844 I know. You told me, it can kill me. 479 00:23:25,845 --> 00:23:27,613 Amir, have you given him any shellfish? 480 00:23:27,614 --> 00:23:28,948 Even in a broth. 481 00:23:28,949 --> 00:23:31,016 No, we don't eat shellfish. 482 00:23:33,520 --> 00:23:37,957 Dmitry, did you arrive like we did by boat? 483 00:23:37,958 --> 00:23:39,425 Yeah. 484 00:23:39,426 --> 00:23:41,627 And did you jump out and swim to shore? 485 00:23:41,628 --> 00:23:43,395 - Why? - It's an infection, 486 00:23:43,396 --> 00:23:45,864 And the antibiotic I gave you won't treat it. 487 00:23:48,168 --> 00:23:49,501 Dima. 488 00:23:49,502 --> 00:23:52,471 - Doctor? - Yes? 489 00:23:52,472 --> 00:23:55,140 Is it too late? 490 00:23:55,141 --> 00:23:57,076 I hope not. 491 00:24:02,942 --> 00:24:06,077 No bumps, bruises, or signs of head injury of any kind. 492 00:24:06,078 --> 00:24:08,913 Why else would I sleep for two days? 493 00:24:08,914 --> 00:24:11,283 Are you addicted to your drugs? 494 00:24:11,284 --> 00:24:13,184 Are you kidding? 495 00:24:13,185 --> 00:24:16,621 I know way too much about drugs. They scare me. 496 00:24:16,622 --> 00:24:19,324 Will you look over my shoulder, please? 497 00:24:19,325 --> 00:24:20,792 That's it. 498 00:24:20,793 --> 00:24:23,862 How about your vision-- any trouble? 499 00:24:23,863 --> 00:24:25,463 No. 500 00:24:25,464 --> 00:24:27,165 Yes. 501 00:24:27,166 --> 00:24:29,534 My eyesight got blurry a couple of days ago. 502 00:24:29,535 --> 00:24:32,170 I stepped in front of a moving car. 503 00:24:32,171 --> 00:24:37,942 I thought it happened because it was hot and I was overtired. 504 00:24:37,943 --> 00:24:40,645 And last month when I was in Riverhead, 505 00:24:40,646 --> 00:24:43,081 I missed a sales seminar because I had overslept... 506 00:24:43,082 --> 00:24:45,216 An entire Monday. 507 00:24:45,217 --> 00:24:47,185 Talia, you're around doctors all the time. 508 00:24:47,186 --> 00:24:48,653 Did you consult any of them? 509 00:24:48,654 --> 00:24:50,922 I'm supposed to be the one healthy person 510 00:24:50,923 --> 00:24:52,657 the doctor sees all day. 511 00:24:52,658 --> 00:24:54,392 I'm not gonna jeopardize that. 512 00:24:54,393 --> 00:24:59,364 Look, I don't wanna go back to Hawking cars or real estate 513 00:24:59,365 --> 00:25:02,033 or selling meat door-to-door. 514 00:25:02,034 --> 00:25:04,035 You have to help me. 515 00:25:04,036 --> 00:25:05,770 And we will help you. 516 00:25:05,771 --> 00:25:09,207 I think our first step should be 517 00:25:09,208 --> 00:25:11,009 a trip to the hospital for a head CT. 518 00:25:11,010 --> 00:25:13,111 Yes, and once we rule out a head injury, 519 00:25:13,112 --> 00:25:15,347 I think we need blood work and a sleep study. 520 00:25:15,348 --> 00:25:17,449 I'd like to rule out hypothyroidism. 521 00:25:17,450 --> 00:25:20,151 Ms. Clarke? 522 00:25:20,152 --> 00:25:21,686 Talia. 523 00:25:21,687 --> 00:25:24,489 She's asleep again. 524 00:25:24,490 --> 00:25:26,758 Okay. What do you think it could be? 525 00:25:26,759 --> 00:25:29,260 Maybe Kleine-levin? 526 00:25:29,261 --> 00:25:31,129 [whispering] sleeping beauty syndrome? 527 00:25:31,130 --> 00:25:33,732 It's rare, I know, but the symptoms line up. 528 00:25:33,733 --> 00:25:35,300 Unfortunately, the only way to diagnose it 529 00:25:35,301 --> 00:25:39,904 is by exclusion, and there's no cure. 530 00:25:44,310 --> 00:25:49,381 Your oxygenation is adequate now for travel. 531 00:25:49,382 --> 00:25:50,882 That's fantastic. 532 00:25:50,883 --> 00:25:53,284 What made me so ill? 533 00:25:53,285 --> 00:25:56,588 - Vibrio vulnificus. - Hank, English. 534 00:25:56,589 --> 00:25:58,456 It's a marine bacteria that can enter the body 535 00:25:58,457 --> 00:26:03,061 through open wounds like diabetic insulin injection sites 536 00:26:03,062 --> 00:26:05,697 When swimming in waters with shellfish. 537 00:26:05,698 --> 00:26:07,232 It thrives in iron-rich environments 538 00:26:07,233 --> 00:26:10,201 like in people who have hemochromatosis. 539 00:26:10,202 --> 00:26:12,036 Mm-hmm. 540 00:26:12,037 --> 00:26:14,539 [beeping] 541 00:26:14,540 --> 00:26:16,374 99.3. 542 00:26:16,375 --> 00:26:19,043 Your fever's finally broken. 543 00:26:19,044 --> 00:26:21,212 Why do you look so worried? 544 00:26:21,213 --> 00:26:23,782 Amir. He went to the beach to check on the boat a while ago. 545 00:26:23,783 --> 00:26:24,983 He should've been back by now. 546 00:26:24,984 --> 00:26:27,585 Ah, buh, buh. 547 00:26:27,586 --> 00:26:30,388 You look better. 548 00:26:30,389 --> 00:26:32,657 I will feel much better when we are gone. 549 00:26:32,658 --> 00:26:35,660 - Your drink. - Thank you. 550 00:26:37,463 --> 00:26:39,564 Listen, Boris, 551 00:26:39,565 --> 00:26:44,169 Coming here, not telling you about it, I... 552 00:26:44,170 --> 00:26:45,670 Oh. 553 00:26:45,671 --> 00:26:48,440 I may have... 554 00:26:48,441 --> 00:26:50,241 I'm sorry, you may... 555 00:26:50,242 --> 00:26:53,244 I may have... 556 00:26:53,245 --> 00:26:56,214 - You may have made... - Why are you always pushing? 557 00:26:57,750 --> 00:27:00,118 Fine, I made a mistake. 558 00:27:00,119 --> 00:27:01,553 - Mistake. - Is that clear? 559 00:27:01,554 --> 00:27:02,821 - Mistake. - Oh, yes. I got it. 560 00:27:02,822 --> 00:27:05,156 - Happy? - I'm thrilled. 561 00:27:05,157 --> 00:27:06,157 Yes. 562 00:27:08,794 --> 00:27:12,630 Thank you very much for everything, both of you. 563 00:27:12,631 --> 00:27:16,534 [speaking foreign language] I will never forget it. 564 00:27:18,838 --> 00:27:20,638 [speaking foreign language] 565 00:27:20,639 --> 00:27:24,442 What? Where's your brother? 566 00:27:24,443 --> 00:27:25,610 He's on the beach. 567 00:27:25,611 --> 00:27:27,512 Okay. We go now. 568 00:27:27,513 --> 00:27:29,113 Here we go. 569 00:27:31,383 --> 00:27:34,619 [speaking foreign language] Okay. What's he yelling about? 570 00:27:34,620 --> 00:27:36,521 He would like us to hurry. 571 00:27:36,522 --> 00:27:38,122 Believe me, he's not alone. 572 00:27:39,825 --> 00:27:41,025 Easy, Dmitry. 573 00:27:41,026 --> 00:27:42,994 [overlapping chatter] 574 00:27:42,995 --> 00:27:44,796 Bravo. 575 00:27:44,797 --> 00:27:47,899 - Good-bye, Amir. - Good-bye, Hank. 576 00:27:47,900 --> 00:27:49,167 Hey, what's wrong with your leg? 577 00:27:49,168 --> 00:27:50,468 Nothing. Go. 578 00:27:50,469 --> 00:27:52,704 It's painful for you to walk, isn't it? 579 00:27:52,705 --> 00:27:54,639 That's why you sent your sister to run and get us. 580 00:27:54,640 --> 00:27:56,174 We need to leave, Hank. 581 00:27:56,175 --> 00:27:58,343 Amir, show me your leg now. 582 00:27:58,344 --> 00:28:00,712 Come on, Hank. 583 00:28:00,713 --> 00:28:04,148 [speaking foreign language] 584 00:28:04,149 --> 00:28:05,884 How long have you had this? 585 00:28:05,885 --> 00:28:07,986 I got scratched up when we fled the mountains, 586 00:28:07,987 --> 00:28:09,921 but it didn't look this way before. 587 00:28:09,922 --> 00:28:12,724 - It was barely a cut. - Hank, he's a smart boy. 588 00:28:12,725 --> 00:28:14,292 Just give him the medicine. Let's go. 589 00:28:14,293 --> 00:28:15,760 No, you don't understand. 590 00:28:15,761 --> 00:28:17,128 if I don't address this wound quickly, 591 00:28:17,129 --> 00:28:18,363 The infection will spread. He could-- 592 00:28:18,364 --> 00:28:19,531 - Let us take the boy to the yacht, yeah? 593 00:28:19,532 --> 00:28:21,099 You can take treat him there, 594 00:28:21,100 --> 00:28:22,767 And then we'll bring him back at low tide, yes? 595 00:28:22,768 --> 00:28:24,335 No, I will not leave my family. 596 00:28:24,336 --> 00:28:25,436 Hank, go! 597 00:28:25,437 --> 00:28:29,541 [overlapping shouting] 598 00:28:30,743 --> 00:28:34,045 Get inside the boat, doctor. 599 00:28:34,046 --> 00:28:37,215 - Dima. - No. 600 00:28:37,216 --> 00:28:40,818 I'm not dying here, Boris. 601 00:28:40,819 --> 00:28:43,788 Get inside the boat... 602 00:28:43,789 --> 00:28:45,757 [click] now. 603 00:28:49,028 --> 00:28:50,628 Hank. 604 00:28:52,631 --> 00:28:56,134 Come here. 605 00:29:00,039 --> 00:29:02,540 [speaking foreign language] 606 00:29:02,541 --> 00:29:04,776 [boat engine revving] 607 00:29:21,795 --> 00:29:23,729 Thank you, Sabeen. 608 00:29:23,730 --> 00:29:25,230 [speaking foreign language] 609 00:29:25,231 --> 00:29:26,732 All right. So Amir, 610 00:29:26,733 --> 00:29:28,667 I'm gonna use some cool, sterilized water 611 00:29:28,668 --> 00:29:30,836 to clean the wound. 612 00:29:30,837 --> 00:29:32,304 [grunts] 613 00:29:36,376 --> 00:29:39,979 It's badly infected, isn't it? 614 00:29:39,980 --> 00:29:42,915 I'm afraid you have flesh-eating bacteria. 615 00:29:42,916 --> 00:29:44,550 From a scrape? 616 00:29:44,551 --> 00:29:47,920 The bacteria can leave a toxin that will eat through muscle. 617 00:29:47,921 --> 00:29:49,788 Will I lose my leg? 618 00:29:49,789 --> 00:29:52,057 Not if I can help it. 619 00:29:52,058 --> 00:29:53,792 Come here. 620 00:29:53,793 --> 00:29:55,561 [grunts] 621 00:30:03,436 --> 00:30:04,803 Okay. 622 00:30:04,804 --> 00:30:07,573 Amir, first I have to clean the wound. 623 00:30:12,212 --> 00:30:15,814 Now I'm gonna numb it. 624 00:30:15,815 --> 00:30:18,484 Okay. You're gonna feel a few pinches. 625 00:30:18,485 --> 00:30:20,352 [Amir grunting] 626 00:30:21,988 --> 00:30:25,357 Yaqub is taking Dmitry back to the yacht. 627 00:30:25,358 --> 00:30:28,360 He'll return for us when he can. 628 00:30:28,361 --> 00:30:31,330 So how will I help? 629 00:30:36,870 --> 00:30:39,338 Okay. Wherever you see bleeding, 630 00:30:39,339 --> 00:30:41,273 I want you to use this to cauterize it. 631 00:30:41,274 --> 00:30:42,708 Yeah. 632 00:30:42,709 --> 00:30:44,643 Okay. 633 00:30:44,644 --> 00:30:47,279 Amir, I'm gonna make the incision now. 634 00:30:47,280 --> 00:30:49,214 Just follow my blade. 635 00:30:52,519 --> 00:30:54,153 That's it. Get right in there. 636 00:30:56,189 --> 00:30:57,823 Doing great. 637 00:30:57,824 --> 00:31:00,993 Wherever it comes pouring out, okay? 638 00:31:00,994 --> 00:31:04,229 Good. Good. 639 00:31:04,230 --> 00:31:05,464 Okay. 640 00:31:08,168 --> 00:31:10,869 Just spreading the flesh. 641 00:31:16,076 --> 00:31:17,976 Yup. 642 00:31:17,977 --> 00:31:20,079 That's good. 643 00:31:21,514 --> 00:31:24,583 Now I'm gonna start removing the infected tissue. 644 00:31:31,691 --> 00:31:34,793 There's a lot. 645 00:31:37,897 --> 00:31:39,765 You can't get it all, can you? 646 00:31:39,766 --> 00:31:41,233 No, look, if we were in a hospital 647 00:31:41,234 --> 00:31:42,835 I could control the bleeding well enough 648 00:31:42,836 --> 00:31:45,537 to get every last bit of infected tissue, but here... 649 00:31:45,538 --> 00:31:46,872 Here, what can you do? 650 00:31:50,176 --> 00:31:53,011 Where do you keep your trash? 651 00:32:01,921 --> 00:32:04,089 You shouldn't be here. 652 00:32:04,090 --> 00:32:07,025 There's something I didn't tell you. 653 00:32:14,734 --> 00:32:17,136 Something you need to know. 654 00:32:19,305 --> 00:32:24,376 The story that your parents told you is the truth. 655 00:32:24,377 --> 00:32:26,879 After I gave birth, 656 00:32:26,880 --> 00:32:29,548 I did change my mind. 657 00:32:29,549 --> 00:32:31,950 I held my daughter. 658 00:32:31,951 --> 00:32:35,654 I'm sorry that I did that to you. 659 00:32:36,956 --> 00:32:38,924 I shouldn't have lied to you and Evan. 660 00:32:38,925 --> 00:32:40,759 I should have told you the truth, 661 00:32:40,760 --> 00:32:43,962 but I just couldn't. 662 00:32:43,963 --> 00:32:48,367 She said it wasn't about wanting to deceive anyone, 663 00:32:48,368 --> 00:32:52,371 it was about blocking out a painful memory, 664 00:32:52,372 --> 00:32:55,040 that same memory that made her make 665 00:32:55,041 --> 00:32:57,810 all kinds of bad decisions later. 666 00:32:57,811 --> 00:33:00,179 Most of which you found out about? 667 00:33:00,180 --> 00:33:01,814 Mmhmm. 668 00:33:01,815 --> 00:33:04,516 She said she was punishing herself 669 00:33:04,517 --> 00:33:07,853 because she didn't know how to forgive herself. 670 00:33:10,123 --> 00:33:12,558 But I just-- 671 00:33:12,559 --> 00:33:17,296 I don't know what to believe about Lou anymore. 672 00:33:17,297 --> 00:33:19,331 Well, you need to know the truth. 673 00:33:19,332 --> 00:33:22,601 You need to know if she's your mother or not, right? 674 00:33:22,602 --> 00:33:26,438 I know one way we can find out. 675 00:33:29,242 --> 00:33:30,676 Um... Yeah. 676 00:33:30,677 --> 00:33:33,145 This will work. 677 00:33:36,616 --> 00:33:38,617 Thank you. 678 00:33:38,618 --> 00:33:40,219 Okay. 679 00:33:44,157 --> 00:33:46,325 This is safe, Hank? 680 00:33:46,326 --> 00:33:48,327 Maggots will only eat dead flesh. 681 00:33:48,328 --> 00:33:49,828 Cool, huh? 682 00:33:54,634 --> 00:33:56,134 Thank you. 683 00:34:01,875 --> 00:34:04,576 And... 684 00:34:04,577 --> 00:34:06,912 That should do it. 685 00:34:06,913 --> 00:34:08,847 In a couple of days after they're done eating, 686 00:34:08,848 --> 00:34:10,349 they'll die. 687 00:34:10,350 --> 00:34:12,084 You'll need to clean and re-wrap the wound. 688 00:34:12,085 --> 00:34:13,652 I'll leave you with some antibiotics 689 00:34:13,653 --> 00:34:17,256 which you'll take twice a day for the next ten days. 690 00:34:17,257 --> 00:34:21,126 Actually... 691 00:34:21,127 --> 00:34:24,062 I'm just going to leave you the whole bag. 692 00:34:25,431 --> 00:34:27,900 But it's your magic bag. 693 00:34:27,901 --> 00:34:30,168 Now it's your magic bag. 694 00:34:37,710 --> 00:34:40,112 Please tell me that you have good news. 695 00:34:40,113 --> 00:34:41,580 I've been up all night 696 00:34:41,581 --> 00:34:43,148 Trying to find an explanation for Talia's symptoms. 697 00:34:43,149 --> 00:34:45,584 And if every explanation led to a diagnosis of Kleine-levin, 698 00:34:45,585 --> 00:34:47,753 you would not be alone. [sighs] 699 00:34:47,754 --> 00:34:50,188 Now I understand why you don't look very happy. 700 00:34:50,189 --> 00:34:52,925 Talia's other tests all came back negative 701 00:34:52,926 --> 00:34:54,459 from the blood work to the CT. 702 00:34:54,460 --> 00:34:57,262 Even the preliminary sleep lab results look normal. 703 00:34:57,263 --> 00:34:59,364 Talia suddenly looks very happy. 704 00:35:01,234 --> 00:35:03,568 You haven't told her yet, have you? 705 00:35:06,472 --> 00:35:08,907 If she does have Kleine-levin, 706 00:35:08,908 --> 00:35:10,375 And this episode is clearly over, 707 00:35:10,376 --> 00:35:12,477 All of her symptoms have been relieved. 708 00:35:12,478 --> 00:35:15,747 Yes, but they can come back at any time. 709 00:35:15,748 --> 00:35:17,950 Will you tell her with me? 710 00:35:20,320 --> 00:35:22,220 Of course. 711 00:35:28,895 --> 00:35:30,429 - Hey, guys. - Hi. 712 00:35:30,430 --> 00:35:32,731 I feel so much better. 713 00:35:32,732 --> 00:35:35,400 There is something that we should... 714 00:35:37,303 --> 00:35:40,038 Dr. Sacani. 715 00:35:40,039 --> 00:35:42,908 Jeremiah, Jeremiah, I was-- I was telling Talia... 716 00:35:42,909 --> 00:35:45,477 How long have you had those on your legs? 717 00:35:45,478 --> 00:35:46,979 What, these bruises? I don't know. 718 00:35:46,980 --> 00:35:48,880 Five or six weeks. 719 00:35:50,249 --> 00:35:53,151 - They're not bruises. - Erythema nodosum. 720 00:35:53,152 --> 00:35:54,619 It's an inflammatory disorder 721 00:35:54,620 --> 00:35:55,821 that causes red bumps under the skin. 722 00:35:55,822 --> 00:35:58,256 Which can be caused by sarcoidosis. 723 00:35:58,257 --> 00:35:59,992 Which can cause granulomas. 724 00:35:59,993 --> 00:36:01,927 And a granuloma near the hypothalamus 725 00:36:01,928 --> 00:36:04,196 - can cause Kleine-levin. - Yes. 726 00:36:04,197 --> 00:36:06,031 And hip bone's connected to the leg bone. 727 00:36:06,032 --> 00:36:07,966 Where is this headed? 728 00:36:07,967 --> 00:36:10,068 We believe that your symptoms may be caused 729 00:36:10,069 --> 00:36:12,838 by a lesion on your brain. It's called Kleine-levin. 730 00:36:12,839 --> 00:36:15,707 Okay. It's never good when they have two names. 731 00:36:15,708 --> 00:36:17,809 It's also known as sleeping beauty syndrome. 732 00:36:17,810 --> 00:36:20,145 It's what made you sleep for two days. 733 00:36:20,146 --> 00:36:21,480 Yes. And an MRI with Gadolinium contrast 734 00:36:21,481 --> 00:36:23,548 - can confirm this diagnosis. - But the good news is 735 00:36:23,549 --> 00:36:25,283 you have the only type of the syndrome 736 00:36:25,284 --> 00:36:27,152 - that is treatable with steroids. - Steroids. 737 00:36:27,153 --> 00:36:28,854 Good. We make those. 738 00:36:28,855 --> 00:36:33,325 Just tell me, am I going to be... 739 00:36:33,326 --> 00:36:36,228 Yes. Um... You'll be fine. 740 00:36:36,229 --> 00:36:38,630 Great. Say no more. 741 00:36:38,631 --> 00:36:41,666 Seriously. 742 00:36:41,667 --> 00:36:44,536 So there will be a plane waiting to take you home. 743 00:36:46,005 --> 00:36:48,006 You're not coming with me? 744 00:36:48,007 --> 00:36:51,410 No. I'll stay with Dmitry. 745 00:36:51,411 --> 00:36:53,879 Make sure he's in able hands. 746 00:36:53,880 --> 00:36:57,482 You're a good friend. 747 00:36:57,483 --> 00:36:59,684 I'm glad I got to see it. 748 00:36:59,685 --> 00:37:03,588 May I assume then that we are not done with one another? 749 00:37:03,589 --> 00:37:05,090 You may. 750 00:37:05,091 --> 00:37:07,859 I'm glad of that. 751 00:37:07,860 --> 00:37:09,428 Me too. 752 00:37:09,429 --> 00:37:11,229 But let's never do this again. 753 00:37:11,230 --> 00:37:12,864 No. Ah. 754 00:37:12,865 --> 00:37:15,434 Well, if you think this is bad, 755 00:37:15,435 --> 00:37:17,836 You should have been in Turkmenistan. 756 00:37:17,837 --> 00:37:19,838 - Really? - Yeah. 757 00:37:19,839 --> 00:37:23,208 Compared with Turkmenistan, it's like summer camp. 758 00:37:23,209 --> 00:37:24,943 You went to summer camp? 759 00:37:24,944 --> 00:37:27,379 Gstaad, Alpenschule. 760 00:37:27,380 --> 00:37:30,949 Passaic, YMCA. 761 00:37:30,950 --> 00:37:34,052 I was sent to camp so that my parents could argue in private. 762 00:37:34,053 --> 00:37:36,855 I was sent to camp when my father fell ill. 763 00:37:40,226 --> 00:37:42,861 I hated camp. 764 00:37:42,862 --> 00:37:45,430 Me also. 765 00:37:52,639 --> 00:37:54,873 Oh, thanks for the update. 766 00:37:54,874 --> 00:37:56,608 Good-bye. 767 00:37:58,044 --> 00:37:59,278 Everything okay? 768 00:37:59,279 --> 00:38:01,246 That was Talia. 769 00:38:01,247 --> 00:38:04,149 MRI confirmed the granuloma and she's been given Prednisone, 770 00:38:04,150 --> 00:38:05,584 but there's a problem. 771 00:38:05,585 --> 00:38:07,986 She feels so good that she wants to come over 772 00:38:07,987 --> 00:38:09,655 and finish her presentation. 773 00:38:09,656 --> 00:38:11,724 What did you say? 774 00:38:11,725 --> 00:38:13,425 I said to wait till tomorrow when Hank is here, 775 00:38:13,426 --> 00:38:15,327 because I'm sure he wouldn't want to miss it. 776 00:38:15,328 --> 00:38:17,329 Smart. 777 00:38:17,330 --> 00:38:18,764 Very smart. 778 00:38:18,765 --> 00:38:20,332 Remind me not to be here, all right? 779 00:38:20,333 --> 00:38:21,700 Well, I won't be here, 780 00:38:21,701 --> 00:38:24,636 so I'm not sure I'll be able to do that. 781 00:38:24,637 --> 00:38:27,039 [chuckles] 782 00:38:29,376 --> 00:38:30,976 You know what, Dr. Sacani? 783 00:38:30,977 --> 00:38:33,379 When you first started at HankMed, 784 00:38:33,380 --> 00:38:35,881 I did not think that you would last the first week. 785 00:38:35,882 --> 00:38:37,449 Hmm. 786 00:38:37,450 --> 00:38:39,051 You were not alone in that feeling. 787 00:38:39,052 --> 00:38:40,853 I'm glad that you did. 788 00:38:40,854 --> 00:38:44,623 You bring such a different perspective to HankMed. 789 00:38:44,624 --> 00:38:49,328 You totally won me over, Dr. Jeremiah Sacani. 790 00:38:49,329 --> 00:38:51,130 [phone rings] 791 00:38:51,131 --> 00:38:52,798 Rafa. 792 00:38:52,799 --> 00:38:54,900 Hey, Rafa. 793 00:38:54,901 --> 00:38:57,936 Rafa, Rafa! 794 00:38:57,937 --> 00:38:59,405 Not totally. 795 00:39:09,582 --> 00:39:12,217 Surprise. 796 00:39:12,218 --> 00:39:13,786 I hate surprises. 797 00:39:13,787 --> 00:39:16,021 Oh, cool. Well, I'll be going. 798 00:39:16,022 --> 00:39:17,623 No, not so fast. 799 00:39:17,624 --> 00:39:20,793 Hey, you got some sun. 800 00:39:20,794 --> 00:39:22,628 - I like it. - Yeah? 801 00:39:22,629 --> 00:39:26,265 Were really working or just going to the beach without me? 802 00:39:26,266 --> 00:39:28,233 I was really working. 803 00:39:28,234 --> 00:39:30,436 Although, there was beach. Not a good beach. 804 00:39:30,437 --> 00:39:32,037 I missed you. 805 00:39:32,038 --> 00:39:33,939 I missed you too. 806 00:39:36,042 --> 00:39:37,776 You know, they say the sign of a healthy couple is... 807 00:39:37,777 --> 00:39:40,179 Shut up and kiss me already. 808 00:39:51,057 --> 00:39:52,825 Thank you for agreeing to the DNA test. 809 00:39:52,826 --> 00:39:54,426 Of course. 810 00:39:54,427 --> 00:39:58,363 This way there won't be any doubts about the results. 811 00:39:58,364 --> 00:40:00,132 When do we get the results? 812 00:40:00,133 --> 00:40:02,468 They'll be ready in three days. 813 00:40:02,469 --> 00:40:04,636 Well, I'll stick around the Hamptons until then. 814 00:40:04,637 --> 00:40:07,072 Oh, really? 815 00:40:07,073 --> 00:40:09,074 Yes. If there's a match, 816 00:40:09,075 --> 00:40:10,809 I'd like to be close 817 00:40:10,810 --> 00:40:13,946 In case you want to see me again. 818 00:40:17,517 --> 00:40:20,486 You know what, Lou? I've got some patients to see 819 00:40:20,487 --> 00:40:23,188 before I drop off both of your samples to the lab. 820 00:40:23,189 --> 00:40:25,023 How about I walk you to the truck? 821 00:40:25,024 --> 00:40:29,528 Great. 822 00:40:29,529 --> 00:40:32,097 - Well, good-bye, Evan. - Nice to see you again. 823 00:40:33,666 --> 00:40:35,701 Paige. 824 00:40:38,037 --> 00:40:39,505 Thank you. 825 00:40:39,506 --> 00:40:42,708 - Bye. - Bye. 826 00:40:48,214 --> 00:40:52,284 - Are you okay? - Mm-hmm. 827 00:40:52,285 --> 00:40:56,922 Good or bad, I just-- I need the truth. 828 00:40:56,923 --> 00:41:00,392 I need to know if she is my mother. 829 00:41:02,061 --> 00:41:04,696 Right. Come on. 830 00:41:04,697 --> 00:41:06,732 Where are we going? 831 00:41:06,733 --> 00:41:08,901 We're going out to lunch 832 00:41:08,902 --> 00:41:11,003 Then the beach then to dinner then the movies. 833 00:41:11,004 --> 00:41:14,206 These three days are going to fly. 834 00:41:24,050 --> 00:41:26,018 [barking] 835 00:41:26,019 --> 00:41:27,419 Stanley? 836 00:41:27,420 --> 00:41:29,721 Hey, what are you doing here? 837 00:41:29,722 --> 00:41:32,291 Hello, Hank. 838 00:41:33,893 --> 00:41:36,361 I thought you were staying with Dmitry. 839 00:41:36,362 --> 00:41:39,565 Yeah. I didn't like the way Dmitry's treatment was being handled, 840 00:41:39,566 --> 00:41:43,835 so... I decided he should stay here with me. 841 00:41:43,836 --> 00:41:46,071 That explains why his dog is here. 842 00:41:46,072 --> 00:41:50,075 Yeah, Stanley, the little blood sugar canine. 843 00:41:50,076 --> 00:41:54,813 So can you treat a man who has pulled a gun on you, Hank? 844 00:41:54,814 --> 00:41:56,381 I can treat him. 845 00:41:56,382 --> 00:41:58,750 Just don't ask me to trust him. 846 00:41:58,751 --> 00:42:00,552 Yeah. 847 00:42:00,553 --> 00:42:05,424 I know Dima far too well to ask that of either one of us. 848 00:42:06,649 --> 00:42:09,705 Well just keep an eye on him, Hank. Yeah? 59437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.