Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,218 --> 00:00:03,951
Previously on Royal Pains...
2
00:00:04,052 --> 00:00:05,519
I didn't know
you were adopted.
3
00:00:05,520 --> 00:00:06,887
Neither did I.
4
00:00:06,888 --> 00:00:08,355
You've never
gotten over Christina.
5
00:00:08,356 --> 00:00:10,791
You set me up with her to prove
to yourself and to her--
6
00:00:10,792 --> 00:00:12,426
That's enough!
7
00:00:12,427 --> 00:00:13,928
I think we're done, Hank.
8
00:00:13,929 --> 00:00:15,396
I couldn't agree more.
9
00:00:15,397 --> 00:00:17,698
I have to get back on the road
with the polo team.
10
00:00:17,699 --> 00:00:18,866
Of course.
11
00:00:18,867 --> 00:00:21,302
When he calls, I get butterflies
in my stomach.
12
00:00:21,303 --> 00:00:25,005
When he leaves the room
even for a moment, I miss him.
13
00:00:25,006 --> 00:00:27,808
Divya and I have a completely
professional relationship.
14
00:00:27,809 --> 00:00:30,110
Do you have feelings for her?
15
00:00:30,111 --> 00:00:31,545
I've been thinking about
what you said
16
00:00:31,546 --> 00:00:34,415
About who you wanted
in your life.
17
00:00:34,416 --> 00:00:36,217
I think I can be that guy.
18
00:00:36,218 --> 00:00:38,118
- Are you looking for Paige?
- Yes, yes.
19
00:00:38,119 --> 00:00:40,754
What's it regarding?
I'm her fiance.
20
00:00:40,755 --> 00:00:43,591
I'm... Her mother.
21
00:00:51,900 --> 00:00:54,902
I never saw my baby again.
22
00:00:54,903 --> 00:00:57,104
It broke my heart.
23
00:00:57,105 --> 00:01:00,007
And then you saw her
on the news?
24
00:01:00,008 --> 00:01:01,308
Yes.
25
00:01:01,309 --> 00:01:06,247
And the details of Paige's adoption
match when and where I gave birth.
26
00:01:06,248 --> 00:01:08,649
A date and place
that were widely reported.
27
00:01:08,650 --> 00:01:12,119
Evan, I understand why you're
skeptical, and I would be too.
28
00:01:12,120 --> 00:01:15,256
But I have hired
Private Investigators,
29
00:01:15,257 --> 00:01:19,426
Attorneys, even psychics to try
and help me find my daughter.
30
00:01:19,427 --> 00:01:23,764
[sighs] And all they've ever
done is take my money.
31
00:01:23,765 --> 00:01:26,600
So this is the part where
you say you need a loan, right?
32
00:01:26,601 --> 00:01:29,970
The only reason I drove here
from New Mexico
33
00:01:29,971 --> 00:01:33,274
Was to see Paige and find out
if she's my daughter.
34
00:01:33,275 --> 00:01:36,343
I don't want anything else.
35
00:01:36,344 --> 00:01:40,614
But I'm impressed with
how protective you are.
36
00:01:40,615 --> 00:01:43,550
You must really love her.
37
00:01:43,551 --> 00:01:45,653
I do.
38
00:01:49,057 --> 00:01:52,793
Well, I'm going to be
in town for a while.
39
00:01:52,794 --> 00:01:56,297
Although I may need to go
back and bid for a job.
40
00:01:56,298 --> 00:01:58,198
Oh, are you a contractor?
41
00:01:58,199 --> 00:02:00,367
No.
I'm an artist.
42
00:02:01,503 --> 00:02:03,237
Hmm.
43
00:02:08,476 --> 00:02:12,880
I have to say I find exercising
with you very rewarding.
44
00:02:12,881 --> 00:02:16,684
And I have always wanted
a workout partner.
45
00:02:16,685 --> 00:02:18,152
[chuckles]
46
00:02:18,153 --> 00:02:20,854
But I'm enjoying this too.
47
00:02:20,855 --> 00:02:22,890
Coffee, view, small talk.
48
00:02:22,891 --> 00:02:25,025
I'm actually known
for my small talk.
49
00:02:25,026 --> 00:02:26,860
Great.
Because I have tons
50
00:02:26,861 --> 00:02:28,495
of unimportant
things left to say,
51
00:02:28,496 --> 00:02:30,864
And I don't have to be
at my office until noon.
52
00:02:30,865 --> 00:02:33,567
Ooh. I have a staff
meeting at 10:30.
53
00:02:33,568 --> 00:02:39,406
But I am letting Evan know
that I won't be there.
54
00:02:39,407 --> 00:02:40,808
Sorry, Ev.
55
00:02:40,809 --> 00:02:43,310
Sorry, Ev.
56
00:02:43,311 --> 00:02:47,047
You know, they say a sign of
a really healthy couple
57
00:02:47,048 --> 00:02:50,484
is when you can just
sit together and say nothing.
58
00:02:50,485 --> 00:02:53,253
That could also be the sign of
a really unhealthy couple,
59
00:02:53,254 --> 00:02:56,590
[chuckles]
but I like your take on it.
60
00:03:00,895 --> 00:03:02,396
Is that what's happening
right now?
61
00:03:02,397 --> 00:03:03,564
- Shh, shh, shh!
- 'cause I just--why--we--
62
00:03:03,565 --> 00:03:04,598
Because that's why
we're healthy.
63
00:03:04,599 --> 00:03:06,233
Harper?
64
00:03:06,234 --> 00:03:08,001
How is my favorite doctor
in the Hamptons?
65
00:03:08,002 --> 00:03:09,803
If I see her, I'll ask.
66
00:03:09,804 --> 00:03:11,905
[laughs]
Smart, hot, and funny.
67
00:03:11,906 --> 00:03:13,440
God, life is unfair.
68
00:03:13,441 --> 00:03:14,908
Talia Clarke.
So pleased to meet you.
69
00:03:14,909 --> 00:03:17,544
Hank Lawson.
Pleased to meet you, too.
70
00:03:17,545 --> 00:03:19,213
Talia's a pharmaceutical rep.
71
00:03:19,214 --> 00:03:20,781
Still pleased?
Don't answer that.
72
00:03:20,782 --> 00:03:22,349
Just so you know,
73
00:03:22,350 --> 00:03:25,285
I'm not your average rep
or your below average rep.
74
00:03:25,286 --> 00:03:27,554
I do my research,
I believe in my products,
75
00:03:27,555 --> 00:03:30,758
and I know HankMed and I
would work beautifully together.
76
00:03:30,759 --> 00:03:32,025
You know I'm a doctor?
77
00:03:32,026 --> 00:03:33,961
Told you.
I do my research.
78
00:03:33,962 --> 00:03:36,363
So how would you like to be
79
00:03:36,364 --> 00:03:38,365
my new favorite doctor
in the Hamptons?
80
00:03:38,366 --> 00:03:40,234
Just like that,
I've been dethroned.
81
00:03:40,235 --> 00:03:41,802
I've got a new drug.
82
00:03:41,803 --> 00:03:44,304
Just came on the market,
and it's a game changer.
83
00:03:44,305 --> 00:03:46,373
- It's perfect for you.
- It is?
84
00:03:46,374 --> 00:03:47,741
Your clients jet
all around the world,
85
00:03:47,742 --> 00:03:49,877
- and what do the jet set need?
- Jets?
86
00:03:49,878 --> 00:03:51,779
[laughs]
Funny.
87
00:03:51,780 --> 00:03:53,580
But not as funny as you, dear.
88
00:03:53,581 --> 00:03:55,949
Just give him time.
He grows on you.
89
00:03:55,950 --> 00:03:58,318
They need their sleep.
90
00:03:58,319 --> 00:04:00,721
My drug's called Lullabrex
and it's a sleep aid,
91
00:04:00,722 --> 00:04:02,189
but this one
has fewer side effects
92
00:04:02,190 --> 00:04:03,857
than everything else out there.
93
00:04:03,858 --> 00:04:05,259
You know
who you should talk to--
94
00:04:05,260 --> 00:04:06,727
Evan R. Lawson,
the CFO of HankMed.
95
00:04:06,728 --> 00:04:07,961
Are you kidding me?
96
00:04:07,962 --> 00:04:09,830
That man should get a second job
as a brick wall.
97
00:04:09,831 --> 00:04:11,932
Yeah. HankMed has
a no-see policy
98
00:04:11,933 --> 00:04:13,634
with pharmaceutical
reps, no offense.
99
00:04:13,635 --> 00:04:14,968
No, none taken.
100
00:04:14,969 --> 00:04:18,439
The only people dodged more often
than pharma reps are process servers.
101
00:04:18,440 --> 00:04:22,676
Hank, I do what I do for the
same reason you do what you do--
102
00:04:22,677 --> 00:04:25,212
Because I love helping people.
103
00:04:26,748 --> 00:04:30,451
Can you be at my office
at 10:30?
104
00:04:30,452 --> 00:04:33,020
I promise, it will not be
a waste of your time.
105
00:04:33,021 --> 00:04:34,321
You are right about that.
106
00:04:34,322 --> 00:04:35,522
Excellent. See you then.
107
00:04:35,523 --> 00:04:37,124
- Mm-hmm.
- Bye, Harp.
108
00:04:37,125 --> 00:04:38,525
Bye, Talia.
109
00:04:40,295 --> 00:04:42,429
- I grow on you?
- Mmm.
110
00:04:52,507 --> 00:04:54,575
[car honks,
tires screeching]
111
00:05:00,548 --> 00:05:03,484
[ The Blue Van's ]
[ Independence ]
112
00:05:03,485 --> 00:05:05,185
♪ ♪
113
00:05:05,186 --> 00:05:09,923
♪ My independence went away ♪
114
00:05:09,924 --> 00:05:14,127
♪ I didn't listen
when it said ♪
115
00:05:14,128 --> 00:05:16,530
♪ Rely on yourself ♪
116
00:05:16,531 --> 00:05:19,166
♪ trusting someone else ♪
117
00:05:19,167 --> 00:05:22,271
♪ is a path
for the silent ghost ♪
118
00:05:22,296 --> 00:05:26,296
4x13
- Something Fishy This Way Comes -
119
00:05:26,521 --> 00:05:29,521
Sync and corrections for
www.addic7ed.com
120
00:05:32,889 --> 00:05:37,359
Do you have any idea how many
long-lost brothers, sisters,
121
00:05:37,360 --> 00:05:39,394
moms, and dads have
contacted my parents
122
00:05:39,395 --> 00:05:41,363
since the story broke?
123
00:05:41,364 --> 00:05:44,032
Yes, and I know there are
a lot of opportunists out there.
124
00:05:44,033 --> 00:05:47,402
Within minutes, they all
shift to some sob story
125
00:05:47,403 --> 00:05:50,572
about a desperate need
for money or clemency
126
00:05:50,573 --> 00:05:54,342
or a government appointment
with a generous stipend.
127
00:05:54,343 --> 00:05:56,611
I mean, who's to say this woman
isn't just another one of them?
128
00:05:56,612 --> 00:05:58,413
Nobody.
She may be, okay?
129
00:05:58,414 --> 00:06:02,551
I don't want you get your
hopes up either, but...
130
00:06:02,552 --> 00:06:04,719
There's just
something about her,
131
00:06:04,720 --> 00:06:07,689
like she seems really...
132
00:06:07,690 --> 00:06:09,324
Real.
133
00:06:10,760 --> 00:06:12,227
Okay.
134
00:06:12,228 --> 00:06:14,129
What's her name again?
135
00:06:14,130 --> 00:06:16,431
[door closes]
Lou Hunter.
136
00:06:16,432 --> 00:06:18,667
Good morning.
137
00:06:18,668 --> 00:06:20,402
- Hey.
- Hi.
138
00:06:20,403 --> 00:06:21,736
Bad time.
139
00:06:21,737 --> 00:06:24,873
No, I was just leaving so...
140
00:06:27,009 --> 00:06:28,643
Bye.
141
00:06:28,644 --> 00:06:30,178
Bye.
142
00:06:32,448 --> 00:06:34,382
What up, Katdare?
143
00:06:34,383 --> 00:06:37,052
I thought you were driving
Fabio to the airport.
144
00:06:37,053 --> 00:06:39,221
Ha, ha, ha, ha.
It's Rafa.
145
00:06:39,222 --> 00:06:42,257
And a couple of his teammates
wanted to bum a ride.
146
00:06:42,258 --> 00:06:44,292
He couldn't say no,
and I don't have enough room
147
00:06:44,293 --> 00:06:46,361
To chauffeur
the entire polo team.
148
00:06:46,362 --> 00:06:48,363
It's better that way,
right?
149
00:06:48,364 --> 00:06:50,498
No melodramatic,
tearful good-bye at the gate.
150
00:06:50,499 --> 00:06:52,701
Instead, a melodramatic
tearful good-bye at his hotel
151
00:06:52,702 --> 00:06:54,502
in front of his whole team.
152
00:06:54,503 --> 00:06:56,137
- Really?
- Mm-hmm.
153
00:06:56,138 --> 00:06:58,373
[chuckles]
154
00:06:58,374 --> 00:07:00,342
Wow.
155
00:07:00,343 --> 00:07:03,044
- You really like this guy.
- Yeah, I do.
156
00:07:03,045 --> 00:07:05,814
I miss him already.
[chuckles]
157
00:07:05,815 --> 00:07:07,949
Hmm.
158
00:07:07,950 --> 00:07:09,150
[phone rings]
Well, just so you know,
159
00:07:09,151 --> 00:07:11,453
- if you ever wanna...
- Hey, Rafa.
160
00:07:11,454 --> 00:07:13,188
- Talk about it...
- Rafa. Rafa!
161
00:07:13,189 --> 00:07:14,256
- Can you hear me?
- Or something.
162
00:07:14,257 --> 00:07:16,992
Rafa, can you--Rafa.
163
00:07:20,529 --> 00:07:22,797
Ho!
Oh.
164
00:07:27,203 --> 00:07:29,371
Maybe you should be known for
more than just small talk.
165
00:07:29,372 --> 00:07:31,473
[laughs]
166
00:07:31,474 --> 00:07:33,041
So I do grow on you.
167
00:07:33,042 --> 00:07:36,478
Yeah, you do.
168
00:07:36,479 --> 00:07:37,812
Hmm.
169
00:07:37,813 --> 00:07:40,749
Usually the more time
I spend with a guy,
170
00:07:40,750 --> 00:07:42,350
The less fond I am of him.
171
00:07:42,351 --> 00:07:43,985
You've got high standards.
172
00:07:43,986 --> 00:07:46,354
Or bad luck.
173
00:07:46,355 --> 00:07:48,189
What's your excuse?
174
00:07:48,190 --> 00:07:50,458
Never found the right woman.
175
00:07:50,459 --> 00:07:53,495
Or if I did, I don't know.
176
00:07:53,496 --> 00:07:55,597
I couldn't seem to make it work.
177
00:07:55,598 --> 00:07:57,432
Maybe your luck is changing.
178
00:07:57,433 --> 00:07:58,833
Maybe.
179
00:07:58,834 --> 00:08:01,536
Take now.
180
00:08:01,537 --> 00:08:03,038
We're both on-call,
181
00:08:03,039 --> 00:08:07,042
But neither one of us has been
called by a patient.
182
00:08:13,783 --> 00:08:16,184
I'll be back.
183
00:08:19,188 --> 00:08:20,522
[phone rings]
184
00:08:20,523 --> 00:08:22,157
You had to go and jinx it.
185
00:08:22,158 --> 00:08:24,426
My bad.
Can you see who it is?
186
00:08:24,427 --> 00:08:25,860
Yup.
187
00:08:28,164 --> 00:08:30,598
- It's an Edgar pops.
- That's my dad.
188
00:08:30,599 --> 00:08:32,600
Answer it.
189
00:08:32,601 --> 00:08:34,836
No.
What?
190
00:08:34,837 --> 00:08:37,072
No, the first conversation
I have with your father
191
00:08:37,073 --> 00:08:38,606
should not be while I'm naked.
192
00:08:38,607 --> 00:08:41,343
You do understand
phone technology, right?
193
00:08:41,344 --> 00:08:42,811
You know he can't see you.
194
00:08:42,812 --> 00:08:44,446
Yeah, but I'll know
and you'll know.
195
00:08:44,447 --> 00:08:46,448
We'll know.
Just talk to him.
196
00:08:46,449 --> 00:08:47,949
All right.
All right.
197
00:08:47,950 --> 00:08:49,184
Hi, dad.
198
00:08:49,185 --> 00:08:51,753
I know.
199
00:08:51,754 --> 00:08:54,823
I can't wait to see you guys
either.
200
00:08:54,824 --> 00:08:57,258
Dad, dad, dad, I'm sorry.
201
00:08:57,259 --> 00:08:58,960
I--actually,
I can't talk right now.
202
00:08:58,961 --> 00:09:00,729
I'm with somebody.
203
00:09:00,730 --> 00:09:02,964
Yes, it's him.
204
00:09:02,965 --> 00:09:06,167
Okay.
Thanks, dad.
205
00:09:06,168 --> 00:09:07,569
Love you.
Bye.
206
00:09:07,570 --> 00:09:09,337
"Him"?
207
00:09:09,338 --> 00:09:11,272
Him who?
Him me?
208
00:09:11,273 --> 00:09:13,441
Yes, Tarzan.
209
00:09:13,442 --> 00:09:15,410
I'm close with my parents.
210
00:09:15,411 --> 00:09:18,613
Is that okay?
211
00:09:18,614 --> 00:09:20,181
That's totally okay.
212
00:09:20,182 --> 00:09:22,550
Him like.
213
00:09:22,551 --> 00:09:24,786
[grunts]
214
00:09:24,787 --> 00:09:27,021
[chuckles]
215
00:09:27,022 --> 00:09:29,924
[buzzing sound]
216
00:09:29,925 --> 00:09:32,160
A Christina is calling.
217
00:09:37,666 --> 00:09:39,067
Hello.
218
00:09:42,004 --> 00:09:43,638
What?
219
00:09:43,639 --> 00:09:45,707
Where?
220
00:09:45,708 --> 00:09:47,842
I'm sorry, Harper.
I'll call you later.
221
00:09:49,445 --> 00:09:53,648
Its strength isn't just
that it makes you...
222
00:09:53,649 --> 00:09:55,450
Sleepy
223
00:09:55,451 --> 00:09:57,986
But that there
aren't many side effects.
224
00:09:57,987 --> 00:10:02,090
It just helps you get sleepy
because...
225
00:10:02,091 --> 00:10:04,092
One sec.
226
00:10:04,093 --> 00:10:06,294
Huh.
Medication mimics
227
00:10:06,295 --> 00:10:08,763
the stimulation
of the cholinergic neurons
228
00:10:08,764 --> 00:10:10,131
on the pedunculopontine
nucleus,
229
00:10:10,132 --> 00:10:12,233
and it stimulates the reticular
activating systems
230
00:10:12,234 --> 00:10:14,769
- of one's brain.
- Right.
231
00:10:14,770 --> 00:10:15,804
It's a super drug.
232
00:10:17,573 --> 00:10:22,377
I'm not your average pharma rep
or your below average rep.
233
00:10:30,820 --> 00:10:32,353
[clears throat]
234
00:10:32,354 --> 00:10:36,157
I believe you were gonna tell us
more about the drug.
235
00:10:38,561 --> 00:10:40,395
I must have left the rest of
my presentation
236
00:10:40,396 --> 00:10:42,297
back at my hotel.
237
00:10:42,298 --> 00:10:45,433
Wow. I hate when
that happens to me.
238
00:10:45,434 --> 00:10:46,935
I'll have to come back
tomorrow and finish.
239
00:10:46,936 --> 00:10:48,903
You know what,
you've done a wonderful job,
240
00:10:48,904 --> 00:10:50,505
and thank you for coming.
241
00:10:50,506 --> 00:10:52,907
We've--we'll imagine the rest.
You did such a great job...
242
00:10:52,908 --> 00:10:54,175
- Yes.
- We'll just imagine
243
00:10:54,176 --> 00:10:55,777
- the end of it.
- Yes, yes, no need to return.
244
00:10:55,778 --> 00:10:57,912
- Okay.
- Great.
245
00:10:57,913 --> 00:10:59,314
Thanks a lot.
246
00:10:59,315 --> 00:11:00,949
Sayonara.
247
00:11:03,419 --> 00:11:05,820
- Wha--
- Why would Hank agree
248
00:11:05,821 --> 00:11:07,489
To see a pharma rep at all,
249
00:11:07,490 --> 00:11:10,058
let alone a malfunctioning
pharma bot?
250
00:11:10,059 --> 00:11:12,026
I can't tell if she was
selling the sleeping pills
251
00:11:12,027 --> 00:11:14,028
- or taking them.
- You two should really
252
00:11:14,029 --> 00:11:16,397
- keep your voices down.
- Why? We might wake her?
253
00:11:16,398 --> 00:11:17,799
I think she's probably
coming back.
254
00:11:17,800 --> 00:11:18,967
Why would you think that?
255
00:11:18,968 --> 00:11:20,568
Because she left her laptop.
256
00:11:20,569 --> 00:11:23,571
That's not...
that's a laptop.
257
00:11:25,508 --> 00:11:26,875
- Christina told you this?
- Yes.
258
00:11:26,876 --> 00:11:29,544
And she said you would know
where Dmitry is
259
00:11:29,545 --> 00:11:32,580
And could arrange
for me to get to him.
260
00:11:32,581 --> 00:11:34,449
He went in there,
by himself.
261
00:11:34,450 --> 00:11:36,718
- In where?
- Not important.
262
00:11:36,719 --> 00:11:38,253
Thank you.
263
00:11:38,254 --> 00:11:39,888
So that's it?
264
00:11:39,889 --> 00:11:42,624
I thought you were done,
Hank.
265
00:11:42,625 --> 00:11:45,126
I'm never done with a patient
who needs my help.
266
00:11:45,127 --> 00:11:46,494
Oh, of course, you're not.
267
00:11:46,495 --> 00:11:48,029
Well, I'll look into
what you've told me.
268
00:11:48,030 --> 00:11:49,497
You'll look into it?
269
00:11:49,498 --> 00:11:53,134
Christina was confused,
panicked about Dmitry.
270
00:11:53,135 --> 00:11:56,037
He needs medical help now.
I thought he was your friend.
271
00:11:56,038 --> 00:11:57,539
- It's not your concern--
- oh, right, I'm sorry.
272
00:11:57,540 --> 00:11:59,040
You don't have friends,
do you?
273
00:11:59,041 --> 00:12:01,042
Just people who are useful
to you, like me?
274
00:12:01,043 --> 00:12:03,177
Did I not just say
I would look into it?
275
00:12:03,178 --> 00:12:04,612
Well, you better
look into it fast,
276
00:12:04,613 --> 00:12:07,582
because she thinks
he may be dying.
277
00:12:22,583 --> 00:12:24,784
Few days after I gave birth,
278
00:12:24,785 --> 00:12:27,153
I was on a bus
heading home to Kansas.
279
00:12:27,154 --> 00:12:29,656
What about the baby's father?
280
00:12:29,657 --> 00:12:33,326
I lost track of him
a long time ago.
281
00:12:36,030 --> 00:12:37,463
Oh, there she is.
282
00:12:37,464 --> 00:12:38,831
One sec.
283
00:12:38,832 --> 00:12:39,999
- Hi.
- Hi.
284
00:12:40,000 --> 00:12:42,435
- Everything all right?
- Mm-hmm.
285
00:12:42,436 --> 00:12:43,870
You weren't home
when I went to pick you up.
286
00:12:43,871 --> 00:12:45,505
I was in a meeting.
287
00:12:45,506 --> 00:12:48,074
Okay.
288
00:12:48,075 --> 00:12:53,246
So Paige Collins,
meet Lou hunter.
289
00:12:53,247 --> 00:12:54,247
Hi, Paige.
290
00:12:56,517 --> 00:12:59,152
I can't tell you how long
I've waited for this moment.
291
00:13:02,056 --> 00:13:04,924
I imagine you have
a million questions for me.
292
00:13:04,925 --> 00:13:07,093
I do.
293
00:13:07,094 --> 00:13:10,330
Evan says you gave your baby up
at birth.
294
00:13:10,331 --> 00:13:13,666
I never even got to hold her
for a second.
295
00:13:13,667 --> 00:13:15,735
It's my greatest regret.
296
00:13:15,736 --> 00:13:17,503
Really?
297
00:13:17,504 --> 00:13:21,107
More than your drug arrest,
your four bankruptcies,
298
00:13:21,108 --> 00:13:24,711
or changing your name from Patty
Louise stump to Lou hunter?
299
00:13:24,712 --> 00:13:26,112
Look, I can explain this.
300
00:13:26,113 --> 00:13:28,247
Yeah, I had
a background check done,
301
00:13:28,248 --> 00:13:29,816
and it's a good thing too,
302
00:13:29,817 --> 00:13:34,053
Because you are either deluded
or you're just a bad liar.
303
00:13:34,054 --> 00:13:38,725
I'm not lying, and I never
claimed to be perfect.
304
00:13:38,726 --> 00:13:40,460
But you did claim
to be my mother.
305
00:13:40,461 --> 00:13:42,795
And the one detail my parents
were able to give me
306
00:13:42,796 --> 00:13:45,798
about my birth was that my
birth mother not only held me
307
00:13:45,799 --> 00:13:48,101
but changed her mind
about giving me up.
308
00:13:48,102 --> 00:13:49,469
She wanted to keep me,
309
00:13:49,470 --> 00:13:51,337
but then a day later
she changed her mind again.
310
00:13:51,338 --> 00:13:54,040
So Patty or Lou
or whoever you are,
311
00:13:54,041 --> 00:13:56,109
You are not my mother.
312
00:14:24,638 --> 00:14:26,372
He's not gonna wait for us?
313
00:14:26,373 --> 00:14:29,175
He'd be a sitting duck.
314
00:14:29,176 --> 00:14:31,778
Not exactly
a neutral territory, Hank.
315
00:14:31,779 --> 00:14:33,913
Ah, that's reassuring.
316
00:14:38,752 --> 00:14:41,654
Okay.
So now what?
317
00:14:41,655 --> 00:14:47,193
Now... We wait for
a gentleman named Amir.
318
00:14:47,194 --> 00:14:49,962
He takes us to Dmitry.
319
00:14:49,963 --> 00:14:52,198
Well, how do you know
he'll show up?
320
00:14:52,199 --> 00:14:54,367
He'll show up.
321
00:14:56,170 --> 00:14:57,970
Boris.
322
00:15:01,008 --> 00:15:03,376
Salam aleikum.
323
00:15:03,377 --> 00:15:06,112
- Who are you?
- You speak English?
324
00:15:06,113 --> 00:15:08,247
Yes.
Who are you?
325
00:15:09,983 --> 00:15:12,218
We are tourists.
326
00:15:12,219 --> 00:15:15,021
I am Amir.
327
00:15:15,022 --> 00:15:16,422
Follow me.
328
00:15:18,325 --> 00:15:20,326
This is Amir.
329
00:15:23,030 --> 00:15:24,697
[indistinct chatter]
330
00:15:24,698 --> 00:15:26,966
Amir?
331
00:15:26,967 --> 00:15:29,001
Amir.
332
00:15:29,002 --> 00:15:31,904
Amir, it's you?
333
00:15:31,905 --> 00:15:33,906
Dima.
Dima, Dima, Dima, Dima!
334
00:15:33,907 --> 00:15:37,009
[shouting,
speaking in foreign language]
335
00:15:37,010 --> 00:15:39,245
Boris?
336
00:15:41,682 --> 00:15:44,884
I...Al...
337
00:15:44,885 --> 00:15:46,519
Almost killed you.
338
00:15:46,520 --> 00:15:50,223
It seems you've got yourself
in quite a situation here.
339
00:15:50,224 --> 00:15:52,024
Yeah.
340
00:15:52,025 --> 00:15:54,260
The Hamptons got too boring.
341
00:15:54,261 --> 00:15:57,330
Well, I owe you one.
342
00:15:57,331 --> 00:15:58,664
Yes, you do.
343
00:15:58,665 --> 00:16:01,334
So Dima...
344
00:16:01,335 --> 00:16:03,336
Dr. Lawson is here.
345
00:16:03,337 --> 00:16:04,871
Oh!
[laughs]
346
00:16:04,872 --> 00:16:06,939
Dr. Dolittle.
347
00:16:06,940 --> 00:16:09,942
I'm closing my eyes now.
348
00:16:09,943 --> 00:16:11,110
Okay?
349
00:16:11,111 --> 00:16:12,812
How long
has he been like this?
350
00:16:12,813 --> 00:16:14,480
He came off the boat
three days ago.
351
00:16:14,481 --> 00:16:17,016
He became sick soon after.
352
00:16:17,017 --> 00:16:18,784
Is it the diabetes?
353
00:16:18,785 --> 00:16:21,354
[device beeps]
80. His glucose is fine.
354
00:16:21,355 --> 00:16:22,889
I have been giving him
his insulin.
355
00:16:22,890 --> 00:16:25,791
He's almost out.
356
00:16:25,792 --> 00:16:27,793
Well, I brought some more.
357
00:16:27,794 --> 00:16:29,762
Well, if it's not that,
then what?
358
00:16:29,763 --> 00:16:32,798
Do you know where he got
these cuts and scrapes?
359
00:16:32,799 --> 00:16:35,234
Yes, when we went with my dad
and my Uncle
360
00:16:35,235 --> 00:16:37,803
to make the delivery,
he fell ill.
361
00:16:37,804 --> 00:16:39,472
I brought him back
to get better,
362
00:16:39,473 --> 00:16:44,210
But we couldn't always take
roads and the terrain got rough.
363
00:16:44,211 --> 00:16:46,812
Uh-huh.
Deep breath in and out, Dmitry.
364
00:16:46,813 --> 00:16:48,648
Your father and Uncle--
where are they now?
365
00:16:48,649 --> 00:16:50,750
They'll come back
when it's safe for all of us.
366
00:16:50,751 --> 00:16:52,218
Okay.
367
00:16:52,219 --> 00:16:54,887
- Has he been urinating?
- Very little.
368
00:16:57,291 --> 00:17:00,026
He has a fever,
tachycardia and tachypnea.
369
00:17:00,027 --> 00:17:01,928
Without taking blood,
I can't say for sure,
370
00:17:01,929 --> 00:17:04,030
but if his kidneys
are starting to fail,
371
00:17:04,031 --> 00:17:05,831
He may be in septic shock.
372
00:17:05,832 --> 00:17:08,868
Can you stop it?
373
00:17:11,305 --> 00:17:14,540
- Salam aleikum.
- Alaykum as-salaam.
374
00:17:14,541 --> 00:17:17,310
[chatting in foreign language]
375
00:17:26,420 --> 00:17:28,688
What are you doing?
376
00:17:28,689 --> 00:17:31,524
I need to start
an internal jugular line.
377
00:17:31,525 --> 00:17:34,360
So that you can give him drugs
to make his heart pump harder.
378
00:17:34,361 --> 00:17:35,861
That's right.
379
00:17:35,862 --> 00:17:38,764
- Is that Lidocaine?
- Right again.
380
00:17:43,737 --> 00:17:44,804
Okay.
Good.
381
00:17:44,805 --> 00:17:47,373
We're inside the jugular.
382
00:17:47,374 --> 00:17:49,875
How do you know so much
about medicine?
383
00:17:49,876 --> 00:17:51,410
My Uncle is a doctor.
384
00:17:51,411 --> 00:17:53,946
He left me in charge of
Mr. Dmitry.
385
00:17:53,947 --> 00:17:55,514
My Uncle teaches me.
386
00:17:55,515 --> 00:17:56,983
One day,
I will be a doctor too.
387
00:17:56,984 --> 00:17:59,485
How about right now?
Come here.
388
00:17:59,486 --> 00:18:01,821
Hold on to this, please?
389
00:18:01,822 --> 00:18:03,889
You can do this
outside of a hospital?
390
00:18:03,890 --> 00:18:06,959
I don't recommend it,
but I packed a lot in my bag.
391
00:18:06,960 --> 00:18:09,662
- It's a magic bag?
- Not necessarily.
392
00:18:09,663 --> 00:18:12,298
If this goes wrong,
Dmitry will bleed out.
393
00:18:12,299 --> 00:18:14,800
Okay.
Good.
394
00:18:14,801 --> 00:18:17,903
Fill this with dopamine
and infuse it slowly.
395
00:18:17,904 --> 00:18:19,872
Too much too fast
will cause a heart attack,
396
00:18:19,873 --> 00:18:23,009
and I'm gonna need oxygen.
397
00:18:27,414 --> 00:18:31,017
Will you get me some towels?
Thank you.
398
00:18:35,055 --> 00:18:36,422
The boat returns for us
at high tide.
399
00:18:36,423 --> 00:18:38,024
We need to be on it.
400
00:18:38,025 --> 00:18:39,358
Well, first
we get Dmitry stable,
401
00:18:39,359 --> 00:18:40,860
then we'll worry about
getting out of here.
402
00:18:40,861 --> 00:18:42,728
Yeah, but he's not safe here.
Neither are we.
403
00:18:42,729 --> 00:18:45,331
Nor is this family while
we remain--you understand?
404
00:18:59,613 --> 00:19:02,048
I would be lying if I didn't
say I was a bit concerned.
405
00:19:02,049 --> 00:19:03,482
Oh, you should be.
406
00:19:03,483 --> 00:19:04,950
I've left four detailed
voice mails,
407
00:19:04,951 --> 00:19:07,253
none of which have been
returned.
408
00:19:07,254 --> 00:19:10,656
Jeremiah...
409
00:19:10,657 --> 00:19:15,294
Are we here because Talia
was playing footsie with you?
410
00:19:15,295 --> 00:19:17,530
Because if we are,
you should know
411
00:19:17,531 --> 00:19:20,399
that pharma reps
always flirt with the doctors.
412
00:19:20,400 --> 00:19:23,502
It's practically
a job requirement.
413
00:19:23,503 --> 00:19:26,105
She's not my type.
414
00:19:31,678 --> 00:19:34,647
She could have narcolepsy,
a neurological disorder,
415
00:19:34,648 --> 00:19:36,649
Or she could,
as you speculated,
416
00:19:36,650 --> 00:19:38,651
be addicted
to her own products.
417
00:19:38,652 --> 00:19:39,885
So, you are worried
about her health?
418
00:19:39,886 --> 00:19:42,755
Yes. Oh.
419
00:19:50,897 --> 00:19:54,133
Uh, Ms. Clarke,
it's Dr. Sacani.
420
00:19:55,702 --> 00:19:58,337
[soft knocking]
421
00:19:58,338 --> 00:19:59,305
[pounding]
422
00:19:59,306 --> 00:20:01,073
Talia, are you there?
423
00:20:01,074 --> 00:20:03,209
Open up.
424
00:20:03,210 --> 00:20:05,778
I take it you believe
my concerns are valid?
425
00:20:09,649 --> 00:20:11,317
Can I help you?
426
00:20:11,318 --> 00:20:13,486
Talia, it's me, Divya.
427
00:20:13,487 --> 00:20:15,254
And you remember
Dr. Sacani.
428
00:20:15,255 --> 00:20:16,922
How do you know my name?
429
00:20:16,923 --> 00:20:19,658
You met us the other day.
We're from HankMed.
430
00:20:19,659 --> 00:20:22,795
You gave us a presentation.
431
00:20:22,796 --> 00:20:25,064
You don't know
who we are, do you?
432
00:20:26,333 --> 00:20:28,267
Oh, we have your computer.
433
00:20:47,721 --> 00:20:49,755
Well, doctor, how is he?
434
00:20:49,756 --> 00:20:52,324
Amir found an oxygen tank
for him,
435
00:20:52,325 --> 00:20:54,293
but he still has a fever.
436
00:20:54,294 --> 00:20:56,562
And the antibiotics
aren't working.
437
00:20:56,563 --> 00:20:57,797
Without being able to run
cultures,
438
00:20:57,798 --> 00:20:59,899
For all I know this could be
viral or fungal
439
00:20:59,900 --> 00:21:02,868
or something else.
440
00:21:02,869 --> 00:21:04,303
[soft laugh]
441
00:21:04,304 --> 00:21:07,540
What could possibly
be humorous about that?
442
00:21:07,541 --> 00:21:09,875
Oh... When Dima and I
were younger,
443
00:21:09,876 --> 00:21:12,311
we used to talk to about
how we wanted to die.
444
00:21:12,312 --> 00:21:14,613
Yeah. Well, I'm sure
it was nothing like this.
445
00:21:14,614 --> 00:21:16,649
Oh, it was exactly like this.
446
00:21:16,650 --> 00:21:19,819
Dying for something
we believed in.
447
00:21:19,820 --> 00:21:22,021
Of course, we were never
the foot soldiers,
448
00:21:22,022 --> 00:21:27,026
Just naive and blessed with...
449
00:21:27,027 --> 00:21:29,929
Family wealth that kept us
out of the fight.
450
00:21:29,930 --> 00:21:31,497
Why did Dmitry come here?
451
00:21:31,498 --> 00:21:35,100
There are people fighting
for democracy here, Hank.
452
00:21:35,101 --> 00:21:37,536
They need financial support.
453
00:21:37,537 --> 00:21:41,774
When we first got here,
you told Dmitry you owed him.
454
00:21:41,775 --> 00:21:43,242
Yeah.
455
00:21:43,243 --> 00:21:45,578
Why?
456
00:21:45,579 --> 00:21:50,082
Without Dima, Marisa would've
never gotten out of Cuba.
457
00:21:50,083 --> 00:21:53,219
I can never fully
repay him for that.
458
00:21:56,723 --> 00:21:58,290
Dinner is ready.
459
00:21:58,291 --> 00:22:01,794
Yeah,
[speaking foreign language]
460
00:22:15,675 --> 00:22:17,977
Amir, you also went with
your Uncle and father
461
00:22:17,978 --> 00:22:20,212
to deliver Dmitry's package?
462
00:22:20,213 --> 00:22:21,680
Yes.
463
00:22:21,681 --> 00:22:24,650
What Dmitry is doing to help us,
464
00:22:24,651 --> 00:22:29,288
to help this country--
I want to be a part of it.
465
00:22:29,289 --> 00:22:30,589
[knock at door]
466
00:22:33,593 --> 00:22:35,961
[knocking continues]
467
00:22:40,400 --> 00:22:44,236
[both speaking foreign language]
468
00:22:56,850 --> 00:22:58,918
What did she say?
469
00:22:58,919 --> 00:23:01,620
She tried to sell us goat milk
for our guests.
470
00:23:01,621 --> 00:23:03,489
I told her we didn't
have any guests,
471
00:23:03,490 --> 00:23:05,691
but I do not think
she believed me.
472
00:23:05,692 --> 00:23:07,826
- Will she stay quiet?
- I don't know.
473
00:23:07,827 --> 00:23:10,329
His central venous pressure's
bottoming out.
474
00:23:10,330 --> 00:23:13,766
He needs fluids wide open.
475
00:23:13,767 --> 00:23:14,967
Dima?
476
00:23:18,772 --> 00:23:21,740
Dmitry, did you eat
any shellfish?
477
00:23:21,741 --> 00:23:24,209
With your hemochromatosis,
you know you can't...
478
00:23:24,210 --> 00:23:25,844
I know.
You told me, it can kill me.
479
00:23:25,845 --> 00:23:27,613
Amir, have you given him
any shellfish?
480
00:23:27,614 --> 00:23:28,948
Even in a broth.
481
00:23:28,949 --> 00:23:31,016
No, we don't eat shellfish.
482
00:23:33,520 --> 00:23:37,957
Dmitry, did you arrive
like we did by boat?
483
00:23:37,958 --> 00:23:39,425
Yeah.
484
00:23:39,426 --> 00:23:41,627
And did you jump out
and swim to shore?
485
00:23:41,628 --> 00:23:43,395
- Why?
- It's an infection,
486
00:23:43,396 --> 00:23:45,864
And the antibiotic I gave you
won't treat it.
487
00:23:48,168 --> 00:23:49,501
Dima.
488
00:23:49,502 --> 00:23:52,471
- Doctor?
- Yes?
489
00:23:52,472 --> 00:23:55,140
Is it too late?
490
00:23:55,141 --> 00:23:57,076
I hope not.
491
00:24:02,942 --> 00:24:06,077
No bumps, bruises, or signs of
head injury of any kind.
492
00:24:06,078 --> 00:24:08,913
Why else would I sleep
for two days?
493
00:24:08,914 --> 00:24:11,283
Are you addicted
to your drugs?
494
00:24:11,284 --> 00:24:13,184
Are you kidding?
495
00:24:13,185 --> 00:24:16,621
I know way too much about drugs.
They scare me.
496
00:24:16,622 --> 00:24:19,324
Will you look over
my shoulder, please?
497
00:24:19,325 --> 00:24:20,792
That's it.
498
00:24:20,793 --> 00:24:23,862
How about your vision--
any trouble?
499
00:24:23,863 --> 00:24:25,463
No.
500
00:24:25,464 --> 00:24:27,165
Yes.
501
00:24:27,166 --> 00:24:29,534
My eyesight got blurry
a couple of days ago.
502
00:24:29,535 --> 00:24:32,170
I stepped in front of
a moving car.
503
00:24:32,171 --> 00:24:37,942
I thought it happened because
it was hot and I was overtired.
504
00:24:37,943 --> 00:24:40,645
And last month
when I was in Riverhead,
505
00:24:40,646 --> 00:24:43,081
I missed a sales seminar
because I had overslept...
506
00:24:43,082 --> 00:24:45,216
An entire Monday.
507
00:24:45,217 --> 00:24:47,185
Talia, you're around doctors
all the time.
508
00:24:47,186 --> 00:24:48,653
Did you consult any of them?
509
00:24:48,654 --> 00:24:50,922
I'm supposed to be
the one healthy person
510
00:24:50,923 --> 00:24:52,657
the doctor sees all day.
511
00:24:52,658 --> 00:24:54,392
I'm not gonna jeopardize that.
512
00:24:54,393 --> 00:24:59,364
Look, I don't wanna go back
to Hawking cars or real estate
513
00:24:59,365 --> 00:25:02,033
or selling meat door-to-door.
514
00:25:02,034 --> 00:25:04,035
You have to help me.
515
00:25:04,036 --> 00:25:05,770
And we will help you.
516
00:25:05,771 --> 00:25:09,207
I think our first step
should be
517
00:25:09,208 --> 00:25:11,009
a trip to the hospital
for a head CT.
518
00:25:11,010 --> 00:25:13,111
Yes, and once we rule out
a head injury,
519
00:25:13,112 --> 00:25:15,347
I think we need blood work
and a sleep study.
520
00:25:15,348 --> 00:25:17,449
I'd like to rule out
hypothyroidism.
521
00:25:17,450 --> 00:25:20,151
Ms. Clarke?
522
00:25:20,152 --> 00:25:21,686
Talia.
523
00:25:21,687 --> 00:25:24,489
She's asleep again.
524
00:25:24,490 --> 00:25:26,758
Okay.
What do you think it could be?
525
00:25:26,759 --> 00:25:29,260
Maybe Kleine-levin?
526
00:25:29,261 --> 00:25:31,129
[whispering]
sleeping beauty syndrome?
527
00:25:31,130 --> 00:25:33,732
It's rare, I know,
but the symptoms line up.
528
00:25:33,733 --> 00:25:35,300
Unfortunately,
the only way to diagnose it
529
00:25:35,301 --> 00:25:39,904
is by exclusion,
and there's no cure.
530
00:25:44,310 --> 00:25:49,381
Your oxygenation is
adequate now for travel.
531
00:25:49,382 --> 00:25:50,882
That's fantastic.
532
00:25:50,883 --> 00:25:53,284
What made me so ill?
533
00:25:53,285 --> 00:25:56,588
- Vibrio vulnificus.
- Hank, English.
534
00:25:56,589 --> 00:25:58,456
It's a marine bacteria
that can enter the body
535
00:25:58,457 --> 00:26:03,061
through open wounds like
diabetic insulin injection sites
536
00:26:03,062 --> 00:26:05,697
When swimming in waters
with shellfish.
537
00:26:05,698 --> 00:26:07,232
It thrives
in iron-rich environments
538
00:26:07,233 --> 00:26:10,201
like in people
who have hemochromatosis.
539
00:26:10,202 --> 00:26:12,036
Mm-hmm.
540
00:26:12,037 --> 00:26:14,539
[beeping]
541
00:26:14,540 --> 00:26:16,374
99.3.
542
00:26:16,375 --> 00:26:19,043
Your fever's finally broken.
543
00:26:19,044 --> 00:26:21,212
Why do you look so worried?
544
00:26:21,213 --> 00:26:23,782
Amir. He went to the beach to
check on the boat a while ago.
545
00:26:23,783 --> 00:26:24,983
He should've been back by now.
546
00:26:24,984 --> 00:26:27,585
Ah, buh, buh.
547
00:26:27,586 --> 00:26:30,388
You look better.
548
00:26:30,389 --> 00:26:32,657
I will feel much better
when we are gone.
549
00:26:32,658 --> 00:26:35,660
- Your drink.
- Thank you.
550
00:26:37,463 --> 00:26:39,564
Listen, Boris,
551
00:26:39,565 --> 00:26:44,169
Coming here, not telling
you about it, I...
552
00:26:44,170 --> 00:26:45,670
Oh.
553
00:26:45,671 --> 00:26:48,440
I may have...
554
00:26:48,441 --> 00:26:50,241
I'm sorry, you may...
555
00:26:50,242 --> 00:26:53,244
I may have...
556
00:26:53,245 --> 00:26:56,214
- You may have made...
- Why are you always pushing?
557
00:26:57,750 --> 00:27:00,118
Fine, I made a mistake.
558
00:27:00,119 --> 00:27:01,553
- Mistake.
- Is that clear?
559
00:27:01,554 --> 00:27:02,821
- Mistake.
- Oh, yes. I got it.
560
00:27:02,822 --> 00:27:05,156
- Happy?
- I'm thrilled.
561
00:27:05,157 --> 00:27:06,157
Yes.
562
00:27:08,794 --> 00:27:12,630
Thank you very much
for everything, both of you.
563
00:27:12,631 --> 00:27:16,534
[speaking foreign language]
I will never forget it.
564
00:27:18,838 --> 00:27:20,638
[speaking foreign language]
565
00:27:20,639 --> 00:27:24,442
What?
Where's your brother?
566
00:27:24,443 --> 00:27:25,610
He's on the beach.
567
00:27:25,611 --> 00:27:27,512
Okay.
We go now.
568
00:27:27,513 --> 00:27:29,113
Here we go.
569
00:27:31,383 --> 00:27:34,619
[speaking foreign language]
Okay. What's he yelling about?
570
00:27:34,620 --> 00:27:36,521
He would like us to hurry.
571
00:27:36,522 --> 00:27:38,122
Believe me, he's not alone.
572
00:27:39,825 --> 00:27:41,025
Easy, Dmitry.
573
00:27:41,026 --> 00:27:42,994
[overlapping chatter]
574
00:27:42,995 --> 00:27:44,796
Bravo.
575
00:27:44,797 --> 00:27:47,899
- Good-bye, Amir.
- Good-bye, Hank.
576
00:27:47,900 --> 00:27:49,167
Hey, what's wrong
with your leg?
577
00:27:49,168 --> 00:27:50,468
Nothing.
Go.
578
00:27:50,469 --> 00:27:52,704
It's painful for you to walk,
isn't it?
579
00:27:52,705 --> 00:27:54,639
That's why you sent your sister
to run and get us.
580
00:27:54,640 --> 00:27:56,174
We need to leave, Hank.
581
00:27:56,175 --> 00:27:58,343
Amir, show me your leg now.
582
00:27:58,344 --> 00:28:00,712
Come on, Hank.
583
00:28:00,713 --> 00:28:04,148
[speaking foreign language]
584
00:28:04,149 --> 00:28:05,884
How long have you had this?
585
00:28:05,885 --> 00:28:07,986
I got scratched up
when we fled the mountains,
586
00:28:07,987 --> 00:28:09,921
but it didn't look this way
before.
587
00:28:09,922 --> 00:28:12,724
- It was barely a cut.
- Hank, he's a smart boy.
588
00:28:12,725 --> 00:28:14,292
Just give him the medicine.
Let's go.
589
00:28:14,293 --> 00:28:15,760
No, you don't understand.
590
00:28:15,761 --> 00:28:17,128
if I don't address
this wound quickly,
591
00:28:17,129 --> 00:28:18,363
The infection will spread.
He could--
592
00:28:18,364 --> 00:28:19,531
- Let us take the boy
to the yacht, yeah?
593
00:28:19,532 --> 00:28:21,099
You can take treat him there,
594
00:28:21,100 --> 00:28:22,767
And then we'll bring him back
at low tide, yes?
595
00:28:22,768 --> 00:28:24,335
No, I will not leave
my family.
596
00:28:24,336 --> 00:28:25,436
Hank, go!
597
00:28:25,437 --> 00:28:29,541
[overlapping shouting]
598
00:28:30,743 --> 00:28:34,045
Get inside the boat, doctor.
599
00:28:34,046 --> 00:28:37,215
- Dima.
- No.
600
00:28:37,216 --> 00:28:40,818
I'm not dying here, Boris.
601
00:28:40,819 --> 00:28:43,788
Get inside the boat...
602
00:28:43,789 --> 00:28:45,757
[click]
now.
603
00:28:49,028 --> 00:28:50,628
Hank.
604
00:28:52,631 --> 00:28:56,134
Come here.
605
00:29:00,039 --> 00:29:02,540
[speaking foreign language]
606
00:29:02,541 --> 00:29:04,776
[boat engine revving]
607
00:29:21,795 --> 00:29:23,729
Thank you, Sabeen.
608
00:29:23,730 --> 00:29:25,230
[speaking foreign language]
609
00:29:25,231 --> 00:29:26,732
All right.
So Amir,
610
00:29:26,733 --> 00:29:28,667
I'm gonna use
some cool, sterilized water
611
00:29:28,668 --> 00:29:30,836
to clean the wound.
612
00:29:30,837 --> 00:29:32,304
[grunts]
613
00:29:36,376 --> 00:29:39,979
It's badly infected,
isn't it?
614
00:29:39,980 --> 00:29:42,915
I'm afraid you have
flesh-eating bacteria.
615
00:29:42,916 --> 00:29:44,550
From a scrape?
616
00:29:44,551 --> 00:29:47,920
The bacteria can leave a toxin
that will eat through muscle.
617
00:29:47,921 --> 00:29:49,788
Will I lose my leg?
618
00:29:49,789 --> 00:29:52,057
Not if I can help it.
619
00:29:52,058 --> 00:29:53,792
Come here.
620
00:29:53,793 --> 00:29:55,561
[grunts]
621
00:30:03,436 --> 00:30:04,803
Okay.
622
00:30:04,804 --> 00:30:07,573
Amir, first I have to
clean the wound.
623
00:30:12,212 --> 00:30:15,814
Now I'm gonna numb it.
624
00:30:15,815 --> 00:30:18,484
Okay.
You're gonna feel a few pinches.
625
00:30:18,485 --> 00:30:20,352
[Amir grunting]
626
00:30:21,988 --> 00:30:25,357
Yaqub is taking Dmitry
back to the yacht.
627
00:30:25,358 --> 00:30:28,360
He'll return for us when he can.
628
00:30:28,361 --> 00:30:31,330
So how will I help?
629
00:30:36,870 --> 00:30:39,338
Okay.
Wherever you see bleeding,
630
00:30:39,339 --> 00:30:41,273
I want you to use this
to cauterize it.
631
00:30:41,274 --> 00:30:42,708
Yeah.
632
00:30:42,709 --> 00:30:44,643
Okay.
633
00:30:44,644 --> 00:30:47,279
Amir, I'm gonna make
the incision now.
634
00:30:47,280 --> 00:30:49,214
Just follow my blade.
635
00:30:52,519 --> 00:30:54,153
That's it.
Get right in there.
636
00:30:56,189 --> 00:30:57,823
Doing great.
637
00:30:57,824 --> 00:31:00,993
Wherever it comes pouring out,
okay?
638
00:31:00,994 --> 00:31:04,229
Good. Good.
639
00:31:04,230 --> 00:31:05,464
Okay.
640
00:31:08,168 --> 00:31:10,869
Just spreading the flesh.
641
00:31:16,076 --> 00:31:17,976
Yup.
642
00:31:17,977 --> 00:31:20,079
That's good.
643
00:31:21,514 --> 00:31:24,583
Now I'm gonna start removing
the infected tissue.
644
00:31:31,691 --> 00:31:34,793
There's a lot.
645
00:31:37,897 --> 00:31:39,765
You can't get it all,
can you?
646
00:31:39,766 --> 00:31:41,233
No, look,
if we were in a hospital
647
00:31:41,234 --> 00:31:42,835
I could control the bleeding
well enough
648
00:31:42,836 --> 00:31:45,537
to get every last bit of
infected tissue, but here...
649
00:31:45,538 --> 00:31:46,872
Here, what can you do?
650
00:31:50,176 --> 00:31:53,011
Where do you keep your trash?
651
00:32:01,921 --> 00:32:04,089
You shouldn't be here.
652
00:32:04,090 --> 00:32:07,025
There's something
I didn't tell you.
653
00:32:14,734 --> 00:32:17,136
Something you need to know.
654
00:32:19,305 --> 00:32:24,376
The story that your parents
told you is the truth.
655
00:32:24,377 --> 00:32:26,879
After I gave birth,
656
00:32:26,880 --> 00:32:29,548
I did change my mind.
657
00:32:29,549 --> 00:32:31,950
I held my daughter.
658
00:32:31,951 --> 00:32:35,654
I'm sorry
that I did that to you.
659
00:32:36,956 --> 00:32:38,924
I shouldn't have lied
to you and Evan.
660
00:32:38,925 --> 00:32:40,759
I should have
told you the truth,
661
00:32:40,760 --> 00:32:43,962
but I just couldn't.
662
00:32:43,963 --> 00:32:48,367
She said it wasn't about
wanting to deceive anyone,
663
00:32:48,368 --> 00:32:52,371
it was about blocking out
a painful memory,
664
00:32:52,372 --> 00:32:55,040
that same memory
that made her make
665
00:32:55,041 --> 00:32:57,810
all kinds of bad
decisions later.
666
00:32:57,811 --> 00:33:00,179
Most of which
you found out about?
667
00:33:00,180 --> 00:33:01,814
Mmhmm.
668
00:33:01,815 --> 00:33:04,516
She said she was
punishing herself
669
00:33:04,517 --> 00:33:07,853
because she didn't know
how to forgive herself.
670
00:33:10,123 --> 00:33:12,558
But I just--
671
00:33:12,559 --> 00:33:17,296
I don't know what to believe
about Lou anymore.
672
00:33:17,297 --> 00:33:19,331
Well, you need to know
the truth.
673
00:33:19,332 --> 00:33:22,601
You need to know if she's
your mother or not, right?
674
00:33:22,602 --> 00:33:26,438
I know one way
we can find out.
675
00:33:29,242 --> 00:33:30,676
Um... Yeah.
676
00:33:30,677 --> 00:33:33,145
This will work.
677
00:33:36,616 --> 00:33:38,617
Thank you.
678
00:33:38,618 --> 00:33:40,219
Okay.
679
00:33:44,157 --> 00:33:46,325
This is safe, Hank?
680
00:33:46,326 --> 00:33:48,327
Maggots will only eat
dead flesh.
681
00:33:48,328 --> 00:33:49,828
Cool, huh?
682
00:33:54,634 --> 00:33:56,134
Thank you.
683
00:34:01,875 --> 00:34:04,576
And...
684
00:34:04,577 --> 00:34:06,912
That should do it.
685
00:34:06,913 --> 00:34:08,847
In a couple of days
after they're done eating,
686
00:34:08,848 --> 00:34:10,349
they'll die.
687
00:34:10,350 --> 00:34:12,084
You'll need to clean
and re-wrap the wound.
688
00:34:12,085 --> 00:34:13,652
I'll leave you
with some antibiotics
689
00:34:13,653 --> 00:34:17,256
which you'll take twice a day
for the next ten days.
690
00:34:17,257 --> 00:34:21,126
Actually...
691
00:34:21,127 --> 00:34:24,062
I'm just going to leave you
the whole bag.
692
00:34:25,431 --> 00:34:27,900
But it's your magic bag.
693
00:34:27,901 --> 00:34:30,168
Now it's your magic bag.
694
00:34:37,710 --> 00:34:40,112
Please tell me
that you have good news.
695
00:34:40,113 --> 00:34:41,580
I've been up all night
696
00:34:41,581 --> 00:34:43,148
Trying to find an explanation
for Talia's symptoms.
697
00:34:43,149 --> 00:34:45,584
And if every explanation led
to a diagnosis of Kleine-levin,
698
00:34:45,585 --> 00:34:47,753
you would not be alone.
[sighs]
699
00:34:47,754 --> 00:34:50,188
Now I understand why you don't
look very happy.
700
00:34:50,189 --> 00:34:52,925
Talia's other tests
all came back negative
701
00:34:52,926 --> 00:34:54,459
from the blood work to the CT.
702
00:34:54,460 --> 00:34:57,262
Even the preliminary sleep lab
results look normal.
703
00:34:57,263 --> 00:34:59,364
Talia suddenly
looks very happy.
704
00:35:01,234 --> 00:35:03,568
You haven't told her yet,
have you?
705
00:35:06,472 --> 00:35:08,907
If she does have Kleine-levin,
706
00:35:08,908 --> 00:35:10,375
And this episode
is clearly over,
707
00:35:10,376 --> 00:35:12,477
All of her symptoms
have been relieved.
708
00:35:12,478 --> 00:35:15,747
Yes, but they can come back
at any time.
709
00:35:15,748 --> 00:35:17,950
Will you tell her with me?
710
00:35:20,320 --> 00:35:22,220
Of course.
711
00:35:28,895 --> 00:35:30,429
- Hey, guys.
- Hi.
712
00:35:30,430 --> 00:35:32,731
I feel so much better.
713
00:35:32,732 --> 00:35:35,400
There is something
that we should...
714
00:35:37,303 --> 00:35:40,038
Dr. Sacani.
715
00:35:40,039 --> 00:35:42,908
Jeremiah, Jeremiah, I was--
I was telling Talia...
716
00:35:42,909 --> 00:35:45,477
How long have you had those
on your legs?
717
00:35:45,478 --> 00:35:46,979
What, these bruises?
I don't know.
718
00:35:46,980 --> 00:35:48,880
Five or six weeks.
719
00:35:50,249 --> 00:35:53,151
- They're not bruises.
- Erythema nodosum.
720
00:35:53,152 --> 00:35:54,619
It's an inflammatory disorder
721
00:35:54,620 --> 00:35:55,821
that causes red bumps
under the skin.
722
00:35:55,822 --> 00:35:58,256
Which can be caused
by sarcoidosis.
723
00:35:58,257 --> 00:35:59,992
Which can cause granulomas.
724
00:35:59,993 --> 00:36:01,927
And a granuloma
near the hypothalamus
725
00:36:01,928 --> 00:36:04,196
- can cause Kleine-levin.
- Yes.
726
00:36:04,197 --> 00:36:06,031
And hip bone's connected
to the leg bone.
727
00:36:06,032 --> 00:36:07,966
Where is this headed?
728
00:36:07,967 --> 00:36:10,068
We believe that your symptoms
may be caused
729
00:36:10,069 --> 00:36:12,838
by a lesion on your brain.
It's called Kleine-levin.
730
00:36:12,839 --> 00:36:15,707
Okay. It's never good
when they have two names.
731
00:36:15,708 --> 00:36:17,809
It's also known
as sleeping beauty syndrome.
732
00:36:17,810 --> 00:36:20,145
It's what made you sleep
for two days.
733
00:36:20,146 --> 00:36:21,480
Yes. And an MRI with
Gadolinium contrast
734
00:36:21,481 --> 00:36:23,548
- can confirm this diagnosis.
- But the good news is
735
00:36:23,549 --> 00:36:25,283
you have the only type
of the syndrome
736
00:36:25,284 --> 00:36:27,152
- that is treatable with steroids.
- Steroids.
737
00:36:27,153 --> 00:36:28,854
Good. We make those.
738
00:36:28,855 --> 00:36:33,325
Just tell me,
am I going to be...
739
00:36:33,326 --> 00:36:36,228
Yes. Um...
You'll be fine.
740
00:36:36,229 --> 00:36:38,630
Great.
Say no more.
741
00:36:38,631 --> 00:36:41,666
Seriously.
742
00:36:41,667 --> 00:36:44,536
So there will be a plane
waiting to take you home.
743
00:36:46,005 --> 00:36:48,006
You're not coming with me?
744
00:36:48,007 --> 00:36:51,410
No.
I'll stay with Dmitry.
745
00:36:51,411 --> 00:36:53,879
Make sure he's in able hands.
746
00:36:53,880 --> 00:36:57,482
You're a good friend.
747
00:36:57,483 --> 00:36:59,684
I'm glad I got to see it.
748
00:36:59,685 --> 00:37:03,588
May I assume then that we are
not done with one another?
749
00:37:03,589 --> 00:37:05,090
You may.
750
00:37:05,091 --> 00:37:07,859
I'm glad of that.
751
00:37:07,860 --> 00:37:09,428
Me too.
752
00:37:09,429 --> 00:37:11,229
But let's never do this again.
753
00:37:11,230 --> 00:37:12,864
No.
Ah.
754
00:37:12,865 --> 00:37:15,434
Well,
if you think this is bad,
755
00:37:15,435 --> 00:37:17,836
You should have been
in Turkmenistan.
756
00:37:17,837 --> 00:37:19,838
- Really?
- Yeah.
757
00:37:19,839 --> 00:37:23,208
Compared with Turkmenistan,
it's like summer camp.
758
00:37:23,209 --> 00:37:24,943
You went to summer camp?
759
00:37:24,944 --> 00:37:27,379
Gstaad, Alpenschule.
760
00:37:27,380 --> 00:37:30,949
Passaic, YMCA.
761
00:37:30,950 --> 00:37:34,052
I was sent to camp so that my
parents could argue in private.
762
00:37:34,053 --> 00:37:36,855
I was sent to camp when
my father fell ill.
763
00:37:40,226 --> 00:37:42,861
I hated camp.
764
00:37:42,862 --> 00:37:45,430
Me also.
765
00:37:52,639 --> 00:37:54,873
Oh, thanks for the update.
766
00:37:54,874 --> 00:37:56,608
Good-bye.
767
00:37:58,044 --> 00:37:59,278
Everything okay?
768
00:37:59,279 --> 00:38:01,246
That was Talia.
769
00:38:01,247 --> 00:38:04,149
MRI confirmed the granuloma
and she's been given Prednisone,
770
00:38:04,150 --> 00:38:05,584
but there's a problem.
771
00:38:05,585 --> 00:38:07,986
She feels so good
that she wants to come over
772
00:38:07,987 --> 00:38:09,655
and finish her presentation.
773
00:38:09,656 --> 00:38:11,724
What did you say?
774
00:38:11,725 --> 00:38:13,425
I said to wait till tomorrow
when Hank is here,
775
00:38:13,426 --> 00:38:15,327
because I'm sure he wouldn't
want to miss it.
776
00:38:15,328 --> 00:38:17,329
Smart.
777
00:38:17,330 --> 00:38:18,764
Very smart.
778
00:38:18,765 --> 00:38:20,332
Remind me not to be here,
all right?
779
00:38:20,333 --> 00:38:21,700
Well, I won't be here,
780
00:38:21,701 --> 00:38:24,636
so I'm not sure
I'll be able to do that.
781
00:38:24,637 --> 00:38:27,039
[chuckles]
782
00:38:29,376 --> 00:38:30,976
You know what, Dr. Sacani?
783
00:38:30,977 --> 00:38:33,379
When you first started
at HankMed,
784
00:38:33,380 --> 00:38:35,881
I did not think that you
would last the first week.
785
00:38:35,882 --> 00:38:37,449
Hmm.
786
00:38:37,450 --> 00:38:39,051
You were not alone
in that feeling.
787
00:38:39,052 --> 00:38:40,853
I'm glad that you did.
788
00:38:40,854 --> 00:38:44,623
You bring such a different
perspective to HankMed.
789
00:38:44,624 --> 00:38:49,328
You totally won me over,
Dr. Jeremiah Sacani.
790
00:38:49,329 --> 00:38:51,130
[phone rings]
791
00:38:51,131 --> 00:38:52,798
Rafa.
792
00:38:52,799 --> 00:38:54,900
Hey, Rafa.
793
00:38:54,901 --> 00:38:57,936
Rafa, Rafa!
794
00:38:57,937 --> 00:38:59,405
Not totally.
795
00:39:09,582 --> 00:39:12,217
Surprise.
796
00:39:12,218 --> 00:39:13,786
I hate surprises.
797
00:39:13,787 --> 00:39:16,021
Oh, cool.
Well, I'll be going.
798
00:39:16,022 --> 00:39:17,623
No, not so fast.
799
00:39:17,624 --> 00:39:20,793
Hey, you got some sun.
800
00:39:20,794 --> 00:39:22,628
- I like it.
- Yeah?
801
00:39:22,629 --> 00:39:26,265
Were really working or just
going to the beach without me?
802
00:39:26,266 --> 00:39:28,233
I was really working.
803
00:39:28,234 --> 00:39:30,436
Although, there was beach.
Not a good beach.
804
00:39:30,437 --> 00:39:32,037
I missed you.
805
00:39:32,038 --> 00:39:33,939
I missed you too.
806
00:39:36,042 --> 00:39:37,776
You know, they say the sign
of a healthy couple is...
807
00:39:37,777 --> 00:39:40,179
Shut up and kiss me already.
808
00:39:51,057 --> 00:39:52,825
Thank you for agreeing
to the DNA test.
809
00:39:52,826 --> 00:39:54,426
Of course.
810
00:39:54,427 --> 00:39:58,363
This way there won't be any
doubts about the results.
811
00:39:58,364 --> 00:40:00,132
When do we get the results?
812
00:40:00,133 --> 00:40:02,468
They'll be ready
in three days.
813
00:40:02,469 --> 00:40:04,636
Well, I'll stick around
the Hamptons until then.
814
00:40:04,637 --> 00:40:07,072
Oh, really?
815
00:40:07,073 --> 00:40:09,074
Yes. If there's a match,
816
00:40:09,075 --> 00:40:10,809
I'd like to be close
817
00:40:10,810 --> 00:40:13,946
In case
you want to see me again.
818
00:40:17,517 --> 00:40:20,486
You know what, Lou?
I've got some patients to see
819
00:40:20,487 --> 00:40:23,188
before I drop off both of
your samples to the lab.
820
00:40:23,189 --> 00:40:25,023
How about I walk you
to the truck?
821
00:40:25,024 --> 00:40:29,528
Great.
822
00:40:29,529 --> 00:40:32,097
- Well, good-bye, Evan.
- Nice to see you again.
823
00:40:33,666 --> 00:40:35,701
Paige.
824
00:40:38,037 --> 00:40:39,505
Thank you.
825
00:40:39,506 --> 00:40:42,708
- Bye.
- Bye.
826
00:40:48,214 --> 00:40:52,284
- Are you okay?
- Mm-hmm.
827
00:40:52,285 --> 00:40:56,922
Good or bad, I just--
I need the truth.
828
00:40:56,923 --> 00:41:00,392
I need to know
if she is my mother.
829
00:41:02,061 --> 00:41:04,696
Right.
Come on.
830
00:41:04,697 --> 00:41:06,732
Where are we going?
831
00:41:06,733 --> 00:41:08,901
We're going out to lunch
832
00:41:08,902 --> 00:41:11,003
Then the beach then to dinner
then the movies.
833
00:41:11,004 --> 00:41:14,206
These three days
are going to fly.
834
00:41:24,050 --> 00:41:26,018
[barking]
835
00:41:26,019 --> 00:41:27,419
Stanley?
836
00:41:27,420 --> 00:41:29,721
Hey, what are you doing here?
837
00:41:29,722 --> 00:41:32,291
Hello, Hank.
838
00:41:33,893 --> 00:41:36,361
I thought you were staying
with Dmitry.
839
00:41:36,362 --> 00:41:39,565
Yeah. I didn't like the way Dmitry's
treatment was being handled,
840
00:41:39,566 --> 00:41:43,835
so... I decided he should
stay here with me.
841
00:41:43,836 --> 00:41:46,071
That explains
why his dog is here.
842
00:41:46,072 --> 00:41:50,075
Yeah, Stanley,
the little blood sugar canine.
843
00:41:50,076 --> 00:41:54,813
So can you treat a man who has
pulled a gun on you, Hank?
844
00:41:54,814 --> 00:41:56,381
I can treat him.
845
00:41:56,382 --> 00:41:58,750
Just don't ask me
to trust him.
846
00:41:58,751 --> 00:42:00,552
Yeah.
847
00:42:00,553 --> 00:42:05,424
I know Dima far too well to ask
that of either one of us.
848
00:42:06,649 --> 00:42:09,705
Well just keep an eye
on him, Hank. Yeah?
59437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.