All language subtitles for Reptilicus.1961.DANiSH.1080p.WEB-DL.H.264_dan_3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,120 --> 00:02:05,080
SĂ„ er det nok.
Lad os fÄ det op.
2
00:02:15,280 --> 00:02:18,760
Kom herhen med bĂžren.
3
00:02:21,880 --> 00:02:25,120
Okay.
4
00:02:36,280 --> 00:02:39,520
Det er blod.
5
00:02:44,120 --> 00:02:48,000
Fir af!
Lad os fÄ det ned i bÞren.
6
00:02:48,080 --> 00:02:51,240
Stop, stands motoren.
7
00:03:07,880 --> 00:03:12,120
Hvad i alverden er det?
Benstumper.
8
00:03:18,880 --> 00:03:23,720
Det er kĂžd ... af et dyr.
Det er helt friskt.
9
00:03:23,800 --> 00:03:30,280
Der er noget galt. Nu har jeg boret
i jorden i 30 Är, men det dér ...
10
00:03:32,280 --> 00:03:35,600
Se pÄ dét der.
11
00:03:36,520 --> 00:03:43,120
Et stykke skind ... som lĂŠder.
Det er meget tykt.
12
00:03:43,280 --> 00:03:47,240
- Hvad pokker er der dernede?
- Det véd jeg ikke.
13
00:03:47,560 --> 00:03:49,400
Men jeg har isinde at
finde ud af det.
14
00:03:50,120 --> 00:03:52,960
Alex, start generatoren.
Jeg skal bruge radioen.
15
00:03:53,040 --> 00:03:56,760
Vi udsĂŠtter boringen, indtil jeg har
fundet ud af, hvad dét der er.
16
00:03:56,920 --> 00:04:02,880
- Hvis der er kobber, mÄ det vente.
- Lad det vĂŠre, Svend.
17
00:04:03,000 --> 00:04:09,560
- Dét skal man holde sig fra.
- Du er vist lidt overtroisk, Henrik.
18
00:04:09,680 --> 00:04:12,960
Men kom ikke bagefter
og beklag dig til mig.
19
00:04:13,040 --> 00:04:19,720
Jeg kalder Radio Narvik og beder
dem sende en palĂŠontolog herop.
20
00:04:19,840 --> 00:04:26,320
- De kan heller ikke finde ud af det.
- Vent og se. Hent lige kameraet.
21
00:04:29,000 --> 00:04:32,960
Vi mÄ hellere fÄ sendt
nogle billeder af sted.
22
00:04:40,200 --> 00:04:43,800
Henrik tror,
det er noget overnaturligt.
23
00:04:43,920 --> 00:04:45,960
Er De overtroisk, hr. Klint?
24
00:04:46,080 --> 00:04:51,880
Der er mere mellem himmel og jord
end selv en professor kan forklare.
25
00:04:52,040 --> 00:04:58,240
-Det mÄ De som journalist vide.
-Er De ogsÄ bange for sorte katte?
26
00:04:58,360 --> 00:05:03,200
Det kommer an pÄ, om man
er en mand ... eller en mus.
27
00:05:03,280 --> 00:05:10,320
FĂŠnomenet er enkelt at forklare.
Vore prĂžveboringer har bevist, -
28
00:05:10,440 --> 00:05:16,680
- at forstenede knogler af store dyr
ligger begravet tÊt pÄ overfladen.
29
00:05:16,760 --> 00:05:21,000
Hvordan vil De forklare
det friske kĂžd og blod?
30
00:05:21,120 --> 00:05:26,360
Det har dr. Dalby og jeg diskuteret.
Der er en tundra nedenunder.
31
00:05:26,520 --> 00:05:31,160
Dele af dyret mÄ vÊre
indesluttet i det og frosset.
32
00:05:31,280 --> 00:05:37,560
Mammutter og andre dyr er fundet
under samme forhold i Sibirien.
33
00:05:37,680 --> 00:05:42,120
Det vi fandt, var ikke frosset.
Det var friskt blod.
34
00:05:42,240 --> 00:05:47,760
Deres bor er sandsynligvis
trĂŠngt igennem det dybfrosne dyr.
35
00:05:47,880 --> 00:05:54,720
Varmen fra boret har tĂžet noget op.
Dér har De forklaringen pÄ blodet.
36
00:05:54,880 --> 00:06:00,600
Ja, men sÄ er der sikkert intet
mĂŠrkvĂŠrdigt ved denne affĂŠre.
37
00:06:00,720 --> 00:06:05,960
TvĂŠrtimod. Alle de dyr,
der hidtil er fundet, var pattedyr.
38
00:06:06,120 --> 00:06:10,480
Det skind, De har fundet, og
dyrets tilsyneladende stĂžrrelse, -
39
00:06:10,600 --> 00:06:13,600
- har overbevist os om,
at det mÄ vÊre en Þgle.
40
00:06:13,720 --> 00:06:20,480
- En kĂŠmpeĂžgle?
- Ja, det er ganske enestÄende.
41
00:06:20,560 --> 00:06:24,680
Vi sender alt til Danmarks
Akvarium i KĂžbenhavn, -
42
00:06:24,760 --> 00:06:27,680
- hvor vi vil undersĂžge fundet.
43
00:06:27,760 --> 00:06:32,360
Skandinavisk PalĂŠontologisk
Selskab vil vÊre indforstÄet.
44
00:06:32,520 --> 00:06:38,480
- Jeg kryber i soveposen.
- Ja, vi mÄ hellere tÞrne ind nu.
45
00:06:38,600 --> 00:06:42,400
Lad mig vise d'herrer
til Deres kvarter.
46
00:07:27,840 --> 00:07:33,840
Lise, din far er blevet for gammel
til sÄdan en hatteÊske.
47
00:07:33,920 --> 00:07:37,520
Du har arbejdet med forsteninger
for lĂŠnge, far.
48
00:07:37,600 --> 00:07:42,200
Med to dĂžtre skal det
vĂŠre mig en fornĂžjelse -
49
00:07:42,320 --> 00:07:47,080
- at trĂŠkke mig tilbage
til mine ĂŠldgamle ben.
50
00:07:52,080 --> 00:07:55,080
Godmorgen.
51
00:07:56,240 --> 00:07:59,280
Godmorgen.
52
00:08:37,840 --> 00:08:40,840
Goddag.
53
00:08:57,800 --> 00:09:03,800
-Hvordan gÄr det med puslespillet?
-Jeg giver ikke op. Det skal passe.
54
00:09:03,920 --> 00:09:09,880
- Det er umuligt at rekonstruere.
- Vi har ellers knogler nok.
55
00:09:10,040 --> 00:09:14,000
Jeg er ikke sikker pÄ,
de hĂžrer til det samme dyr.
56
00:09:14,120 --> 00:09:18,320
- Men det er jeg.
- SÄdan ét er aldrig blevet fundet.
57
00:09:22,880 --> 00:09:26,320
Far, der var
et telegram derhjemme.
58
00:09:26,440 --> 00:09:30,360
Ja, det er fra Svend,
den unge ingeniĂžr.
59
00:09:33,280 --> 00:09:37,720
Han har fundet et stykke til.
600 meter lĂŠngere borte.
60
00:09:37,840 --> 00:09:41,920
Han bringer det herned.
Han er her om 1 time.
61
00:09:42,080 --> 00:09:46,120
- Vil du hente ham i lufthavnen?
- Ser han godt ud?
62
00:09:46,280 --> 00:09:51,360
Pilskaldet og trĂŠben.
Men skynd dig nu lidt.
63
00:09:51,480 --> 00:09:54,400
Hvordan skal jeg finde ham?
64
00:09:54,480 --> 00:09:59,080
Siden hvornÄr skal jeg fortÊlle dig,
hvordan man finder en mand?
65
00:09:59,160 --> 00:10:03,360
Nu ingen svinke-ĂŠrinder.
Det er her, det foregÄr.
66
00:10:09,600 --> 00:10:13,120
MÄske bringer Svend os
den manglende brik.
67
00:10:13,200 --> 00:10:16,520
Lad os hÄbe det.
68
00:10:23,880 --> 00:10:30,040
Jeg har faktisk aldrig set
knogle-rester af den art fĂžr.
69
00:10:30,160 --> 00:10:38,440
De er hule som rĂžr. De er stĂŠrke,
men lette. Ja, som fugleknogler.
70
00:10:38,520 --> 00:10:41,400
Hvad med det nedfrosne stykke?
71
00:10:41,480 --> 00:10:45,320
Jeg tror, det er
et stykke af dyrets hale.
72
00:10:45,400 --> 00:10:52,200
Kom her. Vi holder det
naturligvis nedfrosset.
73
00:11:00,400 --> 00:11:04,880
Efter stĂžrrelsen har vi beregnet, at
dyret har vĂŠret kĂŠmpemĂŠssigt.
74
00:11:05,000 --> 00:11:10,000
- Hvor stort?
- Som de stĂžrste fortidsĂžgler.
75
00:11:10,120 --> 00:11:17,440
30 meter eller mere ... Vi har
et absolut usĂŠdvanligt fund her.
76
00:11:17,560 --> 00:11:23,320
Et stykke af en fortidsĂžgle,
70 mÄske 100 mio. Är gammel.
77
00:11:23,480 --> 00:11:30,560
TĂŠnk, hvad vi kan lĂŠre af det!
Lad os koncentrere os om det.
78
00:11:30,680 --> 00:11:36,800
Nu Svend véd alt om nedfrysning,
mÄ jeg sÄ ikke nok tÞ ham op?
79
00:11:36,880 --> 00:11:42,040
-Han har vÊret pÄ is alt for lÊnge.
-Deres datter taler frit fra leveren.
80
00:11:42,160 --> 00:11:46,600
Ja, det mÄ De vÊnne Dem til.
81
00:11:46,680 --> 00:11:50,040
De skal bo hos os,
mens De er her.
82
00:11:50,160 --> 00:11:56,440
- Hvor lĂŠnge kan De blive?
- Jeg har 1 mÄneds orlov, men ...
83
00:11:56,680 --> 00:11:59,800
Far, her er Mikkelsen.
Han vil tale med dig.
84
00:11:59,880 --> 00:12:05,480
Karen, du skal ikke skrĂŠmme livet
af den unge mand.
85
00:12:05,600 --> 00:12:10,320
Jeg mÄ hellere gÄ med
som anstandsdame.
86
00:12:13,480 --> 00:12:21,040
- Otto, hvem der var 25 Är yngre.
- Ja, han fÄr sin sag for.
87
00:12:21,160 --> 00:12:26,240
Mikkelsen, jeg er glad for,
at De kunne komme.
88
00:12:26,360 --> 00:12:31,720
Hr. Mikkelsen vil holde lidt opsyn
med det hele her.
89
00:12:31,840 --> 00:12:35,440
Det er nĂždvendigt,
her er nogen.
90
00:12:35,520 --> 00:12:40,280
Jeg skal nok passe pÄ, at der
ikke er noget, der gÄr i fisk.
91
00:12:40,440 --> 00:12:43,640
Dr. Dalby vil sĂŠtte Dem
ind i Deres arbejde.
92
00:12:43,800 --> 00:12:50,560
Det vigtigste er dette fryserum. Det
mÄ altid holde samme temperatur.
93
00:12:50,680 --> 00:12:55,040
- RĂŠvekoldt. Det sĂžrger jeg for.
- Det hele drives elektrisk.
94
00:12:55,160 --> 00:13:00,600
- Senere skal De se maskineriet.
- Imidlertid ... se Dem lidt omkring.
95
00:13:00,680 --> 00:13:04,480
NÄ ... pÄ den mÄde.
Naturligvis.
96
00:13:15,160 --> 00:13:19,880
Elektrisk Äl.
Hallo, hallo.
97
00:13:20,920 --> 00:13:25,320
Alting drives Äbenbart elektrisk her.
98
00:13:41,960 --> 00:13:47,040
Jeg tror, at Svend er den mand,
jeg har sĂžgt efter hele mit liv.
99
00:13:47,160 --> 00:13:53,600
Det sagde du ogsÄ om Karl, om
Otto, Paul, Henry og skuespilleren.
100
00:13:53,680 --> 00:13:57,520
Det var dengang, jeg var ung.
101
00:13:57,600 --> 00:14:00,400
Du med dine 20 Är.
102
00:14:00,480 --> 00:14:06,600
Lad mig alene med ham, sÄ
véd han, jeg er den rigtige for ham.
103
00:14:06,680 --> 00:14:10,640
HvornÄr lÊrer du,
man ikke skal jage en mand?
104
00:14:10,760 --> 00:14:14,960
Er det, hvad du lĂŠrte,
da Ole giftede sig med Judy?
105
00:14:17,360 --> 00:14:21,760
Undskyld, Lise,
det var ikke pĂŠnt sagt.
106
00:14:21,840 --> 00:14:25,360
Jeg mente det ikke.
107
00:14:25,480 --> 00:14:30,080
Det er nemlig det, Karen.
Du mener aldrig noget.
108
00:14:30,200 --> 00:14:33,920
Svend er en flink fyr.
GĂžr dig ikke til grin.
109
00:14:34,080 --> 00:14:38,040
Denne gang er det alvor.
Han er sÄ dejlig.
110
00:14:38,160 --> 00:14:41,960
Selv far kan lide ham.
Lise, vĂŠr nu sĂžd.
111
00:14:42,080 --> 00:14:44,960
Du skal fÄ lov til at vÊre
alene med ham i aften.
112
00:14:45,080 --> 00:14:48,400
Jeg tror,
jeg vil hjĂŠlpe far lidt.
113
00:14:48,480 --> 00:14:51,720
Det er sĂždt af dig. Tak.
Hvordan ser jeg ud?
114
00:14:51,840 --> 00:14:55,080
Som sĂŠdvanlig.
Alt for yndig.
115
00:14:57,120 --> 00:15:00,120
Og alt for ung.
116
00:15:43,880 --> 00:15:48,120
- Er det Dem, Mikkelsen?
- Jeg gÄr bare min runde.
117
00:15:48,240 --> 00:15:51,840
De kan godt gÄ.
Jeg arbejder her hele natten.
118
00:15:51,880 --> 00:15:54,840
Tak.
119
00:15:55,520 --> 00:15:58,520
- Godnat, doktor.
- Godnat, Mikkelsen.
120
00:19:14,440 --> 00:19:17,200
Hvad med din lillesĂžster?
121
00:19:17,320 --> 00:19:20,960
- Hun var sÄ pjattet.
- Ja, men ...
122
00:19:21,040 --> 00:19:27,160
- Ă
h ...! Hvad er der sket?
- Peter! Peter ...!
123
00:19:27,280 --> 00:19:31,080
Jeg mÄ vÊre faldet i sÞvn.
124
00:19:31,240 --> 00:19:35,200
Dr. Dalby,
De gjorde mig sÄ forskrÊkket.
125
00:19:36,880 --> 00:19:39,640
Far, se engang.
126
00:19:43,480 --> 00:19:46,320
TĂŠnd lyset.
127
00:19:51,920 --> 00:19:55,000
Den er tĂžet op.
128
00:19:57,720 --> 00:20:02,040
FuldstĂŠndig Ăždelagt.
Hvor er Mikkelsen?
129
00:20:02,120 --> 00:20:07,440
Det er ikke Mikkelsens fejl, Otto.
Jeg sendte ham hjem.
130
00:20:07,560 --> 00:20:14,480
Er du klar over, hvad du har gjort?
Den er fuldstĂŠndig tĂžet op.
131
00:20:15,120 --> 00:20:20,840
ForrÄdnelsen er allerede begyndt.
132
00:20:20,960 --> 00:20:28,240
Far ... dr. Dalby, se her. SÄret fra
boremaskinen har forandret sig.
133
00:20:34,640 --> 00:20:37,960
Det lĂŠges.
134
00:20:45,080 --> 00:20:50,280
Otto! ... Se pÄ overfladen.
135
00:20:56,960 --> 00:21:01,080
Er du klar over,
hvad det betyder?
136
00:21:02,480 --> 00:21:08,000
Det lever. I millioner af Är
har det vĂŠret nedfrosset.
137
00:21:08,120 --> 00:21:14,520
Du har ladet det tĂž,
og nu ... nu lever det.
138
00:21:16,640 --> 00:21:22,120
Savner du ensomheden, eller
er der en lille eskimo-pige?
139
00:21:22,280 --> 00:21:26,720
- Er du aldrig alvorlig?
- Kun lidt skal tages alvorligt.
140
00:21:26,840 --> 00:21:30,920
Livet er pragtfuldt.
Solen skinner. Se dig omkring.
141
00:21:31,000 --> 00:21:35,320
Ja, vi danskere synes,
at livet er lutter lagkage.
142
00:21:35,480 --> 00:21:40,360
- Men det er det ikke.
- Du er sÞdere, nÄr du smiler.
143
00:21:40,480 --> 00:21:43,240
Jeg kan ikke lade vĂŠre
med at tĂŠnke.
144
00:21:43,360 --> 00:21:48,640
- SÄ mÄ du holde op!
- Bliver du da aldrig voksen!
145
00:21:51,640 --> 00:21:55,360
Jeg er glad for at byde Dem
velkommen, Miss Miller.
146
00:21:55,520 --> 00:21:59,760
Vi er jo ikke vant til at mĂžde
en sÄ fortryllende ung dame.
147
00:21:59,840 --> 00:22:03,000
Mit udseende har intet at gĂžre
med mine kvalifikationer.
148
00:22:03,120 --> 00:22:07,520
Jeg var i 5 Är zoologisk rÄdgiver
for Unesco.
149
00:22:07,640 --> 00:22:12,360
Jeg drĂžmte ikke om, der var noget
i vejen med Deres kvalifikationer.
150
00:22:12,480 --> 00:22:20,080
Men tillad mig at udtrykke min
beundring uden at blive misforstÄet.
151
00:22:20,200 --> 00:22:24,920
Jeg er kommet
for at gĂžre et stykke arbejde.
152
00:22:25,040 --> 00:22:28,800
Undskyld, er den dragt
sidste skrig i New York?
153
00:22:28,880 --> 00:22:32,920
Hvis Deres rapport holder, Äbner
det forfĂŠrdelige perspektiver.
154
00:22:33,000 --> 00:22:35,800
Det er den flotteste dragt,
jeg har set.
155
00:22:35,880 --> 00:22:38,840
- Synes De?
- Ja.
156
00:22:38,920 --> 00:22:43,480
Vi venter for Ăžvrigt
en anden reprĂŠsentant for FN.
157
00:22:43,600 --> 00:22:49,160
- En general. Hans navn er ...
- Grayson.
158
00:22:49,280 --> 00:22:52,760
Brigadier general Mark Grayson.
159
00:22:57,400 --> 00:23:03,560
We are pleased to have you. We
are not used to being so honored.
160
00:23:03,640 --> 00:23:08,520
Jeg klarer mig udmÊrket pÄ dansk.
Min mor var dansk.
161
00:23:08,640 --> 00:23:14,400
Det har sikkert spillet en rolle,
da man valgte mig til dette ... job.
162
00:23:14,560 --> 00:23:17,280
Jeg véd knap nok,
hvad det gÄr ud pÄ.
163
00:23:17,400 --> 00:23:21,760
Om fÄ minutter har vi en
presse-konference om denne sag.
164
00:23:21,880 --> 00:23:26,000
MĂ„ jeg have lov at prĂŠsentere:
165
00:23:28,240 --> 00:23:31,040
- Det er Miss Miller.
- American, Miss Miller?
166
00:23:31,160 --> 00:23:35,280
Nej, jeg er dansk,
udsendt af Unesco.
167
00:23:35,360 --> 00:23:40,360
Navnet er MĂžller, men prĂžv at
fÄ en amerikaner til at udtale det.
168
00:23:40,440 --> 00:23:44,240
- Min datter Lise.
- Det er mig en fornĂžjelse.
169
00:23:44,320 --> 00:23:48,080
Jeg hÄber, De fÄr glÊde
af Deres ophold.
170
00:23:48,200 --> 00:23:53,120
Tak. Det er bedst,
hvis opholdet bliver kortvarigt.
171
00:23:53,200 --> 00:23:59,720
Og dette er min betroede ven
og medarbejder, dr. Peter Dalby.
172
00:23:59,840 --> 00:24:03,520
GlĂŠder mig at mĂžde Dem.
De har travlt, hr. general.
173
00:24:03,640 --> 00:24:07,840
Her i landet
giver vi os ogsÄ tid til at leve.
174
00:24:07,960 --> 00:24:13,680
Tak. Hos mig kommer arbejdet
fÞrst. Skal vi gÄ i gang?
175
00:24:17,280 --> 00:24:21,440
Det er sgu en rigtig amerikaner.
... Undskyld, Miss Miller.
176
00:24:21,520 --> 00:24:27,120
Det er ikke alle amerikanere,
der opfÞrer sig pÄ den mÄde.
177
00:24:27,200 --> 00:24:31,680
Vi forstÄr ikke generalen.
Han har meget at tÊnke pÄ.
178
00:24:31,760 --> 00:24:36,360
Og vi to skal passe pÄ
ikke at komme i vejen.
179
00:24:51,160 --> 00:24:55,320
Mine damer og herrer.
Jeg har bedt Dem komme her -
180
00:24:55,400 --> 00:24:58,400
- for at De ved selvsyn
kan overbevise Dem -
181
00:24:58,480 --> 00:25:02,200
- om en epokegĂžrende opdagelse.
182
00:25:02,320 --> 00:25:07,280
Jeg vil beskrive det i den
rĂŠkkefĂžlge, det har fundet sted ...
183
00:25:07,400 --> 00:25:12,960
MĂ„ jeg forestille kaptajn Brandt,
Deres forbindelses-officer.
184
00:25:13,080 --> 00:25:19,800
- Det er mig en glĂŠde.
- Lad os hĂžre, hvad Martens siger.
185
00:25:20,760 --> 00:25:25,520
... Vi har nu haft halestykke
under observation i 7 dage.
186
00:25:25,640 --> 00:25:30,560
Og der er ingen tvivl.
Det er levende.
187
00:25:31,360 --> 00:25:37,600
Det vokser hurtigt. Det har
fordoblet sin oprindelige stĂžrrelse.
188
00:25:37,680 --> 00:25:45,440
Halestykket befinder sig i en
beholder herinde ved siden af.
189
00:25:45,600 --> 00:25:49,560
Der tilfĂžres nĂŠrings-substans.
190
00:25:49,680 --> 00:25:55,120
Det er faktisk en slags
regenerations-kuvĂžse.
191
00:25:55,200 --> 00:25:58,200
Hvad forstÄr De
ved regeneration?
192
00:25:58,280 --> 00:26:01,320
Det skulle jeg
lige til at fortĂŠlle Dem.
193
00:26:01,440 --> 00:26:08,160
Regeneration er evnen
til at genopbygge sig selv.
194
00:26:08,240 --> 00:26:11,280
Hele et sÄr.
195
00:26:11,400 --> 00:26:15,600
Hos visse dyrearter er denne evne
overordentlig udviklet.
196
00:26:15,680 --> 00:26:19,360
Videnskabeligt set er der
intet usĂŠdvanligt ved det.
197
00:26:19,480 --> 00:26:22,520
Et firben kan miste
sin hale af skrĂŠk, -
198
00:26:22,640 --> 00:26:25,320
- og der vil vokse
en ny hale ud.
199
00:26:25,400 --> 00:26:29,760
En sĂžstjerne kan miste en arm,
og der vil komme en ny arm.
200
00:26:29,840 --> 00:26:35,640
En regnorm kan blive delt i to,
og hvert stykke bliver en regnorm.
201
00:26:35,760 --> 00:26:40,640
Og dét er,
hvad der foregÄr herinde.
202
00:26:40,760 --> 00:26:45,360
En regeneration
af et levende forhistorisk dyr.
203
00:26:45,440 --> 00:26:48,600
Hvad kalder De dyret?
204
00:26:48,680 --> 00:26:53,800
Vi véd ikke, hvad det vil udvikle sig
til. Bortset fra, det er et reptil.
205
00:26:53,880 --> 00:26:57,360
Hvorfor ikke kalde det
Reptilicus Martensius?
206
00:26:57,440 --> 00:27:01,280
Reptilicus er nok.
207
00:27:02,400 --> 00:27:08,360
Hvis De har lyst til at se det,
sÄ er det denne vej.
208
00:27:22,760 --> 00:27:25,760
VĂŠrsgo,
mine damer og herrer.
209
00:27:39,520 --> 00:27:43,640
Ja, mine damer og herrer,
vĂŠrsgo.
210
00:28:12,960 --> 00:28:16,080
- De ser ikke tilfreds ud.
- Ville De?
211
00:28:16,200 --> 00:28:22,160
Hvis De var udkommanderet
som barnepige for en dĂžd sild.
212
00:28:22,280 --> 00:28:28,760
Jeg kender baggrunden: En
situation, som evt. kan blive farlig.
213
00:28:28,880 --> 00:28:33,160
Et forhistorisk uhyre,
der vokser og vokser, -
214
00:28:33,280 --> 00:28:36,120
- og mÄske kan blive en trussel.
215
00:28:36,240 --> 00:28:40,560
At vĂŠre stik-i-rend-dreng
for skĂžre videnskabsmĂŠnd -
216
00:28:40,720 --> 00:28:46,000
- er ikke min opfattelse
af en militĂŠr mission.
217
00:28:47,000 --> 00:28:53,240
Halen er udvokset. Dyret er ved
at genskabe sig i en fosterstilling.
218
00:28:53,320 --> 00:28:56,520
Det er ulig nogen
anden kendt dinosaurus.
219
00:28:56,600 --> 00:29:00,520
De hÄrde skÊl langs ryggen
er tykke.
220
00:29:00,640 --> 00:29:04,960
Bagbenene er kraftige, mens
forbenene knap er udvokset.
221
00:29:05,080 --> 00:29:10,080
Det mest forblĂžffende er, at to
flagermus-lignende vinger -
222
00:29:10,160 --> 00:29:13,520
- er ved at vokse ud
pÄ begge sider.
223
00:29:13,600 --> 00:29:18,880
Dr. Dalby har foreslÄet,
at tilfĂžrslen af nĂŠring forĂžges.
224
00:29:24,200 --> 00:29:29,880
Vi vil prĂžve det, selvom Reptilicus
skulle vokse sig sÄ stor, -
225
00:29:30,000 --> 00:29:34,480
- at det bliver nĂždvendigt
at bygge en ny tank.
226
00:29:49,400 --> 00:29:52,640
Svend, jeg skal nok
blive voksen.
227
00:29:52,760 --> 00:29:59,640
Jeg vil vĂŠre sammen med dig.
Jeg vil vĂŠre, som du vil have mig.
228
00:29:59,800 --> 00:30:04,800
Ja, det er rigtigt, Karen,
du skal blive voksen.
229
00:30:04,880 --> 00:30:08,640
Men jeg elsker dig,
som du er.
230
00:30:19,120 --> 00:30:21,600
Den amerikanske Ambassade
231
00:30:23,320 --> 00:30:27,880
"Hele verden venter spÊndt pÄ,
hvad naturens luner kan fĂžre til."
232
00:30:28,000 --> 00:30:33,360
"FN har stillet al sin kunnen til
rÄdighed for den danske regering."
233
00:30:33,440 --> 00:30:37,680
"Og general Mark Grayson,
kendt fra 2. Verdenskrig, -"
234
00:30:37,760 --> 00:30:41,880
"- har fÄet kommandoen
over forsvaret."
235
00:30:42,680 --> 00:30:47,480
General Mark Grayson fĂžrer
kommandoen over 2 kaptajner, -
236
00:30:47,600 --> 00:30:51,720
- 3 kontormĂŠnd
og et dĂždt firben.
237
00:30:51,840 --> 00:30:56,360
"General Grayson,
kendt fra 2. Verdenskrig ..."
238
00:30:56,480 --> 00:30:59,840
- Davs, Mikkelsen.
- Davs.
239
00:30:59,920 --> 00:31:03,680
"... har fÄet kommandoen
over forsvaret, -"
240
00:31:03,760 --> 00:31:08,440
"- og Dirk Mikkelsen har fÄet
kommandoen over Tillicus."
241
00:31:08,520 --> 00:31:12,120
Tillicus ... hvem er Tillicus?
242
00:31:13,160 --> 00:31:18,280
- Véd I ikke, hvem Tillicus er?
- NĂŠh.
243
00:31:20,920 --> 00:31:25,160
Tillicus er
alle tiders fabeldyr
244
00:31:25,240 --> 00:31:29,000
den gÄr lÞs pÄ
selv de stĂžrste snabeldyr
245
00:31:29,120 --> 00:31:33,200
den er vild, spruder ild
skrĂŠmmer selv en rĂžget sild
246
00:31:33,280 --> 00:31:37,800
kom kun frem, lille Pus
hvem er rĂŠd for Tillicus?
247
00:31:41,880 --> 00:31:46,040
pÄ sin ryg den har
en masse store skĂŠl
248
00:31:46,200 --> 00:31:50,200
kommer den
sÄ skriger alle folk: farvel
249
00:31:50,320 --> 00:31:54,560
skarpe klĂžer, vingefang
mindst 1 kilometer lang
250
00:31:54,760 --> 00:31:58,760
kom kun frem, lille Pus
hvem er rĂŠd for Tillicus?
251
00:32:03,440 --> 00:32:06,880
den, der ser min Tillicus
han fÄr et chok
252
00:32:07,000 --> 00:32:10,960
nÄr den gÄr, sÄ danser den
en langsom rock
253
00:32:11,080 --> 00:32:15,280
den er gal, unormal
snapper folk fra 5. sal
254
00:32:15,400 --> 00:32:19,600
kom kun frem, lille Pus
hvem er rĂŠd for Tillicus?
255
00:32:23,160 --> 00:32:27,080
Tillicus kan flyve hurtigt
som en jet
256
00:32:27,200 --> 00:32:31,440
se nu dér, den bremser pludselig
med et spjĂŠt
257
00:32:31,560 --> 00:32:35,680
det var sjov, gudskelov
lÞb nu, fÞr den gÄr pÄ rov
258
00:32:35,800 --> 00:32:41,040
kom kun frem, lille Pus
hvem er rĂŠd for Tillicus?
259
00:32:44,160 --> 00:32:49,040
leg med os, lĂžb en tur
lav en Tillicus-figur.
260
00:32:51,720 --> 00:32:56,320
- Er der noget, jeg kan gĂžre?
- FĂ„ mig forflyttet fra dette sted.
261
00:32:56,480 --> 00:33:01,360
MÄ jeg ikke foreslÄ Generalen
at prĂžve at synes om at vĂŠre her?
262
00:33:01,480 --> 00:33:07,800
Jeg er her som soldat.
Jeg fik ordre om at komme her.
263
00:33:07,880 --> 00:33:13,840
Lise Martens har ringet.
NÄr hun kommer, sÄ vis hende ind.
264
00:33:35,800 --> 00:33:39,440
Av, ih, nej, av.
265
00:33:42,920 --> 00:33:46,240
(et stort brag)
266
00:33:47,920 --> 00:33:51,680
Mor! Moar!
267
00:33:53,880 --> 00:33:55,880
(alarmen lyder)
268
00:33:55,960 --> 00:34:00,160
- (alarmen lyder)
- Der er sket noget.
269
00:34:07,400 --> 00:34:10,440
- Tillicus ...
- Hvad er der sket?
270
00:34:10,520 --> 00:34:13,960
Reptilicus.
271
00:34:18,800 --> 00:34:21,800
Hvad er der i vejen?
272
00:34:27,920 --> 00:34:32,240
- Alt i orden, Mikkelsen.
- Jeg hĂžrte den baske med noget.
273
00:34:32,360 --> 00:34:36,800
Ja, men Reptilicus har endnu ikke
noget bevidst liv.
274
00:34:36,920 --> 00:34:40,160
De hĂžrte en spontan
foster-bevĂŠgelse.
275
00:34:40,280 --> 00:34:43,880
Foster ... jeg var ikke klar over,
at den skulle Ăžgle.
276
00:34:43,960 --> 00:34:47,880
Det var rigtigt af Dem at reagere.
277
00:34:47,960 --> 00:34:52,680
Sker der noget en anden gang,
sÄ slÄ bare alarm.
278
00:34:56,960 --> 00:35:00,600
Jeg hĂžrte alarmen.
Hvad er der sket?
279
00:35:02,680 --> 00:35:06,680
Reptilicus bevĂŠgede sig.
280
00:35:11,760 --> 00:35:17,840
Vi har alle arbejdet hÄrdt, og her
er forelĂžbig ikke noget at gĂžre.
281
00:35:18,000 --> 00:35:22,440
Tag ferie et par dage,
sÄ bliver jeg og holder skansen.
282
00:35:22,520 --> 00:35:27,200
Nej, tag du med pigerne
og Svend op i sommerhuset.
283
00:35:27,280 --> 00:35:30,280
SĂ„ bliver jeg og babysitter
med Mikkelsen.
284
00:35:30,360 --> 00:35:35,040
- Ja, far, du trĂŠnger til hvile.
- Det gÞr jeg mÄske.
285
00:35:35,160 --> 00:35:40,360
SÄ har du ogsÄ selv
vĂŠret ude om det, Peter.
286
00:35:41,600 --> 00:35:47,040
- Hvad med at gÄ i Tivoli?
- Well ...
287
00:35:48,200 --> 00:35:51,880
Okay og leger
amerikanske turister.
288
00:36:39,320 --> 00:36:42,840
Tivoli night
oh, what a sight
289
00:36:42,920 --> 00:36:46,440
all Copenhagen
is dancing
290
00:36:46,560 --> 00:36:49,840
laughter and light
come, hold me tight
291
00:36:49,960 --> 00:36:53,560
this is a place
for romancing
292
00:36:53,680 --> 00:36:57,120
down by the lake
lovers dream to a song
293
00:36:57,240 --> 00:37:00,640
like they were doing
when grandma was young
294
00:37:00,760 --> 00:37:04,000
Tivoli night
Tivoli moon
295
00:37:04,120 --> 00:37:07,800
life is entrancing
when we're romancing
296
00:37:07,880 --> 00:37:11,120
dancing in Tivoli
297
00:37:12,800 --> 00:37:17,800
you're all dressed up
and with a smile on your face
298
00:37:17,880 --> 00:37:22,880
you look as gay
as can be
299
00:37:23,000 --> 00:37:28,120
soon you'll be going
to a wonderful place
300
00:37:28,240 --> 00:37:34,960
you've got a date there
my honey, with me
301
00:37:37,880 --> 00:37:40,640
Tivoli night
oh, what a sight
302
00:37:40,760 --> 00:37:43,280
all Copenhagen
is dancing
303
00:37:43,400 --> 00:37:46,080
laughter and light
come, hold me tight
304
00:37:46,160 --> 00:37:48,840
this is a place
for romancing
305
00:37:48,960 --> 00:37:51,400
down by the lake
lovers dream to a song
306
00:37:51,520 --> 00:37:54,160
like they were doing
when grandma was young
307
00:37:54,280 --> 00:37:56,640
Tivoli night
life is so bright
308
00:37:56,760 --> 00:37:59,480
lanterns are gleaming
when we're dreaming
309
00:37:59,600 --> 00:38:02,840
dancing in Tivoli
310
00:38:05,040 --> 00:38:10,920
dancing in Tivoli.
311
00:39:14,560 --> 00:39:20,120
Professor Martens, det dyr ...
Ja, jeg kan ikke lade vĂŠre.
312
00:39:20,240 --> 00:39:25,320
HĂžr nu her, Svend,
vi er her for at more os.
313
00:39:25,400 --> 00:39:28,800
Ja, ligesom de to derhenne.
314
00:39:30,920 --> 00:39:36,560
Hvorfor leger De ikke med?
Overlad De roligt fortiden til mig.
315
00:39:36,680 --> 00:39:39,920
Og tag Dem selv af fremtiden.
316
00:39:40,120 --> 00:39:43,960
Ja.
317
00:39:58,280 --> 00:40:03,960
Pas pÄ, general Grayson, jeg vil
vil give Dem noget at tÊnke pÄ.
318
00:40:05,680 --> 00:40:09,200
(bil-dytten)
319
00:40:14,040 --> 00:40:17,280
- Hallo.
-Hjertelig velkommen.
320
00:40:17,360 --> 00:40:20,360
Tak, fordi De ville se os.
321
00:40:20,440 --> 00:40:23,760
Kom indenfor
og fÄ en drink.
322
00:40:26,040 --> 00:40:29,400
Det er denne vej.
323
00:40:32,200 --> 00:40:35,400
(tordenvejr)
324
00:40:58,120 --> 00:41:02,760
(et brag i huset)
325
00:41:02,840 --> 00:41:09,120
(et stort brag og buldren)
326
00:41:36,880 --> 00:41:40,960
(et brag i huset)
327
00:41:59,640 --> 00:42:04,520
Hallo?
Hallo? ... Hallo?
328
00:42:07,760 --> 00:42:11,120
Hallo?
329
00:42:14,120 --> 00:42:18,240
Mikkelsen, kald pÄ politiet.
Telefonen er afbrudt.
330
00:42:20,600 --> 00:42:24,240
(et stort tordenbrag)
331
00:42:59,920 --> 00:43:02,960
(det tordner og brager)
332
00:43:47,120 --> 00:43:50,240
Olsen, den bevĂŠger sig.
Den er levende.
333
00:43:50,320 --> 00:43:53,240
VĂŠr venlig og luk dĂžren.
334
00:43:53,360 --> 00:43:59,280
Send bud efter professoren,
obersten, generalen, hĂŠren.
335
00:43:59,400 --> 00:44:03,480
Er det nĂždvendigt
at slĂŠbe den cykel herind?
336
00:44:03,600 --> 00:44:09,120
Ja, jeg kÞrer pÄ den.
Al elektriciteten forsvandt.
337
00:44:09,240 --> 00:44:11,760
- OgsÄ hos den elektriske Äl.
- Og sÄ?
338
00:44:11,880 --> 00:44:15,680
- SĂ„ blev der mĂžrkt.
- Og sÄ?
339
00:44:15,800 --> 00:44:20,080
Der var kun ét stort hul i muren.
Uhyret er lĂžs.
340
00:44:20,200 --> 00:44:22,760
Hvorfor fortĂŠller De
ikke dr. Dalby alt det?
341
00:44:22,880 --> 00:44:26,720
Han har sendt mig herhen
for at sige det.
342
00:44:49,000 --> 00:44:52,360
Doktor Dalby?
343
00:44:53,000 --> 00:44:58,360
- De fandt ikke noget spor af ham.
- Hvad er der sket?
344
00:44:58,440 --> 00:45:02,440
Reptilicus mÄ vÊre kommet ind
i en voldsom udvikling.
345
00:45:02,520 --> 00:45:06,560
- TrÄdt ud af sin dvale-tilstand.
- Hvordan det?
346
00:45:08,440 --> 00:45:11,920
Jeg véd det ikke.
347
00:45:12,040 --> 00:45:15,400
MÄske i tordenvejrets
elektriske udladning.
348
00:45:15,520 --> 00:45:19,400
MÄske den forÞgede tilfÞrsel
af nĂŠrings-substans.
349
00:45:35,640 --> 00:45:41,600
Vi har fulgt sporene. De fĂžrte
ned til kysten og forsvandt.
350
00:45:41,800 --> 00:45:45,520
Alright.
SÄ mÄ vi tage affÊre.
351
00:45:45,600 --> 00:45:49,760
Jeg opslÄr mit hovedkvarter i byen.
Hvor foreslÄr De?
352
00:45:49,840 --> 00:45:55,000
- Livgardens kaserne.
- Godt.
353
00:46:28,080 --> 00:46:31,240
Mine herrer ...
354
00:46:34,640 --> 00:46:37,720
De har alle sammen
Deres ordrer.
355
00:46:37,800 --> 00:46:40,760
Jeg fĂžrer kommandoen
over hĂŠren.
356
00:46:40,840 --> 00:46:44,760
Brandt er
min forbindelses-officer.
357
00:46:44,840 --> 00:46:48,200
KommandĂžr Vangdal
afventer ordrer for flÄden.
358
00:46:48,280 --> 00:46:51,360
Det samme gÊlder flyvevÄbnet.
359
00:46:51,440 --> 00:46:57,000
Og politidirektÞren mÄ vÊre klar
til evakuering af befolkningen.
360
00:46:57,120 --> 00:47:00,680
HjemmevĂŠrnet holder sig
i hĂžjeste alarmberedskab.
361
00:47:00,800 --> 00:47:07,240
Professor Martens og Alstrup er
videnskabelig- og teknisk rÄdgiver.
362
00:47:07,360 --> 00:47:11,400
- Nogen spÞrgsmÄl?
- Nej.
363
00:47:11,520 --> 00:47:15,320
Jeg indkalder til nyt mĂžde,
hvis det bliver pÄkrÊvet.
364
00:47:15,440 --> 00:47:20,240
SĂŠt i gang ... Brandt, vi indfĂžrer
dÞgnvagt pÄ radioen.
365
00:47:20,360 --> 00:47:25,200
- (telefonen ringer)
- General Grayson.
366
00:47:25,320 --> 00:47:29,880
Hvor? ... Lad dyret vĂŠre.
Vi kommer omgÄende.
367
00:47:29,960 --> 00:47:33,000
Brandt,
alarmberedskab i omrÄde A.
368
00:47:33,080 --> 00:47:36,080
Reptilicus er gÄet amok.
Kom, Svend.
369
00:47:36,160 --> 00:47:40,080
(sirenen hyler)
370
00:48:23,280 --> 00:48:27,360
- Hvad er der sket?
- Den drĂŠbte 14.
371
00:48:27,480 --> 00:48:31,320
- 14 af mine bedste kvier.
- SĂ„ De den?
372
00:48:31,440 --> 00:48:34,880
Den var mĂŠgtig stor.
373
00:48:35,000 --> 00:48:39,640
Den Ăždelagde min lade
og forsvandt derover.
374
00:48:39,720 --> 00:48:44,440
FĂ„ hellere alle vĂŠk,
hvis den kommer tilbage.
375
00:48:49,160 --> 00:48:51,880
(larm udenfor)
376
00:48:53,440 --> 00:48:56,200
Hvad var dog det?
377
00:49:00,160 --> 00:49:01,640
(skrigen)
378
00:49:18,320 --> 00:49:21,760
Brandt kalder.
Jeg forlader nu D-sektoren.
379
00:49:21,880 --> 00:49:25,200
MÄ jeg gÄ ind i sektor E
omrÄde 1? Skifter.
380
00:49:25,320 --> 00:49:30,600
Brandt, kontrollér sektor E
omrÄde 4. Slut.
381
00:49:30,680 --> 00:49:33,400
ForstÄet. Slut.
382
00:49:33,480 --> 00:49:39,160
Vogn 7 og 9 fĂžlger mig.
I andre rykker dén vej.
383
00:49:44,360 --> 00:49:47,360
Lad os komme af sted.
384
00:50:10,360 --> 00:50:13,360
Mark, se derinde.
385
00:50:14,640 --> 00:50:17,640
Vi kÞrer dén vej.
386
00:50:24,160 --> 00:50:27,200
Mark ...!
387
00:50:28,040 --> 00:50:30,680
Vi har fundet den.
Den er ...
388
00:50:32,880 --> 00:50:36,280
Du godeste!
389
00:50:36,360 --> 00:50:40,520
Lad os komme af sted, Svend.
390
00:50:41,320 --> 00:50:44,320
MaskingevÊr i stilling. Dér.
391
00:51:17,640 --> 00:51:24,040
(Reptilicus brĂžler)
392
00:51:25,200 --> 00:51:28,120
Sid af!
393
00:51:30,040 --> 00:51:32,240
(kraftig brĂžlen)
394
00:51:32,360 --> 00:51:36,000
Kanonerne i stilling.
395
00:51:38,200 --> 00:51:41,880
Giv den sÄ alt,
hvad den kan trĂŠkke.
396
00:51:41,960 --> 00:51:44,320
(skydningen begynder)
397
00:51:58,440 --> 00:52:00,600
(skydningen stopper)
398
00:52:00,680 --> 00:52:03,600
FortsĂŠt skydningen.
399
00:52:03,720 --> 00:52:06,720
(skydningen begynder igen)
400
00:52:10,320 --> 00:52:13,840
Lad os
komme af sted i en fart.
401
00:52:27,880 --> 00:52:30,840
Hold inde.
402
00:52:31,760 --> 00:52:34,840
Hold inde.
403
00:52:39,960 --> 00:52:43,360
Den fik ikke sÄ meget
som en skramme.
404
00:52:43,440 --> 00:52:49,440
-Den er pÄ vej mod stranden.
-SkĂŠllene er som en panserplade.
405
00:52:49,520 --> 00:52:52,440
Vi behĂžver langt svĂŠrere skyts.
406
00:52:52,520 --> 00:52:56,960
Vent ...
Kan vi nÄ til kysten fÞr den?
407
00:52:57,080 --> 00:53:01,440
- Vi kan prĂžve.
- Meld Dem til kaptajn Brandt.
408
00:53:15,320 --> 00:53:18,880
Vi fanger den hernede.
Kommer den her?
409
00:53:18,960 --> 00:53:21,960
Ja, hvis den er fortsat
mod stranden.
410
00:53:22,040 --> 00:53:28,080
- Hvor bliver de af?
- Dér er den.
411
00:53:28,200 --> 00:53:31,600
Kom nu, kom nu.
412
00:53:58,200 --> 00:54:01,360
Er det Mark?
413
00:54:22,360 --> 00:54:26,240
(Reptilicus brĂžler)
414
00:55:00,760 --> 00:55:06,800
Den sĂžger tilbage til havet.
Den dykker som en sÄret hval.
415
00:55:16,400 --> 00:55:19,920
MÄske er den sÄ hÄrdt sÄret,
at den dĂžr.
416
00:55:20,000 --> 00:55:24,600
Nej, Reptilicus vil bare
slikke sine sÄr.
417
00:55:24,720 --> 00:55:29,600
- Regeneration?
- Om kort tid vender den tilbage.
418
00:55:29,680 --> 00:55:34,840
MÄske vil den bruge sine vinger
nĂŠste gang.
419
00:55:38,000 --> 00:55:43,720
AltsÄ er den en krydsning mellem
et af disse dyr og en flyvende Ăžgle.
420
00:55:43,800 --> 00:55:48,640
Mere end det.
For ca. 70 mio. Är siden -
421
00:55:48,720 --> 00:55:53,080
- gennemgik alle vĂŠsner nogle
revolutionerende udviklings-trin.
422
00:55:53,160 --> 00:55:58,720
Jeg tror, at Reptilicus er
en afart pÄ naturens vej -
423
00:55:58,800 --> 00:56:01,880
- fra krybdyret til pattedyr.
424
00:56:02,000 --> 00:56:05,720
Vi kan ikke have det uhyre
gÄende frit omkring.
425
00:56:05,840 --> 00:56:11,160
FĂžrst skal det findes.
Akvariet har en motorbÄd -
426
00:56:11,280 --> 00:56:14,440
- med et undervands-tv-kamera.
427
00:56:14,520 --> 00:56:19,320
Ja, vi bruger det
til undersĂžgelse af havbunden.
428
00:56:19,440 --> 00:56:22,760
Det viser,
hvad vi sejler henover.
429
00:56:22,840 --> 00:56:26,600
Jeg vil gerne have det installeret
pÄ et af marinens fartÞjer.
430
00:56:26,680 --> 00:56:32,320
- Ja. Vil De tage Dem af det?
- Gerne, hr. professor.
431
00:56:32,440 --> 00:56:40,480
Jeg foreslÄr, De koncentrerer Dem
om kysten ud for Akvariet.
432
00:56:40,640 --> 00:56:48,600
Fordi Reptilicus vil utvivlsomt
vende tilbage til Akvariet.
433
00:56:48,720 --> 00:56:54,920
InstinktmĂŠssigt vil det
fĂžle sig tiltrukket af dette sted.
434
00:56:55,040 --> 00:56:59,760
Jeg tror, vi skal forsĂžge det.
435
00:57:28,040 --> 00:57:31,280
Noget nyt?
436
00:57:31,680 --> 00:57:37,280
- Der er snart gÄet en uge.
- Hvorfor gÄr du ikke hjem?
437
00:57:37,360 --> 00:57:42,840
- Jeg foretrĂŠkker at blive her.
- Du er godt tosset.
438
00:57:42,960 --> 00:57:47,000
Det er muligt.
Lad du bare mig om det.
439
00:58:00,120 --> 00:58:03,320
Hov, se!
Dér er den!
440
00:58:05,040 --> 00:58:08,960
- Orlogskaptajn Nielsen kalder.
- SÊt den pÄ hÞjttaleren.
441
00:58:09,080 --> 00:58:17,360
Reptilicus observeret pÄ lavt
vand. Afventer nĂŠrmere ordre.
442
00:58:18,280 --> 00:58:22,640
Her er Grayson.
IvĂŠrksĂŠt plan A.
443
00:58:25,120 --> 00:58:28,160
(sirenen hyler)
444
00:58:50,280 --> 00:58:53,920
Agterste mortér ... fyr!
445
00:58:55,120 --> 00:58:58,080
Agterste mortér ... fyr!
446
00:59:05,760 --> 00:59:09,040
(lyden af skyderi)
447
00:59:35,520 --> 00:59:40,840
Vi vender og gÄr tilbage pÄ
kursen og gÄr ind i et nyt angreb.
448
00:59:40,960 --> 00:59:45,040
- Mark, bomber de det?
- Naturligvis.
449
00:59:45,160 --> 00:59:48,320
Denne gang skal vi nok
fÄ ram pÄ uhyret.
450
00:59:48,400 --> 00:59:53,080
Er I ikke klar over, hvad I gĂžr?
Mark, stands dem.
451
01:00:17,600 --> 01:00:20,640
Sejl mig ud til den ...
452
01:00:24,840 --> 01:00:28,360
Forreste mortér ... fyr.
453
01:00:33,480 --> 01:00:38,120
Hvis dyret bliver sprĂŠngt
i smÄ dele, regenererer det.
454
01:00:38,200 --> 01:00:41,200
Hvert stykke vokser ud
til et nyt uhyre.
455
01:00:44,200 --> 01:00:47,600
Orlogskaptajn Nielsen,
her er Grayson.
456
01:00:47,680 --> 01:00:54,920
Stands angrebet.
Indstil skydningen.
457
01:01:13,720 --> 01:01:17,920
Den vandt fĂžrste omgang.
Men ikke hele kampen.
458
01:01:18,000 --> 01:01:21,360
Kan vi ikke gĂžre noget,
nÄr den er under vandet?
459
01:01:21,440 --> 01:01:25,960
Nej. Jeg ville have ram pÄ den,
mens den var sÄret.
460
01:01:26,080 --> 01:01:29,080
Vi mÄ vente til det rigtige Þjeblik.
461
01:01:29,160 --> 01:01:34,640
Ja, det forstÄr jeg.
Til dyret er fuldt udvokset.
462
01:01:34,720 --> 01:01:38,880
Til det passer Reptilicus
at slÄs med os.
463
01:01:39,000 --> 01:01:42,200
MÄske far finder en lÞsning.
464
01:01:46,280 --> 01:01:49,080
- (telefonen ringer)
- Alstrup.
465
01:01:49,160 --> 01:01:52,160
Ja?
466
01:01:55,040 --> 01:01:58,960
Ja ... Med det samme, ja.
467
01:02:07,440 --> 01:02:11,040
- Hvad er der?
- Det er din far.
468
01:02:11,160 --> 01:02:17,280
Han er kommet pÄ hospitalet.
Det er et alvorligt hjerte-anfald.
469
01:02:28,160 --> 01:02:32,320
Kom ... jeg skal fĂžlge dig derud.
470
01:02:37,200 --> 01:02:41,040
Nej ...
Connie, gÄ med hende.
471
01:02:44,720 --> 01:02:47,800
Jeg er nĂždt til at blive.
472
01:03:13,880 --> 01:03:17,600
Mark, nu mÄ du holde op.
Den er over 10.
473
01:03:17,680 --> 01:03:20,640
Jeg er ogsÄ lige blevet fÊrdig.
474
01:03:20,760 --> 01:03:24,560
I to uger har du ikke rĂžrt dig
fra dit skrivebord.
475
01:03:24,680 --> 01:03:29,320
- Lad ham sove.
- Stadig intet nyt?
476
01:03:29,360 --> 01:03:34,360
Vi har organiseret en kĂŠde
af observations-poster.
477
01:03:34,440 --> 01:03:40,480
Reptilicus kan ikke forlade omrÄdet
uden der bliver slÄet alarm.
478
01:03:40,600 --> 01:03:44,680
Martens siger, at dyret kan
vise sig nÄr som helst nu.
479
01:03:44,840 --> 01:03:52,160
- Ja. Hvordan har han det?
- Det gÄr fremad.
480
01:03:53,280 --> 01:03:57,200
- Mark, dyret er blevet set.
- Hvor?
481
01:04:02,240 --> 01:04:07,400
En svensk kutter rapporterer
den her pÄ vej mod sydvest.
482
01:04:08,040 --> 01:04:11,680
Mark ... uhyret flyver.
483
01:04:16,960 --> 01:04:20,120
Alarmér alle observations-poster.
484
01:04:20,240 --> 01:04:26,640
Brandt, underrét byer i farezonen:
Kiel, LĂŒbeck, Hamborg.
485
01:04:50,200 --> 01:04:56,440
... forlader nu den tyske kyst.
Kurs over ĂstersĂžen.
486
01:04:56,680 --> 01:05:04,320
Retning nordĂžst.
Observationspost 2-7. Slut.
487
01:05:11,880 --> 01:05:16,280
Alarmering.
Hold alle styrker i beredskab.
488
01:05:16,360 --> 01:05:21,560
Men ingen ild-Äbning
medmindre uhyret prĂžver at lande.
489
01:05:21,640 --> 01:05:26,600
Hr. politidirektĂžr, det er politiets
opgave at holde folk vĂŠk.
490
01:05:26,680 --> 01:05:32,760
Jeg Þnsker ingen folk pÄ gaderne.
FuldstĂŠndig mĂžrklĂŠgning.
491
01:05:32,840 --> 01:05:37,720
Intet mÄ fange
dyrets opmĂŠrksomhed.
492
01:05:37,880 --> 01:05:42,080
- Det er lyst om en time!
- Jeg véd det.
493
01:05:42,160 --> 01:05:49,400
Alarmér Oslo og Stockholm.
De er i farezonen nu.
494
01:06:07,960 --> 01:06:12,520
Pressens Radioavis.
Vi har en vigtig meddelelse.
495
01:06:12,600 --> 01:06:16,520
Reptilicus flyver over Hamborg
mod KĂžbenhavn.
496
01:06:16,640 --> 01:06:22,040
Politiet anmoder om samarbejde
med hensyn til mĂžrklĂŠgningen.
497
01:06:22,120 --> 01:06:26,760
Hvis dyret flyver over,
er det vigtigt, at intet lys -
498
01:06:26,840 --> 01:06:32,120
-tiltrĂŠkker dyrets opmĂŠrksomhed.
Bliv vĂŠk fra gader -
499
01:06:32,240 --> 01:06:37,880
- og overhold mĂžrklĂŠgningen.
Ingen grund til panik.
500
01:06:37,960 --> 01:06:40,560
Situationen er under kontrol.
501
01:06:42,520 --> 01:06:46,560
- (telefonen ringer)
- Ja?
502
01:06:47,280 --> 01:06:51,600
Jeg kan godt forstÄ,
at De ikke kan lamme byen.
503
01:06:51,720 --> 01:06:56,440
Men hold al aktivitet
pÄ det mindst mulige.
504
01:07:07,360 --> 01:07:11,400
Hvor er det forbandede uhyre?
505
01:07:47,880 --> 01:07:51,080
Den nĂŠrmer sig byen.
506
01:08:24,360 --> 01:08:28,080
Her er Grayson.
Kalder alle afdelinger.
507
01:08:28,160 --> 01:08:31,160
Der mÄ ikke skydes!
508
01:08:31,240 --> 01:08:36,480
Jeg gentager:
Der mÄ ikke skydes!
509
01:08:44,640 --> 01:08:51,800
Her er Grayson. Kalder post 3-9.
Afgiv rapport. Skifter.
510
01:08:51,880 --> 01:08:56,000
Post 3-9 kalder
hovedkvarteret.
511
01:08:56,120 --> 01:08:59,480
Reptilicus forlader byen.
Flyver hĂžjt. Skifter.
512
01:08:59,600 --> 01:09:04,760
- I hvilken retning? Skifter.
- Flyver mod nord. Skifter.
513
01:09:04,880 --> 01:09:09,320
- Oslo? Skifter.
- Mere nordĂžst. Skifter.
514
01:09:09,840 --> 01:09:14,200
Tak. Det var alt. Slut.
515
01:09:15,880 --> 01:09:19,040
Giv mig Stockholm.
516
01:09:23,560 --> 01:09:28,520
DĂ©r. Lige netop dĂ©r i Ăresund
dykkede den ned igen.
517
01:09:28,640 --> 01:09:34,280
- I nĂŠrheden af Akvariet.
- Ja, far har ret.
518
01:09:34,400 --> 01:09:38,160
FĂžr vi ser os om,
har vi den lige uden for dĂžren.
519
01:09:38,280 --> 01:09:42,560
Men vi har lĂŠrt af angrebene
pÄ Hamborg og Stockholm.
520
01:09:42,680 --> 01:09:47,080
Ja, vi ser, hvordan vi ikke
kan stoppe dyret.
521
01:09:48,520 --> 01:09:54,960
- Hvad er det, Svend?
- Hamborg, Stockholm ...
522
01:09:55,200 --> 01:10:01,760
Hvor nĂŠste gang? Jeg har haft
blodet af det pÄ mine hÊnder.
523
01:10:01,880 --> 01:10:08,880
Sommetider fÞler jeg ogsÄ
alle disse menneskers blod.
524
01:10:08,960 --> 01:10:12,680
- Nej, Svend.
- Bare jeg havde ladet den vĂŠre.
525
01:10:12,800 --> 01:10:18,280
- Jeg fandt den!
- Og far bragte den her.
526
01:10:21,800 --> 01:10:27,680
Karen, hvis vi kommer godt
ud af alt det her ...
527
01:10:28,760 --> 01:10:35,040
- Vil du sÄ ...
- Nej, ikke hvis, men nÄr.
528
01:10:35,240 --> 01:10:39,560
Og sÄ bliver svaret ja.
529
01:10:48,240 --> 01:10:51,600
(musik fra radio)
530
01:11:01,920 --> 01:11:04,760
(skriger)
531
01:11:07,240 --> 01:11:11,960
(rÄben og skrigen)
532
01:11:12,040 --> 01:11:14,040
(musik fra radio)
533
01:11:14,120 --> 01:11:16,320
(sirenen hyler)
534
01:11:16,400 --> 01:11:21,720
- Hvor er posten?
- 53-5. 16-8.
535
01:11:27,960 --> 01:11:30,920
Ă
-31.
536
01:11:32,480 --> 01:11:35,800
Ă-32.
537
01:11:35,880 --> 01:11:38,360
Ă-32.
538
01:11:40,560 --> 01:11:44,480
(brĂžlen)
539
01:11:58,640 --> 01:12:02,920
Reptilicus har allerede
nÄet Christianshavn.
540
01:12:03,080 --> 01:12:06,480
Vi kan ikke bruge noget
af vores tunge vÄben.
541
01:12:06,680 --> 01:12:09,440
(brĂžlen)
542
01:12:16,360 --> 01:12:19,640
Der skal sager i luften,
hvis uhyret flyver.
543
01:12:19,760 --> 01:12:24,160
Den kan ikke flyve.
Dyrets vinger er Ăždelagte.
544
01:12:30,880 --> 01:12:36,720
Dyret udskiller en substans,
som formindsker ildens virkning.
545
01:12:36,840 --> 01:12:41,760
- Lige hvad far frygtede.
- Alright, De har Deres ordrer.
546
01:12:41,840 --> 01:12:44,920
- Hvor er den nu?
- PĂ„ vej mod Langebro.
547
01:12:49,960 --> 01:12:53,080
Lad os komme af sted.
548
01:13:28,320 --> 01:13:32,640
(advarsels-klokkerne
pÄ broen kimer)
549
01:14:08,920 --> 01:14:12,200
Stands broen, Svend.
550
01:14:34,800 --> 01:14:37,040
Se dér!
551
01:14:40,720 --> 01:14:46,200
Brandt overtager kommandoen.
Vi tager til hovedkvarteret.
552
01:15:02,520 --> 01:15:05,640
Vi har kun én chance.
553
01:15:05,760 --> 01:15:10,640
Vi kan ikke stoppe Reptilicus
med hÄndvÄben eller lette kanoner.
554
01:15:10,800 --> 01:15:15,640
Vi mÄ tilintetgÞre ham
med vores svĂŠre skyts.
555
01:15:20,640 --> 01:15:25,720
- Dyret befinder sig nu her.
- BĂžrsen.
556
01:15:32,880 --> 01:15:35,840
Sid af.
557
01:15:41,320 --> 01:15:44,320
ĂdelĂŠggelserne
bliver forfĂŠrdelige.
558
01:15:44,640 --> 01:15:47,640
Vi har intet valg.
559
01:15:47,720 --> 01:15:50,560
Kald kaptajn Brandt.
560
01:15:50,640 --> 01:15:54,400
Kaptajn ... Hovedkvarteret.
561
01:15:55,080 --> 01:16:01,480
Brandt her.
... Ja, Mark.
562
01:16:05,960 --> 01:16:09,200
ForstÄet.
Vi gĂžr vores bedste. Slut.
563
01:16:24,680 --> 01:16:27,760
Granaterne preller af.
Ingen virkning pÄ uhyret.
564
01:16:27,880 --> 01:16:33,280
- Skyd. Tilbage.
- Den kommer herhen.
565
01:16:33,360 --> 01:16:36,120
GĂ„ i dĂŠkning. Skyd.
566
01:16:45,440 --> 01:16:50,520
Det er umuligt.
Passér hÞjre om. Skyd.
567
01:16:50,640 --> 01:16:54,120
(hĂžjttaler er tavs)
568
01:16:56,640 --> 01:17:02,400
Kald kaptajn Brandt.
Sig, han skal melde sig her.
569
01:17:22,080 --> 01:17:26,080
Dette er forsvarslinien.
570
01:17:28,880 --> 01:17:33,960
Brandt, vi mÄ koncentrere
al vores ildkraft langs denne linie.
571
01:17:34,040 --> 01:17:37,520
Reptilicus er pÄ vej ud
i forstĂŠderne.
572
01:17:37,640 --> 01:17:42,080
Vi mÄ forhindre den i
at vende tilbage til byen.
573
01:17:42,200 --> 01:17:50,120
Ingen langs denne linie
mÄ Äbne ild mod dyret, -
574
01:17:50,280 --> 01:17:55,360
- medmindre det forsĂžger
at komme tilbage til byen.
575
01:17:55,480 --> 01:18:01,520
Ingen ild mod dyret,
fĂžr det er nĂždvendigt.
576
01:18:01,600 --> 01:18:04,560
Og sÄ skal der fyres
pÄ samme tid.
577
01:18:11,240 --> 01:18:14,560
Dér er den.
578
01:18:14,640 --> 01:18:17,160
(skyder)
579
01:18:17,240 --> 01:18:19,960
Ingen Äbner ild ...!
580
01:18:37,920 --> 01:18:45,520
Den er brudt gennem linien.
Ăn har Ă„bnet ild mod min ordre.
581
01:18:45,640 --> 01:18:51,840
Dyret gik pÄ dem, fÞr Brandt
kunne etablere samlet ild mod den.
582
01:18:53,000 --> 01:18:58,520
- Er De ved at evakuere byen?
- Det er umuligt.
583
01:18:58,640 --> 01:19:04,120
- Er gaderne farbare?
- Mange er spĂŠrret. Der er panik.
584
01:19:04,280 --> 01:19:10,080
Den skal standses!
Om jeg sÄ skal bruge bomber.
585
01:19:10,160 --> 01:19:13,280
Det vil koste tusinder
af mennesker livet.
586
01:19:13,360 --> 01:19:16,280
Det forbyder jeg.
587
01:19:18,240 --> 01:19:22,560
Vi kan ikke bruge bomber.
588
01:19:22,640 --> 01:19:27,120
Rolig, min pige,
jeg er alright.
589
01:19:47,440 --> 01:19:51,440
General Grayson,
De mÄ forstÄ ...
590
01:19:51,560 --> 01:19:55,280
... Reptilicus mÄ ikke
sprĂŠnges i stykker.
591
01:19:55,400 --> 01:19:59,480
Hvordan skal jeg sÄ
tilintetgĂžre den?
592
01:19:59,600 --> 01:20:02,720
Ikke med sprĂŠngstof.
593
01:20:02,840 --> 01:20:09,560
Jeg er soldat, ikke videnskabs-
mand. Jeg kender kun én mÄde.
594
01:20:09,640 --> 01:20:14,640
- SÄ mÄ De lÊre en anden.
- Alright, lĂŠr mig den.
595
01:20:15,720 --> 01:20:21,400
- Det kan jeg ikke.
- SÄ gÞr vi det pÄ min mÄde.
596
01:20:21,480 --> 01:20:27,840
Vi driver dyret ud af byen. Nogle
bomber vil gĂžre det af med den.
597
01:20:28,000 --> 01:20:34,000
De vil sprĂŠnde den i 1000 stykker?
Hvert stykke er en ny katastrofe.
598
01:20:34,120 --> 01:20:38,400
Vi samler hver lille stump op
og destruerer dem.
599
01:20:38,520 --> 01:20:46,080
Hvordan vil De finde dem?
De er spredt for alle vinde.
600
01:20:46,160 --> 01:20:49,560
Hellere 1000 smÄstykker
end ét kÊmpe uhyre.
601
01:20:54,000 --> 01:20:57,280
Hvad med 1000 kĂŠmpe uhyrer?
602
01:20:57,360 --> 01:21:00,800
Har De garanti for,
at De kan finde alle stykkerne?
603
01:21:06,880 --> 01:21:11,600
(skyderi og brĂžlen
fra hĂžjttalerne)
604
01:21:14,600 --> 01:21:19,800
Hvor lĂŠnge skal jeg fortsĂŠtte
med dette helvede?
605
01:21:22,600 --> 01:21:25,600
Kald kaptajn Brandt.
606
01:21:28,000 --> 01:21:31,160
Kommando-centralen.
Giv mig kaptajn Brandt.
607
01:21:31,280 --> 01:21:34,360
Hr. kaptajn?
608
01:21:36,880 --> 01:21:41,800
Brandt? Mark her.
Giv mig en situations-melding.
609
01:21:41,880 --> 01:21:46,000
Dyret er svÊrt at holde pÄ afstand.
Vi kan intet gĂžre.
610
01:21:46,120 --> 01:21:51,880
ForsĂžg alligevel. Jeg Ăžnsker en
nĂžjagtig vurdering af situationen.
611
01:21:51,960 --> 01:21:55,640
ForstÄet. Slut.
Lad os kĂžre ind i det igen.
612
01:22:19,520 --> 01:22:22,960
Han svarer ikke, hr. general.
613
01:22:28,640 --> 01:22:31,680
Bliv ved med at kalde.
614
01:22:37,000 --> 01:22:41,320
- Hvordan har din far det?
- Han fik noget beroligende.
615
01:22:41,440 --> 01:22:47,760
- Hvad med Reptilicus?
- Bare vi kunne berolige den.
616
01:22:47,880 --> 01:22:51,120
- BedĂžve den?
- Fantasi, Mark.
617
01:22:51,240 --> 01:22:56,760
Nej, vent. Du er vist inde
pÄ noget af det rigtige.
618
01:23:02,720 --> 01:23:07,160
Findes der et middel,
der kan slÄ Reptilicus ud?
619
01:23:07,280 --> 01:23:13,480
Ja, men det skal mindst 1 liter til,
og det skal ind i blodet.
620
01:23:15,360 --> 01:23:19,400
- Kan vi skaffe nok af det?
- Jeg tror, vi kan klare det.
621
01:23:19,520 --> 01:23:23,880
PĂ„ universitets-laboratoriet
har de alt, hvad vi skal bruge.
622
01:23:23,960 --> 01:23:29,160
Hvis vi slÄr Reptilicus ud, sÄ
kan din far ĂždelĂŠgge den, ikke?
623
01:23:29,240 --> 01:23:32,240
Ja.
624
01:23:32,320 --> 01:23:36,720
- Ăn liter? Det er umuligt.
- Jeg har en idé.
625
01:23:36,840 --> 01:23:40,960
Jeg skal fortÊlle det pÄ vej
til universitetet.
626
01:23:41,080 --> 01:23:45,680
FÞrst skal vi have fat pÄ folk
med forstand pÄ de ting.
627
01:23:46,880 --> 01:23:50,160
Hr. kaptajn,
skaf mig fĂžlgende.
628
01:23:51,640 --> 01:23:57,120
-Laboratoriet? Jeg kender det ikke.
-Lise kender det. Vi tager med.
629
01:23:57,200 --> 01:24:01,560
Bring det til universitetets
laboratorium omgÄende.
630
01:24:01,640 --> 01:24:04,640
- Har De fÄet kontakt med Brandt?
- Ikke endnu.
631
01:24:04,760 --> 01:24:08,440
Sig til ham,
at jeg er pÄ universitetet.
632
01:24:08,520 --> 01:24:12,160
- Vi tager med.
- Nej, det er for farligt.
633
01:24:12,280 --> 01:24:15,680
- Vi mÄ holde sammen.
- I mÄ ikke lÞbe den risiko.
634
01:24:15,800 --> 01:24:20,920
Nu mÄ videnskab og
militĂŠr arbejde sammen.
635
01:24:21,000 --> 01:24:25,480
Jeg véd ikke, hvad vi kommer
til at opleve. Vi finder nogle.
636
01:24:25,600 --> 01:24:29,880
- Mens du leder, hvad sÄ?
- Skal vi bare stÄ og vente?
637
01:24:30,000 --> 01:24:34,960
- Lise kender universitetet.
- Alright.
638
01:25:23,400 --> 01:25:27,400
(hĂžj brĂžlen)
639
01:26:20,840 --> 01:26:24,000
- Her er det.
- Kom med det.
640
01:26:47,160 --> 01:26:50,280
- Hvad skal der ske?
- Nu fÄr vi ram pÄ den.
641
01:26:50,400 --> 01:26:55,200
Dén bazooka-raket. Svend har
fjernet det meste sprĂŠngstof -
642
01:26:55,280 --> 01:26:58,520
- og erstattet det med en vĂŠske,
der ...hvis vi fÄr det ind i blodet,-
643
01:26:58,600 --> 01:27:01,760
- gĂžr dyret bevidstlĂžs.
644
01:27:01,880 --> 01:27:06,840
SkÊllene er sÄ tykke
som panserplader. Hvordan ...
645
01:27:06,920 --> 01:27:11,000
Ăt eneste sted:
gennem munden.
646
01:27:11,080 --> 01:27:14,960
SĂ„ skal det vĂŠre et pletskud
pÄ kort hold.
647
01:27:18,680 --> 01:27:21,840
Kom.
648
01:27:47,440 --> 01:27:51,800
Dér er den.
Nu har vi chancen for et godt skud.
649
01:27:51,880 --> 01:27:58,080
KlargĂžr granaten.
... GĂ„ tilbage! Det er en ordre.
650
01:27:58,160 --> 01:28:02,600
Hvis vi kikser her,
sÄ bliver det din tur.
651
01:28:03,120 --> 01:28:06,840
Lad.
652
01:28:09,280 --> 01:28:13,600
(ambulance med udrykning)
653
01:28:13,680 --> 01:28:17,840
Den drejer af.
Vi forsĂžger et flanke-angreb.
654
01:28:17,960 --> 01:28:20,480
Nej, vi mÄ have den ud
pÄ pladsen igen.
655
01:28:24,440 --> 01:28:27,600
(dytten)
656
01:28:38,240 --> 01:28:40,680
Den kommer tilbage.
Hurtigt.
657
01:30:17,800 --> 01:30:20,480
Tekstning for hĂžrehĂŠmmede:
PS Text v/ Pia SchlĂŒntz
51479