All language subtitles for Rebus (2024) S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,640 - He said something else about having a stag on. 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,240 Who the fuck says, "stag on"? 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,080 - People in the Army. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,040 - Hello, John. 5 00:00:10,040 --> 00:00:12,640 - Darryl Christie's dad. Do you remember him? - Aye. 6 00:00:12,640 --> 00:00:14,440 - Aye, it was a suicide, eh? 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,080 - It was Jimmy McJagger. 8 00:00:18,080 --> 00:00:19,920 - McJagger's connected to Cafferty. 9 00:00:19,920 --> 00:00:21,440 - I know that. 10 00:00:21,440 --> 00:00:24,960 And I expect you to deal with him in a professional manner. 11 00:00:24,960 --> 00:00:28,280 - I just wanted you to know that if you ever needed any help... 12 00:00:28,280 --> 00:00:30,760 - I think you should leave. 13 00:00:32,040 --> 00:00:34,240 - What did he want? - Just... 14 00:00:35,200 --> 00:00:37,000 ..asking if I wanted to go for something to eat. 15 00:00:37,000 --> 00:00:38,800 Is it a problem? 16 00:00:38,800 --> 00:00:41,600 - I know where you can lay your hands on a serious amount of gear. 17 00:00:44,280 --> 00:00:46,280 - Who the fuck are yous? 18 00:00:46,280 --> 00:00:48,080 - GUNSHOT 19 00:00:48,080 --> 00:00:51,400 - You point a gun at me and my mates, you're getting fucking shot. 20 00:00:51,400 --> 00:00:54,160 - Tell me everything that's going on 21 00:00:54,160 --> 00:00:55,520 and I'll help you. 22 00:00:55,520 --> 00:00:57,840 - Michael, you really need to phone me. 23 00:00:57,840 --> 00:00:59,320 I know what you did. 24 00:01:00,320 --> 00:01:02,240 I fucking know. 25 00:01:13,120 --> 00:01:15,000 HE GASPS 26 00:01:23,520 --> 00:01:25,520 DOOR SQUEAKS 27 00:01:54,200 --> 00:01:56,320 DOOR OPENS 28 00:01:58,240 --> 00:02:00,120 - Not here. 29 00:02:00,120 --> 00:02:01,960 I'll get you at the park. 30 00:02:01,960 --> 00:02:03,760 Give me two minutes. 31 00:02:23,680 --> 00:02:25,280 Have they sent you to arrest me? 32 00:02:28,000 --> 00:02:29,040 - No. 33 00:02:30,000 --> 00:02:31,720 No-one else knows, just me. 34 00:02:41,080 --> 00:02:42,760 - How did you find out? 35 00:02:44,440 --> 00:02:47,600 - The lad in the flat told me you said they should have a stag on. 36 00:02:49,600 --> 00:02:51,480 Who the fuck says that? 37 00:02:55,080 --> 00:02:58,080 - What are you going to do? - I don't know. 38 00:02:58,080 --> 00:02:59,560 I need to think. 39 00:03:02,480 --> 00:03:04,520 - Well, if there's anything I can do... 40 00:03:04,520 --> 00:03:06,520 - Fuck. You've done enough! 41 00:03:08,400 --> 00:03:11,040 And you better not do anything else, because if I hear about anything, 42 00:03:11,040 --> 00:03:13,640 I will lift you. I don't care if you're my brother or not. 43 00:03:18,040 --> 00:03:20,440 - There's nothing else. 44 00:03:23,600 --> 00:03:24,960 I promise. 45 00:03:29,960 --> 00:03:32,400 - Does Andy know anything about what happened at that flat? 46 00:03:33,360 --> 00:03:34,520 - No. 47 00:03:34,520 --> 00:03:37,640 - I need a statement from him about that stabbing the other day. 48 00:03:38,640 --> 00:03:40,880 - OK, you can come back to the house and question him there. 49 00:03:40,880 --> 00:03:43,240 - No, he's coming over to Edinburgh to do it. 50 00:04:01,680 --> 00:04:04,720 # Truth be told 51 00:04:06,640 --> 00:04:09,800 # I'm not the man I once was 52 00:04:14,840 --> 00:04:17,520 # But I also know 53 00:04:19,040 --> 00:04:22,760 # I'm not the man that I once was 54 00:04:27,120 --> 00:04:30,240 # Search for signs between the lines 55 00:04:32,320 --> 00:04:34,560 # Of right and wrong 56 00:04:38,400 --> 00:04:42,760 # Mm-mm, mm-mm, mm-mm, mm-mm 57 00:04:42,760 --> 00:04:46,240 # Mh-hm, mm-mm-mm. # 58 00:04:47,680 --> 00:04:49,640 - He knows about me robbing the flat. 59 00:04:49,640 --> 00:04:51,000 He doesn't know about last night. 60 00:04:51,000 --> 00:04:53,560 - Yeah, what if he finds out? You shot someone. 61 00:04:53,560 --> 00:04:54,600 - He won't. 62 00:04:54,600 --> 00:04:57,400 The man that we robbed, Cafferty's his name. 63 00:04:57,400 --> 00:04:59,160 He's a criminal. He cannae go to the police. 64 00:04:59,160 --> 00:05:01,320 What's he going to say? Someone's stole my drugs? 65 00:05:01,320 --> 00:05:04,480 - Well, they'll come after you. - They don't know it was us. 66 00:05:04,480 --> 00:05:06,560 - What if Andy lets something slip? 67 00:05:06,560 --> 00:05:08,160 - He won't, he's switched on. 68 00:05:08,160 --> 00:05:10,800 - Yeah, but they're questioning him. - Aye, about the stabbing that he saw. 69 00:05:12,760 --> 00:05:15,840 - SHOUTS: - I am not having it, Chrissie! 70 00:05:15,840 --> 00:05:20,080 I'm not having us not able to afford to eat. 71 00:05:20,080 --> 00:05:23,400 We're working our arses off, we cannae afford anything. 72 00:05:23,400 --> 00:05:27,080 No holidays, driving a shitty ten-year-old car. 73 00:05:27,080 --> 00:05:29,400 Our kids shoplifting. 74 00:05:30,800 --> 00:05:33,080 Fuck that! 75 00:05:51,520 --> 00:05:53,720 Don't trust anyone. 76 00:05:56,960 --> 00:05:58,560 - I don't. 77 00:05:58,560 --> 00:06:01,280 - And it is just...till we get out of here, 78 00:06:01,280 --> 00:06:03,760 to get us back on our feet? - Aye, we're going to sell the drugs, 79 00:06:03,760 --> 00:06:06,520 we're going to get the money, we're going to get out of here. 80 00:06:09,320 --> 00:06:10,760 I promise. 81 00:06:27,400 --> 00:06:29,920 - James Cochran was in there having a kip. 82 00:06:31,920 --> 00:06:34,600 He just brought a wagon over from Belfast. 83 00:06:41,800 --> 00:06:43,600 - He was Billy's nephew. 84 00:06:45,480 --> 00:06:46,960 - That's not good. 85 00:06:46,960 --> 00:06:48,760 - No, it's not good. 86 00:06:50,480 --> 00:06:54,640 - There's a younger man here in the town, 87 00:06:54,640 --> 00:06:58,200 been having a go at some of my associates. 88 00:06:58,200 --> 00:07:00,200 - Does he not know who the fuck he's dealing with here? 89 00:07:00,200 --> 00:07:02,280 - He's well aware of who you are 90 00:07:02,280 --> 00:07:05,440 and my connection to you. 91 00:07:08,120 --> 00:07:10,360 I'll deal with him. - No. 92 00:07:12,360 --> 00:07:14,120 We're here to deal with him. 93 00:07:16,040 --> 00:07:18,040 - What's his name? 94 00:07:19,320 --> 00:07:20,720 - Christie. 95 00:07:22,400 --> 00:07:24,840 Darryl Christie. 96 00:07:35,440 --> 00:07:38,800 - I thought we were going to rob Cochrane's together? - We were. 97 00:07:38,800 --> 00:07:41,320 - Right, and what changed? I mean, we talked about it. 98 00:07:41,320 --> 00:07:43,720 - You know what it's like. 99 00:07:43,720 --> 00:07:46,600 It all happened so fast. Sometimes you just, you know, can't, 100 00:07:46,600 --> 00:07:48,360 can't explain it, just feels right. 101 00:07:49,560 --> 00:07:51,400 - And it was the cunts that robbed the young team? 102 00:07:51,400 --> 00:07:53,040 - Aye, that's what they said. 103 00:07:53,040 --> 00:07:55,040 Is there any money in the safe at the gym? - Aye. 104 00:07:56,240 --> 00:07:57,800 About a grand. - Fuck. 105 00:07:58,800 --> 00:08:00,600 Listen, I'm going to go meet them at the place 106 00:08:00,600 --> 00:08:03,360 where you meet the Scousers, get the gear. 107 00:08:03,360 --> 00:08:05,960 - Nice. You want me to come with you? - Go to the gym, act fucking normal. 108 00:08:05,960 --> 00:08:07,400 I'll see you in a bit, yeah? 109 00:08:16,680 --> 00:08:18,680 - HE CLEARS HIS THROAT 110 00:08:18,680 --> 00:08:20,840 ON PHONE: - Good morning, Moncrieffe Investment Management. 111 00:08:20,840 --> 00:08:22,400 How can I help? - Hi, how are you? 112 00:08:22,400 --> 00:08:25,240 - Very well, thank you. - Can I speak to Mr Moncrieffe, please? 113 00:08:25,240 --> 00:08:26,600 - Just putting you through now. 114 00:08:41,520 --> 00:08:43,320 - I just thought it was a fight, eh? 115 00:08:43,320 --> 00:08:46,480 I saw they had knives in their hands, so I steamed in. 116 00:08:46,480 --> 00:08:48,040 - You intervened? 117 00:08:49,040 --> 00:08:50,680 - Aye. 118 00:08:50,680 --> 00:08:53,400 One of them, the one in the black, 119 00:08:53,400 --> 00:08:55,280 he came at me with his knife, 120 00:08:55,280 --> 00:08:57,720 and I dodged him and I gave him a slap. 121 00:08:58,960 --> 00:09:02,320 And then the other one, the one with the tattoo on his neck, 122 00:09:02,320 --> 00:09:04,560 he came at me and I disarmed him. 123 00:09:05,600 --> 00:09:07,800 - What side of the neck was his tattoo on? 124 00:09:10,040 --> 00:09:12,240 - Er, the right. - Your right, or his right? 125 00:09:16,640 --> 00:09:19,320 - No, my right. His left. 126 00:09:21,400 --> 00:09:22,840 Is that right? 127 00:09:22,840 --> 00:09:24,800 - It's your statement. 128 00:09:24,800 --> 00:09:26,880 - The left-hand side. 129 00:09:28,480 --> 00:09:30,880 - Can you, er... 130 00:09:30,880 --> 00:09:32,880 ..identify the man you saw here? 131 00:09:37,480 --> 00:09:39,520 - That's him there. 132 00:09:48,000 --> 00:09:50,040 - KEYS JANGLE 133 00:10:11,320 --> 00:10:14,120 - We haven't recovered any of the clothes? - No. 134 00:10:14,120 --> 00:10:16,240 But we have a statement now from Andrew Rolland, 135 00:10:16,240 --> 00:10:17,880 positively identifying him, 136 00:10:17,880 --> 00:10:21,520 and saying he has a tattoo on the left side of his neck. 137 00:10:21,520 --> 00:10:24,000 That's Strang a couple of days before the stabbing, 138 00:10:24,000 --> 00:10:27,120 in a sports shop. - Arrest him. Bring him in. 139 00:10:28,240 --> 00:10:30,120 I'll speak to the PF. - Great. 140 00:10:33,040 --> 00:10:35,400 Listen, just a heads-up. 141 00:10:35,400 --> 00:10:38,800 Shiv, I think she's seeing Malcolm Fox. 142 00:10:40,200 --> 00:10:41,800 - What's that got to do with anything? 143 00:10:43,680 --> 00:10:46,000 - Well, we'll need to watch ourselves, won't we? 144 00:10:47,760 --> 00:10:50,920 I'm going to go pick up Strang. - OK. 145 00:10:50,920 --> 00:10:53,040 - I'll go with a couple of uniforms. 146 00:10:55,400 --> 00:10:57,080 You could do me a favour, though. 147 00:11:01,080 --> 00:11:03,760 Take our witness for a sandwich and a cup of tea. 148 00:11:05,320 --> 00:11:08,160 Right, tell him I'll take him back to my brother's when I get back. 149 00:11:08,160 --> 00:11:09,680 - No, I can do that. - No. 150 00:11:09,680 --> 00:11:12,160 No, I want to do that myself. 151 00:11:12,160 --> 00:11:13,840 PHONE VIBRATES 152 00:11:17,160 --> 00:11:19,560 Hello. ON PHONE: - Hi, John, it's me. 153 00:11:19,560 --> 00:11:22,880 I was just wondering if you've spoken to Michael today? 154 00:11:23,920 --> 00:11:25,920 - No, I haven't. Have you? 155 00:11:25,920 --> 00:11:27,000 - No. 156 00:11:28,240 --> 00:11:30,400 No, I saw Chrissie yesterday. 157 00:11:30,400 --> 00:11:33,000 I went over to see her. I know you told me I shouldn't, but I did, 158 00:11:33,000 --> 00:11:34,760 and I think I might have made things worse. 159 00:11:34,760 --> 00:11:37,200 - Ah, don't worry about it, I need to go over there later anyway 160 00:11:37,200 --> 00:11:39,760 so I'll see how they are. - Thank you. 161 00:11:39,760 --> 00:11:40,960 - Aye, no bother. 162 00:11:42,000 --> 00:11:43,760 How's Sammy? 163 00:11:43,760 --> 00:11:46,200 I'm looking forward to seeing her later. 164 00:11:46,200 --> 00:11:48,600 - You know you don't have to if you're busy. 165 00:11:49,840 --> 00:11:52,640 - No, I want to. - I know you want to. 166 00:11:52,640 --> 00:11:56,440 But I thought that with everything that happened at the hospital, 167 00:11:56,440 --> 00:11:59,440 you might...not want her there. 168 00:12:01,680 --> 00:12:04,160 Why don't you just come over for supper? 169 00:12:04,160 --> 00:12:06,400 It would be good for you and Lockie to spend some time together. 170 00:12:06,400 --> 00:12:08,240 You're both in Sammy's life now. 171 00:12:18,040 --> 00:12:20,680 - You're a client and you need cash. 172 00:12:20,680 --> 00:12:22,760 - Too good an opportunity to miss, this. 173 00:12:22,760 --> 00:12:24,280 Double your money in a couple of days. 174 00:12:24,280 --> 00:12:26,080 - Say no more, your credit's always good here. 175 00:12:26,080 --> 00:12:28,960 And our compliance officer's on annual leave. 176 00:12:31,480 --> 00:12:34,080 We should grab a drink sometime. - Aye. 177 00:12:35,120 --> 00:12:37,440 - Spot of lunch. - Let's make a day of it. 178 00:12:39,200 --> 00:12:40,840 I should be getting off. 179 00:12:40,840 --> 00:12:42,320 Irons, fires... 180 00:12:52,160 --> 00:12:54,280 - DOOR CLOSES 181 00:12:58,040 --> 00:13:00,720 HE BREATHES DEEPLY 182 00:13:05,840 --> 00:13:07,880 BREATHING QUICKENS 183 00:13:10,240 --> 00:13:13,440 - We're looking for Darryl, Shaun. Do you know where he is? 184 00:13:17,120 --> 00:13:19,200 That'll be a no, then, eh? 185 00:13:24,400 --> 00:13:26,440 - HE GRUNTS 186 00:13:30,480 --> 00:13:32,400 HE FEARFULLY MOANS 187 00:13:34,480 --> 00:13:36,240 HE SHOUTS 188 00:13:38,080 --> 00:13:40,200 - I'd thought you'd have had a canteen in the station. 189 00:13:40,200 --> 00:13:42,680 - There hasn't been a canteen for years. 190 00:13:42,680 --> 00:13:46,520 Vending machines, that's all we have now. 191 00:13:46,520 --> 00:13:48,480 - You dannae look like a police woman. 192 00:13:48,480 --> 00:13:50,400 - Everybody says that. 193 00:13:50,400 --> 00:13:53,280 - Is there police in your family or something like that? 194 00:13:53,280 --> 00:13:56,200 - Er, no. My parents are both college lecturers. 195 00:13:57,880 --> 00:13:59,560 And they're quite left-wing. 196 00:13:59,560 --> 00:14:02,440 They think the police are instruments of oppression. 197 00:14:04,280 --> 00:14:07,360 So, how's it been seeing Sergeant Rebus' brother? 198 00:14:08,600 --> 00:14:10,000 - It's been good, aye. 199 00:14:10,000 --> 00:14:11,320 Catching up. 200 00:14:13,880 --> 00:14:17,240 Michael's still pals with a lad from the regiment, Neil MacKenzie. 201 00:14:18,680 --> 00:14:20,320 And they've got another mate - Cammy. 202 00:14:21,400 --> 00:14:22,720 Gary Campbell. 203 00:14:24,120 --> 00:14:26,080 Cammy was in 45 Commando. 204 00:14:26,080 --> 00:14:28,200 Royal Marines. 205 00:14:29,240 --> 00:14:31,640 He had his leg blown off by an IED in Afghan. 206 00:14:31,640 --> 00:14:33,520 - Oh, that's... 207 00:14:33,520 --> 00:14:35,520 That's terrible. - Aye. 208 00:14:37,240 --> 00:14:39,280 He seems all right about it. 209 00:14:42,360 --> 00:14:43,840 - What does he do now? 210 00:14:43,840 --> 00:14:46,720 - I think he has a place on the bridge. 211 00:14:46,720 --> 00:14:48,200 Does up old motors and that. 212 00:14:49,400 --> 00:14:50,920 I think. 213 00:14:50,920 --> 00:14:52,840 - I could do with a cheap car. 214 00:14:52,840 --> 00:14:54,880 Is it Gary Campbell? 215 00:14:56,000 --> 00:14:57,040 - Aye. 216 00:15:03,800 --> 00:15:05,760 - How long's it been since you last saw him? 217 00:15:06,960 --> 00:15:08,760 - Michael? - Mm. 218 00:15:08,760 --> 00:15:12,040 - Four...five years. 219 00:15:12,040 --> 00:15:15,400 Doesn't matter with them though, you just pick up like it was yesterday. 220 00:15:15,400 --> 00:15:17,360 - That's how it is with real friends. 221 00:15:19,080 --> 00:15:20,720 - They're good guys. 222 00:15:22,840 --> 00:15:24,360 - And you did good today. 223 00:15:25,960 --> 00:15:27,400 Giving us a statement. 224 00:15:28,400 --> 00:15:30,480 It really helped us. - Yeah. 225 00:15:36,800 --> 00:15:39,000 Do you have to give a statement 226 00:15:39,000 --> 00:15:40,440 if you see something? 227 00:15:40,440 --> 00:15:42,240 Like a crime? 228 00:15:43,680 --> 00:15:46,120 - Mm, technically, no. 229 00:15:46,120 --> 00:15:48,240 But you should. 230 00:15:49,480 --> 00:15:51,200 It's the right thing to do. 231 00:15:52,160 --> 00:15:53,680 - But you dinnae have to? 232 00:15:55,760 --> 00:15:57,040 - No, you don't. 233 00:15:57,040 --> 00:15:58,720 Not unless you're a police officer. 234 00:16:00,120 --> 00:16:02,160 - Nay luck for yous then, eh. - Well... 235 00:16:03,480 --> 00:16:04,720 ..that's the job. 236 00:16:07,040 --> 00:16:09,400 Any other questions about the law? 237 00:16:10,640 --> 00:16:12,040 - You got a boyfriend? 238 00:16:18,440 --> 00:16:20,640 - POLICE RADIO CHATTER 239 00:16:28,160 --> 00:16:29,560 Shaun? 240 00:16:46,560 --> 00:16:48,800 - Has someone been cooking meat in here? 241 00:17:02,120 --> 00:17:04,040 - Go to his home address. 242 00:17:04,040 --> 00:17:05,720 If he's not there, back here. 243 00:17:05,720 --> 00:17:07,000 If he's not here, back there, 244 00:17:07,000 --> 00:17:09,920 every hour on the hour, until you find him. Got it? 245 00:17:32,000 --> 00:17:35,200 There's no sign of Strang. - No? 246 00:17:35,200 --> 00:17:37,240 Do you think he's done a runner? - I don't know. 247 00:17:38,560 --> 00:17:41,240 - Did you try Darryl? - Not yet. 248 00:17:41,240 --> 00:17:43,200 - So, you...you're thinking Cafferty? 249 00:17:43,200 --> 00:17:45,000 - I'm keeping an open mind. 250 00:17:45,000 --> 00:17:48,200 Where's our have-a-go-hero? I should take him back to my brother's. 251 00:17:48,200 --> 00:17:50,240 - He's in reception. 252 00:17:50,240 --> 00:17:51,600 - Did you get him his lunch? 253 00:17:52,760 --> 00:17:55,720 How was he? - He was fine. 254 00:17:55,720 --> 00:17:57,320 I think. - What? 255 00:17:58,640 --> 00:18:01,240 - I don't know, it's probably nothing, he just... 256 00:18:01,240 --> 00:18:03,640 He asked a question about whether you have to report a crime. 257 00:18:03,640 --> 00:18:05,840 It didn't seem like anything when we were talking, 258 00:18:05,840 --> 00:18:09,320 but now I'm thinking he might not have meant the stabbing. 259 00:18:11,640 --> 00:18:13,800 - I only told you to buy him a sandwich. 260 00:18:23,520 --> 00:18:25,160 Look, why don't you, er... 261 00:18:25,160 --> 00:18:28,760 Why don't you try and track down Darryl while I take Andy back? 262 00:18:28,760 --> 00:18:31,600 See what he knows about Strang. - OK. No problem. 263 00:19:35,720 --> 00:19:38,080 - You know, this could just be the start. 264 00:19:38,080 --> 00:19:39,960 We could do great things together, man. 265 00:19:40,920 --> 00:19:42,680 - We're fine, Darryl. 266 00:19:42,680 --> 00:19:45,240 - No, I know that, I know. It's just... 267 00:19:46,280 --> 00:19:48,280 ..if you ever fancy doing anything more... 268 00:19:49,520 --> 00:19:52,000 You boys are pros. You're good. 269 00:19:52,000 --> 00:19:53,640 Your skills, my skills. 270 00:19:53,640 --> 00:19:56,720 I mean, if we get rid of Ger Cafferty, for instance... 271 00:19:56,720 --> 00:19:58,520 HE EXHALES 272 00:19:58,520 --> 00:20:00,080 ..we could take over. 273 00:20:00,080 --> 00:20:01,840 Make a lot of money together. 274 00:20:01,840 --> 00:20:04,480 - We're fine. That's all we wanted. 275 00:20:16,160 --> 00:20:19,080 - If I ever see him again, I'm slotting him. - Aye. 276 00:20:20,200 --> 00:20:21,480 - Fucking clown. 277 00:20:21,480 --> 00:20:24,520 MACKENZIE LAUGHS 278 00:20:32,000 --> 00:20:34,280 - Let's get some supplies. 279 00:20:34,280 --> 00:20:36,960 - Yes, my friend, yes. 280 00:20:54,720 --> 00:20:56,120 - Oh, dear, Darryl. 281 00:20:59,040 --> 00:21:01,480 You've really gone and fucked yourself now. 282 00:21:05,600 --> 00:21:07,560 - What have you and Michael been up to the last few days? 283 00:21:08,920 --> 00:21:10,200 - Nothing much. 284 00:21:11,280 --> 00:21:13,880 - He hasn't tried to get you a job at he's work? 285 00:21:13,880 --> 00:21:15,120 Parcel deliveries. 286 00:21:15,120 --> 00:21:17,840 - Don't know if I'd fancy that. - Fuck, me neither. 287 00:21:20,760 --> 00:21:22,840 Any idea what you fancy doing in future? 288 00:21:24,840 --> 00:21:27,680 - I don't know. I never really think about the future. 289 00:21:32,240 --> 00:21:35,320 - Ken, you dinnae have to go back to Michael's, if you didn't want to. 290 00:21:37,200 --> 00:21:38,560 - I want to. 291 00:21:40,080 --> 00:21:42,240 - Well, just don't let him persuade you to do 292 00:21:42,240 --> 00:21:43,840 anything you don't want to do. 293 00:21:52,080 --> 00:21:55,440 - Yes, I was aware Rebus spoke to Cafferty. 294 00:21:55,440 --> 00:21:57,640 - As a part of the investigation into McJagger's stabbing? 295 00:21:57,640 --> 00:22:00,240 - They're associates. It's routine. 296 00:22:00,240 --> 00:22:03,120 - And you're comfortable with that? You have no concerns? 297 00:22:03,120 --> 00:22:05,480 Despite what might have previously happened between them? 298 00:22:05,480 --> 00:22:08,880 - If I had any concerns, I would come to you. 299 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 Immediately. 300 00:22:13,040 --> 00:22:14,400 - Great. Thanks. 301 00:22:18,520 --> 00:22:21,960 I tried phoning you earlier. - Yeah, I was busy. 302 00:22:21,960 --> 00:22:23,320 Sorry. 303 00:22:23,320 --> 00:22:24,920 - Do you fancy coming for a drink or something? 304 00:22:24,920 --> 00:22:26,840 - No. I actually have to do something. 305 00:22:26,840 --> 00:22:28,880 It's...work. 306 00:22:31,520 --> 00:22:34,720 What were you in seeing Gill about? - Well, that was work. 307 00:22:36,520 --> 00:22:38,200 - I hope it wasn't anything I've said. 308 00:22:39,440 --> 00:22:41,240 - Nothing to do with you. 309 00:22:44,320 --> 00:22:47,080 - Doesn't it bother you that people don't trust you? 310 00:22:47,080 --> 00:22:49,760 - The only people that don't trust me are people with something to hide. 311 00:22:56,280 --> 00:22:58,040 You know what I think? 312 00:22:58,040 --> 00:23:01,240 I think at the moment, the way things are in the world, 313 00:23:01,240 --> 00:23:03,440 the politics that we have now just now, 314 00:23:03,440 --> 00:23:05,520 the way that businesses operate, 315 00:23:05,520 --> 00:23:07,640 just because everyone else is letting their standards slip, 316 00:23:07,640 --> 00:23:09,520 doesn't mean I have to. 317 00:23:09,520 --> 00:23:12,120 - It doesn't always work that way, does it? 318 00:23:13,360 --> 00:23:15,480 - Is this you talking, or is this Rebus? 319 00:23:21,200 --> 00:23:23,000 Then my advice would be, cover your arse. 320 00:23:24,400 --> 00:23:26,440 Cos if something goes wrong, 321 00:23:26,440 --> 00:23:28,120 he won't care about you. 322 00:23:34,720 --> 00:23:37,080 - LOUD MUSIC THUMPS 323 00:23:42,720 --> 00:23:44,440 Something to celebrate? 324 00:23:44,440 --> 00:23:46,160 - It's been planned for a while. 325 00:23:47,440 --> 00:23:49,880 Just a couple of the lads and their families. - Aye. 326 00:23:51,720 --> 00:23:53,560 Do you think it's the right time? 327 00:23:53,560 --> 00:23:55,000 - I might not have that much longer 328 00:23:55,000 --> 00:23:57,120 if you lift me for what happened across the road. 329 00:23:57,120 --> 00:24:01,200 - I'm not going to lift you, Michael, I've told you. 330 00:24:03,200 --> 00:24:05,880 But somebody ended up murdered because of what you did. 331 00:24:05,880 --> 00:24:08,160 And someone might say something. 332 00:24:08,160 --> 00:24:10,040 Or someone will have seen something. 333 00:24:11,840 --> 00:24:13,960 - You're the only one that knows. 334 00:24:19,120 --> 00:24:21,600 You want a beer? - No, I cannae. 335 00:24:22,560 --> 00:24:25,040 I've got to go round to Rhona's later, for some, 336 00:24:25,040 --> 00:24:27,200 er, something to eat. 337 00:24:27,200 --> 00:24:29,280 - Rhona was here yesterday. 338 00:24:29,280 --> 00:24:31,480 - Aye, I know. Sorry about that. 339 00:24:33,200 --> 00:24:35,880 - Guess she was just trying to do the right thing. 340 00:24:42,160 --> 00:24:45,640 Here, will the...will the shepherd be there tonight? 341 00:24:45,640 --> 00:24:47,240 - Lockie? 342 00:24:47,240 --> 00:24:48,800 - Lockie! 343 00:24:50,520 --> 00:24:51,840 Lockie, aye. 344 00:24:51,840 --> 00:24:53,600 - Aye, he'll be there. 345 00:24:54,720 --> 00:24:57,360 He's no on a shepherd's wage, that's for sure. 346 00:24:57,360 --> 00:25:00,080 He's fucking minted, eh? 347 00:25:01,280 --> 00:25:02,920 - Maybe I should rob him. 348 00:25:04,200 --> 00:25:05,240 - What the fuck. 349 00:25:05,240 --> 00:25:07,520 - What a day, huh? - Aye. 350 00:25:07,520 --> 00:25:09,040 We'll pay for it. 351 00:25:09,040 --> 00:25:11,440 - Hey, hey, it's the big man. 352 00:25:12,680 --> 00:25:15,360 How we doing? - All right, boy. - Come here. 353 00:25:16,480 --> 00:25:18,840 - You made it. You sure you won't stay? 354 00:25:18,840 --> 00:25:21,120 - What? And listen to you lot spinning dits all night? 355 00:25:21,120 --> 00:25:23,200 - Oh, you can spin a few yourself. 356 00:25:23,200 --> 00:25:24,600 - Let's get started. 357 00:25:26,120 --> 00:25:27,640 - I'm fine. 358 00:25:27,640 --> 00:25:28,880 I should go. 359 00:25:30,440 --> 00:25:33,400 OTHERS CHATTER 360 00:25:56,920 --> 00:25:58,680 - They're mob handed. 361 00:25:58,680 --> 00:26:00,960 They're having a barbecue. 362 00:26:02,040 --> 00:26:03,680 There's women and children. 363 00:26:03,680 --> 00:26:05,680 - They drinking? 364 00:26:05,680 --> 00:26:07,520 - They will be. 365 00:26:08,840 --> 00:26:10,280 - We'll wait. 366 00:26:15,800 --> 00:26:19,160 - If you could ask Daryl Christie to give me a call when you see him, 367 00:26:19,160 --> 00:26:21,320 really appreciate it. 368 00:26:30,600 --> 00:26:32,320 - DOORBELL RINGS 369 00:26:40,720 --> 00:26:42,280 SHE SIGHS 370 00:26:51,240 --> 00:26:53,040 MUSIC PLAYS, CHATTERING 371 00:26:55,120 --> 00:26:57,200 - He only asked you about the stabbing? Nothing else? 372 00:26:57,200 --> 00:26:58,880 - Nothing. 373 00:26:58,880 --> 00:27:00,240 - Good. 374 00:27:00,240 --> 00:27:03,960 - I think we should've taken Christie's money, kept the gear. 375 00:27:03,960 --> 00:27:05,600 Sell it to someone else. 376 00:27:05,600 --> 00:27:09,360 - Let's just stick with what we've got for now, eh? 377 00:27:09,360 --> 00:27:10,720 No need for greed. 378 00:27:12,680 --> 00:27:14,800 - Did everything go OK when you met Christie? 379 00:27:16,040 --> 00:27:17,760 - MACKENZIE CHUCKLES 380 00:27:21,520 --> 00:27:23,480 - There's your first instalment, there. 381 00:27:27,960 --> 00:27:29,960 - Mum says you've got to get the barbecue lit. 382 00:27:29,960 --> 00:27:31,600 - Aye, come on. 383 00:27:32,640 --> 00:27:33,800 - Here. 384 00:27:35,160 --> 00:27:38,560 That's for you and your brother for putting up with me staying here. 385 00:27:38,560 --> 00:27:40,280 - Thank you. 386 00:27:40,280 --> 00:27:42,240 - Don't tell your mum. - I won't. 387 00:27:48,240 --> 00:27:50,720 DOOR OPENS 388 00:27:50,720 --> 00:27:52,920 MOANING 389 00:28:05,680 --> 00:28:07,880 This cunt gave you up in a heartbeat, Darryl. 390 00:28:09,640 --> 00:28:11,280 That's the young now. 391 00:28:12,320 --> 00:28:14,160 No fucking balls. 392 00:28:15,360 --> 00:28:17,120 STRANG COUGHS IN PAIN 393 00:28:18,480 --> 00:28:20,680 HE WHEEZES 394 00:28:24,200 --> 00:28:25,640 You hang in there, Shaun. 395 00:28:26,720 --> 00:28:28,800 There's a better day coming. 396 00:28:37,240 --> 00:28:39,280 LOCK TURNS 397 00:28:55,840 --> 00:28:57,960 CAR STARTS AND DRIVES OFF 398 00:29:00,840 --> 00:29:03,160 FLY BUZZES 399 00:29:12,360 --> 00:29:13,720 Strangy? 400 00:29:13,720 --> 00:29:15,080 Shaun? 401 00:29:15,080 --> 00:29:17,240 HE BREATHES PAINFULLY 402 00:29:22,400 --> 00:29:24,320 STRANG GASPS IN PAIN 403 00:29:24,320 --> 00:29:26,760 SIZZLING 404 00:29:28,480 --> 00:29:30,400 CHILDREN LAUGH 405 00:29:30,400 --> 00:29:31,680 - Goal! 406 00:29:34,840 --> 00:29:37,400 - The sausages are ready if you want to take them. 407 00:29:39,400 --> 00:29:41,360 - I don't want the boys seeing what's going on. 408 00:29:44,920 --> 00:29:46,080 - They won't. 409 00:29:47,720 --> 00:29:50,400 - Andy gave Michael this. 200 quid. 410 00:29:50,400 --> 00:29:52,200 - Well, he shouldn't have. 411 00:29:53,760 --> 00:29:55,680 - Is there anything else that shouldn't be here? 412 00:29:57,600 --> 00:29:58,800 - No. 413 00:30:02,560 --> 00:30:05,120 - What about that souvenir of yours? 414 00:30:06,120 --> 00:30:07,320 In the box? 415 00:30:09,600 --> 00:30:11,120 I don't want it here. 416 00:30:13,920 --> 00:30:15,760 - Show us it. 417 00:30:15,760 --> 00:30:19,200 - Yeah, well, it's carbon fibre with a hydraulic ankle. 418 00:30:20,400 --> 00:30:21,880 It's better than a human leg. 419 00:30:23,280 --> 00:30:24,600 - You're bionic. 420 00:30:26,080 --> 00:30:29,040 Do you not miss your...your real leg? 421 00:30:29,040 --> 00:30:30,160 - Yeah. 422 00:30:30,160 --> 00:30:32,360 I miss the tattoo I had on my calf. 423 00:30:32,360 --> 00:30:35,120 - But you can get another tattoo with the money you're saving on socks. 424 00:30:35,120 --> 00:30:37,440 - Yep, I'm making 100% saving on socks. 425 00:30:37,440 --> 00:30:38,760 - THEY LAUGH 426 00:30:38,760 --> 00:30:40,640 - You mean 50%? 427 00:30:44,640 --> 00:30:46,240 - What a great room. 428 00:30:56,320 --> 00:30:58,440 I know you're annoyed with me. 429 00:31:01,040 --> 00:31:02,400 - You're a snitch. 430 00:31:02,400 --> 00:31:03,960 - Don't say that. 431 00:31:03,960 --> 00:31:06,400 - You told mum that I said she was pregnant. 432 00:31:06,400 --> 00:31:08,640 You got me in trouble. 433 00:31:08,640 --> 00:31:10,000 - I'm sorry. 434 00:31:11,320 --> 00:31:13,040 I didn't mean to get you in trouble. 435 00:31:14,720 --> 00:31:16,560 And don't use that word - snitch. 436 00:31:16,560 --> 00:31:18,760 - Don't snitch on people, then. 437 00:31:21,960 --> 00:31:24,240 - HE CHUCKLES 438 00:31:24,240 --> 00:31:26,440 It's just telling the truth, that's all. 439 00:31:26,440 --> 00:31:28,720 - You can't always tell the truth. 440 00:31:28,720 --> 00:31:30,840 - Yeah, I know. 441 00:31:30,840 --> 00:31:33,440 But you should tell the truth as much as possible. 442 00:31:36,000 --> 00:31:38,400 - Why did you and mum split up, then? 443 00:31:38,400 --> 00:31:40,200 Tell me the truth. 444 00:31:42,720 --> 00:31:44,480 - We've talked about this. 445 00:31:44,480 --> 00:31:45,760 It's, er... 446 00:31:47,680 --> 00:31:51,800 Two people get married, right? And then they... 447 00:31:54,400 --> 00:31:56,200 ..things change. 448 00:31:56,200 --> 00:31:58,160 People change. 449 00:31:58,160 --> 00:31:59,600 - You changed? 450 00:32:00,680 --> 00:32:02,040 - No. 451 00:32:02,040 --> 00:32:03,440 No, I didn't change. 452 00:32:03,440 --> 00:32:05,680 Maybe...maybe that was the problem. 453 00:32:07,120 --> 00:32:11,040 Like tonight, your mum, she's a sociable person, 454 00:32:11,040 --> 00:32:13,400 she does things, she likes people. 455 00:32:14,480 --> 00:32:15,720 - You don't? 456 00:32:17,440 --> 00:32:18,840 - I like you. 457 00:32:21,120 --> 00:32:23,000 I love you. 458 00:32:23,000 --> 00:32:27,480 But I don't really like many other people. 459 00:32:28,440 --> 00:32:29,840 See, some people... 460 00:32:31,440 --> 00:32:35,400 ..can pretend to be something that they're not. They can adapt. 461 00:32:37,360 --> 00:32:39,560 Well, I don't think I can do that. 462 00:32:40,840 --> 00:32:42,600 - Maybe you don't want to. 463 00:32:44,040 --> 00:32:46,040 - Maybe. Maybe. 464 00:32:48,560 --> 00:32:50,600 That's why I want you to grow up here. 465 00:32:51,880 --> 00:32:54,840 You know? So this all feels normal. 466 00:32:56,080 --> 00:32:58,400 - What if I don't want to? 467 00:33:01,160 --> 00:33:03,160 - You'll do as you're told. 468 00:33:05,800 --> 00:33:08,920 Come on! Let's go and get our cheese on toast. 469 00:33:08,920 --> 00:33:10,720 - Cheese on toast? 470 00:33:10,720 --> 00:33:12,200 - Aye, it's supper. 471 00:33:12,200 --> 00:33:14,360 It'll be cheese on toast and a cup of tea, no? 472 00:33:14,360 --> 00:33:15,960 - Voila. 473 00:33:20,520 --> 00:33:23,440 - Been really getting back into my Riojas lately. 474 00:33:23,440 --> 00:33:25,880 - Lockie's all one way and then the other, isn't he? 475 00:33:25,880 --> 00:33:27,480 - Afraid so. 476 00:33:27,480 --> 00:33:29,720 I get a taste for something, and that's me. 477 00:33:29,720 --> 00:33:32,400 Until I sicken myself of it and then move onto something new. 478 00:33:32,400 --> 00:33:34,520 - As long as that doesn't happen to you. 479 00:33:36,160 --> 00:33:39,000 - No chance of that. - You OK having a drink? 480 00:33:39,000 --> 00:33:42,480 - Aye, why not? - No pressure if you don't want to. - It's fine. 481 00:33:42,480 --> 00:33:44,800 I quite fancy one. 482 00:33:44,800 --> 00:33:47,320 - Ah, cheers. 483 00:33:47,320 --> 00:33:49,360 - Oh, aye, sorry, cheers. - Cheers. 484 00:33:49,360 --> 00:33:51,480 Cheers. - Cheers. 485 00:33:51,480 --> 00:33:55,120 - Terrible, that murder in the General the other day. 486 00:33:55,120 --> 00:33:56,760 - It was just a kid that did it. 487 00:33:57,720 --> 00:33:59,920 He was 17. - What would make him do that? 488 00:33:59,920 --> 00:34:01,280 - Fear. 489 00:34:02,360 --> 00:34:04,240 The fear of what happens if he doesn't do it. 490 00:34:04,240 --> 00:34:06,640 - I sometimes wonder where we're headed, as a society. 491 00:34:06,640 --> 00:34:10,200 - We're living in an interregnum, that's the problem. 492 00:34:10,200 --> 00:34:12,160 - You and your interregnums - all you ever talk about. 493 00:34:13,240 --> 00:34:15,920 - "The old is dying and the new cannot be born. 494 00:34:15,920 --> 00:34:17,280 "In this interregnum, 495 00:34:17,280 --> 00:34:20,360 "a great variety of morbid symptoms are appearing." 496 00:34:21,600 --> 00:34:23,320 You familiar with Gramsci, John? 497 00:34:23,320 --> 00:34:24,560 - Yeah. 498 00:34:25,840 --> 00:34:27,120 A great DJ. 499 00:34:27,120 --> 00:34:29,120 RHONA LAUGHS 500 00:34:31,400 --> 00:34:36,480 - A pair of socks. They cost a tenner, but you only wear one sock, yeah? 501 00:34:36,480 --> 00:34:39,080 So I only have to buy half as many socks. 502 00:34:43,040 --> 00:34:45,200 - RETCHING 503 00:34:46,760 --> 00:34:48,480 TOILET FLUSHES 504 00:34:48,480 --> 00:34:50,520 - Did you tell him he could have a drink? 505 00:34:50,520 --> 00:34:52,640 - I told him he could have one beer. 506 00:34:54,680 --> 00:34:56,840 - HE THROWS UP 507 00:34:57,840 --> 00:35:00,280 It's 50%! - No, it's not! 508 00:35:00,280 --> 00:35:02,920 - OK, boys. Party's over. 509 00:35:04,880 --> 00:35:08,800 - I just think there's a recklessness to people nowadays. 510 00:35:08,800 --> 00:35:11,320 People you wouldn't expect it from or have any reason to. 511 00:35:11,320 --> 00:35:13,320 - There's always been that. 512 00:35:13,320 --> 00:35:15,000 It's thrill seeking. 513 00:35:15,000 --> 00:35:18,680 Like rich people shoplifting a packet of sweets. Thank you. 514 00:35:19,920 --> 00:35:22,600 It's, er, they just want excitement. 515 00:35:22,600 --> 00:35:24,880 - I actually know someone like that. 516 00:35:24,880 --> 00:35:27,160 He has no reason to sail quite so close to the wind, 517 00:35:27,160 --> 00:35:30,360 but yet he does. Mad. 518 00:35:30,360 --> 00:35:32,440 - Do you want to give me his name? 519 00:35:32,440 --> 00:35:35,200 - It's very Edinburgh, though, isn't it? The split personality. 520 00:35:35,200 --> 00:35:37,320 Respectable to the public, depraved in private. 521 00:35:37,320 --> 00:35:40,360 It's Jekyll and Hyde, Deacon Brodie, it's what this city is. 522 00:35:41,560 --> 00:35:42,920 - Speak for yourself. 523 00:35:42,920 --> 00:35:46,360 - I think capitalism's the problem. - Says the fund manager. 524 00:35:46,360 --> 00:35:47,600 - I know, I know. It's just, well, 525 00:35:47,600 --> 00:35:49,760 it's unsettling when so many people are struggling. 526 00:35:49,760 --> 00:35:51,360 - John's a communist. 527 00:35:51,360 --> 00:35:54,400 You are. You grew up in a mining village over in Fife. 528 00:35:56,920 --> 00:35:58,600 - I see what you're saying. 529 00:35:59,960 --> 00:36:03,240 I used think all the old timers were stuck in the past. 530 00:36:04,400 --> 00:36:07,720 Talking about class wars and how people didn't understand 531 00:36:07,720 --> 00:36:10,240 what would happen if they didn't fight against the rich. 532 00:36:10,240 --> 00:36:12,200 But it's all come true. 533 00:36:12,200 --> 00:36:15,000 It's all come full circle now. 534 00:36:15,000 --> 00:36:18,080 - You think it might be time to get the pitchforks out? 535 00:36:18,080 --> 00:36:19,720 - This might be getting close. 536 00:36:20,680 --> 00:36:23,360 - Well, thank God we've got people like you to look after us, then. 537 00:36:23,360 --> 00:36:26,200 - Never mind the pitchforks, I think it might be time for dessert. 538 00:36:26,200 --> 00:36:28,440 - Your time to shine, Sammy. 539 00:36:28,440 --> 00:36:30,520 We wanted to surprise you, 540 00:36:30,520 --> 00:36:33,760 but Sammy's getting to be a dab hand with the kitchen torch. 541 00:36:37,640 --> 00:36:39,520 - What? 542 00:36:39,520 --> 00:36:41,640 - Oh, don't worry, John, we've been practising. 543 00:36:41,640 --> 00:36:44,280 Haven't we, Sam-Sam? - Yeah. Watch. 544 00:36:46,360 --> 00:36:48,200 - Mm. 545 00:36:48,200 --> 00:36:49,960 There we go. - Great job, Nigella. 546 00:36:49,960 --> 00:36:52,200 - Ah, fantastic. 547 00:36:52,200 --> 00:36:54,360 - Well done. Oh, that's brilliant. 548 00:36:55,800 --> 00:36:57,680 That looks yummy. - That looks very tasty. 549 00:37:01,400 --> 00:37:03,400 - Goodnight, darling. - OK. 550 00:37:04,360 --> 00:37:05,840 Dad. 551 00:37:05,840 --> 00:37:08,240 Computer? - 30 minutes. - Yes! 552 00:37:10,960 --> 00:37:12,880 - Are you OK? 553 00:37:12,880 --> 00:37:15,160 - Fine. - Fine? - Fine. 554 00:37:15,160 --> 00:37:17,080 - Fine. 555 00:37:23,200 --> 00:37:24,800 - I'm always fine. 556 00:37:29,000 --> 00:37:31,720 DISTANT SIREN WAILS 557 00:37:52,760 --> 00:37:54,920 MUFFLED LAUGHTER 558 00:38:01,560 --> 00:38:03,800 LIVELY CHATTERING 559 00:39:06,600 --> 00:39:08,200 - Hey. 560 00:39:11,880 --> 00:39:13,480 I know you meant well... 561 00:39:15,000 --> 00:39:16,600 ..but it's yours. 562 00:39:19,040 --> 00:39:21,120 Don't give it to my boys. 563 00:39:23,880 --> 00:39:25,720 - Is he OK? 564 00:39:25,720 --> 00:39:27,040 - Aye. 565 00:39:28,320 --> 00:39:29,680 He's sleeping. 566 00:39:32,160 --> 00:39:34,200 - It was Cammy that was giving him all the beer. 567 00:39:34,200 --> 00:39:35,920 - Oh, no, I know. 568 00:39:35,920 --> 00:39:37,760 - SHE LAUGHS 569 00:39:39,440 --> 00:39:42,480 - No, hey, just leave the dishes till tomorrow. 570 00:39:42,480 --> 00:39:44,320 - DOORBELL RINGS 571 00:39:46,520 --> 00:39:49,080 DOORBELL RINGS 572 00:39:50,560 --> 00:39:51,920 - Dinnae open the door! 573 00:39:51,920 --> 00:39:53,680 - LOUD THUD 574 00:39:54,720 --> 00:39:56,680 MAN GROANS 575 00:39:56,680 --> 00:39:58,040 - Andy! 576 00:39:58,040 --> 00:39:59,600 Fuck! 577 00:40:01,440 --> 00:40:03,120 - BOTH SHOUT 578 00:40:04,760 --> 00:40:06,920 GRUNTING 579 00:40:10,720 --> 00:40:12,640 Argh! 580 00:40:12,640 --> 00:40:14,120 Argh! 581 00:40:15,280 --> 00:40:16,880 SILENCED GUNSHOT 582 00:40:18,160 --> 00:40:19,520 Hey, fuck! 583 00:40:19,520 --> 00:40:21,880 He bit me. - Get up. On your feet. - He fucking bit me! 584 00:40:21,880 --> 00:40:24,320 - Get up. - He fucking bit my fucking nose. 585 00:40:24,320 --> 00:40:25,760 Fuck! 586 00:40:25,760 --> 00:40:27,200 My nose. 587 00:40:30,200 --> 00:40:31,840 - Andy? 588 00:40:31,840 --> 00:40:33,800 Andy. Hey, hey, hey. 589 00:40:33,800 --> 00:40:36,400 Come on. Hey, turn. Let me see. Come on. 590 00:40:36,400 --> 00:40:38,200 Hey. Andy. 591 00:40:38,200 --> 00:40:39,920 - SHE CRIES 592 00:40:39,920 --> 00:40:41,960 - Andy. - CAR ENGINE STARTS 593 00:40:41,960 --> 00:40:43,760 - TYRES SQUEAL 594 00:40:43,760 --> 00:40:46,400 - Hey. Andy...? 595 00:40:46,400 --> 00:40:47,880 Stay with me. 596 00:40:47,880 --> 00:40:49,160 Andy. 597 00:40:50,240 --> 00:40:52,320 Please, come on. 598 00:40:52,320 --> 00:40:53,760 Andy, please. 599 00:40:53,760 --> 00:40:55,120 Please, Andy. 600 00:40:55,120 --> 00:40:57,080 Come on. 601 00:41:11,080 --> 00:41:12,880 - KEYS JANGLE 602 00:41:22,520 --> 00:41:24,800 KEYS JANGLE 603 00:41:33,120 --> 00:41:34,680 HE SIGHS 604 00:41:37,040 --> 00:41:38,480 What do YOU want? 605 00:42:01,680 --> 00:42:03,480 KEYS JANGLE 606 00:42:03,480 --> 00:42:05,840 PHONE VIBRATES 607 00:42:08,160 --> 00:42:09,560 - Hiya, love. 608 00:42:11,720 --> 00:42:13,400 Slow down. 609 00:42:14,600 --> 00:42:16,600 Chrissie, slow down. 610 00:42:34,240 --> 00:42:36,200 - I told George. 611 00:42:37,760 --> 00:42:40,080 - What did you tell him? 612 00:42:44,080 --> 00:42:46,320 - I told him about us. 613 00:42:49,440 --> 00:42:51,440 - No... 614 00:42:51,440 --> 00:42:54,520 No, no, no. 615 00:42:54,520 --> 00:42:56,840 No, Maggie. 616 00:42:56,840 --> 00:42:59,400 - I had to do it, John. - No, you didnae. 617 00:43:02,840 --> 00:43:04,560 No, you didnae. 618 00:43:04,560 --> 00:43:06,600 - I did it for you. 619 00:43:07,960 --> 00:43:10,640 - HE LAUGHS 620 00:43:18,880 --> 00:43:21,000 What do you mean you did it for me? 621 00:43:26,640 --> 00:43:30,520 What, do you think this means we would be together? 622 00:43:30,520 --> 00:43:32,320 - No. 623 00:43:34,680 --> 00:43:36,320 - I don't want you. 624 00:43:48,800 --> 00:43:50,920 I never wanted you. 625 00:43:59,440 --> 00:44:01,520 I want my family back. 41918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.