Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:09,030
The basic elements of cooking are the S's.
2
00:00:09,030 --> 00:00:09,780
Sugar
3
00:00:09,230 --> 00:00:09,820
Sweet
4
00:00:09,390 --> 00:00:10,050
Sugar.
5
00:00:09,820 --> 00:00:10,610
Naked Salt
6
00:00:09,980 --> 00:00:10,610
Salty
7
00:00:10,050 --> 00:00:10,570
Salt.
8
00:00:10,620 --> 00:00:11,490
Fidget Fidget
9
00:00:10,620 --> 00:00:11,490
Vinegar
10
00:00:10,840 --> 00:00:11,490
Sour.
11
00:00:11,440 --> 00:00:12,360
Soy Sauce
12
00:00:11,490 --> 00:00:12,320
Ab-soy-lutely!
13
00:00:11,490 --> 00:00:12,320
Soy sauce.
14
00:00:12,320 --> 00:00:13,200
Glub Glub
15
00:00:12,320 --> 00:00:13,200
Sauce.
16
00:00:12,360 --> 00:00:13,240
Tonkatsu
Sauce
17
00:00:12,360 --> 00:00:13,240
Okonomi
Sauce
18
00:00:13,650 --> 00:00:15,780
It's miso, not sauce.
19
00:00:16,490 --> 00:00:19,990
And the secret ingredient is burning hot
20
00:00:19,990 --> 00:00:23,760
love for my darling.
21
00:00:26,320 --> 00:00:27,600
Too hot?!
22
00:00:28,180 --> 00:00:30,050
D-Do you need help, Miia?
23
00:00:30,690 --> 00:00:31,870
It's fine!
24
00:00:31,870 --> 00:00:35,360
I need to train harder than the
others in order to be your bride!
25
00:00:35,360 --> 00:00:37,300
I'm on fire right now!
26
00:00:37,680 --> 00:00:39,810
Well, you're gonna burn
the house down. Turn it off.
27
00:00:41,100 --> 00:00:43,560
Starting today, I'll cook!
28
00:00:44,460 --> 00:00:47,560
What better way to train to be a bride?
29
00:00:48,000 --> 00:00:49,990
And then...
30
00:00:52,000 --> 00:00:53,470
I'm home, Miia.
31
00:00:53,470 --> 00:00:55,440
Welcome home, darling.
32
00:00:56,270 --> 00:00:57,810
Do you want dinner?
33
00:00:57,810 --> 00:00:59,000
A bath?
34
00:00:59,000 --> 00:01:01,830
Or... me?
35
00:01:02,080 --> 00:01:05,040
I'll have you for dinner in the bath!
36
00:01:05,519 --> 00:01:07,480
You're so greedy, Darling!
37
00:01:07,480 --> 00:01:08,980
Maybe?
38
00:01:08,980 --> 00:01:10,960
That has nothing to do with cooking...
39
00:01:13,430 --> 00:01:15,400
Where are the others?
40
00:01:15,400 --> 00:01:17,030
Are they still asleep?
41
00:01:18,280 --> 00:01:19,540
Miia, the pot!
42
00:01:23,970 --> 00:01:26,230
Hot!
43
00:01:27,140 --> 00:01:28,190
Miia!
44
00:01:48,520 --> 00:01:53,590
Species 6 "Everyday Life with Shedding and Egg Laying"
45
00:03:00,080 --> 00:03:03,240
Miia, everyone makes mistakes.
46
00:03:03,600 --> 00:03:05,010
Just keep trying.
47
00:03:05,010 --> 00:03:06,400
I-It's okay.
48
00:03:06,400 --> 00:03:08,610
I'm not worried about the cooking!
49
00:03:08,610 --> 00:03:13,080
So, could you maybe
leave me alone for now?
50
00:03:19,500 --> 00:03:21,100
This is awful.
51
00:03:21,100 --> 00:03:22,520
What should I do?
52
00:03:22,520 --> 00:03:23,920
I can't deal with this...
53
00:03:24,330 --> 00:03:26,210
with these hands.
54
00:03:26,210 --> 00:03:27,180
What is this?
55
00:03:27,180 --> 00:03:28,030
Paper?
56
00:03:28,900 --> 00:03:29,890
Don't!
57
00:03:32,590 --> 00:03:34,560
Ouch...
58
00:03:38,280 --> 00:03:39,300
You're shedding?
59
00:03:44,460 --> 00:03:47,390
So lamias shed, too?
60
00:03:47,390 --> 00:03:49,440
Is that why you've been so out of it?
61
00:03:50,510 --> 00:03:54,200
I didn't want you to see
me while I was shedding.
62
00:03:54,200 --> 00:03:56,110
With my hands burned like this,
63
00:03:56,110 --> 00:03:58,140
I can't deal with it properly.
64
00:03:58,140 --> 00:03:58,920
Huh?!
65
00:03:59,320 --> 00:04:00,340
My shedding skin...
66
00:04:00,750 --> 00:04:02,350
Oh, you meant that.
67
00:04:02,350 --> 00:04:03,050
What?
68
00:04:04,830 --> 00:04:05,390
Nothing.
69
00:04:06,200 --> 00:04:08,950
Anyway, don't worry about it.
70
00:04:08,950 --> 00:04:10,400
You're basically always naked.
71
00:04:10,400 --> 00:04:11,780
For lamias, having someone see you
72
00:04:11,780 --> 00:04:15,520
while you're shedding is more
embarrassing than being seen naked!
73
00:04:15,900 --> 00:04:20,269
I can't really cook, clean,
74
00:04:20,269 --> 00:04:21,820
or do the laundry.
75
00:04:21,820 --> 00:04:22,740
On top of that...
76
00:04:23,600 --> 00:04:26,040
I can't even shed properly.
77
00:04:26,040 --> 00:04:31,410
You're actually considering us for marriage,
78
00:04:31,410 --> 00:04:34,000
and I can't live up to your
expectations. It's pathetic.
79
00:04:34,890 --> 00:04:39,660
But I've never failed to shed before!
80
00:04:40,480 --> 00:04:42,880
It's called imperfect shedding, right?
81
00:04:42,880 --> 00:04:45,340
It often happens to snakes under stress.
82
00:04:46,640 --> 00:04:51,260
Maybe living in a new
environment is stressing you out.
83
00:04:51,260 --> 00:04:54,160
But you could get a skin
disease if you let it go on.
84
00:04:54,160 --> 00:04:55,120
Huh?
85
00:04:55,120 --> 00:04:57,230
Darling, why do you know so much about it?
86
00:04:57,880 --> 00:05:00,120
I've been studying a bit.
87
00:05:00,120 --> 00:05:02,280
Smith-san gave me advice, too.
88
00:05:02,400 --> 00:05:07,240
Snake Ecology
89
00:05:02,800 --> 00:05:05,620
Lamia ecology is similar to snakes'.
90
00:05:05,620 --> 00:05:07,240
Use these to study.
91
00:05:08,480 --> 00:05:10,490
As long as we're living together,
92
00:05:10,490 --> 00:05:11,870
I owe it to you.
93
00:05:11,870 --> 00:05:12,750
Darling!
94
00:05:13,280 --> 00:05:15,810
So I'll help you shed.
95
00:05:16,560 --> 00:05:17,500
But in exchange,
96
00:05:18,050 --> 00:05:20,920
I want you to help me shed, too.
97
00:05:20,920 --> 00:05:21,700
What?
98
00:05:21,700 --> 00:05:23,700
Humans don't shed, do they?
99
00:05:23,700 --> 00:05:24,710
We do.
100
00:05:25,610 --> 00:05:29,010
Our skin peels off when we get sunburned.
101
00:05:32,390 --> 00:05:34,400
O-Okay, here I go.
102
00:05:34,920 --> 00:05:35,870
Okay.
103
00:05:36,220 --> 00:05:37,940
Let me know if it hurts.
104
00:05:40,670 --> 00:05:42,990
It comes off surprisingly easily.
105
00:05:42,990 --> 00:05:45,490
Looks like I'm doing it the right way.
106
00:05:46,950 --> 00:05:47,450
But...
107
00:06:10,390 --> 00:06:12,160
I-Innocent thoughts...
108
00:06:12,160 --> 00:06:13,600
Think innocent thoughts!
109
00:06:16,690 --> 00:06:18,350
D-Darling...
110
00:06:19,120 --> 00:06:20,250
The tip...
111
00:06:20,250 --> 00:06:22,240
The tip of my tail...
112
00:06:22,770 --> 00:06:24,750
It's sensitive, right?
113
00:06:24,750 --> 00:06:27,110
But you'll have to be patient for a bit, okay?
114
00:06:33,990 --> 00:06:36,410
Wait, Darling!
115
00:06:36,410 --> 00:06:38,130
I can't! I can't take it!
116
00:06:38,130 --> 00:06:40,870
I'm so turned on, it's making me crazy!
117
00:06:40,870 --> 00:06:42,080
It's okay!
118
00:06:42,080 --> 00:06:43,250
Just a little more!
119
00:06:43,250 --> 00:06:45,000
It's just the very tip!
120
00:06:45,520 --> 00:06:47,050
No!
121
00:06:48,210 --> 00:06:50,360
I... I got it.
122
00:06:54,480 --> 00:06:55,960
O-Okay...
123
00:06:55,960 --> 00:06:58,720
I'll take the rest off your stomach now.
124
00:06:58,720 --> 00:07:00,340
Lie on your back, okay?
125
00:07:00,340 --> 00:07:01,910
O-Okay.
126
00:07:03,830 --> 00:07:05,900
We're finished with the tip of your tail,
127
00:07:05,900 --> 00:07:07,530
so the rest should be eas—
128
00:07:09,270 --> 00:07:11,630
Um, Darling...
129
00:07:11,630 --> 00:07:13,570
Don't look.
130
00:07:13,570 --> 00:07:15,160
I'm taking it off.
131
00:07:15,410 --> 00:07:18,660
W-Wait, shouldn't you do that area yourself?
132
00:07:19,280 --> 00:07:22,960
But this is my most sensitive area.
133
00:07:22,960 --> 00:07:25,170
If it's not pulled off, well...
134
00:07:25,170 --> 00:07:27,170
it'll get itchy and stuff.
135
00:07:27,760 --> 00:07:30,980
So, Darling... go ahead.
136
00:07:30,980 --> 00:07:31,680
Okay.
137
00:07:32,710 --> 00:07:35,930
So, Miia, where's the rest of the skin?
138
00:07:37,140 --> 00:07:38,430
Not there.
139
00:07:38,430 --> 00:07:40,010
A little to the right.
140
00:07:40,010 --> 00:07:41,640
Th-The right?
141
00:07:41,640 --> 00:07:43,930
A little to my right, you mean?
142
00:07:43,930 --> 00:07:45,470
Oh, sorry.
143
00:07:45,470 --> 00:07:47,370
To my right.
144
00:07:49,390 --> 00:07:52,960
I'm especially conscious of my hands
since my eyes are covered.
145
00:07:52,960 --> 00:07:54,980
I'm directly sensing what Miia feels like.
146
00:07:54,980 --> 00:07:57,830
She's so soft.
147
00:07:59,280 --> 00:08:02,510
Soft and smooth and squishy...
148
00:08:04,650 --> 00:08:07,090
It's nothing like the scaly parts.
149
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
Darling,
150
00:08:10,050 --> 00:08:11,670
that area is sensitive...
151
00:08:12,250 --> 00:08:15,200
The softness of... a girl...
152
00:08:20,920 --> 00:08:22,400
I'm sorry, Darling.
153
00:08:22,400 --> 00:08:23,690
It's okay.
154
00:08:23,690 --> 00:08:25,690
I'm okay now.
155
00:08:26,000 --> 00:08:27,730
There's just a little more.
156
00:08:28,130 --> 00:08:29,350
O-Oh, no!
157
00:08:29,350 --> 00:08:30,890
I lost control.
158
00:08:30,890 --> 00:08:32,950
It's no use! If we keep going...
159
00:08:33,200 --> 00:08:36,950
I'll end up shedding various things, too!
160
00:08:37,830 --> 00:08:40,059
I need to finish this quickly.
161
00:08:40,059 --> 00:08:42,470
Miia, where's the rest of the skin?
162
00:08:42,840 --> 00:08:44,710
T-To the right.
163
00:08:45,400 --> 00:08:46,300
Okay.
164
00:08:46,760 --> 00:08:48,830
My right, right?
165
00:08:48,830 --> 00:08:50,420
You're covering it with your hand, right?
166
00:08:50,420 --> 00:08:51,060
Huh?
167
00:08:50,840 --> 00:08:52,210
Right Hand
168
00:08:51,710 --> 00:08:52,210
Left Hand
169
00:08:52,210 --> 00:08:54,590
Let's get this over with!
170
00:08:55,950 --> 00:08:57,640
Not your right, Darling!
171
00:08:57,640 --> 00:09:00,100
Slip
172
00:09:00,580 --> 00:09:01,520
How ya doin'?
173
00:09:13,720 --> 00:09:14,990
It went inside somethi—
174
00:09:20,270 --> 00:09:22,800
D-Darling!
175
00:09:25,680 --> 00:09:27,640
Here, Darling.
176
00:09:27,640 --> 00:09:29,260
Eat up!
177
00:09:31,870 --> 00:09:33,960
To thank you and apologize for earlier.
178
00:09:35,400 --> 00:09:37,370
What is this?
179
00:09:37,370 --> 00:09:40,510
A traditional lamia dish?
180
00:09:49,650 --> 00:09:51,690
Okay, let's eat...
181
00:09:58,250 --> 00:10:00,280
Th-Thanks for the food...
182
00:10:01,720 --> 00:10:03,720
You ate it all.
183
00:10:04,520 --> 00:10:06,760
I've never tasted anything like it.
184
00:10:06,760 --> 00:10:08,800
Non-human cooking is incredible.
185
00:10:11,240 --> 00:10:12,620
We're too late.
186
00:10:12,620 --> 00:10:14,680
Wh-What happened to you guys?
187
00:10:14,680 --> 00:10:16,470
I haven't seen you since this morning.
188
00:10:17,900 --> 00:10:19,270
What did you make?
189
00:10:19,270 --> 00:10:20,720
Oh, my menu?
190
00:10:20,980 --> 00:10:24,100
Curry, meat and potatoes, Hamburg steak,
191
00:10:24,100 --> 00:10:27,640
fried rice, pork soup, and pudding.
192
00:10:28,320 --> 00:10:29,310
Miia,
193
00:10:29,310 --> 00:10:30,980
did you use a cookbook?
194
00:10:30,980 --> 00:10:33,730
No, I copied you.
195
00:10:34,520 --> 00:10:37,840
I had everyone try it, so it should be fine.
196
00:10:39,580 --> 00:10:41,760
You didn't taste it yourself?
197
00:10:41,760 --> 00:10:44,590
I lose my appetite before I shed.
198
00:10:44,590 --> 00:10:45,490
Tee-hee.
199
00:10:50,500 --> 00:10:52,230
Snake Encyclopedia
200
00:10:50,500 --> 00:10:56,000
The Very Basics
of Cooking
201
00:10:52,010 --> 00:10:54,120
Monster Girls!
202
00:10:58,560 --> 00:11:00,340
Monster Girls!
203
00:11:02,170 --> 00:11:03,760
I'm home.
204
00:11:04,070 --> 00:11:05,100
Welcome home.
205
00:11:05,100 --> 00:11:06,540
You must be tired from work.
206
00:11:06,540 --> 00:11:07,950
Master.
207
00:11:07,950 --> 00:11:10,120
Did you go shopping?
208
00:11:10,120 --> 00:11:12,150
The supermarket was having a sale.
209
00:11:12,150 --> 00:11:14,040
Eggs and vegetables were cheap.
210
00:11:14,040 --> 00:11:14,760
Master...
211
00:11:14,760 --> 00:11:15,770
Master!
212
00:11:16,080 --> 00:11:17,720
Master, Master...
213
00:11:17,720 --> 00:11:18,560
Master.
214
00:11:18,560 --> 00:11:19,530
Hey, Suu!
215
00:11:19,960 --> 00:11:22,010
The master is tired.
216
00:11:22,010 --> 00:11:24,520
Master, Master, Master.
217
00:11:24,520 --> 00:11:26,540
Yeah? What is it, Papi?
218
00:11:26,840 --> 00:11:29,000
I'm going to lay an egg.
219
00:11:29,000 --> 00:11:30,790
What?!
220
00:11:31,570 --> 00:11:32,170
Huh?
221
00:11:33,040 --> 00:11:34,760
Oh, it's unfertilized?
222
00:11:34,760 --> 00:11:37,870
I thought you'd done it with
my darling. You scared me!
223
00:11:37,870 --> 00:11:40,080
Sheesh, what a relief.
224
00:11:40,080 --> 00:11:42,180
Good grief. You're such a troublemaker.
225
00:11:43,280 --> 00:11:46,430
Papi, do you lay eggs
every day, like a chicken?
226
00:11:46,870 --> 00:11:48,520
No way!
227
00:11:48,520 --> 00:11:50,730
It's been forever since my last one.
228
00:11:50,730 --> 00:11:53,610
But it's my first time since coming to Japan,
229
00:11:53,610 --> 00:11:55,440
so it's not going so well.
230
00:11:56,590 --> 00:11:58,300
Is it stress?
231
00:11:58,300 --> 00:12:01,450
A-Anyway, we should call Smith-san...
232
00:12:03,060 --> 00:12:03,950
Who is it?
233
00:12:04,300 --> 00:12:06,130
Excuse me.
234
00:12:06,130 --> 00:12:09,950
Is there a harpy getting
ready to lay an egg here?
235
00:12:10,320 --> 00:12:11,240
Huh?
236
00:12:11,240 --> 00:12:12,960
How did you know?
237
00:12:12,950 --> 00:12:14,480
I was listening...
238
00:12:14,480 --> 00:12:15,600
I mean, I had a hunch.
239
00:12:15,600 --> 00:12:17,790
A director's hunch!
240
00:12:17,790 --> 00:12:18,710
Director?
241
00:12:18,990 --> 00:12:20,400
Allow me to introduce myself.
242
00:12:20,400 --> 00:12:22,970
I'm Kasegi, the video director.
243
00:12:23,520 --> 00:12:27,720
I'm currently filming a documentary
on interspecies exchange.
244
00:12:27,940 --> 00:12:30,650
Would you be willing to do an interview?
245
00:12:33,320 --> 00:12:35,210
What a spacious hallway!
246
00:12:34,240 --> 00:12:35,210
Uh...
247
00:12:35,210 --> 00:12:36,110
Are you sure?
248
00:12:36,110 --> 00:12:39,470
We're here as part of an
interspecies exchange program.
249
00:12:39,470 --> 00:12:42,080
It makes sense for us to
participate in such interviews.
250
00:12:42,080 --> 00:12:43,960
Do I have bedhead?
251
00:12:43,960 --> 00:12:46,360
Yes, like you always do.
252
00:12:46,360 --> 00:12:49,370
Okay, let's start by interviewing the harpy!
253
00:12:50,780 --> 00:12:53,270
Well? Is it coming out yet?
254
00:12:55,190 --> 00:12:59,040
In that case, let me film the other
girls' rooms until the egg comes!
255
00:12:59,040 --> 00:13:00,240
What?
256
00:13:00,240 --> 00:13:01,840
It's all part of interspecies exchange!
257
00:13:01,840 --> 00:13:03,360
I'd appreciate your help.
258
00:13:04,140 --> 00:13:06,720
I suppose we have no choice, then.
259
00:13:09,910 --> 00:13:11,720
This is my room.
260
00:13:12,140 --> 00:13:13,550
An indoor pool!
261
00:13:13,550 --> 00:13:15,210
No wonder you're wearing a swimsuit.
262
00:13:15,210 --> 00:13:17,250
Is the goth loli style your taste?
263
00:13:17,670 --> 00:13:18,090
Yes.
264
00:13:18,090 --> 00:13:18,980
By the way,
265
00:13:19,380 --> 00:13:20,980
are you wearing panties?
266
00:13:21,200 --> 00:13:22,150
What?!
267
00:13:22,150 --> 00:13:24,950
What's underneath your skirt?
268
00:13:24,950 --> 00:13:28,180
Hey! How could you ask a girl that question?!
269
00:13:28,180 --> 00:13:30,450
Oh, I'm sorry. I'm just curious.
270
00:13:30,450 --> 00:13:32,230
Please excuse me.
271
00:13:32,230 --> 00:13:34,580
How do you get out of the pool?
272
00:13:35,120 --> 00:13:36,710
W-Well, I...
273
00:13:37,580 --> 00:13:40,000
build speed and leap out of the water.
274
00:13:42,480 --> 00:13:44,380
Like this.
275
00:13:44,380 --> 00:13:45,880
I see, I see.
276
00:13:49,270 --> 00:13:50,720
Hey! Did you...
277
00:13:50,720 --> 00:13:52,710
It's okay. I'll edit it out.
278
00:13:52,710 --> 00:13:53,810
Moving on,
279
00:13:53,810 --> 00:13:56,230
let's check out Centorea-san's room.
280
00:13:56,230 --> 00:13:57,140
Listen, you...
281
00:13:57,770 --> 00:14:00,070
Don't worry, Master.
282
00:14:00,070 --> 00:14:03,060
Unlike Mero, I will not be careless.
283
00:14:03,060 --> 00:14:06,150
I will endure any interview or battle.
284
00:14:06,300 --> 00:14:07,970
Body of Horse and Human
285
00:14:08,080 --> 00:14:10,870
A Japanese-style room? This is unexpected!
286
00:14:11,240 --> 00:14:13,110
I like tatami mats.
287
00:14:13,110 --> 00:14:14,370
The texture,
288
00:14:14,370 --> 00:14:15,720
the smell of the grasses...
289
00:14:15,720 --> 00:14:19,300
Centaurs do not sleep on beds or futons.
290
00:14:19,300 --> 00:14:20,720
But these tatami mats—
291
00:14:20,720 --> 00:14:23,460
Centorea-san, do you wear panties?
292
00:14:23,980 --> 00:14:26,510
Why would you ask that?!
293
00:14:26,510 --> 00:14:28,150
That has nothing to do with anything!
294
00:14:28,150 --> 00:14:29,720
What about a bra?
295
00:14:29,720 --> 00:14:32,970
Centaurs just don't wear underwear!
296
00:14:33,190 --> 00:14:35,200
Allow me to verify that.
297
00:14:35,880 --> 00:14:37,460
They seem quite heavy.
298
00:14:37,460 --> 00:14:38,600
Do your shoulders ever get stiff?
299
00:14:39,290 --> 00:14:41,290
You've gone too far!
300
00:14:41,290 --> 00:14:43,580
I will not tolerate further insults!
301
00:14:43,580 --> 00:14:45,020
You don't have to tolerate them.
302
00:14:45,020 --> 00:14:45,610
What?
303
00:14:45,910 --> 00:14:48,940
If you don't ask the hard questions,
it's not an interview!
304
00:14:48,940 --> 00:14:51,860
Even if I earn your disdain,
305
00:14:51,860 --> 00:14:54,080
I will do my best to cover
the mutual understanding
306
00:14:54,080 --> 00:14:57,370
and friendship between species!
307
00:14:59,190 --> 00:15:01,600
Next, let's go to Miia-san's room.
308
00:15:03,260 --> 00:15:05,380
This is my room.
309
00:15:05,840 --> 00:15:08,020
Do you wear panties?
310
00:15:08,020 --> 00:15:09,480
You're starting with that?!
311
00:15:09,480 --> 00:15:10,570
I do!
312
00:15:10,570 --> 00:15:12,400
Will you show me?
313
00:15:13,050 --> 00:15:14,930
No way, jerk!
314
00:15:15,390 --> 00:15:17,640
Oh? What's this?
315
00:15:19,890 --> 00:15:21,280
Is that your shed skin?
316
00:15:21,280 --> 00:15:22,600
You still haven't thrown it away?
317
00:15:22,600 --> 00:15:24,030
Shed skin?
318
00:15:24,030 --> 00:15:28,070
Well, it'd be embarrassing if I
threw it out and crows got to it...
319
00:15:28,440 --> 00:15:30,740
You can't throw this away!
320
00:15:30,740 --> 00:15:33,960
Fanatics would consider this a rare treasure!
321
00:15:34,800 --> 00:15:37,880
Since ancient times, the Japanese
have considered snake skins lucky.
322
00:15:37,880 --> 00:15:40,600
Shrines that worship snakes
as sacred are everywhere!
323
00:15:40,600 --> 00:15:44,080
In China, they're used as an
ingredient in traditional medicine.
324
00:15:44,360 --> 00:15:46,690
So may I have this?
325
00:15:46,690 --> 00:15:48,840
I'm sure all kinds of people
would love to have it!
326
00:15:48,840 --> 00:15:50,970
A-Absolutely not!
327
00:15:50,970 --> 00:15:54,180
Only perverts would be happy to have my skin.
328
00:15:54,180 --> 00:15:56,350
Well, it is her own skin.
329
00:15:56,550 --> 00:15:59,920
Then I will give it only to research facilities.
330
00:15:59,920 --> 00:16:02,850
This skin may lead to some kind of discovery.
331
00:16:02,850 --> 00:16:04,140
Discovery?
332
00:16:04,140 --> 00:16:07,030
We may achieve a deeper
level of understanding.
333
00:16:07,030 --> 00:16:08,080
Deeper?
334
00:16:08,080 --> 00:16:12,360
It may even lead to you marrying
your dar— er, a human male.
335
00:16:12,990 --> 00:16:14,450
Marrying...
336
00:16:13,950 --> 00:16:15,530
Miracle Matter Discovered
in Lamia Skin
337
00:16:13,950 --> 00:16:15,530
Lamiasin
Cure-All
338
00:16:13,950 --> 00:16:15,530
The Miracle of Lamiasin Z
339
00:16:15,530 --> 00:16:16,950
$10 Million Bazillion Yen
340
00:16:19,210 --> 00:16:20,660
Well, in that case,
341
00:16:20,660 --> 00:16:23,180
since it's for friendship...
342
00:16:25,080 --> 00:16:26,900
It's too bad, though.
343
00:16:26,900 --> 00:16:29,460
It'd be worth more if I had
footage of her shedding.
344
00:16:30,830 --> 00:16:32,680
Master, it's Papi-sama!
345
00:16:32,680 --> 00:16:33,300
Huh?
346
00:16:34,540 --> 00:16:35,050
Papi!
347
00:16:35,870 --> 00:16:39,430
I... I think it's... coming out...
348
00:16:39,430 --> 00:16:41,670
R-Relax, Papi!
349
00:16:41,670 --> 00:16:43,480
Yeah! Use the Lamaze technique!
350
00:16:43,480 --> 00:16:45,960
In, in, out.
351
00:16:45,960 --> 00:16:49,630
Breathe in twice, and then exhale.
352
00:16:49,630 --> 00:16:52,080
She'll hyperventilate if she does that.
353
00:16:52,710 --> 00:16:54,570
Y-You're filming this, too?
354
00:16:54,950 --> 00:16:57,780
Of course! All for interspecies exchange!
355
00:16:57,780 --> 00:16:59,320
Okay, Papi-chan.
356
00:16:59,320 --> 00:17:01,620
Let's lift up your skirt.
357
00:17:01,620 --> 00:17:02,080
What?
358
00:17:02,670 --> 00:17:03,460
Okay.
359
00:17:04,599 --> 00:17:06,300
Do you have to go this far?
360
00:17:06,300 --> 00:17:08,440
Now, now. Here, Master.
361
00:17:08,440 --> 00:17:11,319
Help Papi-san lay her egg.
362
00:17:11,319 --> 00:17:11,839
Huh?!
363
00:17:16,210 --> 00:17:18,800
Very good, Master.
364
00:17:18,800 --> 00:17:19,470
Shut up!
365
00:17:19,839 --> 00:17:20,790
By the way,
366
00:17:20,790 --> 00:17:23,079
what are you going to do with the egg?
367
00:17:23,079 --> 00:17:23,839
If you'd like...
368
00:17:23,839 --> 00:17:26,030
Oh, shut up! Do whatever you want!
369
00:17:29,250 --> 00:17:31,150
M-Master,
370
00:17:31,150 --> 00:17:32,470
a little more...
371
00:17:32,470 --> 00:17:34,150
S-Sorry. Was that too hard?
372
00:17:35,050 --> 00:17:37,220
A little lower.
373
00:17:37,220 --> 00:17:38,410
Lower?
374
00:17:41,800 --> 00:17:43,560
There's something hard.
375
00:17:43,560 --> 00:17:44,910
Is this the egg?
376
00:17:46,620 --> 00:17:48,880
M-Master...
377
00:17:48,880 --> 00:17:51,770
It's coming out...
378
00:17:51,770 --> 00:17:53,840
The egg is coming out.
379
00:17:53,840 --> 00:17:55,730
Y-You can do it, Papi.
380
00:17:55,730 --> 00:17:58,180
Okay, then. Let's take off her panties!
381
00:17:58,180 --> 00:17:59,370
What?
382
00:17:59,370 --> 00:18:02,320
It's for understanding and friendship!
383
00:18:02,320 --> 00:18:03,810
But...
384
00:18:03,810 --> 00:18:06,310
Master, it's okay.
385
00:18:06,310 --> 00:18:07,350
But...
386
00:18:10,940 --> 00:18:12,260
That's it.
387
00:18:12,260 --> 00:18:15,110
Show me that uncensored egg-laying scene.
388
00:18:15,110 --> 00:18:18,560
A harpy's egg is worth no
less than three million yen.
389
00:18:18,560 --> 00:18:21,780
And paired with this uncensored footage,
390
00:18:21,780 --> 00:18:24,050
it could be worth four... no, five million.
391
00:18:24,050 --> 00:18:26,660
Man, non-human species are a gold mine.
392
00:18:26,660 --> 00:18:30,040
"They're dumb, too, so
they're easily manipulated."
393
00:18:30,310 --> 00:18:31,040
Huh?
394
00:18:32,040 --> 00:18:32,540
Huh?!
395
00:18:32,540 --> 00:18:35,200
"We're just getting to the sexiest part.
396
00:18:35,200 --> 00:18:37,050
I can't take it anymore."
397
00:18:38,950 --> 00:18:41,540
So that's what you've been up to.
398
00:18:41,540 --> 00:18:42,350
Understanding?
399
00:18:42,350 --> 00:18:43,260
Friendship?
400
00:18:43,260 --> 00:18:44,550
Don't make me laugh.
401
00:18:44,550 --> 00:18:46,850
You vulgar man! You should be ashamed!
402
00:18:47,760 --> 00:18:50,370
You were trying to make money off us?!
403
00:18:50,370 --> 00:18:52,320
Your camera and Miia's skin...
404
00:18:52,320 --> 00:18:53,820
We'll be taking them!
405
00:18:54,440 --> 00:18:56,570
Don't touch me!
406
00:18:56,770 --> 00:18:59,550
Non-human species can't hurt humans!
407
00:18:59,550 --> 00:19:01,740
This is my property. Part of me.
408
00:19:01,740 --> 00:19:05,390
You have no right to touch it!
409
00:19:05,390 --> 00:19:06,080
Director.
410
00:19:07,160 --> 00:19:09,080
Didn't you want the egg, too?
411
00:19:09,830 --> 00:19:10,460
The egg!
412
00:19:10,580 --> 00:19:13,080
My three million!
413
00:19:19,930 --> 00:19:22,430
You can get eggs on sale
at the nearby supermarket.
414
00:19:26,330 --> 00:19:28,030
Darling!
415
00:19:26,330 --> 00:19:28,030
Master!
416
00:19:28,540 --> 00:19:31,480
But, Darling, you smashed Papi's egg.
417
00:19:31,770 --> 00:19:32,700
Actually,
418
00:19:32,700 --> 00:19:35,730
that was one of the normal eggs
I bought at the supermarket.
419
00:19:35,960 --> 00:19:37,650
Smart!
420
00:19:38,640 --> 00:19:40,160
Thanks, Suu.
421
00:19:40,160 --> 00:19:42,510
I didn't know you had that ability.
422
00:19:42,510 --> 00:19:44,280
You can read minds?
423
00:19:44,280 --> 00:19:45,740
I'm impressed.
424
00:19:45,740 --> 00:19:47,930
E-Everyone!
425
00:19:47,930 --> 00:19:49,750
The egg is coming out!
426
00:19:51,250 --> 00:19:53,230
Y-You can do it, Papi.
427
00:19:53,230 --> 00:19:54,690
One more push!
428
00:19:54,690 --> 00:19:56,630
Lamaze! The Lamaze technique!
429
00:19:56,630 --> 00:19:59,190
In, in, out. In, in, out!
430
00:19:59,190 --> 00:20:00,250
Hey! Miia!
431
00:20:00,250 --> 00:20:02,190
You can't look, Darling!
432
00:20:02,940 --> 00:20:04,710
I-It's coming out!
433
00:20:04,710 --> 00:20:06,460
It's rather large...
434
00:20:06,460 --> 00:20:08,940
Amazing. It's spread so wide.
435
00:20:08,940 --> 00:20:11,230
Stop making such graphic commentary!
436
00:20:19,360 --> 00:20:22,350
So what do we do with Papi's egg?
437
00:20:22,350 --> 00:20:25,450
I didn't realize it was so valuable.
438
00:20:25,450 --> 00:20:26,750
What should we do?
439
00:20:27,570 --> 00:20:29,080
What should we do, Smith-san?
440
00:20:29,540 --> 00:20:33,370
Don't try to involve me.
I don't get paid enough for that.
441
00:20:33,370 --> 00:20:35,560
Oh, and Darling-kun...
442
00:20:36,010 --> 00:20:36,580
Yes?
443
00:20:37,100 --> 00:20:38,680
The name and address
444
00:20:38,680 --> 00:20:41,270
on that director's business card were fake.
445
00:20:41,270 --> 00:20:42,910
He seemed experienced in his trade,
446
00:20:42,910 --> 00:20:44,300
so he could be a repeat offender.
447
00:20:44,300 --> 00:20:45,590
I'll investigate him.
448
00:20:45,790 --> 00:20:47,000
Okay...
449
00:20:47,760 --> 00:20:49,040
By the way,
450
00:20:49,040 --> 00:20:51,050
what's for dinner tonight?
451
00:20:51,050 --> 00:20:54,160
Miia's cooking tonight.
If you're okay with that...
452
00:20:54,160 --> 00:20:55,600
Huh? Papi, where's your egg?
453
00:20:55,900 --> 00:20:57,110
The refrigerator.
454
00:20:57,500 --> 00:21:00,860
You put it in there? What if
someone accidentally cooks—
455
00:21:03,730 --> 00:21:07,330
Tonight's dinner is my
specialty: boiled eggs.
456
00:21:08,120 --> 00:21:10,080
That damn kid.
457
00:21:10,930 --> 00:21:14,120
He ruined my egg, camera, and data.
458
00:21:14,760 --> 00:21:17,450
I'll have to gather more thread
to make money again.
459
00:21:17,450 --> 00:21:19,400
You seem busy.
460
00:21:19,400 --> 00:21:21,000
Need some help?
461
00:21:21,000 --> 00:21:22,620
I've got lots.
462
00:21:22,620 --> 00:21:23,510
Shut up!
463
00:21:24,080 --> 00:21:27,970
Don't get a big head just
because your thread sells!
464
00:21:27,970 --> 00:21:29,740
And you keep building webs everywhere!
465
00:21:29,740 --> 00:21:32,020
Can't you keep them in one place?!
466
00:21:32,330 --> 00:21:34,060
One place?
467
00:21:35,320 --> 00:21:37,320
You mean like this?
468
00:21:38,150 --> 00:21:40,570
He casually threw away three million.
469
00:21:40,570 --> 00:21:45,030
He's either very kind or
a wolf in sheep's clothing.
470
00:21:45,030 --> 00:21:46,530
How disgusting.
471
00:21:48,680 --> 00:21:51,030
I'm a little interested.
472
00:23:22,130 --> 00:23:25,750
A special squad formed exclusively to handle
473
00:23:25,750 --> 00:23:30,470
crimes committed by
untouchable non-human species.
474
00:23:30,320 --> 00:23:36,010
Species 7
"Everyday Life with MON and an Arachne"
475
00:23:31,280 --> 00:23:35,190
They are Monster Ops: Neutralization.
476
00:23:36,010 --> 00:23:41,040
Arachne Subspecies
477
00:23:36,010 --> 00:23:41,040
Arachne
A non-human species with the lower body of a spider. Arachne have between four and six eyes and are completely carnivorous. They secrete thread from the tip of their abdomen that they use to spin webs and traps. These hunters normally capture their prey in traps, but as hunting is unnecessary in human society, they pass the time by making knitted goods and dolls with their thread. Their hunter instincts compel them to tie people up and play with them. They get drunk off caffeine.
29493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.