All language subtitles for Jutro.idziemy.do.kina.2007.480p.NFRip.AAC.2.0.H264-HDCzT-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:28,840 Krila iznad Honolulua. 2 00:00:29,360 --> 00:00:30,480 O čemu se radi? 3 00:00:31,520 --> 00:00:33,240 Čast... lulu. 4 00:00:33,800 --> 00:00:36,000 Ne, bojat ću se. Nije. 5 00:00:37,640 --> 00:00:39,240 Grofica Walewska na Baltiku. 6 00:00:39,320 --> 00:00:41,000 - To je poljski film. - Ne. 7 00:00:41,640 --> 00:00:43,440 Charles Boyer i Greta Garbo. 8 00:00:43,520 --> 00:00:45,160 Idemo do Grete. 9 00:00:46,000 --> 00:00:46,840 Sljedeći. 10 00:00:48,600 --> 00:00:49,880 Wrzos. 11 00:00:49,960 --> 00:00:52,800 - Engelówna, Brzezińska... - poljski. Dosada. 12 00:00:52,880 --> 00:00:53,760 Brodniewicz… 13 00:00:54,640 --> 00:00:56,480 - Dosadni poljski filmovi. - Kazino. 14 00:00:56,560 --> 00:01:00,080 Pikova dama, remek-djelo kino. Vidio sam to. 15 00:01:01,680 --> 00:01:03,480 Daju li Tarzanovu osvetu? 16 00:01:05,040 --> 00:01:05,880 Oni daju. 17 00:01:06,480 --> 00:01:09,840 Olimpijac Glenn Morris u filmu o džungli. 18 00:01:14,880 --> 00:01:17,280 Je li Andrzej već naučio Tarzanove stihove? 19 00:01:19,480 --> 00:01:21,640 Stavi ovdje. Čekati. 20 00:01:23,320 --> 00:01:24,120 Imam to. 21 00:01:24,880 --> 00:01:28,960 Kino-pán, romantična avantura u punoj boji. 22 00:01:29,040 --> 00:01:31,240 Bob Livingston, Heather Angel. 23 00:01:31,320 --> 00:01:33,560 - Zorro. - Treći put ne idem. 24 00:01:35,720 --> 00:01:37,720 Gospodo, dužnost zove. 25 00:01:39,800 --> 00:01:41,040 - Stavi ovdje. - Čekaj. 26 00:01:41,120 --> 00:01:41,960 Daj mi to! 27 00:01:56,720 --> 00:01:57,680 Cymes. 28 00:01:59,520 --> 00:02:00,640 Bravo, prijatelju. 29 00:02:05,680 --> 00:02:06,520 Piotruś! 30 00:02:08,120 --> 00:02:08,960 MATURA 1938 31 00:02:09,040 --> 00:02:09,880 Gospoda! 32 00:02:10,400 --> 00:02:11,600 Tiho. Tišina. 33 00:02:12,200 --> 00:02:13,320 Budi tiho. 34 00:02:14,360 --> 00:02:17,520 momci! Čuli ste što je direktor rekao. 35 00:02:19,320 --> 00:02:21,560 Gospodo, izvolite! Smiri se! 36 00:02:21,640 --> 00:02:25,200 Sada biste trebali biti odrasli. Hoćemo li se zajedno slikati. 37 00:02:26,720 --> 00:02:28,400 Jerzy Boleslawski. 38 00:02:29,000 --> 00:02:30,800 Maturant, rezultat - odličan. 39 00:02:31,400 --> 00:02:34,520 Hvala, gospodine direktore. Nikada neću zaboraviti ova vremena. 40 00:02:34,600 --> 00:02:38,840 Ne znam ni ja, Bolesławski. Nikada nisam sreo većeg luđaka. 41 00:02:38,920 --> 00:02:41,600 Ozbiljan sam. Diploma me učinila muškarcem. 42 00:02:41,680 --> 00:02:42,520 Da. 43 00:02:44,000 --> 00:02:46,080 Na misi će staviti u zbirku da me se riješio. 44 00:02:46,160 --> 00:02:47,800 Brzezinski, Jan. 45 00:02:52,200 --> 00:02:53,320 Čestitamo. 46 00:02:54,000 --> 00:02:55,480 Ljudi, smirite se! 47 00:02:55,560 --> 00:02:56,520 Vuci. 48 00:03:00,040 --> 00:03:01,440 Cymertopf, Nathan. 49 00:03:06,720 --> 00:03:09,920 - Čestitamo. - Tako završava vrijeme naše nevinosti. 50 00:03:10,000 --> 00:03:12,080 Moj duhovni život se ne mijenja. 51 00:03:14,040 --> 00:03:15,840 Czapski, Stanisław. 52 00:03:16,400 --> 00:03:18,760 - I? - Čestitamo. 53 00:03:18,840 --> 00:03:21,320 - Hvala vam. - Napijem li se do granice tišine? 54 00:03:21,400 --> 00:03:24,800 Jasno! I opet zatvoriti cijeli tetin stan! 55 00:03:24,880 --> 00:03:26,480 - Dolowy, Piotr. - gospođice. 56 00:03:32,960 --> 00:03:34,160 Čestitamo. 57 00:03:40,480 --> 00:03:42,760 - Dobar dan! - Dobar dan, profesore. 58 00:03:43,280 --> 00:03:44,360 Srdačno vas pozdravljamo. 59 00:03:48,400 --> 00:03:49,360 Dobar dan. 60 00:03:50,080 --> 00:03:50,920 Basio! 61 00:03:51,720 --> 00:03:53,320 Kako lijepo izgledaš. 62 00:03:54,520 --> 00:03:55,360 Hvala vam. 63 00:03:56,840 --> 00:04:00,520 Pozdravljamo maturantice srednje djevojačke škole Emily Plater. 64 00:04:01,320 --> 00:04:03,400 Jeste li došli loviti muževe? 65 00:04:03,880 --> 00:04:04,720 Jako smiješno. 66 00:04:06,520 --> 00:04:07,360 Molim te budi oprezan! 67 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 Dame i gospodo. 68 00:04:09,880 --> 00:04:11,640 Vrijeme je poloneze. 69 00:04:12,680 --> 00:04:14,160 Gospoda izazivaju dame. 70 00:04:15,320 --> 00:04:18,960 - Budite hrabri, dečki. - Jurka, obećao sam ti prvi ples. 71 00:04:20,440 --> 00:04:21,280 Da. 72 00:04:21,360 --> 00:04:23,200 Naravno, sanjao sam o tome. 73 00:04:23,880 --> 00:04:27,800 Znaš što, samo moram ići za Piotruśa, da? Sekundu. 74 00:04:28,640 --> 00:04:30,040 Pogledajte kako se to radi. 75 00:04:32,960 --> 00:04:34,200 Cymes! 76 00:04:36,080 --> 00:04:40,080 Piotr, pomozi mi. Skinite djevojku u sivoj haljini sa zida. 77 00:04:40,160 --> 00:04:41,800 Ne znam plesati! 78 00:04:41,880 --> 00:04:44,040 Znam, ali poloneza je laka. 79 00:04:45,840 --> 00:04:48,560 - Spreman sam. - Oprostite, mogu li pitati? 80 00:04:49,640 --> 00:04:50,720 Naravno. 81 00:04:58,920 --> 00:05:03,320 - Tko pleše s Dołowyjem? - Krysia Wąsowska. Ali ona je čudna. 82 00:05:13,600 --> 00:05:14,680 Zašto je ona čudna? 83 00:05:15,880 --> 00:05:17,680 Ni s kim ne razgovara. 84 00:05:18,160 --> 00:05:20,760 Ona brine samo o sebi i umišljena je. 85 00:05:29,320 --> 00:05:31,600 Gledaj mene, ne nju! 86 00:05:32,320 --> 00:05:33,160 Naravno! 87 00:05:33,880 --> 00:05:36,000 Neću skinuti pogled s tebe, draga! 88 00:05:50,840 --> 00:05:53,840 - Nećeš me pozvati na vino? - Piješ li, mali? 89 00:05:53,920 --> 00:05:55,360 Prestani se šaliti! 90 00:05:56,680 --> 00:05:58,120 Pa još jedan ples? 91 00:05:59,240 --> 00:06:00,080 Basio… 92 00:06:00,640 --> 00:06:02,240 Naravno, naravno. 93 00:06:03,480 --> 00:06:05,480 Samo me ispričaj na minutu, u redu? 94 00:06:12,080 --> 00:06:13,120 Oprosti. 95 00:06:13,600 --> 00:06:16,800 Krystyna mi je obećala ovaj ples. 96 00:06:16,880 --> 00:06:19,800 U tom slučaju, mogu li pitati za sljedeći? 97 00:06:21,320 --> 00:06:23,360 Nisam ništa obećao. 98 00:06:24,360 --> 00:06:25,920 Nemam ni karticu. 99 00:06:26,520 --> 00:06:28,800 Tako. Prvi dodje prvi je posluzen. 100 00:06:31,120 --> 00:06:32,360 Boleslawski, Jerzy. 101 00:06:32,440 --> 00:06:35,520 Neženja kojeg treba imati. One prve. 102 00:06:36,440 --> 00:06:37,280 Krystyna. 103 00:06:38,160 --> 00:06:39,920 To je ljubav na prvi pogled. 104 00:06:41,720 --> 00:06:46,200 Ali ako se još niste zaljubili pogledaj još jednom. 105 00:06:58,880 --> 00:07:01,720 Niste li zavodnik? 106 00:07:02,560 --> 00:07:05,240 Ne slučajno, već potpuno svjesno. 107 00:07:12,080 --> 00:07:14,120 Ne izlazim s ročnicima. 108 00:07:14,800 --> 00:07:18,920 Možda sam ja kriv što me otac prisilio prijaviti odmah nakon diplome? 109 00:07:21,560 --> 00:07:24,960 Kod kuće je godina duga. Djevojke će vas tamo loviti. 110 00:07:26,040 --> 00:07:26,920 Zaboravit ćeš. 111 00:07:28,560 --> 00:07:33,000 Ponijet ću tvoju fotografiju sa sobom Gledat ću je svaki dan s uzdahom. 112 00:07:34,480 --> 00:07:37,800 - Ne objavljujem samo svoje fotografije. - Nebo... 113 00:07:39,120 --> 00:07:40,600 Ja sam u raju 114 00:07:41,680 --> 00:07:45,920 i moje srce kuca, da jedva mogu govoriti. 115 00:07:59,880 --> 00:08:01,040 Sviđaš mi se. 116 00:08:01,840 --> 00:08:03,440 Ne sviđaju mi ​​se nikakve djevojke. 117 00:08:07,760 --> 00:08:09,160 Tako. Vino? 118 00:08:10,000 --> 00:08:11,520 ne pijem alkohol. 119 00:08:14,040 --> 00:08:15,960 S tobom su samo nevolje. 120 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 Uz dopuštenje 121 00:08:18,520 --> 00:08:19,840 ostavit ćemo to na tome. 122 00:08:40,440 --> 00:08:42,040 Gospoda! Pripremi se… 123 00:08:42,160 --> 00:08:44,360 Jedan dva. Jedan dva tri četiri… 124 00:08:44,480 --> 00:08:46,360 Možda neki drugi put, 125 00:08:46,440 --> 00:08:48,400 ali ne danas, 126 00:08:48,920 --> 00:08:51,160 danas je glava pijana 127 00:08:51,240 --> 00:08:53,160 i ne zna što hoće. 128 00:08:53,240 --> 00:08:54,080 momci! 129 00:08:55,560 --> 00:08:57,920 Možda sutra ili prekosutra 130 00:08:58,000 --> 00:09:01,560 bit će bolje, i danas je loše. 131 00:09:02,960 --> 00:09:07,080 Možda u svibnju ili prosincu, tko zna? 132 00:09:07,560 --> 00:09:11,640 Možda poslijepodne, možda još ne. 133 00:09:11,720 --> 00:09:16,160 Ja sam pijan, ti si pijan, sve je isto, ponekad drugačije. 134 00:09:16,240 --> 00:09:20,000 Svejedno ne danas! 135 00:09:59,200 --> 00:10:02,760 Možda u svibnju ili prosincu, tko zna? 136 00:10:02,840 --> 00:10:06,040 Možda poslijepodne, možda još ne. 137 00:10:06,120 --> 00:10:09,920 Ja sam pijan, ti si pijan, sve je isto, ponekad drugačije. 138 00:10:10,000 --> 00:10:14,760 Svejedno ne danas! 139 00:10:28,240 --> 00:10:29,080 Tako? 140 00:10:30,640 --> 00:10:31,840 Edelman, Piotr. 141 00:10:33,600 --> 00:10:34,680 Kategorija A! 142 00:10:34,760 --> 00:10:38,440 Pogodan za vojnu službu. Poslali su me u kadetsku školu u Zegrze. 143 00:10:39,880 --> 00:10:43,080 Dobro je, blizu Varšave. Tata je to sredio. 144 00:10:43,760 --> 00:10:44,600 Tata? 145 00:10:45,560 --> 00:10:48,800 - Mislio sam da nije u vojsci. - Pa, jest. 146 00:10:49,440 --> 00:10:52,840 Predaje na sveučilištu gdje studira za ađutanta. 147 00:10:52,920 --> 00:10:57,320 - Niste li protiv pokroviteljstva? - Naravno, ali olakšava život. 148 00:10:57,960 --> 00:11:00,800 Idem u konjicu, ko dida i tata. 149 00:11:01,560 --> 00:11:03,640 Trenirat ću u Grudziądzu. 150 00:11:04,200 --> 00:11:05,400 Jasno. 151 00:11:05,480 --> 00:11:07,160 Ovo nije pokroviteljstvo! 152 00:11:08,520 --> 00:11:09,600 A ti, Cymes? 153 00:11:10,480 --> 00:11:12,440 - SAMO ISPORUKE? - Učini to! 154 00:11:12,520 --> 00:11:14,000 Obrezani: Kategorija C. 155 00:11:15,040 --> 00:11:16,000 Zar to nisi znao? 156 00:11:16,080 --> 00:11:19,360 Ja čak i ne idem na fakultet. Bit ću na židovskoj klupi. 157 00:11:21,400 --> 00:11:23,160 Otići ću do tatine trgovine. 158 00:11:24,880 --> 00:11:27,840 Povucite materijale za "Cymertopf i sin". 159 00:11:27,920 --> 00:11:29,160 Dobro također. 160 00:11:30,200 --> 00:11:31,840 Ne trebaju nam Židovi u ratu. 161 00:11:31,920 --> 00:11:36,240 Falanga se bori i gleda, Falanga kuje veliku Poljsku! 162 00:11:36,360 --> 00:11:39,400 Smiješno jer čitate Književne novine. 163 00:11:39,480 --> 00:11:40,720 Pun Židova. 164 00:11:41,800 --> 00:11:42,680 Prestani! 165 00:11:43,600 --> 00:11:44,480 Što? 166 00:11:47,520 --> 00:11:48,360 Post! 167 00:11:48,440 --> 00:11:49,960 On je kreten. 168 00:11:51,040 --> 00:11:52,240 Bok. 169 00:11:59,840 --> 00:12:04,040 - Što? - Srčani mišić, nesposoban za rad. 170 00:12:04,120 --> 00:12:08,360 Zato što si pičko, Piotruś. Od šprice ti je muka. 171 00:12:09,800 --> 00:12:12,400 Ići ću na medicinu. Ja ću pomoći ljudima. 172 00:12:13,960 --> 00:12:15,240 Što? cool! 173 00:12:16,720 --> 00:12:18,960 Piotruś će rezati tijela 174 00:12:20,280 --> 00:12:21,840 a mi ćemo ih isporučiti. 175 00:12:21,920 --> 00:12:24,280 Za slavu domovine, zar ne? 176 00:12:26,640 --> 00:12:29,360 Što ćemo učiniti na ovaj lijepi dan momci? 177 00:12:29,440 --> 00:12:30,680 Zaboravio si? 178 00:12:31,360 --> 00:12:34,480 Danas je moj rođendan! Dođi k nama! Mama je napravila večeru. 179 00:12:36,560 --> 00:12:39,200 Ali ako želiš, možemo otići u bar 180 00:12:39,760 --> 00:12:41,240 ili idi tražiti ženu. 181 00:12:41,720 --> 00:12:43,560 Što kažete na nered? 182 00:12:43,640 --> 00:12:46,760 Sada postoje samo posebna sastajališta i kao maturanti 183 00:12:46,840 --> 00:12:49,800 dobivamo pristup i posebne popuste. 184 00:12:49,880 --> 00:12:52,480 Želim se zaljubiti, ali bez novca. 185 00:12:53,880 --> 00:12:57,560 - Svi se žele zaljubiti. - A ako ne, onda samozadovoljavanje. 186 00:12:57,640 --> 00:13:00,280 - Jača organizam. - Pa, meni da. 187 00:13:02,400 --> 00:13:04,440 Zdravo dečki. Kako si? 188 00:13:04,520 --> 00:13:07,320 Bok tata. 189 00:13:08,040 --> 00:13:10,040 Idemo svatko svojim putem. 190 00:13:10,120 --> 00:13:13,040 jesi li ćuo Hitler urla kao u Beču. 191 00:13:13,120 --> 00:13:15,320 Sve ih pojede. I nama također. 192 00:13:15,400 --> 00:13:19,400 vidio sam taj austrijski entuzijazam u vijestima. Odvratno. 193 00:13:19,920 --> 00:13:23,400 Boljševizam će doći u Poljsku prije ili kasnije previše. Zapamtiti. 194 00:13:24,120 --> 00:13:27,480 - Nemoj se ni udati za Puškina iz Rusije. - Dođi! 195 00:13:27,560 --> 00:13:31,600 Nedavno sam se borio za neovisnost, a sada… 196 00:13:33,520 --> 00:13:34,880 Tako si mlad. 197 00:13:36,680 --> 00:13:41,040 Molim vas, ne brinite, gospodine. Nećemo pustiti nećemo pustiti ni boljševike u Poljsku. 198 00:13:43,360 --> 00:13:45,320 Ako vjeruješ u to, zavidim ti. 199 00:13:46,280 --> 00:13:48,320 Pozdrav maturanti! 200 00:13:51,880 --> 00:13:54,440 Bojao sam se da ćeš slaviti u gradu. 201 00:13:54,520 --> 00:13:57,280 Nažalost, nismo tipovi za tulumarenje. 202 00:13:57,360 --> 00:14:01,040 - Opet ja kriv. - Matura, rođendan, imamo što slaviti. 203 00:14:01,760 --> 00:14:02,880 Ugasi to. 204 00:14:04,960 --> 00:14:05,920 Idemo momci. 205 00:14:07,120 --> 00:14:07,960 Piotruś! 206 00:14:12,200 --> 00:14:14,080 Hvala Róża, možemo mi to. 207 00:14:14,160 --> 00:14:17,760 - Samo nemoj ništa slomiti, Jerzy. - Naravno! 208 00:14:26,800 --> 00:14:30,640 Gospodo, najbolje piće na svijetu. Definitivno jedan od najjačih. 209 00:14:48,320 --> 00:14:50,560 Igra. Igraj, lijepa ciganko. 210 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 - Pušiš li? - Ne hvala. 211 00:15:02,040 --> 00:15:04,480 Znam. Pravi muškarac bi trebao. 212 00:15:14,840 --> 00:15:17,440 Po prvi put ne moram potajno pušiti. 213 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Dragi prijatelji, 214 00:15:22,920 --> 00:15:26,720 rekli su nam roditelji da su školske godine najbolje u životu. 215 00:15:29,560 --> 00:15:32,240 Ali drago mi je da su gotovi. 216 00:15:34,360 --> 00:15:38,000 Sada se rastajemo i moramo obećati 217 00:15:41,280 --> 00:15:43,040 da naše prijateljstvo neće umrijeti. 218 00:15:45,560 --> 00:15:46,680 Piotruśi… 219 00:15:47,560 --> 00:15:48,520 Piotrek. 220 00:15:49,120 --> 00:15:50,480 Piotruś, dovraga! 221 00:15:59,720 --> 00:16:03,200 Pijmo za tučnjave, šale i krađe. 222 00:16:04,400 --> 00:16:05,600 za glupiranje 223 00:16:06,920 --> 00:16:08,360 prevariti smrt. 224 00:16:09,680 --> 00:16:10,600 Za svađe 225 00:16:12,200 --> 00:16:14,200 boriti se za naše prijatelje. 226 00:16:14,760 --> 00:16:15,720 ukrasti 227 00:16:19,000 --> 00:16:20,920 ukrasti srce djevojke 228 00:16:29,000 --> 00:16:30,840 I neka se nikad ne izgubimo. 229 00:16:36,640 --> 00:16:41,240 JESEN 1938 230 00:16:41,800 --> 00:16:42,920 Do zemlje! 231 00:16:43,000 --> 00:16:44,040 Puzati! 232 00:16:50,960 --> 00:16:53,760 Kwiatkowski, sjedni uspravno! 233 00:16:54,760 --> 00:16:56,240 Ne, dovraga! 234 00:16:57,960 --> 00:17:00,200 Kas, Skowroński! 235 00:17:04,160 --> 00:17:05,840 Skowroński, laktovi dolje. 236 00:17:07,160 --> 00:17:08,400 Oslobodite ruke! 237 00:17:08,880 --> 00:17:11,960 Učini to, Skowroński! 238 00:17:12,040 --> 00:17:14,160 Gledaj tamo, ne mene! 239 00:17:15,560 --> 00:17:17,240 Do zemlje! Puzati! 240 00:17:20,840 --> 00:17:21,920 Bijes! 241 00:17:22,000 --> 00:17:23,240 Samo naprijed, trči! 242 00:17:25,240 --> 00:17:27,240 Skowroński, popni se na tog konja! 243 00:17:28,200 --> 00:17:30,560 Izađi van! Kas! 244 00:17:31,400 --> 00:17:32,840 Skowroński, dovraga! 245 00:17:33,560 --> 00:17:37,760 Sjediš na tom konju kao kurva na ogradi na kiši. 246 00:17:40,000 --> 00:17:41,080 Do zemlje! 247 00:17:43,320 --> 00:17:44,160 Puzati! 248 00:17:51,560 --> 00:17:52,720 Od ađutanta. 249 00:17:56,280 --> 00:17:57,080 Stop! 250 00:17:58,560 --> 00:17:59,400 Ostani ležati! 251 00:18:01,160 --> 00:18:03,080 Vojni obveznik Bolesławski! 252 00:18:04,560 --> 00:18:06,080 - Da gospodine! - Dođi ovamo! 253 00:18:08,560 --> 00:18:09,360 smeđa! 254 00:18:19,600 --> 00:18:21,520 Zašto taj izraz, Bolesławski? 255 00:18:23,040 --> 00:18:24,240 Ima li što smiješno? 256 00:18:26,240 --> 00:18:27,280 Dobro? 257 00:18:27,360 --> 00:18:30,160 Ništa smiješno, momci. 258 00:18:30,240 --> 00:18:33,480 Dobro, jer bi još mogao zaplakati! 259 00:18:34,000 --> 00:18:36,520 Idi do poručnika. Bez! 260 00:18:37,160 --> 00:18:38,040 nestani! 261 00:18:38,640 --> 00:18:39,520 Bijes! 262 00:18:42,120 --> 00:18:43,600 Samo naprijed, bježimo! 263 00:18:58,880 --> 00:19:02,120 Poručnik, vojni obveznik Bolesławski na usluzi. 264 00:19:02,200 --> 00:19:03,440 Pohov, Bolesławski. 265 00:19:04,120 --> 00:19:06,960 Imam prijedlog za tebe. Možemo te otpustiti. 266 00:19:08,400 --> 00:19:10,960 - Da? - Imamo kontigent maturanata. 267 00:19:11,040 --> 00:19:14,240 Ići ćeš na fakultet i vaša će obitelj biti sretna. 268 00:19:18,200 --> 00:19:22,040 hvala poručniče ali moram odbiti tvoju ponudu. 269 00:19:22,120 --> 00:19:24,160 Želim završiti kadetsku školu. 270 00:19:24,240 --> 00:19:27,160 Idem na fakultet, ali tek sljedeće godine. 271 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 A što bi rekli moji prijatelji? 272 00:19:30,920 --> 00:19:34,840 Pa, sviđa mi se tvoj stav. Ali što će tvoj otac reći? 273 00:19:37,520 --> 00:19:39,000 Neću se predomisliti. 274 00:19:39,800 --> 00:19:42,560 Pozdravi mog oca kad ga sretneš. 275 00:19:46,800 --> 00:19:48,800 Nije bilo prijedloga. Možete ići. 276 00:19:55,000 --> 00:19:59,080 PROLJEĆE 1939 277 00:20:08,360 --> 00:20:10,000 - Dobar dan. - Zdravo. 278 00:20:10,080 --> 00:20:14,040 Hoćeš li me odvesti u Varšavu? To je hitna državna stvar. 279 00:20:15,680 --> 00:20:18,440 I poslali su vas na ovaj događaj 280 00:20:18,520 --> 00:20:20,640 pješke, zar ne? 281 00:20:21,360 --> 00:20:23,080 - Sjedni. - Hvala! 282 00:20:27,080 --> 00:20:28,200 Djevojka, zar ne? 283 00:20:32,680 --> 00:20:36,320 Što misliš, mladiću, hoće li biti rata? 284 00:20:36,880 --> 00:20:37,840 Rečeno je. 285 00:20:38,840 --> 00:20:41,520 A čak i ako hoće, mi ćemo ih otjerati. 286 00:20:44,560 --> 00:20:45,920 Nevjerojatan stroj. 287 00:20:49,320 --> 00:20:50,360 Želiš li probati? 288 00:21:00,000 --> 00:21:04,440 - Kako se on zove? - Krystyna. štakori! 289 00:21:41,920 --> 00:21:45,320 - Zdravo, Wiesia. - Zdravo! Samo naprijed. 290 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 Ja ću ti pomoći. 291 00:21:51,360 --> 00:21:53,480 Ta ti uniforma pristaje. 292 00:22:19,880 --> 00:22:20,760 Dobar dan. 293 00:22:23,640 --> 00:22:26,200 - Dobar dan. - Krysia sada ide kući. 294 00:22:27,360 --> 00:22:28,320 Sjedni. 295 00:22:33,560 --> 00:22:35,040 Koji su tvoji planovi? 296 00:22:37,400 --> 00:22:39,080 Ali to je pitanje. 297 00:22:40,240 --> 00:22:41,560 Prijavljen sam za prava. 298 00:22:43,760 --> 00:22:47,480 Ali nisam siguran u to, pa… 299 00:22:48,520 --> 00:22:51,160 - Možda budem kolumnistica. - Koja vrsta? 300 00:22:53,240 --> 00:22:55,480 desno lijevo, Sanitacija, nacionalna demokracija? 301 00:22:55,560 --> 00:22:56,440 Prosvijetljen. 302 00:22:57,320 --> 00:22:58,840 I prije svega neovisna. 303 00:22:59,520 --> 00:23:00,840 Pozdrav, Jurka! 304 00:23:00,920 --> 00:23:02,640 - Hoćemo li ići? - Ispričajte me. 305 00:23:05,680 --> 00:23:08,840 Miris parfema koji oduzima dah prethodio vašem dolasku. 306 00:23:10,440 --> 00:23:14,520 - Dođi na vrijeme, u redu? - Mama! Ja sam odrasla osoba. 307 00:23:14,600 --> 00:23:18,440 Možda. Ali svejedno, budi doma prije devet. 308 00:23:21,560 --> 00:23:26,400 Postoji samo jedna ljubav, 309 00:23:26,480 --> 00:23:29,400 koji ostavlja trag u srcu. 310 00:23:30,800 --> 00:23:34,760 To je prva ljubav 311 00:23:35,360 --> 00:23:37,840 naše mlade godine. 312 00:23:39,480 --> 00:23:43,840 Jer je najzgodnija... 313 00:23:44,680 --> 00:23:45,720 Smiri se. 314 00:23:46,880 --> 00:23:48,000 Oprosti. 315 00:23:48,920 --> 00:23:50,040 To je instinkt. 316 00:23:50,560 --> 00:23:54,040 Moramo kontrolirati svoje instinkte. To je ono što nas čini drugačijima od životinja. 317 00:23:55,840 --> 00:23:58,760 Nijedan san nije tako lijep... 318 00:24:00,080 --> 00:24:03,320 - Koliko ćeš me dugo držati podalje od svog tijela? - Ne znam. 319 00:24:03,840 --> 00:24:07,240 Ako ti dam sve, i ti ćeš brzo nestati. 320 00:24:09,240 --> 00:24:10,520 Baš suprotno. 321 00:24:10,600 --> 00:24:11,760 Udajem se. 322 00:24:12,920 --> 00:24:14,600 I to mijenja sve. 323 00:24:16,600 --> 00:24:17,440 Zaboga. 324 00:24:18,400 --> 00:24:21,680 - Zašto sam se zaljubio u hladnu ribu? - Što si rekao? 325 00:24:22,320 --> 00:24:23,440 Je li se zaljubio? 326 00:24:24,400 --> 00:24:26,240 Znaš da nije tako. 327 00:24:27,440 --> 00:24:29,320 Vidim ti to u očima. 328 00:24:31,760 --> 00:24:32,960 Moje oči… 329 00:24:34,920 --> 00:24:36,880 obavijeni su velom osjećaja 330 00:24:37,480 --> 00:24:38,760 koje ne možete vidjeti 331 00:24:39,920 --> 00:24:41,640 Ribe su već takve. 332 00:25:31,520 --> 00:25:32,760 Izvoli, jedi. 333 00:25:38,440 --> 00:25:39,280 Zlato. 334 00:25:39,840 --> 00:25:40,800 Hvala vam. 335 00:25:46,920 --> 00:25:48,400 Sjajno. 336 00:25:50,000 --> 00:25:51,440 Svejedno odlaziš. 337 00:26:00,720 --> 00:26:02,800 Taj je profesor mješanac, zar ne? 338 00:26:03,680 --> 00:26:06,400 Velika je razlika između čovjeka i bube. 339 00:26:07,120 --> 00:26:08,440 - Zdravo. - Zdravo. 340 00:26:10,040 --> 00:26:10,880 Još. 341 00:26:17,360 --> 00:26:19,720 Pusti me na miru! Odlazi! 342 00:26:22,120 --> 00:26:23,120 Odlazi! 343 00:26:25,240 --> 00:26:29,120 - Zdravo, Zosia! Oprosti što kasnim! - Kako znaš moje ime? 344 00:26:29,200 --> 00:26:31,760 Zosia? pogodio sam. To je znak! 345 00:26:36,600 --> 00:26:38,720 Hvala. Često me živciraju. 346 00:26:38,800 --> 00:26:40,160 Jako si lijepa. 347 00:26:40,240 --> 00:26:42,080 - Idem kući. - Ja ću te otpratiti. 348 00:26:42,200 --> 00:26:43,480 - Daleko je. - Mogu… 349 00:26:43,560 --> 00:26:44,680 Rekao sam ne! 350 00:26:45,280 --> 00:26:47,800 - Sada ti? - Ali nemam loše namjere. 351 00:26:48,320 --> 00:26:51,040 - Koliko si star? Šesnaest? - Sedamnaest. 352 00:26:51,880 --> 00:26:55,960 Ja sam godinu dana starija. biti ću ovdje čekamo vas sljedeće nedjelje u podne. 353 00:26:56,040 --> 00:26:58,800 ako ne dođeš Bit ću ovdje svake nedjelje, u redu? 354 00:26:58,880 --> 00:27:01,760 - Moram ići. Zdravo. - Vidimo se u nedjelju! Ja sam Piotrek. 355 00:27:01,840 --> 00:27:03,720 Piotrek? Samo? 356 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Prekrasno pušiš. 357 00:27:22,200 --> 00:27:23,800 Donijet ću kavu i desert. 358 00:27:27,400 --> 00:27:28,600 Ne hvala. 359 00:27:29,200 --> 00:27:30,840 Moram ići. 360 00:27:31,840 --> 00:27:33,760 Sve ste smislili. 361 00:27:35,360 --> 00:27:38,280 Nemaš što reći obična ženo. 362 00:27:41,960 --> 00:27:43,480 Ti nisi obična žena. 363 00:27:45,440 --> 00:27:47,920 Vodiš restoran i lijepa si. 364 00:27:50,280 --> 00:27:52,640 Dobro je da ponekad kažeš lijepe stvari. 365 00:28:23,600 --> 00:28:26,120 Naprijed! 366 00:28:58,120 --> 00:29:00,720 - Andrew! - Andrzej! Bravo! 367 00:29:03,320 --> 00:29:04,440 Bravo! 368 00:29:14,640 --> 00:29:17,720 Mislim, čovječe! Super voziš, nakon dva mjeseca. 369 00:29:17,800 --> 00:29:19,720 Sljedeće su Olimpijske igre! Zavidim ti. 370 00:29:19,800 --> 00:29:22,120 Osigurali ste budućnost. 371 00:29:22,200 --> 00:29:25,000 Još ne znam što ću nakon rata. 372 00:29:25,080 --> 00:29:26,760 Zašto ste podnijeli zahtjev za prava? 373 00:29:26,840 --> 00:29:30,120 Najlakše polje. Teško je biti dobar u svemu. 374 00:29:30,200 --> 00:29:34,040 Za tebe je drugačije. uvijek si znao da želite studirati medicinu 375 00:29:35,280 --> 00:29:38,560 Ali nisam mislio da ću kopati po utrobi leševa. 376 00:29:38,640 --> 00:29:41,560 Promijenimo temu. mi ćemo jesti. 377 00:29:42,720 --> 00:29:43,680 I pijte! 378 00:29:44,200 --> 00:29:46,960 RESTORAN MARINA 379 00:29:47,040 --> 00:29:50,600 Pet, šest, sedam, osam, devet, deset, 380 00:29:50,680 --> 00:29:53,600 jedanaest, 12, 13, 14, 15! 381 00:29:55,080 --> 00:29:56,440 U redu? 382 00:29:59,040 --> 00:29:59,880 Da. 383 00:30:00,440 --> 00:30:02,280 Jeste li gotovi jahaču? 384 00:30:03,280 --> 00:30:05,360 Čestitam na pobjedi. 385 00:30:06,080 --> 00:30:07,200 Ti si heroj. 386 00:30:08,480 --> 00:30:10,080 Pa, zabavite se. 387 00:30:10,880 --> 00:30:13,760 - Bottoms Up. - Užasna žena! 388 00:30:14,280 --> 00:30:16,960 Zamolit ću za prijevod. Jedete li ovdje često? 389 00:30:17,920 --> 00:30:18,920 Nije moj tip. 390 00:30:19,000 --> 00:30:22,680 - Sve do dna! Četiri bebe osam magaraca. - Što? 391 00:30:26,960 --> 00:30:28,600 Teta kaže zdravo. 392 00:30:29,920 --> 00:30:32,520 - Nije mogla doći, bolesna je. - A tvoj tata? 393 00:30:33,080 --> 00:30:34,000 zajebavaš me? 394 00:30:34,800 --> 00:30:38,400 On trenira ljude poput mene u Volhyniji. Nije dobio dozvolu. 395 00:30:39,080 --> 00:30:40,320 Glave gore, gospodo. 396 00:30:40,400 --> 00:30:43,280 Prvom husaru Druge Poljske Republike. 397 00:30:54,640 --> 00:30:55,840 Hej ljudi! 398 00:30:55,920 --> 00:30:58,720 Oslikana djeca i mlade žene 399 00:30:58,800 --> 00:31:01,000 žure za tobom. 400 00:31:01,080 --> 00:31:03,920 Mlade žene i mnoge udovice... 401 00:31:04,000 --> 00:31:05,400 Mogu li dobiti pepeljaru, molim? 402 00:31:06,480 --> 00:31:08,840 ...on žuri za vama, Hulani, pripremite se... 403 00:31:09,960 --> 00:31:10,960 Od moje mame. 404 00:31:14,160 --> 00:31:15,000 Marelica? 405 00:31:26,760 --> 00:31:28,240 Moja mama je radila isto. 406 00:31:36,400 --> 00:31:37,800 I mali poklon od nas. 407 00:31:39,760 --> 00:31:40,800 Mala knjiga? 408 00:31:43,600 --> 00:31:45,520 Depozit za čaše. 409 00:31:48,880 --> 00:31:50,080 Hvala momci. 410 00:31:52,760 --> 00:31:55,480 Ljupci su za Hulane 411 00:31:56,760 --> 00:31:58,960 i za njega također, 412 00:31:59,040 --> 00:32:03,160 kako vam se sviđa, kada je djevojka ludo zaljubljena. 413 00:32:03,760 --> 00:32:07,160 Onda je to raj za njega. 414 00:32:07,240 --> 00:32:10,880 Jer u Hulánovu srcu, kad ga ima na rukavu, 415 00:32:10,960 --> 00:32:14,360 je djevojka na prvom mjestu i samo konji idu ispred nje. 416 00:32:14,440 --> 00:32:17,560 Ljupci su za Hulane 417 00:32:18,480 --> 00:32:21,680 i za njega također. Kako želite, 418 00:32:22,320 --> 00:32:25,600 Jer u Hulánovu srcu, kad ga ima na rukavu, 419 00:32:25,680 --> 00:32:29,000 je djevojka na prvom mjestu i samo konji idu ispred nje. 420 00:32:53,640 --> 00:32:55,000 "Noćna svjetla... 421 00:32:57,720 --> 00:32:59,440 treperi na safirnom nebu. 422 00:33:01,960 --> 00:33:04,880 Zalutala misao pala je u nebo. 423 00:33:07,280 --> 00:33:09,640 Ovdje zvijezde jarko kruže 424 00:33:10,200 --> 00:33:11,360 i vrti se dalje, 425 00:33:11,880 --> 00:33:14,480 nego umoran, snužden i blijed... 426 00:33:15,920 --> 00:33:18,680 moje se srce vraća s plesa na nebesima.” 427 00:33:21,400 --> 00:33:22,240 Gospoda! 428 00:33:22,760 --> 00:33:23,840 "Čekam! 429 00:33:25,320 --> 00:33:27,320 Stojim iznad nebeskog ponora.” 430 00:33:28,440 --> 00:33:30,640 - "Bojim se pomisliti..." - Skini to. 431 00:33:30,720 --> 00:33:32,880 "Utapam se u vrtlogu zvijezda." 432 00:33:34,320 --> 00:33:35,520 Što radiš? 433 00:33:39,600 --> 00:33:41,080 Vatreno krštenje! 434 00:33:41,160 --> 00:33:43,800 Slušaj naredbu, Dołowy! Skini to! 435 00:33:43,880 --> 00:33:45,360 Učini to, Piotruś! 436 00:33:47,040 --> 00:33:48,480 Ako se ne bojiš? 437 00:33:50,160 --> 00:33:51,520 Malo me strah. 438 00:33:55,400 --> 00:33:57,760 Jesi li lud? Jada će ti pasti! 439 00:34:01,320 --> 00:34:04,000 slušajte momci mislim to je glupo. 440 00:34:04,080 --> 00:34:07,600 Ići ću tamo, ali dolje. Da? 441 00:34:07,680 --> 00:34:11,480 Ne to, Dołowy. Ako skočiš, odozgo, u redu? 442 00:34:11,560 --> 00:34:13,840 - Za domovinu! - Odozgo. 443 00:34:13,920 --> 00:34:15,120 Piotruś! 444 00:34:19,480 --> 00:34:21,400 Mi smo besmrtni! 445 00:34:27,080 --> 00:34:27,920 Hoćemo… 446 00:34:29,480 --> 00:34:30,680 besmrtan. 447 00:34:56,160 --> 00:34:57,000 Gdje? 448 00:34:58,400 --> 00:35:00,000 Na stablu je čvor. 449 00:35:07,440 --> 00:35:08,320 Ovo je Wanda. 450 00:35:09,200 --> 00:35:11,680 Uspostavili smo točku telekomunikacija. 451 00:35:12,720 --> 00:35:15,560 Bok Jack. Imate li vijesti o propusnicama? 452 00:35:16,440 --> 00:35:17,480 Da. 453 00:35:18,640 --> 00:35:21,480 Sve je sjebano. To je sve. 454 00:35:25,520 --> 00:35:26,560 Nije dobro? 455 00:35:27,320 --> 00:35:30,880 Nema propusnica. status pripravnosti, ne smijemo izaći iz vojarne. 456 00:35:30,960 --> 00:35:32,360 Što ovaj put? 457 00:35:32,440 --> 00:35:35,680 Zilch. Hitler je prekršio pakt o nenapadanju s Poljskom. 458 00:35:35,760 --> 00:35:37,480 Taj gad. 459 00:35:39,200 --> 00:35:40,720 Jebeš Hitlera. 460 00:35:41,840 --> 00:35:44,400 - Sljedeće nedjelje moram u Varšavu. - Opet? 461 00:35:45,120 --> 00:35:45,960 Kladi se. 462 00:35:47,240 --> 00:35:48,240 Spakirao ga je! 463 00:36:18,640 --> 00:36:19,720 Zosia! 464 00:36:19,800 --> 00:36:21,400 Čekao sam dvije nedjelje. 465 00:36:21,480 --> 00:36:25,000 - Mislio sam da se šališ. - Hoćemo li desert? 466 00:36:26,320 --> 00:36:27,160 Naravno. 467 00:36:27,240 --> 00:36:28,320 Volim slastice. 468 00:36:33,680 --> 00:36:34,520 Mogu? 469 00:36:36,240 --> 00:36:37,400 Izvoli. 470 00:36:43,600 --> 00:36:44,840 Nemate što popiti? 471 00:36:47,240 --> 00:36:48,800 Ja ću kvas. 472 00:36:49,600 --> 00:36:52,720 - Čašu kvasa, molim. - Slijedi. 473 00:36:54,720 --> 00:37:00,040 Sve što znam je da si lijepa slatka si i zoveš se Zosia. 474 00:37:01,160 --> 00:37:02,600 Reci mi o sebi. 475 00:37:03,520 --> 00:37:06,760 Diplomirao sam prošle godine. Prva godina medicine. 476 00:37:07,360 --> 00:37:10,240 - Volim glazbu i knjige. - Volis li čitati? 477 00:37:10,960 --> 00:37:12,560 Što je bolje od čitanja? 478 00:37:13,840 --> 00:37:15,280 Ne znam. 479 00:37:16,680 --> 00:37:17,520 Izvoli. 480 00:37:27,000 --> 00:37:29,920 - Moram ići. - Imaš li telefon? 481 00:37:31,840 --> 00:37:33,840 - Ne. - Onda adresa? 482 00:37:33,920 --> 00:37:35,760 - Selim se. - Gdje? 483 00:37:36,840 --> 00:37:38,080 Ne znam još. 484 00:37:38,760 --> 00:37:40,480 Ali ti imaš prezime, zar ne? 485 00:37:41,320 --> 00:37:43,920 Deserti su bili dobri. Vrijedilo je. 486 00:37:44,000 --> 00:37:46,320 Pa... vidimo se sljedeće nedjelje? 487 00:37:48,560 --> 00:37:50,560 Ne mogu izdržati sedam dana. 488 00:37:51,720 --> 00:37:53,040 Čekati. Čekati. 489 00:37:54,480 --> 00:37:58,200 - Koliko? - Sekunda od jednog zlota i 50 groša. 490 00:37:58,960 --> 00:38:00,120 Izvoli. 491 00:38:04,200 --> 00:38:05,920 Imaš sreće. 492 00:38:07,200 --> 00:38:08,800 Također, danas radim. 493 00:38:09,400 --> 00:38:13,120 Kad se vratiš sve ćeš mi reći sve detalje. 494 00:38:15,160 --> 00:38:18,680 I ne zaboravite pitati ako ima sestru, blizanku. 495 00:38:19,520 --> 00:38:20,520 Yurk! 496 00:38:21,160 --> 00:38:25,240 - I donesi barem pogled iz Varšave. - Ja ću ga donijeti. Zdravo! 497 00:38:25,320 --> 00:38:26,560 Zdravo! 498 00:38:49,680 --> 00:38:50,800 Pozdrav Jurek. 499 00:38:51,480 --> 00:38:52,520 Bok tata. 500 00:38:53,200 --> 00:38:55,760 - Jesi li dobio propusnicu? - Nije bilo lako. 501 00:38:56,680 --> 00:38:58,800 Za neko vrijeme ću imati isti problem. 502 00:38:58,920 --> 00:39:00,680 I od koga, ako smijem pitati 503 00:39:00,760 --> 00:39:04,600 bit će Vrhovni potpredsjednik kontrolni uredi zatražiti propusnicu? 504 00:39:05,440 --> 00:39:06,680 Zvali su me 505 00:39:07,280 --> 00:39:08,520 u vojsku. 506 00:39:12,840 --> 00:39:13,680 Vidim. 507 00:39:14,320 --> 00:39:17,320 Vjerujete li u Hitlerove blefove? 508 00:39:18,240 --> 00:39:19,480 Bojim se, 509 00:39:19,560 --> 00:39:20,720 da ne blefira. 510 00:39:22,960 --> 00:39:26,960 U svakom slučaju, neće mu biti tako lako u Poljskoj, kao što je imao s Češkom. 511 00:39:28,040 --> 00:39:32,120 Sine, pripadaš prvoj generaciji u sto godina koliko je rođena 512 00:39:33,400 --> 00:39:35,360 u slobodnoj Poljskoj. 513 00:39:36,320 --> 00:39:38,640 Drago mi je, da ne možete zamisliti zarobljeništvo. 514 00:39:39,920 --> 00:39:40,760 ne mogu 515 00:39:41,680 --> 00:39:44,280 I ja ću također umrijeti u slobodnoj Poljskoj. 516 00:39:52,120 --> 00:39:55,000 Oprosti, tata, ali žurim. 517 00:40:09,720 --> 00:40:12,840 - Jurek! Ući! - Dobar dan. Je li Piotruś ovdje? 518 00:40:12,920 --> 00:40:16,800 - Dobro došli! On je ovdje. Prošlo je dosta vremena! - Jurka? 519 00:40:16,880 --> 00:40:20,000 Mislio sam da si zaboravio na mene. Zdravo! 520 00:40:20,080 --> 00:40:22,960 Mislim, lijepa uniforma. 521 00:40:23,040 --> 00:40:25,560 - Tata joj je platio. - Cipele kao ogledala! 522 00:40:26,360 --> 00:40:28,560 Koja ti djevojka može odoljeti? 523 00:40:28,640 --> 00:40:30,840 Vjerojatno onaj koji najviše želim! 524 00:40:31,520 --> 00:40:34,360 - Klasični vojnik! - Ne bih to rekao. 525 00:40:36,320 --> 00:40:37,360 Da vidimo. 526 00:40:38,120 --> 00:40:39,240 Ima toga puno. 527 00:40:40,440 --> 00:40:43,360 - Das simpatiszen živčani sustav. - Ja! 528 00:40:45,600 --> 00:40:47,640 - Što je to? - Zbyszewski. 529 00:40:47,720 --> 00:40:49,240 Niemcewicz: Cijelo djelo. 530 00:40:49,320 --> 00:40:50,840 Senzacionalno, zar ne? 531 00:40:50,920 --> 00:40:55,600 Napokon se netko usudio progovoriti o plemstvu. Suprotno od Sienkiewicza. 532 00:40:55,680 --> 00:40:57,240 Poljaci ga nisu voljeli. 533 00:40:57,320 --> 00:41:00,720 Jer mi Poljaci nikada ne pišemo svoju povijest. 534 00:41:00,800 --> 00:41:02,200 Pun je svetaca. 535 00:41:02,880 --> 00:41:04,000 Koliko visoko ide? 536 00:41:04,760 --> 00:41:06,080 Ima li lijepih djevojaka? 537 00:41:08,160 --> 00:41:12,400 - Puno učim. - Piotruś? Pitam za cure. 538 00:41:21,000 --> 00:41:21,840 Što se događa? 539 00:41:22,600 --> 00:41:23,440 Ništa. 540 00:41:29,800 --> 00:41:31,480 Jesi li zaljubljen Piotre? 541 00:41:34,120 --> 00:41:35,760 Reci mi! Poznajete li je dugo? 542 00:41:36,560 --> 00:41:38,960 - Vidio sam je dvaput. - Zaljubljen si? 543 00:41:44,160 --> 00:41:46,880 Zavidim ti. Za to bi mi trebalo šest mjeseci. 544 00:41:47,480 --> 00:41:50,800 Bojim se da je tako lijepa. Nemam sreće s curama. 545 00:41:52,680 --> 00:41:54,280 Nisi sam. 546 00:41:55,760 --> 00:41:57,560 Što? Jeste li i vi zaljubljeni? 547 00:41:58,480 --> 00:42:00,520 Ne znam. Javit ću ti za mjesec dana. 548 00:42:01,000 --> 00:42:04,040 vidiš li Što da radimo kada nas ljubav zove? 549 00:42:04,120 --> 00:42:07,720 Zove li ljubav? Možda bi se isplatilo… 550 00:42:08,520 --> 00:42:09,560 prvo probaj to? 551 00:42:10,280 --> 00:42:12,840 Probati? Nije me briga za ispite. 552 00:42:12,920 --> 00:42:14,160 Instant osjećaji. 553 00:42:18,800 --> 00:42:21,000 Što ti znaš o životu, Piotruś? 554 00:42:28,360 --> 00:42:29,320 Izgled! 555 00:42:36,200 --> 00:42:37,800 On nije odavde. 556 00:42:40,320 --> 00:42:41,120 Ovaj? 557 00:42:45,800 --> 00:42:47,480 Guvernerova kći. 558 00:42:48,200 --> 00:42:49,200 Zanimljivo. 559 00:42:52,040 --> 00:42:52,880 hej 560 00:42:53,440 --> 00:42:54,640 Izvan tvoje lige. 561 00:42:57,040 --> 00:42:58,120 Želite li saznati? 562 00:43:13,080 --> 00:43:13,920 Lijepo vrijeme. 563 00:43:47,040 --> 00:43:48,520 Predstavit ću se. 564 00:43:49,840 --> 00:43:53,440 Redov Andrzej Skowroński, za službu. 565 00:43:54,800 --> 00:43:55,840 Na usluzi? 566 00:43:57,280 --> 00:43:58,200 Ne shvaćam. 567 00:44:00,160 --> 00:44:03,240 Ne bi li neženje trebali kopati rovove? 568 00:44:05,840 --> 00:44:06,680 Imam malo slobodnog vremena. 569 00:44:11,520 --> 00:44:13,840 Ne sjećaš me se? 570 00:44:14,440 --> 00:44:16,480 Upoznali smo se na konjičkom natjecanju. 571 00:44:18,080 --> 00:44:19,200 ne sjećam se. 572 00:44:19,880 --> 00:44:21,720 Ali vjerovat ću ti. 573 00:44:23,480 --> 00:44:24,320 Pobijedio sam. 574 00:44:25,760 --> 00:44:26,720 Skowronski. 575 00:44:28,600 --> 00:44:30,120 Dao si mi orden. 576 00:44:30,200 --> 00:44:31,440 Oh, jesi li to ti? 577 00:44:33,120 --> 00:44:35,160 Małgosio, idemo plivati. 578 00:44:35,240 --> 00:44:38,760 Šampion će nas služiti i čuvati naše stvari. 579 00:44:58,280 --> 00:44:59,120 Marino! 580 00:45:00,400 --> 00:45:01,240 Marino! 581 00:45:01,880 --> 00:45:03,040 Marino! 582 00:45:03,800 --> 00:45:06,440 Marino! Obožavam te! 583 00:45:14,000 --> 00:45:16,880 Studiram romanistiku i ja ću učiniti ono što je Boy učinio. 584 00:45:16,960 --> 00:45:22,280 Ja sam 47 godina mlađi, pa kad on umre, Ja ću zauzeti njegovo mjesto. 585 00:45:22,360 --> 00:45:23,600 I bit ću kao on… 586 00:45:25,480 --> 00:45:28,800 Prevest ću. Boriti se protiv licemjerja i neznanja. 587 00:45:28,880 --> 00:45:31,080 Borit ću se za prava žena, ja ću… 588 00:45:31,160 --> 00:45:33,160 Živjelo svjesno majčinstvo. 589 00:45:33,640 --> 00:45:35,320 - I ljubav! - Jerzy! 590 00:45:35,920 --> 00:45:38,440 Ozbiljno pitanje: Što želite učiniti? 591 00:45:39,880 --> 00:45:41,440 Prokleti dan ispitivanja. 592 00:45:43,800 --> 00:45:47,600 Ako vjerujete, imam određene planove. 593 00:45:47,680 --> 00:45:48,640 Koja vrsta? 594 00:45:50,520 --> 00:45:53,240 - Možda ću se boriti i perom. - Za što? 595 00:45:55,240 --> 00:45:56,120 Može biti… 596 00:45:57,960 --> 00:46:00,280 da Poljaci imaju smisla za humor. 597 00:46:12,680 --> 00:46:13,840 Što je tu smiješno? 598 00:46:15,200 --> 00:46:18,200 Otkotrljaš se preko mene i cijediš mi odjeću. 599 00:46:18,280 --> 00:46:19,720 Možemo ih skinuti. 600 00:46:22,640 --> 00:46:26,720 Zašto si tako principijelan? Zašto se jednom ne zanesete svojim osjećajima? 601 00:46:26,800 --> 00:46:29,320 ne znam Ne da mi se. 602 00:46:29,960 --> 00:46:32,760 Želite se boriti protiv licemjerja ali ti si kao časna sestra 603 00:46:32,840 --> 00:46:34,840 Ljut si što sam ti protratio nedjelju. 604 00:46:35,640 --> 00:46:37,320 - Oprosti. - Ne, meni je žao. 605 00:46:39,200 --> 00:46:41,160 Možda sljedeći put bude bolje. 606 00:46:43,760 --> 00:46:44,720 Znaš što? 607 00:46:46,040 --> 00:46:49,000 Razmislite o tome želite li nešto sljedeći put. 608 00:46:50,280 --> 00:46:52,920 Možda je lakše zavesti gusku 609 00:46:53,000 --> 00:46:57,360 koji će pasti kraj puta gledajući tvoju uniformu. 610 00:47:03,000 --> 00:47:03,840 Zorro. 611 00:47:10,440 --> 00:47:11,960 možeš li mi sada platiti 612 00:47:40,720 --> 00:47:41,560 Ne. 613 00:48:08,480 --> 00:48:09,800 Uplašen si? 614 00:48:10,280 --> 00:48:11,320 Žao mi je. 615 00:48:16,280 --> 00:48:17,360 Dijete! 616 00:48:26,120 --> 00:48:26,960 Kasnim? 617 00:48:27,640 --> 00:48:28,480 Ne. 618 00:48:28,960 --> 00:48:30,440 - Hoćemo li desert? - Ne. 619 00:48:31,000 --> 00:48:34,440 Imam zalihe. Kvasac također. Ići ćemo u park. 620 00:49:08,200 --> 00:49:10,080 Sladoled! 621 00:49:33,160 --> 00:49:34,840 Dobro da nisi uzeo votku. 622 00:49:36,240 --> 00:49:38,680 - Zar ne voliš votku? - Mrzim je. 623 00:49:40,400 --> 00:49:43,080 Ne mogu se napiti od toga, uvijek povratim. 624 00:50:02,560 --> 00:50:03,400 To je vruće. 625 00:50:18,480 --> 00:50:20,000 Takav prikladan neženja. 626 00:50:30,960 --> 00:50:32,480 Zaljubio sam se u tebe. 627 00:50:43,720 --> 00:50:44,560 čuješ li to 628 00:50:51,440 --> 00:50:52,800 Volim ovu pjesmu. 629 00:50:59,200 --> 00:51:00,800 Uvijek me rasplače. 630 00:51:22,800 --> 00:51:24,480 Kažu da će biti rata. 631 00:51:27,640 --> 00:51:29,120 To sada nije moguće. 632 00:51:39,480 --> 00:51:41,640 Možda je vrijeme da izgubite svoju vrlinu? 633 00:51:50,320 --> 00:51:52,320 Ali to mi nije ni palo na pamet. 634 00:51:58,880 --> 00:51:59,960 nemoj lagati 635 00:52:01,240 --> 00:52:02,760 Svi mislite o tome. 636 00:52:04,880 --> 00:52:05,720 Ne! 637 00:52:06,320 --> 00:52:07,160 Tako… 638 00:52:08,040 --> 00:52:09,000 ja ne. 639 00:52:38,960 --> 00:52:41,480 Radije bih bio s tobom nego s nekim kretenom. 640 00:52:43,640 --> 00:52:44,480 Civiliziran. 641 00:53:19,440 --> 00:53:20,280 Oprosti. 642 00:53:24,440 --> 00:53:26,040 Pretpostavljam da sam se previše uzbudio. 643 00:53:49,200 --> 00:53:50,160 ne brini 644 00:53:53,040 --> 00:53:54,800 Ti si čudak, poput mene. 645 00:54:19,120 --> 00:54:20,960 Kao na Kossakovoj slici. 646 00:54:21,040 --> 00:54:23,760 Hulan uz ogradu i djevojka u vrtu. 647 00:54:25,400 --> 00:54:26,760 - Imaš li minutu? - Naravno! 648 00:54:27,640 --> 00:54:31,280 - Poklonit ću ti sve svoje slobodno vrijeme. - Onda dođi ovamo. 649 00:54:40,800 --> 00:54:44,400 Ovu gredicu treba okopati jer tata želi saditi cvijeće. 650 00:54:45,080 --> 00:54:46,160 Mrzim graviranje. 651 00:54:50,440 --> 00:54:51,920 Hvala, veoma ste ljubazni. 652 00:55:50,160 --> 00:55:51,600 Kad završim s graviranjem… 653 00:55:53,760 --> 00:55:55,160 mogu li te pozvati van 654 00:55:58,240 --> 00:56:04,160 Teško. Konkurencija je jaka. Puno kadeta, a o časnicima da i ne govorimo. 655 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 - Pobijedit ću konkurenciju. - Žao mi je. 656 00:56:08,520 --> 00:56:10,280 To sada nije moguće. 657 00:56:10,920 --> 00:56:13,400 Sutra idem u Lavov na ispite. 658 00:56:15,560 --> 00:56:18,120 Ali vratit ću se...uskoro. 659 00:56:22,840 --> 00:56:25,040 Onda me možeš opet obožavati. 660 00:56:26,480 --> 00:56:28,520 Sjajno. Čekat ću. 661 00:56:30,600 --> 00:56:32,240 Još mogu kopati… 662 00:56:33,760 --> 00:56:36,880 Ili… iznijeti smeće? 663 00:56:36,960 --> 00:56:40,760 Ili odnijeti teški paket na poštu? 664 00:56:40,840 --> 00:56:42,400 - Hvala vam… - Bravo, kadete! 665 00:56:43,400 --> 00:56:46,680 Ali nadam se da će moja kćer s lopatom u ruci ne tražiš ruku. 666 00:56:46,760 --> 00:56:48,760 - Tata! - Nisam to mogao učiniti, guverneru. 667 00:56:49,520 --> 00:56:53,880 Ja sam samo stariji vojnik. Ali u budućnosti 668 00:56:53,960 --> 00:56:56,120 Nadam se da ću biti general. 669 00:56:56,200 --> 00:56:57,120 Ambiciozan. 670 00:56:57,760 --> 00:57:01,840 Iako biste uskoro mogli prilika za stvarno promoviranje. 671 00:57:02,720 --> 00:57:04,600 Ne bojim se rata, guverneru. 672 00:57:09,080 --> 00:57:10,280 Krivo si to shvatio. 673 00:57:10,360 --> 00:57:14,080 Ne želim biti žena poručnika, bit ću umjetnica. 674 00:57:17,760 --> 00:57:19,920 Mogao bih zbog tebe ostaviti vojsku. 675 00:57:20,000 --> 00:57:21,160 Ali zašto? 676 00:57:22,680 --> 00:57:23,800 Želiš li se poljubiti? 677 00:57:34,120 --> 00:57:36,040 Marino, Marino. 678 00:57:39,040 --> 00:57:40,680 To je zato što te volim. 679 00:57:40,760 --> 00:57:44,440 Potpuno sam nefokusiran Ne mogu se fokusirati. 680 00:57:44,520 --> 00:57:48,320 Jučer sam imao ispit iz anatomije. I nisam si mogao pomoći. 681 00:57:48,400 --> 00:57:50,960 mislio sam na tebe a ja to nisam učinio. 682 00:57:51,440 --> 00:57:54,840 - Ne moram ići sljedeći tjedan? - Ne bih to uopće napravio! 683 00:57:56,880 --> 00:57:58,200 Ja nastupam. Zdravo. 684 00:57:58,680 --> 00:58:00,480 - Da te otpratim? - Ne. 685 00:58:02,440 --> 00:58:04,280 Molim te, moram nešto učiniti. 686 00:58:04,960 --> 00:58:06,040 Do sada u nedjelju. 687 00:58:15,720 --> 00:58:17,120 Oprostite, uz vaše dopuštenje. 688 00:59:14,640 --> 00:59:15,480 Dobar dan. 689 00:59:16,400 --> 00:59:18,120 Je li Zosia tu? 690 00:59:22,400 --> 00:59:23,440 Što želiš? 691 00:59:25,320 --> 00:59:27,320 Htio sam joj nešto reći. 692 00:59:27,400 --> 00:59:29,360 Što, želiš li voziti moju sestru? 693 00:59:30,520 --> 00:59:32,560 Kako se usuđuješ? Volim Zosju! 694 00:59:33,360 --> 00:59:34,200 Voliš li 695 00:59:35,880 --> 00:59:38,880 Izlazi van kopile! Moja sestra nije za tebe! 696 00:59:38,960 --> 00:59:42,640 Nije na tebi da je zajebavaš napravio je derište 697 00:59:42,720 --> 00:59:44,320 i riješio je se kao štakora. 698 01:00:00,440 --> 01:00:01,560 Nema ni sranja. 699 01:00:04,400 --> 01:00:06,640 Ostavi ga, grubijane. Ubit ćeš ga! 700 01:00:06,720 --> 01:00:08,840 - Piotrek! - Ti i tvoje govno... 701 01:00:08,920 --> 01:00:12,120 - Ostavi ga! Piotruś! - ...afere sa studentima! Trčanje! 702 01:00:12,760 --> 01:00:13,640 Uđi! 703 01:00:22,760 --> 01:00:23,960 Izvoli. 704 01:00:25,080 --> 01:00:27,040 Večerate li u kasinu? 705 01:00:27,760 --> 01:00:30,600 - Na noćnoj sam dužnosti. - Zaboravio sam. 706 01:00:30,680 --> 01:00:32,880 Samo me nemoj probuditi ujutro. 707 01:00:36,480 --> 01:00:39,480 Ujutro moram biti u Varšavi. 708 01:00:40,200 --> 01:00:41,040 Nakon usluge? 709 01:00:42,320 --> 01:00:44,840 Uglavnom, prvi vlak kreće u 9 ujutro. 710 01:00:46,840 --> 01:00:47,800 Mogu to srediti. 711 01:00:50,200 --> 01:00:51,480 Poanta je… 712 01:00:52,520 --> 01:00:53,520 da imam propusnicu. 713 01:00:54,040 --> 01:00:55,680 Opsjednut si! 714 01:01:00,200 --> 01:01:03,680 Isplati li se? 715 01:01:03,760 --> 01:01:07,880 Daje vam nešto 716 01:01:07,960 --> 01:01:12,200 sad prvi put? 717 01:01:13,720 --> 01:01:16,640 Loše će završiti, Jurečka. Loše će završiti! 718 01:01:33,840 --> 01:01:35,960 - Zosia. - Jeste li htjeli znati tko sam ja? 719 01:01:39,120 --> 01:01:40,680 Moje ime je Zofia Paluchová. 720 01:01:43,680 --> 01:01:47,520 Moj otac je pijanica i lopov. Moj brat je pijanica i lopov. 721 01:01:51,480 --> 01:01:52,320 Točka. 722 01:01:52,400 --> 01:01:54,760 Zosia, nema veze. 723 01:01:55,280 --> 01:01:56,680 Nitko te neće povrijediti… 724 01:01:56,760 --> 01:02:00,400 Pusti me! Što, još me želiš vidjeti? 725 01:02:00,480 --> 01:02:01,920 Da želim. Želim. 726 01:02:05,160 --> 01:02:08,920 Pokušava mi smjestiti, u redu? Moj brat želi da izađem iz kuće. 727 01:02:11,240 --> 01:02:12,520 Tako tako. 728 01:02:12,600 --> 01:02:15,720 On samo čeka da ja nađem nekog debelog tipa, zar ne… 729 01:02:15,800 --> 01:02:16,840 Tako tako. 730 01:02:18,240 --> 01:02:19,960 - Odlazi! - Piotruś? 731 01:02:20,760 --> 01:02:21,640 Piotruś! 732 01:02:26,880 --> 01:02:30,120 Kako te je lijepo vidjeti. Ovo je moj prijatelj Piotr Dołowy. 733 01:02:31,920 --> 01:02:35,120 Ovo je moj prijatelj Jerzy Bolesławski. Moja zaručnica Zosia. 734 01:02:40,200 --> 01:02:41,880 Tko bi to rekao. 735 01:02:42,680 --> 01:02:44,320 Tako lijepa zaručnica. 736 01:02:45,000 --> 01:02:46,840 Plesali smo polonezu, zar ne? 737 01:02:46,920 --> 01:02:49,480 Da, a sada je Krysia moja zaručnica. 738 01:02:49,560 --> 01:02:51,680 Jurka, nemoj mi rušiti ugled! 739 01:02:52,360 --> 01:02:55,120 - Mi smo samo prijatelji. - Pretpostavljam da sam krivo shvatio. 740 01:02:56,240 --> 01:02:57,760 Idemo na sladoled! 741 01:03:35,480 --> 01:03:37,080 Bit će rata uskoro. 742 01:03:38,720 --> 01:03:39,760 Uplašen si? 743 01:03:47,240 --> 01:03:48,080 Rat? 744 01:03:53,640 --> 01:03:54,880 Je li se nešto promijenilo. 745 01:03:57,440 --> 01:03:58,280 Znam. 746 01:04:00,360 --> 01:04:01,320 Ne brini. 747 01:04:03,000 --> 01:04:04,120 Preživjet ću. 748 01:04:06,640 --> 01:04:09,120 Kad se vratiš, dođi nešto pojesti. 749 01:04:41,880 --> 01:04:45,160 Lijeva strana! Idemo! 750 01:04:48,120 --> 01:04:49,600 Pregrada stop! 751 01:04:50,800 --> 01:04:51,720 Pažnja! 752 01:04:53,400 --> 01:04:54,840 Pokaži svoje oružje! 753 01:04:55,480 --> 01:04:56,640 S lakoćom. 754 01:04:57,160 --> 01:04:58,280 Lijeva strana! 755 01:04:58,880 --> 01:05:00,200 Idemo! 756 01:05:06,720 --> 01:05:07,680 Pregrada stop! 757 01:05:29,680 --> 01:05:30,760 Hej čovječe! 758 01:05:44,240 --> 01:05:45,680 Ostruge i sablje? 759 01:05:47,840 --> 01:05:51,280 I? Idem u Pomeraniju u puk na trening. 760 01:05:51,360 --> 01:05:52,440 Da vidimo. 761 01:05:53,920 --> 01:05:57,920 “Guzice sve, to su Hulani iz Grudziądza.” 762 01:05:58,680 --> 01:06:00,240 Kako je u egzilu? 763 01:06:01,000 --> 01:06:02,640 Dobro. Neočekivano. 764 01:06:03,480 --> 01:06:04,680 Piotruś! 765 01:06:05,880 --> 01:06:09,200 Porežeš prst i mama će plakati. 766 01:06:10,280 --> 01:06:11,120 Zaručnica. 767 01:06:12,400 --> 01:06:14,760 Nešto što ne znam? jesi li zaručen 768 01:06:14,840 --> 01:06:15,800 Ne… 769 01:06:16,440 --> 01:06:17,400 Ali zaljubljena. 770 01:06:18,880 --> 01:06:20,280 Svaki pas ima svoj dan. 771 01:06:21,160 --> 01:06:24,840 Uhvatio je najljepšu djevojku u Poljskoj. Zosia! 772 01:06:24,920 --> 01:06:26,840 Nisam ti je trebao predstavljati. 773 01:06:31,880 --> 01:06:33,000 A moja Anja... 774 01:06:34,600 --> 01:06:35,800 Ona je tako lijepa… 775 01:06:38,440 --> 01:06:40,040 ...kad bi je mogao vidjeti 776 01:06:41,240 --> 01:06:43,320 izgubio bi sva svoja osjetila, svoj um, 777 01:06:43,840 --> 01:06:44,720 svi. 778 01:06:44,800 --> 01:06:45,840 Svi. 779 01:06:47,640 --> 01:06:50,280 Studira u Lavovu na Akademiji likovnih umjetnosti. 780 01:06:52,400 --> 01:06:53,440 Umjetnik. 781 01:06:54,440 --> 01:06:55,280 Umjetnik. 782 01:06:56,000 --> 01:06:57,200 A voliš li je? 783 01:06:57,720 --> 01:07:00,040 Počinje opet. 784 01:07:01,000 --> 01:07:04,080 - Jesi li joj pokazao što možeš? - To je pitanje! 785 01:07:04,160 --> 01:07:05,240 Što misliš? 786 01:07:05,720 --> 01:07:07,440 Jesi li uzeo njezin vijenac? 787 01:07:07,520 --> 01:07:09,160 Postaješ neotesan! 788 01:07:09,240 --> 01:07:11,680 - Jurek ima problem s tim. - A ti? 789 01:07:12,280 --> 01:07:14,120 Jesi li preuzeo Chrysijinu vrlinu? 790 01:07:15,440 --> 01:07:18,120 Piotruś! Ne biste znali kako to učiniti. 791 01:07:19,160 --> 01:07:21,040 Gospoda! 792 01:07:22,720 --> 01:07:23,840 Što se događa? 793 01:07:27,080 --> 01:07:27,920 Ništa. 794 01:07:29,360 --> 01:07:31,600 Žao mi je. Zanio sam se. 795 01:07:33,120 --> 01:07:37,280 Pristajemo na traženje romantična ljubav. Da? 796 01:07:38,600 --> 01:07:42,200 Sanjamo, razmišljamo, uzdišemo. 797 01:07:42,880 --> 01:07:44,120 Kao mladi Werther. 798 01:07:45,160 --> 01:07:46,000 Da? 799 01:07:46,480 --> 01:07:50,040 A tjelesne stvari… ne ulaze u naš um. 800 01:07:51,000 --> 01:07:52,080 Istina? 801 01:07:54,360 --> 01:07:55,240 Sranje istina. 802 01:08:02,800 --> 01:08:04,040 Da, bojnice. 803 01:08:05,040 --> 01:08:07,720 Radite tri do četiri dana. Uskoro ćemo biti gotovi. 804 01:08:07,800 --> 01:08:09,320 Prije rata. mijenjam se. 805 01:08:09,400 --> 01:08:10,640 LJETO 1939 806 01:08:18,160 --> 01:08:21,280 Kaplare, trebam vezu za Varšavu. 26-050 (prikaz, stručni). Važno. 807 01:08:22,440 --> 01:08:24,200 Da, složio se major. 808 01:08:27,680 --> 01:08:29,040 Wiesia? Ovo je Jurek. 809 01:08:31,160 --> 01:08:32,000 Stvarno? 810 01:08:33,200 --> 01:08:35,400 6:32 iz Venecije? 811 01:08:37,560 --> 01:08:39,000 Hvala! Mama je najbolja! 812 01:08:41,320 --> 01:08:42,640 Poslat ću ti cvijeće. 813 01:08:43,480 --> 01:08:45,880 Dobro, čokolada ako želiš. 814 01:08:47,200 --> 01:08:48,960 Hvala vam. Na sluh. 815 01:08:53,480 --> 01:08:54,600 Je li i vama dosadno? 816 01:08:56,280 --> 01:09:00,200 To je sranje. Mi udaramo protutenkovske barijere 20 km od Varšave. 817 01:09:00,280 --> 01:09:01,640 Ne budi dramatičan! 818 01:09:01,720 --> 01:09:03,200 To se mora učiniti. 819 01:09:03,280 --> 01:09:06,320 Nijemci moraju znati da smo jaki i spremni. 820 01:09:06,400 --> 01:09:08,320 Danas kopamo. Sutra kopamo. 821 01:09:08,400 --> 01:09:09,760 - Zar ne, dečki? - Da gospodine! 822 01:09:10,960 --> 01:09:13,120 Hoćemo li onda piti u kasinu? 823 01:09:13,200 --> 01:09:16,280 Ne! Ne sa tobom. Jučer sam se napio. 824 01:09:16,360 --> 01:09:18,040 Imam dovoljno za tjedan dana. 825 01:09:18,120 --> 01:09:20,880 Osim toga, poslijepodne idem u Varšavu. 826 01:09:20,960 --> 01:09:25,040 - Nadao sam se da te djevojka ostavila. - Nije dopustila. 827 01:09:25,600 --> 01:09:28,120 Otišla je i vraća se. 828 01:09:29,120 --> 01:09:32,200 Dobro je. A što je sa mnom? Gdje mogu pronaći utjehu? 829 01:09:32,280 --> 01:09:34,840 Sasvim sam uz votku za domovinu! 830 01:09:37,200 --> 01:09:38,880 VARŠAVA GLAVNI KOLODVOR 831 01:09:38,960 --> 01:09:43,080 ...važno je osigurati odgovarajući broj skloništa. 832 01:09:43,880 --> 01:09:49,000 Gradsko vijeće poziva 833 01:09:49,080 --> 01:09:52,240 svi građani Varšave, koji trenutno ne rade, 834 01:09:52,320 --> 01:09:54,320 sudjelovati u kopanju jarka. 835 01:09:54,960 --> 01:09:56,800 Možete se prijaviti za posao 836 01:09:56,880 --> 01:10:01,120 između 8.00 i 19.00 na sljedećim policijske postaje... 837 01:10:02,960 --> 01:10:05,120 - Jerzy? - Pozdrav svima! 838 01:10:05,760 --> 01:10:07,400 Kako te je lijepo vidjeti. 839 01:10:09,000 --> 01:10:10,320 Jesi li se već vratio? 840 01:10:10,400 --> 01:10:13,320 Trebali smo ostati do kraja kolovoza, 841 01:10:13,400 --> 01:10:16,200 ali mužić je odlučio da ćemo se vratiti ranije 842 01:10:16,280 --> 01:10:18,600 zbog međunarodne situacije. 843 01:10:18,680 --> 01:10:20,200 Vrlo dobar potez. 844 01:10:21,320 --> 01:10:23,840 Ali ništa nije sigurno u vezi s ratom. 845 01:10:23,920 --> 01:10:29,640 Bojim se da umjesto gradnje mostova Bit ću prisiljen dići ih u zrak. 846 01:10:31,800 --> 01:10:33,360 Čekat ćemo vas. 847 01:10:39,720 --> 01:10:41,160 Lijepo od tebe što si došao. 848 01:10:42,640 --> 01:10:44,000 Čista slučajnost. 849 01:10:44,600 --> 01:10:46,080 Upravo sam stigao u Varšavu. 850 01:10:46,960 --> 01:10:49,480 Ali vaš vlak stiže na drugu stanicu. 851 01:10:50,680 --> 01:10:54,920 Promijenili su ga u glavni, zbog vojnih vlakova. 852 01:11:02,400 --> 01:11:03,360 Nedostajao si mi. 853 01:11:06,840 --> 01:11:07,680 I ti također. 854 01:11:11,720 --> 01:11:13,440 Čekaj me u parku u osam. 855 01:11:17,920 --> 01:11:19,160 Nećete požaliti. 856 01:11:22,680 --> 01:11:23,520 Yurk! 857 01:11:30,400 --> 01:11:32,080 Već danas imam planove. 858 01:11:34,160 --> 01:11:35,000 Danas? 859 01:11:36,080 --> 01:11:38,440 - Da, dogovorili smo to poštom. - S kim? 860 01:11:39,000 --> 01:11:42,000 Neki fini mladić, ne poznaješ ga. 861 01:11:42,080 --> 01:11:43,000 Lažeš! 862 01:11:44,000 --> 01:11:46,320 Mama! Jurek se samo htio pozdraviti. 863 01:11:48,280 --> 01:11:52,520 Što to dovraga radiš? Misliš li da me možeš mučiti i ponižavati? 864 01:11:53,720 --> 01:11:55,400 Neću se naguravati! 865 01:11:55,480 --> 01:11:57,880 - I u ljubavi ću zadržati svoje poštovanje! - Jesi li gotov? 866 01:11:59,600 --> 01:12:02,600 Možete li sada kleknuti ovdje? 867 01:12:05,200 --> 01:12:06,680 - Molim? - Što? 868 01:12:08,320 --> 01:12:09,280 Od ljubavi. 869 01:12:14,480 --> 01:12:16,320 Doviđenja. Dužnost zove! 870 01:12:55,360 --> 01:12:56,200 Lijep. 871 01:12:56,280 --> 01:12:57,360 Dođi. 872 01:13:12,680 --> 01:13:13,520 Dođi! 873 01:14:28,480 --> 01:14:29,880 Tko je vaš obožavatelj? 874 01:14:31,800 --> 01:14:32,600 Obožavatelj? 875 01:14:33,440 --> 01:14:34,400 Mama! 876 01:14:35,120 --> 01:14:38,520 Želio bih biti moj obožavatelj ali ne pristaje. 877 01:14:39,880 --> 01:14:42,800 - Nitko me nije zvao? - Nitko te nije zvao. 878 01:14:43,680 --> 01:14:46,440 Vidiš kako se ponaša tvoj dobro odgojen muškarac? 879 01:14:47,000 --> 01:14:49,120 - Možda se nešto dogodilo. - Naravno! 880 01:14:49,200 --> 01:14:52,200 Vjerojatno trči po nekom poligonu. 881 01:14:52,280 --> 01:14:54,440 Sve o čemu slušamo je rat. 882 01:14:55,080 --> 01:14:56,720 Vjerojatno ništa važno. 883 01:14:56,800 --> 01:14:59,160 - Nisam tako siguran. - Krysio… 884 01:15:00,160 --> 01:15:01,760 Imaš samo 19 godina. 885 01:15:03,160 --> 01:15:05,520 Jeste li izbjegavali muškarce u mojim godinama? 886 01:15:06,880 --> 01:15:08,520 To je bilo potpuno drugačije. 887 01:15:09,080 --> 01:15:10,880 Tada je stvarno bio rat. 888 01:15:11,440 --> 01:15:14,480 - Pa moram čekati rat, što? - Za što? 889 01:15:17,560 --> 01:15:18,800 Ja sam kriv. 890 01:15:18,880 --> 01:15:21,240 - Što je tvoja krivnja? - Da nije nazvao. 891 01:15:34,920 --> 01:15:36,120 Izvoli! Brzo! 892 01:15:36,840 --> 01:15:38,000 Pripremi se! 893 01:15:38,080 --> 01:15:39,320 Jesi li lud? Što je? 894 01:15:41,360 --> 01:15:42,240 Kuc kuc. 895 01:15:42,800 --> 01:15:44,400 "Žao mi je, 896 01:15:44,480 --> 01:15:47,840 mogao bi nazvati kadet Jerzyja Bolesławskog? 897 01:15:47,920 --> 01:15:49,880 Moram ga vidjeti. 898 01:15:49,960 --> 01:15:51,960 - Došao sam iz Varšave." - Štakor! 899 01:15:54,160 --> 01:15:55,200 Imaš sreće. 900 01:15:56,080 --> 01:15:58,360 Čak me ni šepavi psi ne žele 901 01:15:59,040 --> 01:16:00,000 a kamoli... 902 01:16:01,080 --> 01:16:02,040 takve djevojke. 903 01:16:08,440 --> 01:16:09,800 Imam dopuštenje. 904 01:16:23,640 --> 01:16:24,480 Bok Basio. 905 01:16:26,680 --> 01:16:27,760 Što radite ovdje? 906 01:16:33,720 --> 01:16:35,600 Uhvatite malo sunca. 907 01:16:37,200 --> 01:16:39,440 Živim u blizini u veslačkom klubu. 908 01:16:43,600 --> 01:16:46,160 Mislio sam dok sam ovdje... 909 01:16:48,120 --> 01:16:49,480 Bit će rata! 910 01:16:50,760 --> 01:16:52,040 Stvarno? 911 01:16:53,360 --> 01:16:54,640 To je iznenađenje. 912 01:16:56,800 --> 01:16:57,960 Jako lijepo. 913 01:17:09,240 --> 01:17:12,040 - Mislio sam na tebe. - Basio. 914 01:17:12,520 --> 01:17:15,120 - Zar nemaš o čemu razmišljati? - Prestani! 915 01:17:15,760 --> 01:17:17,480 Vi vrlo dobro znate… 916 01:17:18,480 --> 01:17:20,600 U redu, promijenimo temu. 917 01:17:40,000 --> 01:17:41,440 Voliš li još Krysia? 918 01:17:46,080 --> 01:17:47,360 Ona te ne voli. 919 01:17:49,800 --> 01:17:52,000 Svi ćete se zaljubiti u ove. 920 01:17:52,080 --> 01:17:53,880 Ne tražite pravu ljubav. 921 01:17:54,800 --> 01:17:55,840 Prava ljubav? 922 01:17:57,400 --> 01:17:59,440 Što je? Gdje je? 923 01:18:00,240 --> 01:18:01,200 Nemojmo se svađati. 924 01:18:03,120 --> 01:18:04,320 Ovdje sam nekoliko dana. 925 01:18:04,920 --> 01:18:07,400 Možete me pronaći na plaži ako želite. 926 01:18:12,240 --> 01:18:13,920 Zapamtit ću to, Basio. 927 01:18:15,160 --> 01:18:16,000 Zdravo. 928 01:18:23,520 --> 01:18:25,000 Da ću ovdje naletjeti na tebe! 929 01:18:27,440 --> 01:18:29,080 - Ispiti obavljeni? - Nikako. 930 01:18:29,560 --> 01:18:31,680 Upravo sam se vratio za Dan očeva. 931 01:18:32,400 --> 01:18:34,280 Mislio sam da si na treningu? 932 01:18:35,120 --> 01:18:37,400 Sutra se vraćam u Pomeraniju. 933 01:18:38,840 --> 01:18:40,760 Šteta što se mimoilazimo. 934 01:18:41,360 --> 01:18:44,440 Za dva tjedna konačno imam godišnji odmor. 935 01:18:47,360 --> 01:18:49,080 Vraćam se s vježbanja 936 01:18:50,240 --> 01:18:51,440 šestog rujna. 937 01:18:53,720 --> 01:18:56,720 - Hoćeš li i dalje biti ovdje? - Do kraja mjeseca. 938 01:19:01,760 --> 01:19:04,400 Onda ćemo imati pravi spoj. 939 01:19:06,320 --> 01:19:07,560 Datum? 940 01:19:09,840 --> 01:19:10,680 Stvaran? 941 01:19:10,760 --> 01:19:12,560 Pa, kopanje vrta. 942 01:19:16,400 --> 01:19:17,560 I ja mogu kopati… 943 01:19:19,640 --> 01:19:21,320 sipati, prosijati... 944 01:19:23,080 --> 01:19:23,920 plug… 945 01:19:26,200 --> 01:19:27,800 kako naredite. 946 01:19:28,440 --> 01:19:29,760 Što god želiš. 947 01:19:37,320 --> 01:19:39,080 Sigurno ću nešto smisliti. 948 01:19:40,560 --> 01:19:42,360 Dođi kad se vratiš. 949 01:19:44,520 --> 01:19:45,600 Smeđa. 950 01:19:51,440 --> 01:19:52,360 Doviđenja. 951 01:19:55,720 --> 01:19:57,240 Šesti rujan. 952 01:20:51,800 --> 01:20:53,640 Plaža se prazni. 953 01:20:53,720 --> 01:20:57,560 A jeste li vidjeli stanicu? Ljudi žure za vlakovima. 954 01:20:58,640 --> 01:21:02,280 - Skoro je prvi rujan. - Nitko se ne želi vratiti u Varšavu. 955 01:21:03,560 --> 01:21:05,640 Mogla bih biti ovdje s tobom zauvijek. 956 01:21:11,840 --> 01:21:13,360 Mi jadni ljubavnici. 957 01:21:31,360 --> 01:21:32,520 Piotruśi… 958 01:21:35,920 --> 01:21:37,400 Što će biti s nama? 959 01:21:39,320 --> 01:21:41,200 Hoćeš li otići do medicine i mene? 960 01:21:43,360 --> 01:21:44,640 Oženit ću te. 961 01:21:45,880 --> 01:21:47,440 Ja imam samo 17 godina. 962 01:21:48,960 --> 01:21:52,120 Naći ću biskupa i idem zaprositi. 963 01:21:54,200 --> 01:21:55,040 Naravno. 964 01:21:56,280 --> 01:21:58,920 A gdje ćemo živjeti? I od kojeg novca? 965 01:22:01,360 --> 01:22:03,840 Pa završit ću školu jednog dana 966 01:22:04,720 --> 01:22:05,680 i zaradit ću. 967 01:22:07,440 --> 01:22:08,880 Jednom. 968 01:22:13,840 --> 01:22:15,760 Odljubljuješ se. 969 01:22:16,840 --> 01:22:17,680 Zośko. 970 01:22:21,000 --> 01:22:22,800 Ne mogu toliko čekati! 971 01:22:23,560 --> 01:22:25,680 Stvari nikada neće biti iste. 972 01:22:47,480 --> 01:22:48,960 Možda ne bismo trebali otići. 973 01:22:57,880 --> 01:22:59,400 Ostanimo ovdje zauvijek. 974 01:23:07,760 --> 01:23:09,840 Nemaš pojma koliko te volim. 975 01:23:21,160 --> 01:23:24,400 - Dokumenti vozila i porezni dokumenti. - Kao? 976 01:23:25,200 --> 01:23:28,400 Stigao sam ujutro. Posjedujete li ga sada? 977 01:23:28,480 --> 01:23:30,800 Moramo rekvirirati za vojsku. 978 01:23:30,880 --> 01:23:31,920 Kadet… 979 01:23:33,600 --> 01:23:36,760 - Provjerite vozilo i odvezite ga u skladište. - Da gospodine. 980 01:23:37,800 --> 01:23:38,800 Od danas 981 01:23:38,880 --> 01:23:41,240 puna mobilizacija je obavezna. Ovdje. 982 01:23:44,760 --> 01:23:45,600 George! 983 01:23:49,400 --> 01:23:50,320 Cymes! 984 01:23:50,400 --> 01:23:53,200 Da li tebi povjeravam očev ponos i radost? 985 01:23:53,720 --> 01:23:55,920 - Prošlo je toliko vremena! - Samo godinu dana. 986 01:23:56,000 --> 01:23:59,400 Pa, u mom odraslom životu to je stoljeće. Ja sam kadet 987 01:23:59,480 --> 01:24:00,680 i angažiran. 988 01:24:01,520 --> 01:24:04,960 Pa, skoro. I idem na fakultet. A ti? 989 01:24:05,040 --> 01:24:07,880 Vi prenosite materijale u "Cymertopf i sin"? 990 01:24:08,400 --> 01:24:10,680 Pa vidite što se događa. 991 01:24:10,760 --> 01:24:13,760 Tata želi da idemo u Švicarsku. Ostajem. 992 01:24:14,280 --> 01:24:15,520 Nema rizika. 993 01:24:16,360 --> 01:24:18,720 Naravno da ne. A Švicarska je dosadna. 994 01:24:18,800 --> 01:24:21,600 Moram ići, grde me. 995 01:24:21,680 --> 01:24:24,160 - Moramo se uskoro naći. - Definitivno. 996 01:24:24,920 --> 01:24:25,760 Drži se. 997 01:24:35,480 --> 01:24:37,440 Zdravo mama! Imam pet minuta. 998 01:24:43,440 --> 01:24:44,520 Što se dogodilo? 999 01:24:46,920 --> 01:24:48,960 - Gdje je tata? - Je otišao. 1000 01:24:49,880 --> 01:24:51,600 Požurili su njegov odlazak. 1001 01:24:55,400 --> 01:24:57,120 Rekao je da te zagrlim... 1002 01:24:59,400 --> 01:25:03,400 Rekao je da je to njegova dužnost prema svojoj zemlji, ili nešto. 1003 01:25:06,920 --> 01:25:09,640 Pa ti sve znaš. 1004 01:25:14,040 --> 01:25:15,240 I ti odlaziš? 1005 01:25:18,920 --> 01:25:21,040 Ne, ne danas. Ne još. 1006 01:25:22,000 --> 01:25:25,040 Rekviriram automobile za vojsku. 1007 01:25:26,360 --> 01:25:28,480 Odlični su za vožnju! 1008 01:25:31,160 --> 01:25:33,240 Pokušat ću svratiti i sutra. 1009 01:25:37,280 --> 01:25:39,600 Pripremila sam ti kobasicu i slatkiše. 1010 01:25:39,680 --> 01:25:42,000 Mama, sutra! Stvarno, sutra. 1011 01:25:45,920 --> 01:25:47,080 ne mogu čitati… 1012 01:25:48,120 --> 01:25:49,800 Ne mogu slušati radio. 1013 01:25:51,960 --> 01:25:54,160 Dvadeset godina mira i sad opet rat. 1014 01:25:54,800 --> 01:25:57,720 Mislio sam barem tvoja generacija ona će biti sretna. 1015 01:25:58,200 --> 01:26:01,520 Ne mogu! Ne mogu čitati, ustati, sjesti. 1016 01:26:01,600 --> 01:26:02,840 Ne mogu ništa. 1017 01:26:03,400 --> 01:26:05,320 Dođi. 1018 01:26:07,080 --> 01:26:10,120 Ti jednostavno ne znaš glumiti poljsku majku. 1019 01:26:10,200 --> 01:26:14,120 Koliko će generacija biti? Proklet! 1020 01:26:15,440 --> 01:26:17,120 Završit će, vrlo brzo. 1021 01:26:17,960 --> 01:26:19,920 - Naravno. - Možda neće ni početi. 1022 01:26:20,000 --> 01:26:21,880 - da - I tata će se vratiti. 1023 01:26:21,960 --> 01:26:23,760 Doći će kući, obećavam. 1024 01:26:31,400 --> 01:26:32,280 Vrijeme je da krenemo. 1025 01:26:35,040 --> 01:26:35,880 Bez. 1026 01:26:37,200 --> 01:26:38,560 Morate ići. 1027 01:26:55,000 --> 01:26:56,520 Zvala je tvoja Krysia. 1028 01:26:58,200 --> 01:26:59,040 "Moja" Krysia? 1029 01:27:00,960 --> 01:27:04,080 Zabrinuta je za tebe. Nisi nazvao. 1030 01:27:04,160 --> 01:27:06,200 Mislila je da si pozvan u inozemstvo. 1031 01:27:08,000 --> 01:27:08,800 Zdravo mama. 1032 01:27:45,800 --> 01:27:46,640 Dobar dan. 1033 01:27:49,720 --> 01:27:51,240 Nisi nazvao. 1034 01:27:52,000 --> 01:27:53,840 Nisi djelovao toliko uzbuđeno. 1035 01:27:54,680 --> 01:27:57,240 - Hajde, molim te. - Čekaj. 1036 01:28:00,120 --> 01:28:01,760 Imam nešto posebno. 1037 01:28:21,480 --> 01:28:23,360 Zašto si me doveo ovamo? 1038 01:28:26,640 --> 01:28:27,480 pogodi. 1039 01:28:31,280 --> 01:28:32,720 Za svjež zrak. 1040 01:28:34,720 --> 01:28:35,560 Da. 1041 01:28:38,920 --> 01:28:40,400 I romantično okruženje. 1042 01:29:08,240 --> 01:29:09,920 možemo li to učiniti sutra 1043 01:29:17,480 --> 01:29:18,360 Sutra… 1044 01:29:22,120 --> 01:29:25,400 - Sutra može izbiti rat. - Vjeruješ li u to? 1045 01:29:28,840 --> 01:29:29,960 Ne želim. 1046 01:29:38,000 --> 01:29:38,960 hoćeš li doći 1047 01:29:40,040 --> 01:29:40,880 Molim. 1048 01:29:43,520 --> 01:29:45,800 Roditelji idu u kazalište. 1049 01:29:46,480 --> 01:29:48,480 Wiesia je otišla svojim roditeljima. 1050 01:29:51,800 --> 01:29:53,200 Kuća će biti prazna. 1051 01:29:57,000 --> 01:29:57,880 I prije… 1052 01:30:00,880 --> 01:30:02,520 možemo ići na premijeru. 1053 01:30:05,080 --> 01:30:07,800 - Colbert i Stewart. - To je predivan svijet. 1054 01:30:39,120 --> 01:30:41,240 Gdje si naučio tako ljubiti? 1055 01:30:43,880 --> 01:30:45,320 Ja sam samouk. 1056 01:30:59,440 --> 01:31:00,800 Možemo li preskočiti kino? 1057 01:31:03,240 --> 01:31:04,080 Ne. 1058 01:31:06,720 --> 01:31:09,120 Svi ljubavnici idu na filmove o ljubavi. 1059 01:31:20,720 --> 01:31:22,000 Praznici su prošli. 1060 01:31:23,480 --> 01:31:24,400 Prvi rujna. 1061 01:31:39,000 --> 01:31:40,680 Plaža je naša. 1062 01:31:46,840 --> 01:31:47,640 Izgled. 1063 01:32:06,600 --> 01:32:07,640 Naši avioni… 1064 01:32:26,760 --> 01:32:28,000 To su Nijemci. 1065 01:32:46,160 --> 01:32:47,320 Odlazak u Gdyniu. 1066 01:32:52,680 --> 01:32:54,520 Dakle, rat. 1067 01:32:55,440 --> 01:32:59,000 Danas je sve posao potjeran u drugi plan. 1068 01:32:59,600 --> 01:33:03,280 Mi vodimo cijeli svoj javni i osobni život na poseban način. 1069 01:33:03,880 --> 01:33:05,160 Sada smo u ratu. 1070 01:33:06,120 --> 01:33:09,040 Napori naše nacije mora ići u jednom smjeru. 1071 01:33:09,120 --> 01:33:10,720 Svi smo mi vojnici. 1072 01:33:11,200 --> 01:33:14,000 - Kvragu, Hitler je to učinio! - Zašto smo još ovdje? 1073 01:33:14,080 --> 01:33:15,960 ...mi se borimo za pobjedu. 1074 01:33:16,640 --> 01:33:18,080 Znaš što ti je činiti. 1075 01:33:19,680 --> 01:33:21,600 Na svoje dužnosti! 1076 01:33:25,560 --> 01:33:26,560 Trebao bih prijaviti. 1077 01:33:26,640 --> 01:33:27,480 Gdje? 1078 01:33:28,200 --> 01:33:29,040 Gdje? 1079 01:33:29,640 --> 01:33:31,120 U vojsku, kao dragovoljac. 1080 01:33:33,760 --> 01:33:34,600 A mi? 1081 01:33:35,760 --> 01:33:36,600 Obuci se. 1082 01:33:38,320 --> 01:33:39,160 Dođi! 1083 01:33:40,160 --> 01:33:41,320 Ne idem! 1084 01:33:41,400 --> 01:33:43,560 Svijet se raspada! Dođi! 1085 01:33:44,160 --> 01:33:45,000 Idemo! 1086 01:33:45,080 --> 01:33:47,200 - Mogu li ići u Varšavu? - Jesi li poludio? 1087 01:33:47,280 --> 01:33:49,200 Ovo je rat! Vi ste poput djece. 1088 01:33:49,280 --> 01:33:50,840 Moram se oprostiti. 1089 01:33:53,800 --> 01:33:55,640 Svi žele reći zbogom. 1090 01:33:56,240 --> 01:33:57,080 Pušten na slobodu. 1091 01:34:04,920 --> 01:34:05,800 Andrzej? 1092 01:34:06,760 --> 01:34:09,080 Piotruś? Što radite ovdje? 1093 01:34:09,160 --> 01:34:11,520 Bili smo na plaži. Nema vlakova. 1094 01:34:11,600 --> 01:34:13,120 I sad smo ostali bez goriva. 1095 01:34:14,240 --> 01:34:16,000 Ne idi južnije. 1096 01:34:16,080 --> 01:34:18,560 Uskoro će ionako biti poslije rata. 1097 01:34:19,040 --> 01:34:21,520 Za nekoliko dana riješit ćemo se Nijemaca. 1098 01:34:21,600 --> 01:34:24,280 Moram se vratiti šestog. Ania čeka. 1099 01:34:24,360 --> 01:34:26,600 Andrzej, što ako uskoro ne skoči? 1100 01:34:28,400 --> 01:34:30,720 Pa, nastavit ćemo se boriti. 1101 01:34:31,400 --> 01:34:33,120 Pucamo što imamo 1102 01:34:33,720 --> 01:34:35,560 a onda je tu uvijek i sablja! 1103 01:34:44,640 --> 01:34:45,600 Što se događa? 1104 01:34:45,680 --> 01:34:49,080 Pokušali su bombardirati most ali pogodili su veslački klub! 1105 01:35:01,360 --> 01:35:02,240 Basio! 1106 01:35:02,840 --> 01:35:05,080 Basia? Ja sam, Jurek. 1107 01:35:06,840 --> 01:35:07,680 Andrzej. 1108 01:35:12,640 --> 01:35:14,560 Upamtite, mi smo besmrtni. 1109 01:35:16,160 --> 01:35:17,040 Sjećam se. 1110 01:35:30,160 --> 01:35:32,800 Stop! Nema operacijske sale! 1111 01:35:32,880 --> 01:35:34,320 Vodite ih u Varšavu! 1112 01:36:01,280 --> 01:36:02,440 Bit će u redu? 1113 01:36:04,880 --> 01:36:05,760 Ja mislim da. 1114 01:36:11,080 --> 01:36:12,040 Volim te. 1115 01:38:03,440 --> 01:38:07,320 TO JE DIVAN SVIJET 1116 01:38:26,880 --> 01:38:31,840 Jerzy, Andrzej i Piotr nikada se više nisu sreli. Nitko nije preživio rat. 1117 01:38:36,080 --> 01:38:38,480 Od 30 učenika u razredu, 20 ih je umrlo. 1118 01:38:38,560 --> 01:38:42,240 Trojica su osuđena na smrt pod staljinističkim režimom. 1119 01:38:43,080 --> 01:38:47,080 MATURA 1938 1120 01:40:52,880 --> 01:40:57,120 Prijevod titlova: Johana Kroupová 75660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.