Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:28,840
Krila nad Honoluluom.
2
00:00:29,360 --> 00:00:30,480
O čemu se radi?
3
00:00:31,520 --> 00:00:33,240
Hono… lulu.
4
00:00:33,800 --> 00:00:36,000
Ne, plašiću se. Nije.
5
00:00:37,640 --> 00:00:39,240
Grofica Walewska na Baltiku.
6
00:00:39,320 --> 00:00:41,000
- To je poljski film.
- Ne.
7
00:00:41,640 --> 00:00:43,440
Charles Boyer i Greta Garbo.
8
00:00:43,520 --> 00:00:45,160
Idemo do Grete.
9
00:00:46,000 --> 00:00:46,840
Sljedeći.
10
00:00:48,600 --> 00:00:49,880
Wrzos.
11
00:00:49,960 --> 00:00:52,800
- Engelówna, Brzezińska...
- Poljski. Dosada.
12
00:00:52,880 --> 00:00:53,760
Brodniewicz…
13
00:00:54,640 --> 00:00:56,480
- Dosadni poljski filmovi.
- Kazino.
14
00:00:56,560 --> 00:01:00,080
Pikova dama, remek-djelo
kino. Video sam to.
15
00:01:01,680 --> 00:01:03,480
Daju li oni Tarzanovu odmazdu?
16
00:01:05,040 --> 00:01:05,880
Oni daju.
17
00:01:06,480 --> 00:01:09,840
olimpijac Glenn Morris
u filmu o džungli.
18
00:01:14,880 --> 00:01:17,280
Je li Andrzej već naučio Tarzanove stihove?
19
00:01:19,480 --> 00:01:21,640
Stavi to ovde. Čekaj.
20
00:01:23,320 --> 00:01:24,120
Imam ga.
21
00:01:24,880 --> 00:01:28,960
Kino-pán, romantična avantura
u punoj boji.
22
00:01:29,040 --> 00:01:31,240
Bob Livingston, Heather Angel.
23
00:01:31,320 --> 00:01:33,560
- Zorro.
- Ne idem po treći put.
24
00:01:35,720 --> 00:01:37,720
Gospodo, dužnost zove.
25
00:01:39,800 --> 00:01:41,040
- Stavi to ovde.
- Čekaj.
26
00:01:41,120 --> 00:01:41,960
Daj mi to!
27
00:01:56,720 --> 00:01:57,680
Cymes.
28
00:01:59,520 --> 00:02:00,640
Bravo, druže.
29
00:02:05,680 --> 00:02:06,520
Piotruś!
30
00:02:08,120 --> 00:02:08,960
MATURA 1938
31
00:02:09,040 --> 00:02:09,880
Gospodo!
32
00:02:10,400 --> 00:02:11,600
Tiho. Tišina.
33
00:02:12,200 --> 00:02:13,320
Budi tih.
34
00:02:14,360 --> 00:02:17,520
Momci! Čuli ste šta je direktor rekao.
35
00:02:19,320 --> 00:02:21,560
Gospodo, molim! Smiri se!
36
00:02:21,640 --> 00:02:25,200
Sada bi trebali biti odrasli. Hoćemo li se zajedno slikati.
37
00:02:26,720 --> 00:02:28,400
Jerzy Boleslawski.
38
00:02:29,000 --> 00:02:30,800
Maturant, rezultat - odličan.
39
00:02:31,400 --> 00:02:34,520
Hvala, gospodine direktore.
Nikada neću zaboraviti ova vremena.
40
00:02:34,600 --> 00:02:38,840
Ni ja, Bolesławski.
Nikada nisam sreo većeg glupana.
41
00:02:38,920 --> 00:02:41,600
Ozbiljan sam.
Diplomiranje me je učinilo muškarcem.
42
00:02:41,680 --> 00:02:42,520
Da.
43
00:02:44,000 --> 00:02:46,080
Na misi će staviti u zbirku da me se riješio.
44
00:02:46,160 --> 00:02:47,800
Bžežinski, jan.
45
00:02:52,200 --> 00:02:53,320
Čestitam.
46
00:02:54,000 --> 00:02:55,480
Momci, smirite se!
47
00:02:55,560 --> 00:02:56,520
Povuci.
48
00:03:00,040 --> 00:03:01,440
Cymertopf, Nathan.
49
00:03:06,720 --> 00:03:09,920
- Čestitam.
- Tako se završava vreme naše nevinosti.
50
00:03:10,000 --> 00:03:12,080
Moj duhovni život se ne menja.
51
00:03:14,040 --> 00:03:15,840
Czapski, Stanisław.
52
00:03:16,400 --> 00:03:18,760
- I?
- Čestitam.
53
00:03:18,840 --> 00:03:21,320
- Hvala ti.
- Da li se napijem do tačke tišine?
54
00:03:21,400 --> 00:03:24,800
Jasno! I zatvorite ponovo ceo stan moje tetke!
55
00:03:24,880 --> 00:03:26,480
- Dolowy, Piotr.
- Nedostajati.
56
00:03:32,960 --> 00:03:34,160
Čestitam.
57
00:03:40,480 --> 00:03:42,760
- Dobar dan!
- Zdravo, profesore.
58
00:03:43,280 --> 00:03:44,360
Srdačno Vas pozdravljamo.
59
00:03:48,400 --> 00:03:49,360
Dobar dan.
60
00:03:50,080 --> 00:03:50,920
Basio!
61
00:03:51,720 --> 00:03:53,320
Kako lijepo izgledaš.
62
00:03:54,520 --> 00:03:55,360
Hvala ti.
63
00:03:56,840 --> 00:04:00,520
Pozdravljamo maturantice srednje ženske škole
Emily Plater.
64
00:04:01,320 --> 00:04:03,400
Jeste li došli u lov na muževe?
65
00:04:03,880 --> 00:04:04,720
Jako smiješno.
66
00:04:06,520 --> 00:04:07,360
Molim te budi pažljiv!
67
00:04:07,920 --> 00:04:09,200
Dame i gospodo.
68
00:04:09,880 --> 00:04:11,640
Vreme je za polonezu.
69
00:04:12,680 --> 00:04:14,160
Gospodo izazivaju dame.
70
00:04:15,320 --> 00:04:18,960
- Budite hrabri, momci.
- Jurka, obećao sam ti prvi ples.
71
00:04:20,440 --> 00:04:21,280
Da.
72
00:04:21,360 --> 00:04:23,200
Naravno, sanjao sam o tome.
73
00:04:23,880 --> 00:04:27,800
Znaš šta, samo moram da idem
za Piotruśa, da? Sekunda.
74
00:04:28,640 --> 00:04:30,040
Pogledajte kako se to radi.
75
00:04:32,960 --> 00:04:34,200
Cymes!
76
00:04:36,080 --> 00:04:40,080
Piotr, pomozi mi.
Skini djevojku u sivoj haljini sa zida.
77
00:04:40,160 --> 00:04:41,800
Ne mogu da igram!
78
00:04:41,880 --> 00:04:44,040
Znam, ali poloneza je laka.
79
00:04:45,840 --> 00:04:48,560
- Spreman sam.
- Izvinite, mogu li da pitam?
80
00:04:49,640 --> 00:04:50,720
Naravno.
81
00:04:58,920 --> 00:05:03,320
- Ko pleše sa Dołowyjem?
- Krysia Wąsowska. Ali ona je čudna.
82
00:05:13,600 --> 00:05:14,680
Zašto je čudna?
83
00:05:15,880 --> 00:05:17,680
Ne prica ni sa kim.
84
00:05:18,160 --> 00:05:20,760
Ona brine samo o sebi i umišljena je.
85
00:05:29,320 --> 00:05:31,600
Gledaj mene, ne nju!
86
00:05:32,320 --> 00:05:33,160
Naravno!
87
00:05:33,880 --> 00:05:36,000
Neću skidati oči s tebe, draga!
88
00:05:50,840 --> 00:05:53,840
- Nećeš me pozvati na vino?
- Da li piješ, mali?
89
00:05:53,920 --> 00:05:55,360
Prestani da se šališ!
90
00:05:56,680 --> 00:05:58,120
Znači još jedan ples?
91
00:05:59,240 --> 00:06:00,080
Basio…
92
00:06:00,640 --> 00:06:02,240
Naravno, naravno.
93
00:06:03,480 --> 00:06:05,480
Izvinite me na minut, ok?
94
00:06:12,080 --> 00:06:13,120
Izvini.
95
00:06:13,600 --> 00:06:16,800
Krystyna mi je obećala ovaj ples.
96
00:06:16,880 --> 00:06:19,800
U tom slučaju,
mogu li tražiti sljedeći?
97
00:06:21,320 --> 00:06:23,360
Nisam ništa obećao.
98
00:06:24,360 --> 00:06:25,920
Nemam čak ni karticu.
99
00:06:26,520 --> 00:06:28,800
Dakle. Prvi dođe prvi uslužen.
100
00:06:31,120 --> 00:06:32,360
Boleslawski, Jerzy.
101
00:06:32,440 --> 00:06:35,520
Neženju koju treba imati. One prve.
102
00:06:36,440 --> 00:06:37,280
Krystyna.
103
00:06:38,160 --> 00:06:39,920
To je ljubav na prvi pogled.
104
00:06:41,720 --> 00:06:46,200
Ali ako se još niste zaljubili
pogledajte još jednom.
105
00:06:58,880 --> 00:07:01,720
Zar nisi zavodnik?
106
00:07:02,560 --> 00:07:05,240
Ne slučajno, već potpuno svjesno.
107
00:07:12,080 --> 00:07:14,120
Ne izlazim sa regrutima.
108
00:07:14,800 --> 00:07:18,920
Možda sam ja kriva što me je otac natjerao
prijaviti odmah nakon diplomiranja?
109
00:07:21,560 --> 00:07:24,960
Godina je duga kod kuće.
Devojke će te juriti tamo.
110
00:07:26,040 --> 00:07:26,920
Zaboravit ćeš.
111
00:07:28,560 --> 00:07:33,000
Ponijet ću tvoju fotografiju sa sobom
Gledaću je svaki dan sa uzdahom.
112
00:07:34,480 --> 00:07:37,800
- Ne objavljujem samo svoje fotografije.
- Nebo...
113
00:07:39,120 --> 00:07:40,600
Ja sam u raju
114
00:07:41,680 --> 00:07:45,920
i moje srce kuca,da jedva govorim.
115
00:07:59,880 --> 00:08:01,040
Sviđaš mi se.
116
00:08:01,840 --> 00:08:03,440
Ne volim nijednu devojku.
117
00:08:07,760 --> 00:08:09,160
Dakle. Vino?
118
00:08:10,000 --> 00:08:11,520
Ne pijem alkohol.
119
00:08:14,040 --> 00:08:15,960
S tobom je samo nevolja.
120
00:08:16,040 --> 00:08:16,880
Uz dozvolu
121
00:08:18,520 --> 00:08:19,840
ostavićemo to na tome.
122
00:08:40,440 --> 00:08:42,040
Gospodo! Spremiti se…
123
00:08:42,160 --> 00:08:44,360
Jedan dva. Jedan dva tri četiri…
124
00:08:44,480 --> 00:08:46,360
Možda neki drugi put,
125
00:08:46,440 --> 00:08:48,400
ali ne danas,
126
00:08:48,920 --> 00:08:51,160
danas je glava pijana
127
00:08:51,240 --> 00:08:53,160
i ne zna šta želi.
128
00:08:53,240 --> 00:08:54,080
Momci!
129
00:08:55,560 --> 00:08:57,920
Možda sutra, ili prekosutra
130
00:08:58,000 --> 00:09:01,560
Biće bolje, i danas je loše.
131
00:09:02,960 --> 00:09:07,080
Možda u maju ili decembru, ko zna?
132
00:09:07,560 --> 00:09:11,640
Možda popodne, možda još ne.
133
00:09:11,720 --> 00:09:16,160
Ja sam pijan, ti si pijan,sve je isto, ponekad drugačije.
134
00:09:16,240 --> 00:09:20,000
Ionako ne danas!
135
00:09:59,200 --> 00:10:02,760
Možda u maju ili decembru, ko zna?
136
00:10:02,840 --> 00:10:06,040
Možda popodne, možda još ne.
137
00:10:06,120 --> 00:10:09,920
Ja sam pijan, ti si pijan,sve je isto, ponekad drugačije.
138
00:10:10,000 --> 00:10:14,760
Ionako ne danas!
139
00:10:28,240 --> 00:10:29,080
pa?
140
00:10:30,640 --> 00:10:31,840
Edelman, Piotr.
141
00:10:33,600 --> 00:10:34,680
Kategorija A!
142
00:10:34,760 --> 00:10:38,440
Pogodan za služenje vojnog roka.
Poslali su me u kadetsku školu u Zegrzeu.
143
00:10:39,880 --> 00:10:43,080
Dobro je, blizu Varšave.
Tata je to sredio.
144
00:10:43,760 --> 00:10:44,600
Tata?
145
00:10:45,560 --> 00:10:48,800
- Mislio sam da nije u vojsci.
- Pa, jeste.
146
00:10:49,440 --> 00:10:52,840
Predaje na univerzitetu gdje se školuje za ađutanta.
147
00:10:52,920 --> 00:10:57,320
- Zar nisi protiv pokroviteljstva?
- Naravno, ali to olakšava život.
148
00:10:57,960 --> 00:11:00,800
Idem u konjicu, kao deda i tata.
149
00:11:01,560 --> 00:11:03,640
Trenirat ću u Grudziądzu.
150
00:11:04,200 --> 00:11:05,400
Jasno.
151
00:11:05,480 --> 00:11:07,160
Ovo nije pokroviteljstvo!
152
00:11:08,520 --> 00:11:09,600
A ti, Cymes?
153
00:11:10,480 --> 00:11:12,440
- SAMO ISPORUKE?
- Učini to!
154
00:11:12,520 --> 00:11:14,000
Obrezani: kategorija C.
155
00:11:15,040 --> 00:11:16,000
Zar to niste znali?
156
00:11:16,080 --> 00:11:19,360
Ja čak i ne idem na koledž.
Biću u jevrejskoj klupi.
157
00:11:21,400 --> 00:11:23,160
Otići ću do tatine radnje.
158
00:11:24,880 --> 00:11:27,840
Izvlačenje materijala za "Cymertopf i sin".
159
00:11:27,920 --> 00:11:29,160
Dobro, također.
160
00:11:30,200 --> 00:11:31,840
Ne trebaju nam Jevreji u ratu.
161
00:11:31,920 --> 00:11:36,240
Falanga se bori i gleda,
Falanga kuje veliku Poljsku!
162
00:11:36,360 --> 00:11:39,400
Smiješno jer čitaš Književne novine.
163
00:11:39,480 --> 00:11:40,720
Pun Jevreja.
164
00:11:41,800 --> 00:11:42,680
Zaustavi to!
165
00:11:43,600 --> 00:11:44,480
Šta?
166
00:11:47,520 --> 00:11:48,360
Posti!
167
00:11:48,440 --> 00:11:49,960
On je gad.
168
00:11:51,040 --> 00:11:52,240
Zdravo.
169
00:11:59,840 --> 00:12:04,040
- Šta?
- Srčani mišić, nesposoban za rad.
170
00:12:04,120 --> 00:12:08,360
Zato što si pištolj, Piotruś.
Muka ti je od šprica.
171
00:12:09,800 --> 00:12:12,400
Idem na medicinu. Ja ću pomoći ljudima.
172
00:12:13,960 --> 00:12:15,240
Šta? Cool!
173
00:12:16,720 --> 00:12:18,960
Piotruś će rezati tijela
174
00:12:20,280 --> 00:12:21,840
a mi ćemo ih isporučiti.
175
00:12:21,920 --> 00:12:24,280
Za slavu domovine, zar ne?
176
00:12:26,640 --> 00:12:29,360
Šta ćemo da radimo
na ovaj divan dan momci?
177
00:12:29,440 --> 00:12:30,680
Zaboravili ste?
178
00:12:31,360 --> 00:12:34,480
Danas je moj rođendan! Dođite k nama!
Mama je napravila večeru.
179
00:12:36,560 --> 00:12:39,200
Ali ako želiš, možemo u bar
180
00:12:39,760 --> 00:12:41,240
ili idi tražiti ženu.
181
00:12:41,720 --> 00:12:43,560
Šta kažeš na nered?
182
00:12:43,640 --> 00:12:46,760
Sada postoje samo posebna mjesta za sastanke
i kao diplomci
183
00:12:46,840 --> 00:12:49,800
dobijamo pristup i posebne popuste.
184
00:12:49,880 --> 00:12:52,480
Želim da se zaljubim ali bez novca.
185
00:12:53,880 --> 00:12:57,560
- Svi žele da se zaljube.
- A ako ne, onda masturbacija.
186
00:12:57,640 --> 00:13:00,280
- Jača organizam.
- Pa, da za mene.
187
00:13:02,400 --> 00:13:04,440
Zdravo momci. Kako si?
188
00:13:04,520 --> 00:13:07,320
Zdravo tata.
189
00:13:08,040 --> 00:13:10,040
Svako ide svojim putem.
190
00:13:10,120 --> 00:13:13,040
da li si čuo Hitler urla kao u Beču.
191
00:13:13,120 --> 00:13:15,320
On ih sve pojede. I nas takođe.
192
00:13:15,400 --> 00:13:19,400
vidio sam
taj austrijski entuzijazam u vijestima. Odvratno.
193
00:13:19,920 --> 00:13:23,400
Boljševizam će doći u Poljsku
pre ili kasnije takođe. Zapamti.
194
00:13:24,120 --> 00:13:27,480
- Nemoj se ni udati za Puškina iz Rusije.
- Hajde!
195
00:13:27,560 --> 00:13:31,600
Nedavno sam se borio za nezavisnost i sada…
196
00:13:33,520 --> 00:13:34,880
Ti si tako mlad.
197
00:13:36,680 --> 00:13:41,040
Molim vas ne brinite gospodine. Nećemo pustiti
nećemo čak ni boljševike pustiti u Poljsku.
198
00:13:43,360 --> 00:13:45,320
Ako veruješ u to, zavidim ti.
199
00:13:46,280 --> 00:13:48,320
Zdravo maturanti!
200
00:13:51,880 --> 00:13:54,440
Plašio sam se da ćeš slaviti u gradu.
201
00:13:54,520 --> 00:13:57,280
Nažalost, mi nismo tip za žurke.
202
00:13:57,360 --> 00:14:01,040
- Opet moja greška.
- Matura, rođendan, imamo šta da proslavimo.
203
00:14:01,760 --> 00:14:02,880
Ugasi ga.
204
00:14:04,960 --> 00:14:05,920
Idemo momci.
205
00:14:07,120 --> 00:14:07,960
Piotruś!
206
00:14:12,200 --> 00:14:14,080
Hvala Róża, mi to možemo.
207
00:14:14,160 --> 00:14:17,760
- Samo nemoj ništa slomiti, Jerzy.
- Naravno!
208
00:14:26,800 --> 00:14:30,640
Gospodo, najbolji liker na svetu.
Definitivno jedan od najjačih.
209
00:14:48,320 --> 00:14:50,560
Igraj. Igraj, lepa ciganko.
210
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
- Da li pušite?
- Ne hvala.
211
00:15:02,040 --> 00:15:04,480
Znam. Pravi muškarac bi trebao.
212
00:15:14,840 --> 00:15:17,440
Po prvi put ne moram da pušim tajno.
213
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Dragi prijatelji,
214
00:15:22,920 --> 00:15:26,720
rekli su nam roditelji
da su školske godine najbolje u životu.
215
00:15:29,560 --> 00:15:32,240
Ali drago mi je da su gotovi.
216
00:15:34,360 --> 00:15:38,000
Sada se rastajemo i moramo obećati
217
00:15:41,280 --> 00:15:43,040
da naše prijateljstvo neće umrijeti.
218
00:15:45,560 --> 00:15:46,680
Piotruśi…
219
00:15:47,560 --> 00:15:48,520
Piotrek.
220
00:15:49,120 --> 00:15:50,480
Piotruś, dovraga!
221
00:15:59,720 --> 00:16:03,200
Pijmo za tuče, šale i krađe.
222
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
za glupiranje
223
00:16:06,920 --> 00:16:08,360
prevariti smrt.
224
00:16:09,680 --> 00:16:10,600
Za tuče
225
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
da se borimo za naše prijatelje.
226
00:16:14,760 --> 00:16:15,720
ukrasti
227
00:16:19,000 --> 00:16:20,920
ukrasti djevojcino srce
228
00:16:29,000 --> 00:16:30,840
I da se nikada ne izgubimo.
229
00:16:36,640 --> 00:16:41,240
JESEN 1938
230
00:16:41,800 --> 00:16:42,920
Na zemlju!
231
00:16:43,000 --> 00:16:44,040
Puzi!
232
00:16:50,960 --> 00:16:53,760
Kwiatkowski, sedi uspravno!
233
00:16:54,760 --> 00:16:56,240
Ne, dođavola!
234
00:16:57,960 --> 00:17:00,200
Trot, Skowroński!
235
00:17:04,160 --> 00:17:05,840
Skowroński, laktovi dole.
236
00:17:07,160 --> 00:17:08,400
Oslobodite ruke!
237
00:17:08,880 --> 00:17:11,960
Uradi to, Skowroński!
238
00:17:12,040 --> 00:17:14,160
Gledaj tamo, ne u mene!
239
00:17:15,560 --> 00:17:17,240
Na zemlju! Puzi!
240
00:17:20,840 --> 00:17:21,920
Ljutnja!
241
00:17:22,000 --> 00:17:23,240
Samo naprijed, trči!
242
00:17:25,240 --> 00:17:27,240
Skowroński, penji se na tog konja!
243
00:17:28,200 --> 00:17:30,560
Izlazi tamo! Trot!
244
00:17:31,400 --> 00:17:32,840
Skowroński, dođavola!
245
00:17:33,560 --> 00:17:37,760
Sjediš na tom konju
kao kurva na ogradi na kiši.
246
00:17:40,000 --> 00:17:41,080
Na zemlju!
247
00:17:43,320 --> 00:17:44,160
Puzi!
248
00:17:51,560 --> 00:17:52,720
Od ađutanta.
249
00:17:56,280 --> 00:17:57,080
Stani!
250
00:17:58,560 --> 00:17:59,400
Ostani ležati!
251
00:18:01,160 --> 00:18:03,080
Regrut Bolesławski!
252
00:18:04,560 --> 00:18:06,080
- Da gospodine!
- Dođi ovamo!
253
00:18:08,560 --> 00:18:09,360
Brown!
254
00:18:19,600 --> 00:18:21,520
Zašto taj izraz, Bolesławski?
255
00:18:23,040 --> 00:18:24,240
Ima li nečeg smiješnog?
256
00:18:26,240 --> 00:18:27,280
Pa?
257
00:18:27,360 --> 00:18:30,160
Ništa smešno, momci.
258
00:18:30,240 --> 00:18:33,480
Dobro, jer još uvek možete plakati!
259
00:18:34,000 --> 00:18:36,520
Idi do poručnika. Bez!
260
00:18:37,160 --> 00:18:38,040
Be gone!
261
00:18:38,640 --> 00:18:39,520
Ljutnja!
262
00:18:42,120 --> 00:18:43,600
Hajde, bežimo!
263
00:18:58,880 --> 00:19:02,120
Poručnik, vojni obveznik Bolesławski
na usluzi.
264
00:19:02,200 --> 00:19:03,440
Pohov, Bolesławski.
265
00:19:04,120 --> 00:19:06,960
Imam prijedlog za tebe. Možemo te otpustiti.
266
00:19:08,400 --> 00:19:10,960
- Da?
- Imamo kontingent diplomaca.
267
00:19:11,040 --> 00:19:14,240
Ići ćeš na koledž
i vaša porodica će biti srećna.
268
00:19:18,200 --> 00:19:22,040
hvala poručniče
ali moram odbiti vašu ponudu.
269
00:19:22,120 --> 00:19:24,160
Želim da završim kadetsku školu.
270
00:19:24,240 --> 00:19:27,160
Idem na koledž, ali tek sljedeće godine.
271
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
A šta bi rekli moji prijatelji?
272
00:19:30,920 --> 00:19:34,840
Pa, sviđa mi se tvoj stav.
Ali šta će tvoj otac reći?
273
00:19:37,520 --> 00:19:39,000
Neću se predomisliti.
274
00:19:39,800 --> 00:19:42,560
Pozdravi mog oca
kad ga sretneš.
275
00:19:46,800 --> 00:19:48,800
Nije bilo prijedloga. Možete ići.
276
00:19:55,000 --> 00:19:59,080
PROLJEĆE 1939
277
00:20:08,360 --> 00:20:10,000
- Dobar dan.
- Zdravo.
278
00:20:10,080 --> 00:20:14,040
Hoćeš li me odvesti u Varšavu?
To je hitna državna stvar.
279
00:20:15,680 --> 00:20:18,440
I poslali su vas na ovaj događaj
280
00:20:18,520 --> 00:20:20,640
pješice, zar ne?
281
00:20:21,360 --> 00:20:23,080
- Sjedni.
- Hvala!
282
00:20:27,080 --> 00:20:28,200
Djevojka, zar ne?
283
00:20:32,680 --> 00:20:36,320
Šta misliš, mladiću, hoće li biti rata?
284
00:20:36,880 --> 00:20:37,840
Rečeno je.
285
00:20:38,840 --> 00:20:41,520
Čak i ako to urade, mi ćemo im se obraniti.
286
00:20:44,560 --> 00:20:45,920
Neverovatna mašina.
287
00:20:49,320 --> 00:20:50,360
Želite li probati?
288
00:21:00,000 --> 00:21:04,440
- Kako mu je ime?
- Kristina. Rats!
289
00:21:41,920 --> 00:21:45,320
- Zdravo, Wiesia.
- Zdravo! Nastavi.
290
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
Ja ću ti pomoći.
291
00:21:51,360 --> 00:21:53,480
Pristaje ti ta uniforma.
292
00:22:19,880 --> 00:22:20,760
Dobar dan.
293
00:22:23,640 --> 00:22:26,200
- Dobar dan.
- Krysia sada ide kući.
294
00:22:27,360 --> 00:22:28,320
Sjedni.
295
00:22:33,560 --> 00:22:35,040
koji su ti planovi?
296
00:22:37,400 --> 00:22:39,080
Ali to je pitanje.
297
00:22:40,240 --> 00:22:41,560
Prijavljen sam za prava.
298
00:22:43,760 --> 00:22:47,480
Ali nisam siguran u to, pa…
299
00:22:48,520 --> 00:22:51,160
- Možda ću biti kolumnista.
- Koja vrsta?
300
00:22:53,240 --> 00:22:55,480
desno lijevo,
Sanitarije, nacionalna demokratija?
301
00:22:55,560 --> 00:22:56,440
Prosvetljeni.
302
00:22:57,320 --> 00:22:58,840
I iznad svega nezavisni.
303
00:22:59,520 --> 00:23:00,840
Zdravo, Jurka!
304
00:23:00,920 --> 00:23:02,640
- Hoćemo li ići?
- Oprostite.
305
00:23:05,680 --> 00:23:08,840
Miris parfema koji oduzima dah
prethodio vašem dolasku.
306
00:23:10,440 --> 00:23:14,520
- Dođi na vreme, ok?
- Mama! Ja sam odrasla osoba.
307
00:23:14,600 --> 00:23:18,440
Možda je tako.
Ali svejedno, budi kući prije devet.
308
00:23:21,560 --> 00:23:26,400
Postoji samo jedna ljubav,
309
00:23:26,480 --> 00:23:29,400
koji ostavlja trag u srcu.
310
00:23:30,800 --> 00:23:34,760
To je prva ljubav
311
00:23:35,360 --> 00:23:37,840
naše mlade godine.
312
00:23:39,480 --> 00:23:43,840
Zato što je najzgodnija...
313
00:23:44,680 --> 00:23:45,720
Smiri se.
314
00:23:46,880 --> 00:23:48,000
Izvini.
315
00:23:48,920 --> 00:23:50,040
To je instinkt.
316
00:23:50,560 --> 00:23:54,040
Moramo kontrolisati svoje instinkte.
To je ono što nas čini drugačijim od životinja.
317
00:23:55,840 --> 00:23:58,760
Nijedan san nije tako lijep...
318
00:24:00,080 --> 00:24:03,320
- Koliko dugo ćeš me držati dalje od svog tijela?
- Ne znam.
319
00:24:03,840 --> 00:24:07,240
Ako ti dam sve, i ti ćeš brzo nestati.
320
00:24:09,240 --> 00:24:10,520
Naprotiv.
321
00:24:10,600 --> 00:24:11,760
Udajem se.
322
00:24:12,920 --> 00:24:14,600
I to sve mijenja.
323
00:24:16,600 --> 00:24:17,440
Zaboga.
324
00:24:18,400 --> 00:24:21,680
- Zašto sam se zaljubio u hladnu ribu?
- Šta si rekao?
325
00:24:22,320 --> 00:24:23,440
Da li se zaljubio?
326
00:24:24,400 --> 00:24:26,240
Znaš da nije tako.
327
00:24:27,440 --> 00:24:29,320
Vidim to u tvojim očima.
328
00:24:31,760 --> 00:24:32,960
Moje oči…
329
00:24:34,920 --> 00:24:36,880
obavijeni su velom osećanja
330
00:24:37,480 --> 00:24:38,760
koje ne možete videti
331
00:24:39,920 --> 00:24:41,640
Ribe su već takve.
332
00:25:31,520 --> 00:25:32,760
Izvoli, jedi.
333
00:25:38,440 --> 00:25:39,280
Zlato.
334
00:25:39,840 --> 00:25:40,800
Hvala ti.
335
00:25:46,920 --> 00:25:48,400
Odlično.
336
00:25:50,000 --> 00:25:51,440
Ipak odlaziš.
337
00:26:00,720 --> 00:26:02,800
Taj profesor je mešan, zar ne?
338
00:26:03,680 --> 00:26:06,400
Velika je razlika između čovjeka i bube.
339
00:26:07,120 --> 00:26:08,440
- Zdravo.
- Zdravo.
340
00:26:10,040 --> 00:26:10,880
Ipak.
341
00:26:17,360 --> 00:26:19,720
Ostavi me na miru! Odlazi!
342
00:26:22,120 --> 00:26:23,120
Odlazi!
343
00:26:25,240 --> 00:26:29,120
- Zdravo, Zosia! Izvinite što kasnim!
- Kako znaš moje ime?
344
00:26:29,200 --> 00:26:31,760
Zosia? Pretpostavio sam. To je znak!
345
00:26:36,600 --> 00:26:38,720
Hvala. Često me nerviraju.
346
00:26:38,800 --> 00:26:40,160
Veoma si lepa.
347
00:26:40,240 --> 00:26:42,080
- Idem kući.
- Ja ću da te pratim.
348
00:26:42,200 --> 00:26:43,480
- Daleko je.
- Mogu…
349
00:26:43,560 --> 00:26:44,680
Rekao sam ne!
350
00:26:45,280 --> 00:26:47,800
- Sada ti?
- Ali nemam loše namere.
351
00:26:48,320 --> 00:26:51,040
- Koliko imaš godina? Šesnaest?
- Sedamnaest.
352
00:26:51,880 --> 00:26:55,960
Ja sam godinu dana stariji. Biću ovde
čekamo vas sljedeće nedjelje u podne.
353
00:26:56,040 --> 00:26:58,800
ako ne dođeš
Biću ovde svake nedelje, u redu?
354
00:26:58,880 --> 00:27:01,760
- Moram ići. Zdravo.
- Vidimo se u nedelju! Ja sam Piotrek.
355
00:27:01,840 --> 00:27:03,720
Piotrek? Samo?
356
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Divno pušiš.
357
00:27:22,200 --> 00:27:23,800
Doneću kafu i desert.
358
00:27:27,400 --> 00:27:28,600
Ne hvala.
359
00:27:29,200 --> 00:27:30,840
Moram ići.
360
00:27:31,840 --> 00:27:33,760
Sve ste shvatili.
361
00:27:35,360 --> 00:27:38,280
Nemaš šta da kažeš obična žena.
362
00:27:41,960 --> 00:27:43,480
Ti nisi obična žena.
363
00:27:45,440 --> 00:27:47,920
Vodiš restoran i lijepa si.
364
00:27:50,280 --> 00:27:52,640
Dobro je da ponekad kažeš lepe stvari.
365
00:28:23,600 --> 00:28:26,120
Naprijed!
366
00:28:58,120 --> 00:29:00,720
- Andrew!
- Andrzej! Bravo!
367
00:29:03,320 --> 00:29:04,440
Bravo!
368
00:29:14,640 --> 00:29:17,720
Mislim, čoveče!
Voziš odlično, posle dva meseca.
369
00:29:17,800 --> 00:29:19,720
Sljedeće će biti Olimpijske igre! Zavidim ti.
370
00:29:19,800 --> 00:29:22,120
Osigurali ste budućnost.
371
00:29:22,200 --> 00:29:25,000
Još uvijek ne znam šta ću raditi nakon rata.
372
00:29:25,080 --> 00:29:26,760
Zašto ste se prijavili za prava?
373
00:29:26,840 --> 00:29:30,120
Najlakše polje.
Teško je biti dobar u svemu.
374
00:29:30,200 --> 00:29:34,040
Kod tebe je drugačije. uvek si znao
da želite da studirate medicinu
375
00:29:35,280 --> 00:29:38,560
Ali nisam mislio
da ću kopati u stomake leševa.
376
00:29:38,640 --> 00:29:41,560
Hajde da promenimo temu. Mi ćemo jesti.
377
00:29:42,720 --> 00:29:43,680
I pij!
378
00:29:44,200 --> 00:29:46,960
RESTORAN MARINA
379
00:29:47,040 --> 00:29:50,600
Pet, šest, sedam, osam, devet, deset,
380
00:29:50,680 --> 00:29:53,600
jedanaest, 12, 13, 14, 15!
381
00:29:55,080 --> 00:29:56,440
U redu?
382
00:29:59,040 --> 00:29:59,880
Da.
383
00:30:00,440 --> 00:30:02,280
Jesi li završio jahače?
384
00:30:03,280 --> 00:30:05,360
Čestitam na pobedi.
385
00:30:06,080 --> 00:30:07,200
Ti si heroj.
386
00:30:08,480 --> 00:30:10,080
Pa, zabavi se.
387
00:30:10,880 --> 00:30:13,760
- Odozdo gore.
- Užasna žena!
388
00:30:14,280 --> 00:30:16,960
Zamoliću za prevod. Jedete li često ovdje?
389
00:30:17,920 --> 00:30:18,920
Nije moj tip.
390
00:30:19,000 --> 00:30:22,680
- Sve do dna! Četiri bebe, osam guzica.
- Šta?
391
00:30:26,960 --> 00:30:28,600
Tetka kaže zdravo.
392
00:30:29,920 --> 00:30:32,520
- Nije mogla doći, bolesna je.
- A tvoj tata?
393
00:30:33,080 --> 00:30:34,000
Šališ se?
394
00:30:34,800 --> 00:30:38,400
On trenira ljude poput mene u Volyniji.
Nije dobio dozvolu.
395
00:30:39,080 --> 00:30:40,320
Držite glave gore, gospodo.
396
00:30:40,400 --> 00:30:43,280
Prvom husaru Druge Poljske Republike.
397
00:30:54,640 --> 00:30:55,840
Hej momci!
398
00:30:55,920 --> 00:30:58,720
Oslikana djeca i mlade žene
399
00:30:58,800 --> 00:31:01,000
žure za tobom.
400
00:31:01,080 --> 00:31:03,920
Mlade žene i mnoge udovice...
401
00:31:04,000 --> 00:31:05,400
Mogu li dobiti pepeljaru, molim?
402
00:31:06,480 --> 00:31:08,840
...on žuri za vama, Hulani, pripremite se...
403
00:31:09,960 --> 00:31:10,960
Od moje mame.
404
00:31:14,160 --> 00:31:15,000
kajsija?
405
00:31:26,760 --> 00:31:28,240
Moja mama je radila isto.
406
00:31:36,400 --> 00:31:37,800
I mali poklon od nas.
407
00:31:39,760 --> 00:31:40,800
Mala knjiga?
408
00:31:43,600 --> 00:31:45,520
Depozit za čaše.
409
00:31:48,880 --> 00:31:50,080
Hvala momci.
410
00:31:52,760 --> 00:31:55,480
Poljubac je za Hulane
411
00:31:56,760 --> 00:31:58,960
i za njega,
412
00:31:59,040 --> 00:32:03,160
kako ti se sviđa,kada je djevojka ludo zaljubljena.
413
00:32:03,760 --> 00:32:07,160
Onda je za njega raj.
414
00:32:07,240 --> 00:32:10,880
Zato što je u Hulanovom srcu,kada ga ima na rukavu,
415
00:32:10,960 --> 00:32:14,360
je djevojka na prvom mjestui samo konji idu ispred nje.
416
00:32:14,440 --> 00:32:17,560
Poljubac je za Hulane
417
00:32:18,480 --> 00:32:21,680
i za njega takođe. Kako želite,
418
00:32:22,320 --> 00:32:25,600
Zato što je u Hulanovom srcu,kada ga ima na rukavu,
419
00:32:25,680 --> 00:32:29,000
je djevojka na prvom mjestui samo konji idu ispred nje.
420
00:32:53,640 --> 00:32:55,000
“Noćna svjetla…
421
00:32:57,720 --> 00:32:59,440
treperi na safirnom nebu.
422
00:33:01,960 --> 00:33:04,880
Zalutala misao pala je na nebo.
423
00:33:07,280 --> 00:33:09,640
Ovdje zvijezde sjajno kruže
424
00:33:10,200 --> 00:33:11,360
i vrti se dalje,
425
00:33:11,880 --> 00:33:14,480
nego umoran, potišten i blijed...
426
00:33:15,920 --> 00:33:18,680
Moje srce se vraća sa plesa na nebesima.”
427
00:33:21,400 --> 00:33:22,240
Gospodo!
428
00:33:22,760 --> 00:33:23,840
"Čekam!
429
00:33:25,320 --> 00:33:27,320
Stojim iznad nebeskog ponora.”
430
00:33:28,440 --> 00:33:30,640
- "Bojim se da mislim..."
- Skini to.
431
00:33:30,720 --> 00:33:32,880
"Davim se u vrtlogu zvijezda."
432
00:33:34,320 --> 00:33:35,520
Šta radiš?
433
00:33:39,600 --> 00:33:41,080
Vatreno krštenje!
434
00:33:41,160 --> 00:33:43,800
Poslušajte naredbu, Dołowy! Skini to!
435
00:33:43,880 --> 00:33:45,360
Uradi to, Piotruś!
436
00:33:47,040 --> 00:33:48,480
Ako se ne bojiš?
437
00:33:50,160 --> 00:33:51,520
Malo sam uplašen.
438
00:33:55,400 --> 00:33:57,760
Jesi li lud? Vaša jaja će pasti!
439
00:34:01,320 --> 00:34:04,000
slušajte momci mislim
to je glupo.
440
00:34:04,080 --> 00:34:07,600
Otići ću tamo, ali dole. Da?
441
00:34:07,680 --> 00:34:11,480
Ne to, Dołowy.
Ako skočiš, odozgo, u redu?
442
00:34:11,560 --> 00:34:13,840
- Za otadžbinu!
- Odozgo.
443
00:34:13,920 --> 00:34:15,120
Piotruś!
444
00:34:19,480 --> 00:34:21,400
Mi smo besmrtni!
445
00:34:27,080 --> 00:34:27,920
Mi ćemo…
446
00:34:29,480 --> 00:34:30,680
besmrtan.
447
00:34:56,160 --> 00:34:57,000
Gdje?
448
00:34:58,400 --> 00:35:00,000
Na drvetu je čvor.
449
00:35:07,440 --> 00:35:08,320
Ovo je Wanda.
450
00:35:09,200 --> 00:35:11,680
Osnovali smo točku telekomunikacija.
451
00:35:12,720 --> 00:35:15,560
Zdravo Jack.
Imate vijesti o propusnicama?
452
00:35:16,440 --> 00:35:17,480
Da.
453
00:35:18,640 --> 00:35:21,480
Sve je zeznuto. To je sve.
454
00:35:25,520 --> 00:35:26,560
Nije dobro?
455
00:35:27,320 --> 00:35:30,880
Nema propusnica. stanje pripravnosti,
ne smijemo napustiti kasarnu.
456
00:35:30,960 --> 00:35:32,360
Šta ovaj put?
457
00:35:32,440 --> 00:35:35,680
Zilch. Hitler prekršio
pakt o nenapadanju sa Poljskom.
458
00:35:35,760 --> 00:35:37,480
To kopile.
459
00:35:39,200 --> 00:35:40,720
Jebeš Hitlera.
460
00:35:41,840 --> 00:35:44,400
- Moram da idem u Varšavu sledeće nedelje.
- Opet?
461
00:35:45,120 --> 00:35:45,960
Kladi se.
462
00:35:47,240 --> 00:35:48,240
On ga je spakovao!
463
00:36:18,640 --> 00:36:19,720
Zosia!
464
00:36:19,800 --> 00:36:21,400
Čekao sam dvije nedjelje.
465
00:36:21,480 --> 00:36:25,000
- Mislio sam da se šališ.
- Hoćemo li desert?
466
00:36:26,320 --> 00:36:27,160
Naravno.
467
00:36:27,240 --> 00:36:28,320
Volim deserte.
468
00:36:33,680 --> 00:36:34,520
Mogu?
469
00:36:36,240 --> 00:36:37,400
Tu si.
470
00:36:43,600 --> 00:36:44,840
Nemate šta da pijete?
471
00:36:47,240 --> 00:36:48,800
Ja ću kvas.
472
00:36:49,600 --> 00:36:52,720
- Čašu kvasa, molim.
- Dolazi.
473
00:36:54,720 --> 00:37:00,040
Sve što znam je da si prelijepa
slatka si i zoveš se Zosia.
474
00:37:01,160 --> 00:37:02,600
Pricaj mi o sebi.
475
00:37:03,520 --> 00:37:06,760
Diplomirao sam prošle godine.
Prva godina medicine.
476
00:37:07,360 --> 00:37:10,240
- Volim muziku i knjige.
- Da li voliš da čitaš?
477
00:37:10,960 --> 00:37:12,560
Šta je bolje od čitanja?
478
00:37:13,840 --> 00:37:15,280
Ne znam.
479
00:37:16,680 --> 00:37:17,520
Tu si.
480
00:37:27,000 --> 00:37:29,920
- Moram ići.
- Imaš li telefon?
481
00:37:31,840 --> 00:37:33,840
- Ne.
- Onda adresa?
482
00:37:33,920 --> 00:37:35,760
- Ja se selim.
- Gde?
483
00:37:36,840 --> 00:37:38,080
Ne znam još.
484
00:37:38,760 --> 00:37:40,480
Ali ti imaš prezime, zar ne?
485
00:37:41,320 --> 00:37:43,920
Deserti su bili dobri. Vredelo je.
486
00:37:44,000 --> 00:37:46,320
Dakle... vidimo se sljedeće nedjelje?
487
00:37:48,560 --> 00:37:50,560
Ne mogu izdržati sedam dana.
488
00:37:51,720 --> 00:37:53,040
Čekaj. Čekaj.
489
00:37:54,480 --> 00:37:58,200
- Koliko?
- Sekunda od jednog zlota i 50 groša.
490
00:37:58,960 --> 00:38:00,120
Tu si.
491
00:38:04,200 --> 00:38:05,920
Imaš sreće.
492
00:38:07,200 --> 00:38:08,800
Takođe, danas radim.
493
00:38:09,400 --> 00:38:13,120
Kad se vratiš sve ćeš mi reći
sve detalje.
494
00:38:15,160 --> 00:38:18,680
I ne zaboravite pitati
ako ima sestru, blizanku.
495
00:38:19,520 --> 00:38:20,520
Yurk!
496
00:38:21,160 --> 00:38:25,240
- I barem doneti pogled iz Varšave.
- Ja ću ga doneti. Zdravo!
497
00:38:25,320 --> 00:38:26,560
Zdravo!
498
00:38:49,680 --> 00:38:50,800
Zdravo Jurek.
499
00:38:51,480 --> 00:38:52,520
Zdravo tata.
500
00:38:53,200 --> 00:38:55,760
- Jesi li dobio propusnicu?
- Nije bilo lako.
501
00:38:56,680 --> 00:38:58,800
Imat ću isti problem za neko vrijeme.
502
00:38:58,920 --> 00:39:00,680
I od koga, ako smem da pitam
503
00:39:00,760 --> 00:39:04,600
biće vrhovni potpredsjednik
kontrolne kancelarije da traže propusnicu?
504
00:39:05,440 --> 00:39:06,680
Zvali su me
505
00:39:07,280 --> 00:39:08,520
u vojsku.
506
00:39:12,840 --> 00:39:13,680
Vidim.
507
00:39:14,320 --> 00:39:17,320
Vjerujete li u Hitlerove blefove?
508
00:39:18,240 --> 00:39:19,480
Bojim se,
509
00:39:19,560 --> 00:39:20,720
da ne blefira.
510
00:39:22,960 --> 00:39:26,960
U svakom slučaju, neće mu biti tako lako
u Poljskoj, kao i sa Češkom.
511
00:39:28,040 --> 00:39:32,120
Sine, ti pripadaš prvoj generaciji
za sto godina koliko je rođena
512
00:39:33,400 --> 00:39:35,360
u slobodnoj Poljskoj.
513
00:39:36,320 --> 00:39:38,640
Drago mi je,
da ne možete zamisliti zatočeništvo.
514
00:39:39,920 --> 00:39:40,760
Ne mogu.
515
00:39:41,680 --> 00:39:44,280
I ja ću također umrijeti u slobodnoj Poljskoj.
516
00:39:52,120 --> 00:39:55,000
Žao mi je, tata, ali žurim.
517
00:40:09,720 --> 00:40:12,840
- Jurek! Ući!
- Dobar dan. Je li Piotruś ovdje?
518
00:40:12,920 --> 00:40:16,800
- Dobrodošli! On je ovdje. Proslo je neko vrijeme!
- Jurka?
519
00:40:16,880 --> 00:40:20,000
Mislio sam da si me zaboravio. Zdravo!
520
00:40:20,080 --> 00:40:22,960
Mislim, lepa uniforma.
521
00:40:23,040 --> 00:40:25,560
- Tata joj je platio.
- Cipele kao ogledala!
522
00:40:26,360 --> 00:40:28,560
Koja devojka može da ti odoli?
523
00:40:28,640 --> 00:40:30,840
Verovatno ona koju najviše želim!
524
00:40:31,520 --> 00:40:34,360
- Klasičan vojnik!
- Ne bih to rekao.
525
00:40:36,320 --> 00:40:37,360
da vidimo.
526
00:40:38,120 --> 00:40:39,240
Ima toga puno.
527
00:40:40,440 --> 00:40:43,360
- Das simpatiszen nervni sistem.- Ja!
528
00:40:45,600 --> 00:40:47,640
- Šta je ovo?
- Zbyszewski.
529
00:40:47,720 --> 00:40:49,240
Niemcewicz: Kompletno djelo.
530
00:40:49,320 --> 00:40:50,840
Senzacionalno, zar ne?
531
00:40:50,920 --> 00:40:55,600
Konačno se neko usudio da progovori
o plemstvu. Nasuprot Sienkiewicza.
532
00:40:55,680 --> 00:40:57,240
Poljaci ga nisu voljeli.
533
00:40:57,320 --> 00:41:00,720
Jer mi Poljaci
mi nikada ne pišemo svoju istoriju.
534
00:41:00,800 --> 00:41:02,200
Pun je svetaca.
535
00:41:02,880 --> 00:41:04,000
Koliko visoko ide?
536
00:41:04,760 --> 00:41:06,080
Ima li lijepih djevojaka?
537
00:41:08,160 --> 00:41:12,400
- Učim mnogo.
- Piotruś? Pitam za devojke.
538
00:41:21,000 --> 00:41:21,840
Šta se dešava?
539
00:41:22,600 --> 00:41:23,440
Ništa.
540
00:41:29,800 --> 00:41:31,480
Jesi li zaljubljen Piotr?
541
00:41:34,120 --> 00:41:35,760
Reci mi! Da li je dugo poznajete?
542
00:41:36,560 --> 00:41:38,960
- Video sam je dvaput.
- Zaljubljen si?
543
00:41:44,160 --> 00:41:46,880
Zavidim ti. To bi mi trebalo šest mjeseci.
544
00:41:47,480 --> 00:41:50,800
Bojim se da je tako lepa.
Nemam sreće sa devojkama.
545
00:41:52,680 --> 00:41:54,280
Nisi sam.
546
00:41:55,760 --> 00:41:57,560
Šta? Jeste li i vi zaljubljeni?
547
00:41:58,480 --> 00:42:00,520
Ne znam. Obavestiću vas za mesec dana.
548
00:42:01,000 --> 00:42:04,040
možete li vidjeti Šta radimo kada ljubav zove?
549
00:42:04,120 --> 00:42:07,720
Zove li ljubav? Možda se isplati…
550
00:42:08,520 --> 00:42:09,560
probaj to prvo?
551
00:42:10,280 --> 00:42:12,840
Pokušajte? Ne zanimaju me ispiti.
552
00:42:12,920 --> 00:42:14,160
Trenutna osećanja.
553
00:42:18,800 --> 00:42:21,000
Šta ti znaš o životu, Piotruś?
554
00:42:28,360 --> 00:42:29,320
Pogledaj!
555
00:42:36,200 --> 00:42:37,800
On nije odavde.
556
00:42:40,320 --> 00:42:41,120
Ovaj?
557
00:42:45,800 --> 00:42:47,480
Guvernerova ćerka.
558
00:42:48,200 --> 00:42:49,200
Zanimljivo.
559
00:42:52,040 --> 00:42:52,880
Hej!
560
00:42:53,440 --> 00:42:54,640
Van tvoje lige.
561
00:42:57,040 --> 00:42:58,120
Želite li saznati?
562
00:43:13,080 --> 00:43:13,920
Lijepo vrijeme.
563
00:43:47,040 --> 00:43:48,520
Predstaviću se.
564
00:43:49,840 --> 00:43:53,440
Redov Andrzej Skowroński, za uslugu.
565
00:43:54,800 --> 00:43:55,840
Na usluzi?
566
00:43:57,280 --> 00:43:58,200
Ne razumijem.
567
00:44:00,160 --> 00:44:03,240
Zar neženja ne bi trebalo da kopaju rovove?
568
00:44:05,840 --> 00:44:06,680
Imam malo slobodnog vremena.
569
00:44:11,520 --> 00:44:13,840
Ne sećaš me se?
570
00:44:14,440 --> 00:44:16,480
Upoznali smo se na konjičkom takmičenju.
571
00:44:18,080 --> 00:44:19,200
Ne sjećam se.
572
00:44:19,880 --> 00:44:21,720
Ali ja ću ti vjerovati.
573
00:44:23,480 --> 00:44:24,320
Pobijedio sam.
574
00:44:25,760 --> 00:44:26,720
Skowronski.
575
00:44:28,600 --> 00:44:30,120
Dao si mi medalju.
576
00:44:30,200 --> 00:44:31,440
Oh, jesi li to ti?
577
00:44:33,120 --> 00:44:35,160
Małgosio, idemo na plivanje.
578
00:44:35,240 --> 00:44:38,760
Šampion će nas služiti i čuvati naše stvari.
579
00:44:58,280 --> 00:44:59,120
Marino!
580
00:45:00,400 --> 00:45:01,240
Marino!
581
00:45:01,880 --> 00:45:03,040
Marino!
582
00:45:03,800 --> 00:45:06,440
Marino! Obožavam te!
583
00:45:14,000 --> 00:45:16,880
Studiram romanistiku
i uradiću ono što je Boy uradio.
584
00:45:16,960 --> 00:45:22,280
Ja sam 47 godina mlađi, pa kad on umre,
Ja ću zauzeti njegovo mjesto.
585
00:45:22,360 --> 00:45:23,600
I bicu kao on…
586
00:45:25,480 --> 00:45:28,800
Ja ću prevoditi.
Za borbu protiv licemjerja i neznanja.
587
00:45:28,880 --> 00:45:31,080
Boriću se za ženska prava, ja ću…
588
00:45:31,160 --> 00:45:33,160
Živjelo svjesno majčinstvo.
589
00:45:33,640 --> 00:45:35,320
- I ljubav!
- Jerzy!
590
00:45:35,920 --> 00:45:38,440
Ozbiljno pitanje: Šta želite da radite?
591
00:45:39,880 --> 00:45:41,440
Prokleti dan ispitivanja.
592
00:45:43,800 --> 00:45:47,600
Ako vjerujete, imam određene planove.
593
00:45:47,680 --> 00:45:48,640
Koja vrsta?
594
00:45:50,520 --> 00:45:53,240
- Možda ću se i ja boriti olovkom.
- Za što?
595
00:45:55,240 --> 00:45:56,120
Možda…
596
00:45:57,960 --> 00:46:00,280
da Poljaci imaju smisla za humor.
597
00:46:12,680 --> 00:46:13,840
Šta je tu smiješno?
598
00:46:15,200 --> 00:46:18,200
Prevrćeš me i stišćeš moju odjeću.
599
00:46:18,280 --> 00:46:19,720
Možemo ih skinuti.
600
00:46:22,640 --> 00:46:26,720
Zašto si tako principijelan?
Zašto se bar jednom ne zanesete svojim osećanjima?
601
00:46:26,800 --> 00:46:29,320
Ne znam. Ne osecam se tako.
602
00:46:29,960 --> 00:46:32,760
Želite da se borite protiv licemerja
ali ti si kao časna sestra
603
00:46:32,840 --> 00:46:34,840
Ljut si što sam ti protraćio nedjelju.
604
00:46:35,640 --> 00:46:37,320
- Izvini.
- Ne zao mi je.
605
00:46:39,200 --> 00:46:41,160
Možda će sljedeći put biti bolje.
606
00:46:43,760 --> 00:46:44,720
Znaš šta?
607
00:46:46,040 --> 00:46:49,000
Razmislite hoćete li sljedeći put.
608
00:46:50,280 --> 00:46:52,920
Možda je lakše zavesti gusku
609
00:46:53,000 --> 00:46:57,360
koji će pasti po strani
gledajući tvoju uniformu.
610
00:47:03,000 --> 00:47:03,840
Zorro.
611
00:47:10,440 --> 00:47:11,960
možeš li mi sada platiti
612
00:47:40,720 --> 00:47:41,560
br.
613
00:48:08,480 --> 00:48:09,800
Plašiš se?
614
00:48:10,280 --> 00:48:11,320
Zao mi je.
615
00:48:16,280 --> 00:48:17,360
Dijete!
616
00:48:26,120 --> 00:48:26,960
Kasnim?
617
00:48:27,640 --> 00:48:28,480
br.
618
00:48:28,960 --> 00:48:30,440
- Hoćemo li desert?
- Ne.
619
00:48:31,000 --> 00:48:34,440
Imam zalihe. Kvasac takođe. Idemo u park.
620
00:49:08,200 --> 00:49:10,080
Sladoled!
621
00:49:33,160 --> 00:49:34,840
Dobro je da nisi uzeo votku.
622
00:49:36,240 --> 00:49:38,680
- Zar ne voliš votku?
- Mrzim je.
623
00:49:40,400 --> 00:49:43,080
Ne mogu da se napijem od toga, uvek povratim.
624
00:50:02,560 --> 00:50:03,400
Vruće je.
625
00:50:18,480 --> 00:50:20,000
Tako prikladan neženja.
626
00:50:30,960 --> 00:50:32,480
Zaljubio sam se u tebe.
627
00:50:43,720 --> 00:50:44,560
čuješ li to
628
00:50:51,440 --> 00:50:52,800
Ja volim ovu pjesmu.
629
00:50:59,200 --> 00:51:00,800
Uvek me rasplače.
630
00:51:22,800 --> 00:51:24,480
Kažu da će biti rata.
631
00:51:27,640 --> 00:51:29,120
To sada nije moguće.
632
00:51:39,480 --> 00:51:41,640
Možda je vrijeme da izgubite svoju vrlinu?
633
00:51:50,320 --> 00:51:52,320
Ali na to nisam ni pomislio.
634
00:51:58,880 --> 00:51:59,960
Ne laži.
635
00:52:01,240 --> 00:52:02,760
Svi razmislite o tome.
636
00:52:04,880 --> 00:52:05,720
Ne!
637
00:52:06,320 --> 00:52:07,160
Dakle…
638
00:52:08,040 --> 00:52:09,000
Ja ne.
639
00:52:38,960 --> 00:52:41,480
Radije bih bio s tobom nego s nekim kretenom.
640
00:52:43,640 --> 00:52:44,480
Civilizovano.
641
00:53:19,440 --> 00:53:20,280
Izvini.
642
00:53:24,440 --> 00:53:26,040
Valjda sam se previše uzbudio.
643
00:53:49,200 --> 00:53:50,160
ne brini
644
00:53:53,040 --> 00:53:54,800
Ti si nakaza, kao ja.
645
00:54:19,120 --> 00:54:20,960
Kao na Kosakovoj slici.
646
00:54:21,040 --> 00:54:23,760
Hulan pored ograde i djevojka u vrtu.
647
00:54:25,400 --> 00:54:26,760
- Imaš li minut?
- Naravno!
648
00:54:27,640 --> 00:54:31,280
- Daću ti svo svoje slobodno vreme.
- Onda dođi ovamo.
649
00:54:40,800 --> 00:54:44,400
Ovu gredicu treba iskopati
jer tata želi da sadi cveće.
650
00:54:45,080 --> 00:54:46,160
Mrzim graviranje.
651
00:54:50,440 --> 00:54:51,920
Hvala, veoma ste ljubazni.
652
00:55:50,160 --> 00:55:51,600
Kada završim sa graviranjem…
653
00:55:53,760 --> 00:55:55,160
mogu li da te pozovem da izađemo
654
00:55:58,240 --> 00:56:04,160
Teško je. Konkurencija je jaka.
Puno kadeta, da ne spominjem oficire.
655
00:56:06,200 --> 00:56:08,440
- Pobediću konkurenciju.
- Zao mi je.
656
00:56:08,520 --> 00:56:10,280
To sada nije moguće.
657
00:56:10,920 --> 00:56:13,400
Sutra idem u Lavov na ispite.
658
00:56:15,560 --> 00:56:18,120
Ali vraćam se...uskoro.
659
00:56:22,840 --> 00:56:25,040
Onda me možeš ponovo obožavati.
660
00:56:26,480 --> 00:56:28,520
Odlično. Ja ću čekati.
661
00:56:30,600 --> 00:56:32,240
Još mogu kopati…
662
00:56:33,760 --> 00:56:36,880
Ili... iznijeti smeće?
663
00:56:36,960 --> 00:56:40,760
Ili odnijeti težak paket u poštu?
664
00:56:40,840 --> 00:56:42,400
- Hvala ti…
- Bravo, kadete!
665
00:56:43,400 --> 00:56:46,680
Ali nadam se da ćerka
ne tražiš ruku sa lopatom u ruci.
666
00:56:46,760 --> 00:56:48,760
- Tata!
- Nisam to mogao, guverneru.
667
00:56:49,520 --> 00:56:53,880
Ja sam samo stariji redar. Ali u budućnosti
668
00:56:53,960 --> 00:56:56,120
Nadam se da ću biti general.
669
00:56:56,200 --> 00:56:57,120
Ambiciozan.
670
00:56:57,760 --> 00:57:01,840
Iako ćete uskoro možda imati
prilika za stvarno promociju.
671
00:57:02,720 --> 00:57:04,600
Ne bojim se rata, guverneru.
672
00:57:09,080 --> 00:57:10,280
Pogresno ste shvatili.
673
00:57:10,360 --> 00:57:14,080
Neću da budem žena poručnika, ja ću biti umetnica.
674
00:57:17,760 --> 00:57:19,920
Mogao bih da ostavim vojsku zbog tebe.
675
00:57:20,000 --> 00:57:21,160
Ali zašto?
676
00:57:22,680 --> 00:57:23,800
Želiš li se poljubiti?
677
00:57:34,120 --> 00:57:36,040
Marino, Marino.
678
00:57:39,040 --> 00:57:40,680
To je zato što te volim.
679
00:57:40,760 --> 00:57:44,440
Potpuno sam nefokusiran
Ne mogu da se fokusiram.
680
00:57:44,520 --> 00:57:48,320
Jučer sam imao ispit iz anatomije.
I nisam si mogao pomoći.
681
00:57:48,400 --> 00:57:50,960
Mislio sam na tebe
a ja to nisam uradio.
682
00:57:51,440 --> 00:57:54,840
- Ne moram da idem sledeće nedelje?
- Ja to uopšte ne bih uradio!
683
00:57:56,880 --> 00:57:58,200
Ja nastupam. Zdravo.
684
00:57:58,680 --> 00:58:00,480
- Da idem s tobom?
- Ne.
685
00:58:02,440 --> 00:58:04,280
Molim te, moram nešto da uradim.
686
00:58:04,960 --> 00:58:06,040
Do sada u nedelju.
687
00:58:15,720 --> 00:58:17,120
Izvinite, uz vašu dozvolu.
688
00:59:14,640 --> 00:59:15,480
Dobar dan.
689
00:59:16,400 --> 00:59:18,120
Je li Zosia tamo?
690
00:59:22,400 --> 00:59:23,440
Šta želiš?
691
00:59:25,320 --> 00:59:27,320
Hteo sam da joj kažem nešto.
692
00:59:27,400 --> 00:59:29,360
Šta, hoćeš da jašeš moju sestru?
693
00:59:30,520 --> 00:59:32,560
Kako se usuđuješ? Volim Zosiju!
694
00:59:33,360 --> 00:59:34,200
da li voliš
695
00:59:35,880 --> 00:59:38,880
Izlazi napolje, kopile!
Moja sestra nije za tebe!
696
00:59:38,960 --> 00:59:42,640
Nije na tebi da je jebeš
napravio je derište
697
00:59:42,720 --> 00:59:44,320
i rešio je se kao pacov.
698
01:00:00,440 --> 01:00:01,560
On čak i nema sranja.
699
01:00:04,400 --> 01:00:06,640
Ostavi ga, grubijan. Ubićeš ga!
700
01:00:06,720 --> 01:00:08,840
- Piotrek!
- Ti i tvoj usrani...
701
01:00:08,920 --> 01:00:12,120
- Ostavi ga! Piotruś!
- ...afere sa studentima! Trči!
702
01:00:12,760 --> 01:00:13,640
Idi unutra!
703
01:00:22,760 --> 01:00:23,960
Tu si.
704
01:00:25,080 --> 01:00:27,040
Jeste li na večeri u kazinu?
705
01:00:27,760 --> 01:00:30,600
- Ja sam na noćnom dežurstvu.
- Zaboravio sam.
706
01:00:30,680 --> 01:00:32,880
Samo me ne budi ujutro.
707
01:00:36,480 --> 01:00:39,480
Moram biti u Varšavi ujutro.
708
01:00:40,200 --> 01:00:41,040
Nakon servisa?
709
01:00:42,320 --> 01:00:44,840
U svakom slučaju, prvi voz polazi u 9 ujutro.
710
01:00:46,840 --> 01:00:47,800
Mogu to da podnesem.
711
01:00:50,200 --> 01:00:51,480
Poenta je…
712
01:00:52,520 --> 01:00:53,520
da imam propusnicu.
713
01:00:54,040 --> 01:00:55,680
Opsjednuti ste!
714
01:01:00,200 --> 01:01:03,680
Da li se isplati?
715
01:01:03,760 --> 01:01:07,880
Daje ti nešto
716
01:01:07,960 --> 01:01:12,200
prvi put sada?
717
01:01:13,720 --> 01:01:16,640
Loše će završiti, Jurečka.
Loše će se završiti!
718
01:01:33,840 --> 01:01:35,960
- Zosia.
- Da li ste hteli da znate ko sam ja?
719
01:01:39,120 --> 01:01:40,680
Moje ime je Zofia Paluchová.
720
01:01:43,680 --> 01:01:47,520
Moj otac je pijanica i lopov.
Moj brat je pijanica i lopov.
721
01:01:51,480 --> 01:01:52,320
Dot.
722
01:01:52,400 --> 01:01:54,760
Zosia, nema veze.
723
01:01:55,280 --> 01:01:56,680
Niko te neće povrijediti…
724
01:01:56,760 --> 01:02:00,400
Pusti me! Šta, još uvek želiš da me vidiš?
725
01:02:00,480 --> 01:02:01,920
Da želim. Želim.
726
01:02:05,160 --> 01:02:08,920
Pokušava da mi namesti, ok?
Moj brat želi da izađem iz kuće.
727
01:02:11,240 --> 01:02:12,520
Tako-tako.
728
01:02:12,600 --> 01:02:15,720
On samo čeka da nađem debelog momka, zar ne…
729
01:02:15,800 --> 01:02:16,840
Tako-tako.
730
01:02:18,240 --> 01:02:19,960
- Odlazi!
- Piotruś?
731
01:02:20,760 --> 01:02:21,640
Piotruś!
732
01:02:26,880 --> 01:02:30,120
Drago mi je da te vidim.
Ovo je moj prijatelj Piotr Dołowy.
733
01:02:31,920 --> 01:02:35,120
Ovo je moj prijatelj Jerzy Bolesławski.
Moja verenica Zosia.
734
01:02:40,200 --> 01:02:41,880
Ko bi to rekao.
735
01:02:42,680 --> 01:02:44,320
Tako lepa verenica.
736
01:02:45,000 --> 01:02:46,840
Plesali smo polonezu, zar ne?
737
01:02:46,920 --> 01:02:49,480
Da, i sada je Krysia moja verenica.
738
01:02:49,560 --> 01:02:51,680
Jurka, nemoj mi kvariti reputaciju!
739
01:02:52,360 --> 01:02:55,120
- Mi smo samo prijatelji.
- Valjda sam pogrešio.
740
01:02:56,240 --> 01:02:57,760
Idemo na sladoled!
741
01:03:35,480 --> 01:03:37,080
Uskoro će biti rata.
742
01:03:38,720 --> 01:03:39,760
Plašiš se?
743
01:03:47,240 --> 01:03:48,080
Rat?
744
01:03:53,640 --> 01:03:54,880
Da li se nešto promenilo.
745
01:03:57,440 --> 01:03:58,280
Znam.
746
01:04:00,360 --> 01:04:01,320
Ne brini.
747
01:04:03,000 --> 01:04:04,120
Preživjeću.
748
01:04:06,640 --> 01:04:09,120
Kad se vratiš, dođi po nešto za jelo.
749
01:04:41,880 --> 01:04:45,160
Lijeva strana! Idemo!
750
01:04:48,120 --> 01:04:49,600
Partition stop!
751
01:04:50,800 --> 01:04:51,720
Pažnja!
752
01:04:53,400 --> 01:04:54,840
Pokažite svoje oružje!
753
01:04:55,480 --> 01:04:56,640
Opušteno.
754
01:04:57,160 --> 01:04:58,280
Lijeva strana!
755
01:04:58,880 --> 01:05:00,200
Idemo!
756
01:05:06,720 --> 01:05:07,680
Partition stop!
757
01:05:29,680 --> 01:05:30,760
Hej jarane!
758
01:05:44,240 --> 01:05:45,680
Ostruge i sablje?
759
01:05:47,840 --> 01:05:51,280
I? Idem u Pomeraniju u puk
na obuku.
760
01:05:51,360 --> 01:05:52,440
da vidimo.
761
01:05:53,920 --> 01:05:57,920
“Magrice sve mesingane,to su Hulani iz Grudziądza.”
762
01:05:58,680 --> 01:06:00,240
Kako ide u egzilu?
763
01:06:01,000 --> 01:06:02,640
Dobro. Neočekivano.
764
01:06:03,480 --> 01:06:04,680
Piotruś!
765
01:06:05,880 --> 01:06:09,200
Posečeš prst i mama će plakati.
766
01:06:10,280 --> 01:06:11,120
Verenica.
767
01:06:12,400 --> 01:06:14,760
Nešto o čemu ne znam? da li ste vereni
768
01:06:14,840 --> 01:06:15,800
ne…
769
01:06:16,440 --> 01:06:17,400
Ali zaljubljena.
770
01:06:18,880 --> 01:06:20,280
Svaki pas ima svoj dan.
771
01:06:21,160 --> 01:06:24,840
Uhvatio je najljepšu djevojku u Poljskoj. Zosia!
772
01:06:24,920 --> 01:06:26,840
Nisam trebao da je upoznam sa tobom.
773
01:06:31,880 --> 01:06:33,000
A moja Anja…
774
01:06:34,600 --> 01:06:35,800
Ona je tako lepa…
775
01:06:38,440 --> 01:06:40,040
...ako bi je mogao vidjeti
776
01:06:41,240 --> 01:06:43,320
izgubio bi sva čula, razum,
777
01:06:43,840 --> 01:06:44,720
sve.
778
01:06:44,800 --> 01:06:45,840
Sve.
779
01:06:47,640 --> 01:06:50,280
Studira u Lavovu
na Akademiji likovnih umjetnosti.
780
01:06:52,400 --> 01:06:53,440
Umjetnik.
781
01:06:54,440 --> 01:06:55,280
Umjetnik.
782
01:06:56,000 --> 01:06:57,200
I da li je voliš?
783
01:06:57,720 --> 01:07:00,040
Počinje ponovo.
784
01:07:01,000 --> 01:07:04,080
- Da li si joj pokazao šta znaš?
- To je pitanje!
785
01:07:04,160 --> 01:07:05,240
Kako misliš?
786
01:07:05,720 --> 01:07:07,440
Jeste li podigli njen vijenac?
787
01:07:07,520 --> 01:07:09,160
Postaješ neotesan!
788
01:07:09,240 --> 01:07:11,680
- Jurek ima problem s tim.
- I ti?
789
01:07:12,280 --> 01:07:14,120
Jeste li uzeli Chrysijinu vrlinu?
790
01:07:15,440 --> 01:07:18,120
Piotruś! Ne biste znali kako to da uradite.
791
01:07:19,160 --> 01:07:21,040
Gospodo!
792
01:07:22,720 --> 01:07:23,840
Šta se dešava?
793
01:07:27,080 --> 01:07:27,920
Ništa.
794
01:07:29,360 --> 01:07:31,600
Zao mi je. Zaneo sam se.
795
01:07:33,120 --> 01:07:37,280
Slažemo se na pretragu
romantična ljubav. Da?
796
01:07:38,600 --> 01:07:42,200
Sanjamo, mislimo, uzdišemo.
797
01:07:42,880 --> 01:07:44,120
Kao mladi Werther.
798
01:07:45,160 --> 01:07:46,000
Da?
799
01:07:46,480 --> 01:07:50,040
A tjelesne stvari... ne ulaze u naš um.
800
01:07:51,000 --> 01:07:52,080
Istina?
801
01:07:54,360 --> 01:07:55,240
Sranje istina.
802
01:08:02,800 --> 01:08:04,040
Da, majore.
803
01:08:05,040 --> 01:08:07,720
Radite tri do četiri dana. Uskoro ćemo završiti.
804
01:08:07,800 --> 01:08:09,320
Prije rata. Ja menjam.
805
01:08:09,400 --> 01:08:10,640
LJETO 1939
806
01:08:18,160 --> 01:08:21,280
Kaplare, treba mi linija za Varšavu.
26-050. Bitan.
807
01:08:22,440 --> 01:08:24,200
Da, major se složio.
808
01:08:27,680 --> 01:08:29,040
Wiesia? Ovo je Jurek.
809
01:08:31,160 --> 01:08:32,000
Stvarno?
810
01:08:33,200 --> 01:08:35,400
6:32 iz Venecije?
811
01:08:37,560 --> 01:08:39,000
Hvala! Mama je najbolja!
812
01:08:41,320 --> 01:08:42,640
Poslaću ti cveće.
813
01:08:43,480 --> 01:08:45,880
Dobro, čokolada ako želiš.
814
01:08:47,200 --> 01:08:48,960
Hvala ti. Do sluha.
815
01:08:53,480 --> 01:08:54,600
Da li je i vama dosadno?
816
01:08:56,280 --> 01:09:00,200
To je sranje. Mi udaramo
protivtenkovske barijere 20 km od Varšave.
817
01:09:00,280 --> 01:09:01,640
Ne budite dramatični!
818
01:09:01,720 --> 01:09:03,200
To se mora uraditi.
819
01:09:03,280 --> 01:09:06,320
Nemci moraju znati
da smo jaki i spremni.
820
01:09:06,400 --> 01:09:08,320
Danas kopamo. Sutra ćemo kopati.
821
01:09:08,400 --> 01:09:09,760
- Je li tako, momci?
- Da gospodine!
822
01:09:10,960 --> 01:09:13,120
Hoćemo li onda piti u kasinu?
823
01:09:13,200 --> 01:09:16,280
Ne! Ne sa tobom. Juče sam se napio.
824
01:09:16,360 --> 01:09:18,040
Imam dovoljno za nedelju dana.
825
01:09:18,120 --> 01:09:20,880
Osim toga, popodne idem u Varšavu.
826
01:09:20,960 --> 01:09:25,040
- Nadao sam se da te je devojka napustila.
- Nije dozvolila.
827
01:09:25,600 --> 01:09:28,120
Otišla je i vraća se.
828
01:09:29,120 --> 01:09:32,200
Dobro je. A šta je sa mnom? Gdje mogu naći utjehu?
829
01:09:32,280 --> 01:09:34,840
Sam sa votkom za domovinu!
830
01:09:37,200 --> 01:09:38,880
GLAVNA STANICA VARŠAVA
831
01:09:38,960 --> 01:09:43,080
...važno je osiguratiodgovarajući broj skloništa.
832
01:09:43,880 --> 01:09:49,000
Gradsko vijeće poziva
833
01:09:49,080 --> 01:09:52,240
svi građani Varšave,koji trenutno ne rade,
834
01:09:52,320 --> 01:09:54,320
da se upusti u kopanje jarka.
835
01:09:54,960 --> 01:09:56,800
Možete se prijaviti za posao
836
01:09:56,880 --> 01:10:01,120
između 8.00 i 19.00 u sljedećem terminupolicijske stanice...
837
01:10:02,960 --> 01:10:05,120
- Jerzy?
- Zdravo svima!
838
01:10:05,760 --> 01:10:07,400
Drago mi je da te vidim.
839
01:10:09,000 --> 01:10:10,320
Jesi li se vratio?
840
01:10:10,400 --> 01:10:13,320
Trebali smo ostati do kraja avgusta,
841
01:10:13,400 --> 01:10:16,200
ali muž je odlučio da se vratimo ranije
842
01:10:16,280 --> 01:10:18,600
zbog međunarodne situacije.
843
01:10:18,680 --> 01:10:20,200
Vrlo dobar potez.
844
01:10:21,320 --> 01:10:23,840
Ali ništa nije sigurno o ratu.
845
01:10:23,920 --> 01:10:29,640
Bojim se da umjesto gradnje mostova
Biću primoran da ih dignem u vazduh.
846
01:10:31,800 --> 01:10:33,360
Čekaćemo te.
847
01:10:39,720 --> 01:10:41,160
Lepo od tebe što si došao.
848
01:10:42,640 --> 01:10:44,000
Čista slučajnost.
849
01:10:44,600 --> 01:10:46,080
Upravo sam stigao u Varšavu.
850
01:10:46,960 --> 01:10:49,480
Ali vaš voz stiže na drugu stanicu.
851
01:10:50,680 --> 01:10:54,920
Promenili su ga u glavni,
zbog vojnih vozova.
852
01:11:02,400 --> 01:11:03,360
Nedostajao si mi.
853
01:11:06,840 --> 01:11:07,680
I tebi.
854
01:11:11,720 --> 01:11:13,440
Čekaj me u parku u osam.
855
01:11:17,920 --> 01:11:19,160
Nećete požaliti.
856
01:11:22,680 --> 01:11:23,520
Yurk!
857
01:11:30,400 --> 01:11:32,080
Već danas imam planove.
858
01:11:34,160 --> 01:11:35,000
danas?
859
01:11:36,080 --> 01:11:38,440
- Da, dogovorili smo to poštom.
- Sa kim?
860
01:11:39,000 --> 01:11:42,000
Neki fin mladić, ne poznaješ ga.
861
01:11:42,080 --> 01:11:43,000
Lažeš!
862
01:11:44,000 --> 01:11:46,320
Mama! Jurek je samo htio reći zbogom.
863
01:11:48,280 --> 01:11:52,520
Šta dođavola radiš?
Misliš li da me možeš mučiti i ponižavati?
864
01:11:53,720 --> 01:11:55,400
Neću da me guraju!
865
01:11:55,480 --> 01:11:57,880
- Čak iu ljubavi ću zadržati poštovanje!
- Jesi li gotov?
866
01:11:59,600 --> 01:12:02,600
Možete li sada kleknuti ovdje?
867
01:12:05,200 --> 01:12:06,680
- Molim te?
- Šta?
868
01:12:08,320 --> 01:12:09,280
Od ljubavi.
869
01:12:14,480 --> 01:12:16,320
Doviđenja. Dužnost zove!
870
01:12:55,360 --> 01:12:56,200
Beautiful.
871
01:12:56,280 --> 01:12:57,360
Hajde.
872
01:13:12,680 --> 01:13:13,520
Hajde!
873
01:14:28,480 --> 01:14:29,880
Ko je tvoj obožavatelj?
874
01:14:31,800 --> 01:14:32,600
Adminer?
875
01:14:33,440 --> 01:14:34,400
Mama!
876
01:14:35,120 --> 01:14:38,520
Voleo bih da budem moj obožavalac
ali ne odgovara.
877
01:14:39,880 --> 01:14:42,800
- Niko me nije zvao?
- Niko te nije zvao.
878
01:14:43,680 --> 01:14:46,440
Vidite kako se ponaša
tvoj dobro ponasan covek?
879
01:14:47,000 --> 01:14:49,120
- Možda se nešto dogodilo.
- Naravno!
880
01:14:49,200 --> 01:14:52,200
Verovatno trči po nekom poligonu.
881
01:14:52,280 --> 01:14:54,440
Sve o čemu čujemo je rat.
882
01:14:55,080 --> 01:14:56,720
Verovatno ništa važno.
883
01:14:56,800 --> 01:14:59,160
- Nisam tako siguran.
- Krysio…
884
01:15:00,160 --> 01:15:01,760
Imaš samo 19 godina.
885
01:15:03,160 --> 01:15:05,520
Da li si izbegavala muškarce u mojim godinama?
886
01:15:06,880 --> 01:15:08,520
To je bilo potpuno drugačije.
887
01:15:09,080 --> 01:15:10,880
Tada je zaista bio rat.
888
01:15:11,440 --> 01:15:14,480
- Pa moram da čekam rat, šta?
- Zašto?
889
01:15:17,560 --> 01:15:18,800
To je moja krivica.
890
01:15:18,880 --> 01:15:21,240
- Šta si ti kriv?
- Da nije zvao.
891
01:15:34,920 --> 01:15:36,120
Tu si! Brzo!
892
01:15:36,840 --> 01:15:38,000
Spremiti se!
893
01:15:38,080 --> 01:15:39,320
Jesi li lud? Šta je?
894
01:15:41,360 --> 01:15:42,240
Kuc kuc.
895
01:15:42,800 --> 01:15:44,400
"Zao mi je,
896
01:15:44,480 --> 01:15:47,840
mogao bi nazvati
kadet Jerzyja Bolesławskog?
897
01:15:47,920 --> 01:15:49,880
Moram da ga vidim.
898
01:15:49,960 --> 01:15:51,960
- Došao sam iz Varšave."
- Pacov!
899
01:15:54,160 --> 01:15:55,200
Imaš sreće.
900
01:15:56,080 --> 01:15:58,360
Čak me i hromi psi ne žele
901
01:15:59,040 --> 01:16:00,000
a kamoli…
902
01:16:01,080 --> 01:16:02,040
takve devojke.
903
01:16:08,440 --> 01:16:09,800
Imam dozvolu.
904
01:16:23,640 --> 01:16:24,480
Hi Basio.
905
01:16:26,680 --> 01:16:27,760
Sta radis ovdje?
906
01:16:33,720 --> 01:16:35,600
Uhvati malo sunca.
907
01:16:37,200 --> 01:16:39,440
Živim u blizini u veslačkom klubu.
908
01:16:43,600 --> 01:16:46,160
Mislio sam dok sam ovde...
909
01:16:48,120 --> 01:16:49,480
Biće rata!
910
01:16:50,760 --> 01:16:52,040
Stvarno?
911
01:16:53,360 --> 01:16:54,640
To je iznenađenje.
912
01:16:56,800 --> 01:16:57,960
Jako lijepo.
913
01:17:09,240 --> 01:17:12,040
- Mislio sam na tebe.
- Basio.
914
01:17:12,520 --> 01:17:15,120
- Zar nemaš o čemu da razmišljaš?
- Zaustavi to!
915
01:17:15,760 --> 01:17:17,480
Znate vrlo dobro…
916
01:17:18,480 --> 01:17:20,600
Ok, promijenimo temu.
917
01:17:40,000 --> 01:17:41,440
Da li i dalje voliš Krisiju?
918
01:17:46,080 --> 01:17:47,360
Ona te ne voli.
919
01:17:49,800 --> 01:17:52,000
Svi ćete se zaljubiti u ove.
920
01:17:52,080 --> 01:17:53,880
Ne tražite pravu ljubav.
921
01:17:54,800 --> 01:17:55,840
Prava ljubav?
922
01:17:57,400 --> 01:17:59,440
Šta je? Gdje je?
923
01:18:00,240 --> 01:18:01,200
Hajde da se ne svađamo.
924
01:18:03,120 --> 01:18:04,320
Ovdje sam nekoliko dana.
925
01:18:04,920 --> 01:18:07,400
Možeš me naći na plaži ako želiš.
926
01:18:12,240 --> 01:18:13,920
Zapamtiću to, Basio.
927
01:18:15,160 --> 01:18:16,000
Zdravo.
928
01:18:23,520 --> 01:18:25,000
Da ću naletjeti na tebe ovdje!
929
01:18:27,440 --> 01:18:29,080
- Ispiti završeni?
- Ne sve.
930
01:18:29,560 --> 01:18:31,680
Upravo sam se vratio za Dan očeva.
931
01:18:32,400 --> 01:18:34,280
Mislio sam da si na treningu?
932
01:18:35,120 --> 01:18:37,400
Sutra se vraćam u Pomeraniju.
933
01:18:38,840 --> 01:18:40,760
Šteta što se mimoilazimo.
934
01:18:41,360 --> 01:18:44,440
Konačno imam odmor za dvije sedmice.
935
01:18:47,360 --> 01:18:49,080
Vraćam se sa vežbanja
936
01:18:50,240 --> 01:18:51,440
šestog septembra.
937
01:18:53,720 --> 01:18:56,720
- Hoćeš li i dalje biti ovdje?
- Do kraja meseca.
938
01:19:01,760 --> 01:19:04,400
Onda ćemo imati pravi sastanak.
939
01:19:06,320 --> 01:19:07,560
Datum?
940
01:19:09,840 --> 01:19:10,680
Pravi?
941
01:19:10,760 --> 01:19:12,560
Pa, kopanje bašte.
942
01:19:16,400 --> 01:19:17,560
Mogu i ja kopati…
943
01:19:19,640 --> 01:19:21,320
sipati, prosijati...
944
01:19:23,080 --> 01:19:23,920
plug…
945
01:19:26,200 --> 01:19:27,800
kako naručite.
946
01:19:28,440 --> 01:19:29,760
Šta god želiš.
947
01:19:37,320 --> 01:19:39,080
Definitivno ću smisliti nešto.
948
01:19:40,560 --> 01:19:42,360
Dođi kad se vratiš.
949
01:19:44,520 --> 01:19:45,600
Brown.
950
01:19:51,440 --> 01:19:52,360
Doviđenja.
951
01:19:55,720 --> 01:19:57,240
Šesti septembar.
952
01:20:51,800 --> 01:20:53,640
Plaža se prazni.
953
01:20:53,720 --> 01:20:57,560
I jeste li vidjeli stanicu?
Ljudi jure za vozovima.
954
01:20:58,640 --> 01:21:02,280
- Skoro je prvi septembar.
- Niko ne želi da se vrati u Varšavu.
955
01:21:03,560 --> 01:21:05,640
Mogao bih biti ovdje sa tobom zauvijek.
956
01:21:11,840 --> 01:21:13,360
Mi jadni ljubavnici.
957
01:21:31,360 --> 01:21:32,520
Piotruśi…
958
01:21:35,920 --> 01:21:37,400
Šta će biti sa nama?
959
01:21:39,320 --> 01:21:41,200
Hoćeš li ići na medicinu i ja?
960
01:21:43,360 --> 01:21:44,640
udacu se za tebe.
961
01:21:45,880 --> 01:21:47,440
Imam samo 17 godina.
962
01:21:48,960 --> 01:21:52,120
Naći ću biskupa
i ja cu zaprositi.
963
01:21:54,200 --> 01:21:55,040
Naravno.
964
01:21:56,280 --> 01:21:58,920
A gdje ćemo živjeti? I od kojeg novca?
965
01:22:01,360 --> 01:22:03,840
Pa, završiću školu jednog dana
966
01:22:04,720 --> 01:22:05,680
i zaradiću.
967
01:22:07,440 --> 01:22:08,880
Jednom.
968
01:22:13,840 --> 01:22:15,760
Ti se odljubljuješ.
969
01:22:16,840 --> 01:22:17,680
Zośko.
970
01:22:21,000 --> 01:22:22,800
Jedva čekam toliko!
971
01:22:23,560 --> 01:22:25,680
Stvari nikada neće biti iste.
972
01:22:47,480 --> 01:22:48,960
Možda ne bismo trebali otići.
973
01:22:57,880 --> 01:22:59,400
Ostanimo ovdje zauvijek.
974
01:23:07,760 --> 01:23:09,840
Nemaš pojma koliko te volim.
975
01:23:21,160 --> 01:23:24,400
- Dokumenti vozila i poreski dokumenti.
- Kao?
976
01:23:25,200 --> 01:23:28,400
Stigao sam ujutro.
Da li ga sada posjedujete?
977
01:23:28,480 --> 01:23:30,800
Moramo izvršiti rekviziciju za vojsku.
978
01:23:30,880 --> 01:23:31,920
kadet…
979
01:23:33,600 --> 01:23:36,760
- Provjerite vozilo i odnesite ga u skladište.
- Da gospodine.
980
01:23:37,800 --> 01:23:38,800
Od danas
981
01:23:38,880 --> 01:23:41,240
puna mobilizacija je obavezna. Evo.
982
01:23:44,760 --> 01:23:45,600
George!
983
01:23:49,400 --> 01:23:50,320
Cymes!
984
01:23:50,400 --> 01:23:53,200
Da li tebi povjeravam očev ponos i radost?
985
01:23:53,720 --> 01:23:55,920
- Prošlo je tako dugo!
- Samo godinu dana.
986
01:23:56,000 --> 01:23:59,400
Pa, u mom odraslom životu
to je vek. Ja sam kadet
987
01:23:59,480 --> 01:24:00,680
i zaručeni.
988
01:24:01,520 --> 01:24:04,960
Pa, skoro. A ja idem na koledž. sta je sa tobom?
989
01:24:05,040 --> 01:24:07,880
Prenosite materijale
u "Cymertopf i sin"?
990
01:24:08,400 --> 01:24:10,680
Pa, vidiš šta se dešava.
991
01:24:10,760 --> 01:24:13,760
Tata želi da idemo u Švicarsku.
Ja ostajem.
992
01:24:14,280 --> 01:24:15,520
Nema rizika.
993
01:24:16,360 --> 01:24:18,720
Naravno da ne. A Švicarska je dosadna.
994
01:24:18,800 --> 01:24:21,600
Moram da idem, grdi me.
995
01:24:21,680 --> 01:24:24,160
- Moramo se uskoro naći.
- Definitivno.
996
01:24:24,920 --> 01:24:25,760
Čekaj.
997
01:24:35,480 --> 01:24:37,440
Ćao mama! Imam pet minuta.
998
01:24:43,440 --> 01:24:44,520
Šta se desilo?
999
01:24:46,920 --> 01:24:48,960
- Gde je tata?
- Je nestao.
1000
01:24:49,880 --> 01:24:51,600
Oni su ubrzali njegov odlazak.
1001
01:24:55,400 --> 01:24:57,120
Rekao je da te zagrlim...
1002
01:24:59,400 --> 01:25:03,400
Rekao je da je to njegova dužnost prema njegovoj zemlji,
ili tako nešto.
1003
01:25:06,920 --> 01:25:09,640
Pa, znaš sve.
1004
01:25:14,040 --> 01:25:15,240
Ideš li i ti?
1005
01:25:18,920 --> 01:25:21,040
Ne, ne danas. Ne još.
1006
01:25:22,000 --> 01:25:25,040
Rekviriram kola za vojsku.
1007
01:25:26,360 --> 01:25:28,480
Odlični su za vožnju!
1008
01:25:31,160 --> 01:25:33,240
Probaću da svratim i sutra.
1009
01:25:37,280 --> 01:25:39,600
Pripremila sam vam kobasicu i slatkiše.
1010
01:25:39,680 --> 01:25:42,000
Mama, sutra! Zaista, sutra.
1011
01:25:45,920 --> 01:25:47,080
ne mogu da čitam…
1012
01:25:48,120 --> 01:25:49,800
Ne mogu da slušam radio.
1013
01:25:51,960 --> 01:25:54,160
Dvadeset godina mira i sad opet rat.
1014
01:25:54,800 --> 01:25:57,720
Mislio sam da je barem tvoja generacija
ona će biti srećna.
1015
01:25:58,200 --> 01:26:01,520
Ne mogu!
Ne mogu čitati, ustajati, sjediti.
1016
01:26:01,600 --> 01:26:02,840
Ne mogu ništa.
1017
01:26:03,400 --> 01:26:05,320
Hajde.
1018
01:26:07,080 --> 01:26:10,120
Ti jednostavno ne znaš da glumiš poljsku majku.
1019
01:26:10,200 --> 01:26:14,120
Koliko će generacija biti? Prokletstvo!
1020
01:26:15,440 --> 01:26:17,120
Završiće se, vrlo brzo.
1021
01:26:17,960 --> 01:26:19,920
- Naravno.
- Možda neće ni početi.
1022
01:26:20,000 --> 01:26:21,880
- Da.
- I tata će se vratiti.
1023
01:26:21,960 --> 01:26:23,760
Doći će kući, obećavam.
1024
01:26:31,400 --> 01:26:32,280
Vrijeme je da krenemo.
1025
01:26:35,040 --> 01:26:35,880
Bez.
1026
01:26:37,200 --> 01:26:38,560
Moraš ići.
1027
01:26:55,000 --> 01:26:56,520
Tvoja Krysia je zvala.
1028
01:26:58,200 --> 01:26:59,040
"Moja" Krysia?
1029
01:27:00,960 --> 01:27:04,080
Ona je zabrinuta za tebe. Nisi zvao.
1030
01:27:04,160 --> 01:27:06,200
Mislila je da si pozvan u inostranstvo.
1031
01:27:08,000 --> 01:27:08,800
Ćao mama.
1032
01:27:45,800 --> 01:27:46,640
Dobar dan.
1033
01:27:49,720 --> 01:27:51,240
Nisi zvao.
1034
01:27:52,000 --> 01:27:53,840
Nisi izgledao tako uzbuđeno.
1035
01:27:54,680 --> 01:27:57,240
- Hajde, molim te.
- Čekaj.
1036
01:28:00,120 --> 01:28:01,760
Imam nešto posebno.
1037
01:28:21,480 --> 01:28:23,360
Zašto si me doveo ovamo?
1038
01:28:26,640 --> 01:28:27,480
Pogodi.
1039
01:28:31,280 --> 01:28:32,720
Za svež vazduh.
1040
01:28:34,720 --> 01:28:35,560
Da.
1041
01:28:38,920 --> 01:28:40,400
I romantično okruženje.
1042
01:29:08,240 --> 01:29:09,920
možemo li to uraditi sutra
1043
01:29:17,480 --> 01:29:18,360
sutra…
1044
01:29:22,120 --> 01:29:25,400
- Rat bi mogao izbiti sutra.
- Da li verujete u to?
1045
01:29:28,840 --> 01:29:29,960
Ne želim.
1046
01:29:38,000 --> 01:29:38,960
hoćeš li doći
1047
01:29:40,040 --> 01:29:40,880
Molim te.
1048
01:29:43,520 --> 01:29:45,800
Roditelji idu u pozorište.
1049
01:29:46,480 --> 01:29:48,480
Wiesia je otišla svojim roditeljima.
1050
01:29:51,800 --> 01:29:53,200
Kuća će biti prazna.
1051
01:29:57,000 --> 01:29:57,880
A prije…
1052
01:30:00,880 --> 01:30:02,520
možemo na premijeru.
1053
01:30:05,080 --> 01:30:07,800
- Colbert i Stewart.
- To je divan svijet.
1054
01:30:39,120 --> 01:30:41,240
Gde si naučio da se tako ljubiš?
1055
01:30:43,880 --> 01:30:45,320
Ja sam samouk.
1056
01:30:59,440 --> 01:31:00,800
Možemo li preskočiti bioskop?
1057
01:31:03,240 --> 01:31:04,080
br.
1058
01:31:06,720 --> 01:31:09,120
Svi ljubavnici idu u filmove o ljubavi.
1059
01:31:20,720 --> 01:31:22,000
Praznici su gotovi.
1060
01:31:23,480 --> 01:31:24,400
Prvog septembra.
1061
01:31:39,000 --> 01:31:40,680
Plaža je naša.
1062
01:31:46,840 --> 01:31:47,640
Pogledaj.
1063
01:32:06,600 --> 01:32:07,640
Naši avioni…
1064
01:32:26,760 --> 01:32:28,000
To su Nemci.
1065
01:32:46,160 --> 01:32:47,320
Odlazak u Gdyniu.
1066
01:32:52,680 --> 01:32:54,520
Dakle, rat.
1067
01:32:55,440 --> 01:32:59,000
Danas je sve posaopovučen u drugi plan.
1068
01:32:59,600 --> 01:33:03,280
Mi vodimo cijeli naš javni i lični životna poseban način.
1069
01:33:03,880 --> 01:33:05,160
Sada smo u ratu.
1070
01:33:06,120 --> 01:33:09,040
Napori naše nacijemora ići u jednom smjeru.
1071
01:33:09,120 --> 01:33:10,720
Svi smo mi vojnici.
1072
01:33:11,200 --> 01:33:14,000
- Prokletstvo, Hitler je to uradio!
- Zašto smo još uvek ovde?
1073
01:33:14,080 --> 01:33:15,960
…borimo se za pobjedu.
1074
01:33:16,640 --> 01:33:18,080
Znaš šta da radiš.
1075
01:33:19,680 --> 01:33:21,600
Za svoje obaveze!
1076
01:33:25,560 --> 01:33:26,560
Trebao bih prijaviti.
1077
01:33:26,640 --> 01:33:27,480
Gdje?
1078
01:33:28,200 --> 01:33:29,040
Gdje?
1079
01:33:29,640 --> 01:33:31,120
U vojsku, kao dobrovoljac.
1080
01:33:33,760 --> 01:33:34,600
A mi?
1081
01:33:35,760 --> 01:33:36,600
Obući se.
1082
01:33:38,320 --> 01:33:39,160
Hajde!
1083
01:33:40,160 --> 01:33:41,320
Ne idem!
1084
01:33:41,400 --> 01:33:43,560
Svijet se raspada! Hajde!
1085
01:33:44,160 --> 01:33:45,000
Idemo!
1086
01:33:45,080 --> 01:33:47,200
- Mogu li ići u Varšavu?
- Jesi li lud?
1087
01:33:47,280 --> 01:33:49,200
Ovo je rat! Vi ste kao deca.
1088
01:33:49,280 --> 01:33:50,840
Moram se oprostiti.
1089
01:33:53,800 --> 01:33:55,640
Svi žele da se pozdrave.
1090
01:33:56,240 --> 01:33:57,080
Oslobođen.
1091
01:34:04,920 --> 01:34:05,800
Andrzej?
1092
01:34:06,760 --> 01:34:09,080
Piotruś? Sta radis ovdje?
1093
01:34:09,160 --> 01:34:11,520
Bili smo na plaži. Nema vozova.
1094
01:34:11,600 --> 01:34:13,120
A sada smo ostali bez goriva.
1095
01:34:14,240 --> 01:34:16,000
Ne idi dalje na jug.
1096
01:34:16,080 --> 01:34:18,560
Ionako će to uskoro biti poslije rata.
1097
01:34:19,040 --> 01:34:21,520
Za nekoliko dana ćemo se riješiti Nijemaca.
1098
01:34:21,600 --> 01:34:24,280
Moram se vratiti na šesti. Ania čeka.
1099
01:34:24,360 --> 01:34:26,600
Andrzej, šta ako uskoro ne skoči?
1100
01:34:28,400 --> 01:34:30,720
Pa, nastavićemo da se borimo.
1101
01:34:31,400 --> 01:34:33,120
Snimamo šta imamo
1102
01:34:33,720 --> 01:34:35,560
a tu je uvek sablja!
1103
01:34:44,640 --> 01:34:45,600
Šta se dešava?
1104
01:34:45,680 --> 01:34:49,080
Pokušali su da bombarduju most
ali su pogodili veslački klub!
1105
01:35:01,360 --> 01:35:02,240
Basio!
1106
01:35:02,840 --> 01:35:05,080
Basia? Ja sam, Jurek.
1107
01:35:06,840 --> 01:35:07,680
Andrzej.
1108
01:35:12,640 --> 01:35:14,560
Zapamtite, mi smo besmrtni.
1109
01:35:16,160 --> 01:35:17,040
Sjećam se.
1110
01:35:30,160 --> 01:35:32,800
Stani! Nema operacione sale!
1111
01:35:32,880 --> 01:35:34,320
Vodite ih u Varšavu!
1112
01:36:01,280 --> 01:36:02,440
Hoće li biti u redu?
1113
01:36:04,880 --> 01:36:05,760
Mislim da da.
1114
01:36:11,080 --> 01:36:12,040
Volim te.
1115
01:38:03,440 --> 01:38:07,320
DIVAN JE SVIJET
1116
01:38:26,880 --> 01:38:31,840
Jerzy, Andrzej i Piotr više se nisu sreli.
Nijedan nije preživio rat.
1117
01:38:36,080 --> 01:38:38,480
Od 30 učenika u razredu, njih 20 je umrlo.
1118
01:38:38,560 --> 01:38:42,240
Trojica su osuđena na smrt
pod staljinističkim režimom.
1119
01:38:43,080 --> 01:38:47,080
MATURA 1938
1120
01:40:52,880 --> 01:40:57,120
Prijevod titlova: Johana Kroupová
75596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.