Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,840 --> 00:01:33,955
Dai, fanne un altro.
2
00:01:34,680 --> 00:01:36,000
Bravissima, Jay!
3
00:01:50,560 --> 00:01:52,710
Oggi siamo con Jay Womack.
4
00:01:52,800 --> 00:01:56,350
A soli 15 anni, 'e la prima americana
nella storia a essere ammessa
5
00:01:56,440 --> 00:01:58,511
nella rinomata Accademia del Bolshoi.
6
00:01:58,600 --> 00:02:03,549
Parto tra… quattro giorni.
7
00:02:03,640 --> 00:02:05,836
- Mia madre.
- Non ha ancora fatto le valigie.
8
00:02:05,920 --> 00:02:07,911
- Saluta tutti.
- Ciao!
9
00:02:08,000 --> 00:02:09,877
Pronti? Un, due, tre, quattro, arabesque!
10
00:02:09,960 --> 00:02:12,520
Sei stata notata mentre frequentavi
una scuola americana?
11
00:02:12,600 --> 00:02:14,432
Sì, frequentavo la Kìmv a Washington.
12
00:02:14,520 --> 00:02:16,477
" Bnlshnì è sempre stato il tu:: sogna?
13
00:02:16,560 --> 00:02:18,836
Sì, da quando avevo sette anni.
14
00:02:18,920 --> 00:02:20,558
È la parete dedicata alla danza.
15
00:02:20,640 --> 00:02:22,756
Natalia Osipova,
la mia ballerina preferita.
16
00:02:22,840 --> 00:02:25,639
Un giorno vorrei essere come lei,
èla migliore in assoluto.
17
00:02:25,720 --> 00:02:29,270
Lei invece è Anastasia Kuznetsova,
la nuova prima ballerina del Bolshoi.
18
00:02:29,360 --> 00:02:32,432
Questa sono in alle prove di Little Bird,
il mia prima assolo...
19
00:02:32,520 --> 00:02:34,830
Jay, congratulazioni.
20
00:02:35,480 --> 00:02:37,437
Inizi ad avvertire la pressione?
21
00:02:37,520 --> 00:02:40,911
Giovani ballerine da ogni parte del mondo
osservano ogni tua singola mossa.
22
00:02:41,000 --> 00:02:42,752
Non è stressante?
23
00:02:44,640 --> 00:02:45,869
La danza è la mia vita.
24
00:02:46,640 --> 00:02:48,039
È tutto il mio mondo.
25
00:02:48,120 --> 00:02:51,351
Nessuna pressione esterna supera
quella che già esercito su me stessa.
26
00:02:51,440 --> 00:02:52,669
Elettrizzante.
27
00:02:52,760 --> 00:02:56,549
Bene, Joy, ti auguriamo ogni bene
in questo tuo viaggio verso la storia
28
00:02:56,640 --> 00:03:00,076
e non vediamo l'ora di assistere
al tuo successo, passo dopo passo.
29
00:05:41,120 --> 00:05:42,440
Buongiorno.
30
00:05:43,600 --> 00:05:44,635
Io sono Joy.
31
00:06:46,440 --> 00:06:47,430
Scusa?
32
00:06:47,800 --> 00:06:49,029
Natasha.
33
00:06:55,440 --> 00:06:56,669
Mi dispiace...
34
00:06:57,960 --> 00:06:59,280
Non parlo russo molto...
35
00:07:01,080 --> 00:07:02,115
Mi chiamo Joy.
36
00:07:02,720 --> 00:07:04,552
Lo so, l'americana.
37
00:07:05,040 --> 00:07:07,236
Si chiedono tutte
come hai fatto a entrare.
38
00:07:07,320 --> 00:07:08,719
Devi essere speciale.
39
00:07:19,480 --> 00:07:20,436
Riverenza!
40
00:07:35,320 --> 00:07:36,276
Plié!
41
00:07:37,680 --> 00:07:39,159
Schiena dritta.
42
00:07:41,560 --> 00:07:43,551
Su, su, su!
43
00:07:47,040 --> 00:07:49,031
Attenta, ruota bene le gambe.
44
00:07:55,160 --> 00:07:57,800
Testa alta, collo dritto!
45
00:07:58,680 --> 00:07:59,795
Alyona, scala.
46
00:07:59,880 --> 00:08:02,349
La prossima volta non perdi solo una posizione.
47
00:08:03,320 --> 00:08:04,754
Brava, Natasha.
48
00:08:05,360 --> 00:08:07,670
Linee dritte, così.
49
00:08:08,160 --> 00:08:09,150
Perfetto.
50
00:08:10,040 --> 00:08:11,678
Su, su, su, su!
51
00:08:14,160 --> 00:08:15,116
Bene.
52
00:08:17,440 --> 00:08:18,589
Forte.
53
00:08:29,880 --> 00:08:30,950
Al centro.
54
00:08:32,800 --> 00:08:34,632
L'americana nel primo gruppo.
55
00:08:35,040 --> 00:08:37,270
Vediamo se è un errore.
56
00:08:38,080 --> 00:08:39,036
E...
57
00:08:42,360 --> 00:08:45,193
Piano, senza fretta.
58
00:08:47,880 --> 00:08:49,154
Testa alta, guardate avanti.
59
00:08:49,240 --> 00:08:50,196
Muoviti.
60
00:08:50,720 --> 00:08:52,040
E grand fauetté!
61
00:08:53,920 --> 00:08:54,876
Bene.
62
00:08:55,200 --> 00:08:57,874
Abbiamo una futura prima ballerina
tra noi?
63
00:08:59,320 --> 00:09:01,516
Più veloci, su quelle gambe!
64
00:09:02,200 --> 00:09:03,190
Pirouette'.!
65
00:09:04,360 --> 00:09:05,350
Pirouette'.!
66
00:09:12,840 --> 00:09:13,875
Riprova.
67
00:09:15,560 --> 00:09:17,949
Fammi vedere una combinazione
di pirouette al centro.
68
00:09:18,040 --> 00:09:20,350
Le altre alla sbarra.
69
00:09:25,960 --> 00:09:26,916
E...
70
00:09:34,400 --> 00:09:35,879
Stai spingendo troppo.
71
00:09:36,240 --> 00:09:37,469
Non scivolare.
72
00:09:41,920 --> 00:09:43,274
Stai scivolando.
73
00:09:44,600 --> 00:09:45,795
Stai scivolando!
74
00:09:49,200 --> 00:09:50,520
Perché chiudi gli occhi?
75
00:09:50,600 --> 00:09:52,876
- Non volevo...
- Immaginavi di non essere qui?
76
00:09:52,960 --> 00:09:54,951
- No, mi scusi.
- O che io non fossi qui?
77
00:09:55,040 --> 00:09:55,996
No.
78
00:09:56,080 --> 00:09:57,150
Changement de piede!
79
00:09:59,160 --> 00:10:00,116
No, niente musica.
80
00:10:00,800 --> 00:10:02,438
E changement de piede,
81
00:10:02,920 --> 00:10:04,877
changement de piede, changement de piede,
82
00:10:04,960 --> 00:10:07,349
changement de piede, changement de piede.
83
00:10:07,440 --> 00:10:09,909
Un, due, tre, quattro!
84
00:10:10,000 --> 00:10:12,469
Un, due, tre, quattro!
85
00:10:12,560 --> 00:10:13,595
Échappè.
86
00:10:13,680 --> 00:10:16,798
Un, due, tre, quattro! Ejeté.
87
00:10:16,880 --> 00:10:18,234
Jeté, ietè,
88
00:10:18,320 --> 00:10:20,960
jeté, jeté, jeté, e chainé turns!
89
00:10:21,400 --> 00:10:23,789
Giro, giro, giro,
90
00:10:23,880 --> 00:10:26,156
giro, giro, giro.
91
00:10:26,240 --> 00:10:27,230
Fauetté!
92
00:10:27,880 --> 00:10:31,669
Fuuetté, fuuetté, fuuetté,
fouettè, fouettè, fouettè.
93
00:10:31,760 --> 00:10:33,671
Fouettè, fouettè, fouettè,
94
00:10:33,760 --> 00:10:36,320
fuuetté, fuuetté, fuuetté,
fouettè, fouettè.
95
00:10:36,400 --> 00:10:38,437
Fouettè, fouettè, fouettè.
96
00:10:38,520 --> 00:10:42,639
Fuuetté, fuuetté, fuuetté,
fouettè, fouettè, fouettè.
97
00:10:46,400 --> 00:10:47,470
Primo arahesque.
98
00:11:03,000 --> 00:11:03,956
Pausa.
99
00:11:06,680 --> 00:11:09,035
Grand jeté. Natasha, guida tu.
100
00:11:09,120 --> 00:11:10,110
E...
101
00:11:10,800 --> 00:11:13,076
Sauté. Bene con le braccia.
102
00:11:13,160 --> 00:11:14,150
Perfetto.
103
00:11:14,800 --> 00:11:15,995
Bene, Natasha.
104
00:11:16,080 --> 00:11:17,150
Polina.
105
00:13:03,120 --> 00:13:05,509
Più in alto! Ancora, così!
106
00:13:08,920 --> 00:13:10,433
Molto bene, Natasha.
107
00:13:10,520 --> 00:13:11,590
Più su!
108
00:13:11,680 --> 00:13:12,750
Va bene così.
109
00:13:13,080 --> 00:13:15,549
Saltate, in alto!
110
00:13:16,240 --> 00:13:18,595
Così, Joika, va molto meglio.
111
00:13:18,680 --> 00:13:20,751
Ok, ragazze, al centro.
112
00:13:29,360 --> 00:13:31,476
Ho grandi notizie da darvi.
113
00:13:31,560 --> 00:13:33,790
Il Bolshoi ha annunciato
114
00:13:33,880 --> 00:13:36,076
che stanno cercando una nuova ballerina.
115
00:13:36,160 --> 00:13:38,800
Ci hanno chiesto di mettere in scena
116
00:13:38,880 --> 00:13:40,473
Paquita come audizione.
117
00:13:40,560 --> 00:13:43,791
Le selezioni saranno domani mattina.
118
00:13:45,400 --> 00:13:46,913
Potete andare.
119
00:14:09,480 --> 00:14:10,879
Sembra piacevole.
120
00:14:33,080 --> 00:14:34,036
Tè?
121
00:14:35,840 --> 00:14:37,478
No, grazie.
122
00:14:40,440 --> 00:14:41,874
Non sceglieranno mai te.
123
00:14:42,840 --> 00:14:44,956
Lo sai, vero?
124
00:14:46,960 --> 00:14:49,713
Questa compagnia
è come la casa reale russa.
125
00:14:49,800 --> 00:14:52,189
Avresti più possibilità
di danzare sulla Luna.
126
00:14:52,280 --> 00:14:53,918
E sarebbe anche più divertente.
127
00:14:54,000 --> 00:14:56,913
Sono abbastanza ingenua da credere
che sceglieranno la migliore.
128
00:14:58,440 --> 00:14:59,635
Fanculo il Paese d'origine.
129
00:15:05,520 --> 00:15:06,954
Ti va di uscire stasera?
130
00:15:09,640 --> 00:15:12,154
Un mio compagno di corso...
è il suo compleanno.
131
00:15:13,320 --> 00:15:15,596
Così esplori il mondo
fuori dalla prigione.
132
00:15:16,560 --> 00:15:17,516
Grazie, ma...
133
00:15:17,600 --> 00:15:21,036
Preferisci startene qui
con quella bacinella.
134
00:15:21,760 --> 00:15:22,716
Scusa.
135
00:15:22,800 --> 00:15:25,872
E io che stavo per spifferarti
tutti i segreti dell'Accademia.
136
00:15:26,840 --> 00:15:28,877
Ok. Ci vediamo.
137
00:15:30,200 --> 00:15:31,270
Sono un cretino.
138
00:16:02,800 --> 00:16:04,313
Ma dove andiamo?
139
00:16:14,440 --> 00:16:17,080
Vado in bagno, non ti allontanare, ok?
140
00:16:17,160 --> 00:16:18,150
Va bene.
141
00:16:20,640 --> 00:16:22,278
Dai, beviamo qualcosa.
142
00:16:33,320 --> 00:16:34,515
No, grazie.
143
00:16:38,400 --> 00:16:39,799
Cosa sai sulla Volkova?
144
00:16:40,240 --> 00:16:41,435
La tua insegnante?
145
00:16:41,840 --> 00:16:45,231
So che èla direttrice dell'Accademia
e la persona che sceglierà chi...
146
00:16:45,320 --> 00:16:46,549
Ormai non conta più niente.
147
00:16:46,920 --> 00:16:48,957
Sono anni che il Bolshoi
non seleziona una sua.
148
00:16:50,240 --> 00:16:51,469
Ma è una leggenda.
149
00:16:51,560 --> 00:16:54,234
Senti, c'è una foto, nel suo ufficio.
150
00:16:54,960 --> 00:16:56,155
È la foto della figlia.
151
00:16:56,960 --> 00:16:59,315
Così magra che puoi vederci attraverso.
152
00:16:59,720 --> 00:17:01,119
È quello che vuole il Bolshoi,
153
00:17:01,600 --> 00:17:02,749
e lei lo sa.
154
00:17:03,200 --> 00:17:05,510
Questo mondo non gira intorno alla danza.
155
00:17:06,120 --> 00:17:07,679
Gira intorno alla politica.
156
00:17:08,760 --> 00:17:09,909
Che succede?
157
00:17:10,880 --> 00:17:12,234
Aspetta, che intendi?
158
00:17:14,200 --> 00:17:15,156
Vedrai.
159
00:17:15,960 --> 00:17:17,997
Non verrà scelta la ballerina migliore.
160
00:17:18,680 --> 00:17:20,956
Conquista l'insegnante
e conquisterai il ruolo.
161
00:17:21,680 --> 00:17:22,750
Tutto il resto...
162
00:17:23,640 --> 00:17:24,869
è fatica sprecata.
163
00:17:26,040 --> 00:17:26,996
Niko!
164
00:18:18,280 --> 00:18:19,395
Buongiorno.
165
00:18:20,120 --> 00:18:21,349
Preparatevi.
166
00:18:28,960 --> 00:18:29,916
Natasha,
167
00:18:31,560 --> 00:18:32,595
Nadia,
168
00:18:34,120 --> 00:18:35,076
Katya,
169
00:18:36,720 --> 00:18:37,676
Diana,
170
00:18:40,120 --> 00:18:41,076
Ksenia.
171
00:18:42,120 --> 00:18:44,111
Se siete state chiamate,
172
00:18:44,200 --> 00:18:46,635
farete l'audizione per Paquita.
173
00:18:47,560 --> 00:18:49,790
Le altre da domani inizieranno a lavorare
174
00:18:49,880 --> 00:18:51,314
nel corpo di ballo con Popov.
175
00:18:56,200 --> 00:18:59,158
Vorrei partecipare anch'io
alle audizioni per Paquita.
176
00:19:00,320 --> 00:19:02,755
Ho lavorato sodo tanto quanto le altre
177
00:19:02,840 --> 00:19:05,229
e ho apportato tutti
i miglioramenti richiesti.
178
00:19:05,320 --> 00:19:08,756
Sono tra le prime cinque ballerine
e ne ha scelte due dopo di me.
179
00:19:12,480 --> 00:19:13,436
No.
180
00:19:13,760 --> 00:19:15,637
Chiudi la porta quando esci.
181
00:19:16,240 --> 00:19:19,312
Ha detto anche lei che ho lavorato sodo
e ho fatto molti progressi.
182
00:19:19,400 --> 00:19:20,549
Infatti è così.
183
00:19:20,640 --> 00:19:24,520
E se arriverà un'audizione
per un compagnia più adatta ate,
184
00:19:24,600 --> 00:19:26,432
allora verrai presa in considerazione.
185
00:19:26,520 --> 00:19:29,512
Non sono qui per un'altra compagnia,
ma per entrare nel Bolshoi.
186
00:19:29,600 --> 00:19:31,591
Allora ti hanno informata male.
187
00:19:35,160 --> 00:19:38,198
Chiunque può lavorare sodo
e fare progressi,
188
00:19:39,080 --> 00:19:41,435
ma qui si parla del Bolshoi.
189
00:19:42,080 --> 00:19:43,991
Sanno bene cosa vogliono,
190
00:19:44,080 --> 00:19:45,115
e non sei tu.
191
00:19:46,400 --> 00:19:50,314
Hai talento, ma danzi come un'americana.
192
00:19:50,400 --> 00:19:51,993
Se non ti sta bene,
193
00:19:52,480 --> 00:19:55,472
forse è ora che tu te ne vada.
194
00:20:05,080 --> 00:20:06,036
Va bene.
195
00:20:07,240 --> 00:20:10,517
Farò la variazione che vuole
e se non le piace, me ne vado.
196
00:20:25,560 --> 00:20:27,119
Conosci Esmeralda?
197
00:20:30,840 --> 00:20:31,796
D'accordo.
198
00:20:33,760 --> 00:20:35,239
Domattina,
199
00:20:35,320 --> 00:20:36,469
come prima cosa,
200
00:20:37,400 --> 00:20:39,710
portale valigie pronte.
201
00:20:41,320 --> 00:20:42,469
Grazie.
202
00:20:59,160 --> 00:21:02,994
NATALIA OSIPOVA -VARIAZIONE Dl ESMERALDA
203
00:21:19,360 --> 00:21:20,316
Cazzo.
204
00:24:21,520 --> 00:24:22,669
Buongiorno.
205
00:24:23,320 --> 00:24:26,392
Le ragazze selezionate con me, per favore.
206
00:24:26,480 --> 00:24:28,517
Le altre rimangono con Popov.
207
00:24:31,960 --> 00:24:33,598
Giusto.
208
00:24:37,480 --> 00:24:38,800
Senza musica.
209
00:24:52,040 --> 00:24:52,996
E...
210
00:25:20,320 --> 00:25:21,640
Basta così.
211
00:25:36,280 --> 00:25:38,317
Ksenia, tu rimani qui con Popov.
212
00:25:38,400 --> 00:25:41,950
Joika, fatti controllare la gamba
e presentati in studio domani.
213
00:25:50,920 --> 00:25:52,593
Le altre vengano con me.
214
00:26:04,520 --> 00:26:06,431
Vaffanculo, puttana americana.
215
00:26:19,240 --> 00:26:20,310
No.
216
00:26:22,440 --> 00:26:23,999
È vitamina B.
217
00:26:24,080 --> 00:26:26,117
Ti farà guarire più in fretta.
218
00:26:26,200 --> 00:26:27,952
Siete tutte malnutrite.
219
00:26:36,440 --> 00:26:38,238
Hai un problema al piede.
220
00:26:39,600 --> 00:26:41,591
Sembra una frattura da stress metatarsale.
221
00:26:42,440 --> 00:26:44,556
Vacci piano.
222
00:26:45,000 --> 00:26:46,320
Altrimenti peggiorerà.
223
00:26:46,720 --> 00:26:47,790
Va bene, grazie.
224
00:26:50,680 --> 00:26:52,671
Fai come vuoi, dipende date.
225
00:26:57,360 --> 00:26:58,316
Di più!
226
00:27:01,720 --> 00:27:02,676
È debole!
227
00:27:04,120 --> 00:27:05,076
Non va bene!
228
00:27:15,000 --> 00:27:17,071
Non sapevo di questo posto.
229
00:27:18,080 --> 00:27:19,115
Non lo conosce nessuno.
230
00:27:22,600 --> 00:27:23,556
Non dovrei.
231
00:27:33,800 --> 00:27:35,279
Credo che mi Odino tutti.
232
00:27:36,840 --> 00:27:38,956
Un giorno vuoi diventare
prima ballerina, vero?
233
00:27:40,600 --> 00:27:41,999
Allora sarà dieci volte peggio.
234
00:27:42,520 --> 00:27:45,319
Le prime ballerine
sono amate solo dal pubblico.
235
00:27:46,240 --> 00:27:49,232
Ma è quello che vuoi, no?
236
00:27:52,120 --> 00:27:53,190
Vuoi sapere una cosa?
237
00:27:54,720 --> 00:27:55,676
Cosa?
238
00:27:57,200 --> 00:28:00,636
Paquita non può danzare
senza il suo Lucien, no?
239
00:28:01,280 --> 00:28:02,873
Farai l'audizione per Lucien?
240
00:28:03,200 --> 00:28:04,793
Siamo rimasti solo in quattro.
241
00:28:04,880 --> 00:28:06,951
- Complimenti.
- Grazie.
242
00:28:09,040 --> 00:28:10,075
Allora…
243
00:28:11,040 --> 00:28:12,474
Ti va di provare?
244
00:28:14,840 --> 00:28:16,114
Cosa?
245
00:28:16,520 --> 00:28:17,669
Il passo a due.
246
00:28:18,840 --> 00:28:19,955
Quassù?
247
00:28:21,560 --> 00:28:22,516
Dai.
248
00:28:23,920 --> 00:28:26,355
E va bene, Lucien d'Hervilly.
249
00:28:29,200 --> 00:28:30,395
Vediamo come te la cavi.
250
00:28:45,880 --> 00:28:47,996
Cosa siete disposte a fare per il ruolo?
251
00:28:50,440 --> 00:28:54,513
Questo è quello che dovete
chiedervi ancora... e ancora.
252
00:28:55,120 --> 00:28:57,316
Quanto siete disposte a rischiare?
253
00:28:58,280 --> 00:29:01,238
Quanto siete disposte a sacrificare?
254
00:29:01,560 --> 00:29:03,358
A quale parte della vostra vita...
255
00:29:03,720 --> 00:29:06,553
siete davvero disposte a rinunciare?
256
00:29:07,280 --> 00:29:09,874
Katya, puoi tornare da Popov.
257
00:29:10,800 --> 00:29:13,440
Volete convincermi di essere la vera
Paquìta?
258
00:29:13,880 --> 00:29:16,679
È di sangue reale, una principessa!
259
00:29:17,160 --> 00:29:19,231
Eppure, è una zingara
260
00:29:19,320 --> 00:29:22,517
durante l'occupazione nemica.
261
00:29:23,200 --> 00:29:28,434
Ha freddo, non ha nessuno, e ha paura.
262
00:29:28,520 --> 00:29:30,909
Come faccio a credere
263
00:29:31,320 --> 00:29:32,833
che siate davvero lei,
264
00:29:32,920 --> 00:29:35,560
e non una spocchiosa turista
265
00:29:36,360 --> 00:29:37,509
che sta solo fingendo?
266
00:29:47,240 --> 00:29:50,517
Una grande ballerina non finge mai.
267
00:29:53,600 --> 00:29:58,993
Una grande ballerina sa chela sua vita
o è totalmente dedicata alla danza,
268
00:29:59,720 --> 00:30:01,279
o non vale niente.
269
00:30:07,000 --> 00:30:08,911
Jay, sono la mamma.
270
00:30:09,360 --> 00:30:11,033
Dove sei?
271
00:30:11,120 --> 00:30:13,077
Sono settimane che non ci sentiamo.
272
00:30:13,640 --> 00:30:16,553
Richiamami, d'accordo? Per favore.
273
00:30:18,120 --> 00:30:21,715
Sa bene che il dolore
è il suo migliore amico,
274
00:30:21,800 --> 00:30:25,714
un fedele compagno
seme cui non si ottiene nulla,
275
00:30:25,800 --> 00:30:29,555
che sia bellezza, talento a grandezza.
276
00:30:31,960 --> 00:30:35,112
Il giorno in cui vi sveglierete
senza dolori,
277
00:30:35,200 --> 00:30:38,511
sarà il giorno
in cui non sarete più delle ballerine.
278
00:30:57,600 --> 00:30:58,635
Ferma, c'è il vetro!
279
00:31:05,000 --> 00:31:05,956
Alzatevi!
280
00:31:06,040 --> 00:31:06,996
Forza.
281
00:31:17,560 --> 00:31:19,551
Natasha, ma che ti prende?
282
00:31:19,640 --> 00:31:21,039
Scusi, Tatiyana, il piede...
283
00:31:21,120 --> 00:31:25,876
Non voglio scuse, se non sei pronta
vai a sederti e non farmi perdere tempo.
284
00:31:25,960 --> 00:31:26,916
Joika?
285
00:31:46,520 --> 00:31:47,635
Basta così.
286
00:31:52,680 --> 00:31:54,273
Va bene, ragazze, al centro.
287
00:32:05,640 --> 00:32:06,596
Nadia.
288
00:32:30,960 --> 00:32:33,873
Nella vita ci sono solo pochi istanti
289
00:32:35,160 --> 00:32:36,594
che definiscono
290
00:32:37,600 --> 00:32:40,831
tutto quello che ci accadrà nel futuro.
291
00:32:43,400 --> 00:32:46,313
Fate in modo di saperli riconoscere
292
00:32:46,400 --> 00:32:47,799
quando si presentano.
293
00:32:49,840 --> 00:32:53,196
Domani mi aspetto
una performance più ispirata,
294
00:32:53,280 --> 00:32:54,554
perchè fino ad ora,
295
00:32:55,320 --> 00:32:57,675
nessuna delle due ha fatto abbastanza.
296
00:33:04,240 --> 00:33:05,196
Natasha, io...
297
00:33:05,280 --> 00:33:06,236
Vaffanculo.
298
00:33:17,520 --> 00:33:18,476
Joy,
299
00:33:19,360 --> 00:33:20,395
tutto bene?
300
00:33:20,480 --> 00:33:21,754
Sì, beh…
301
00:33:21,840 --> 00:33:23,831
Ho bisogno di partecipare alla tua lezione.
302
00:33:23,920 --> 00:33:26,719
- Cosa?
- Devo esercitarmi e diventare più forte.
303
00:33:26,800 --> 00:33:29,997
-Joy, è una lezione solo maschile.
- Puoi parlare con l'insegnante?
304
00:33:30,080 --> 00:33:31,275
Che è successo?
305
00:33:31,760 --> 00:33:33,159
Glielo puoi chiedere?
306
00:33:33,240 --> 00:33:34,833
- No, Joy, è una follia.
- Ti prego.
307
00:33:34,920 --> 00:33:36,069
Tutti in fila.
308
00:33:36,160 --> 00:33:37,639
- Glielo puoi chiedere?
-Joy, ti prego.
309
00:33:37,720 --> 00:33:38,915
Che succede?
310
00:33:39,920 --> 00:33:40,876
Niente.
311
00:33:42,720 --> 00:33:45,439
Vorrei partecipare alla sua lezione.
312
00:33:46,920 --> 00:33:49,355
Mi impegnerà più di tutti i ragazzi del corso.
313
00:33:50,480 --> 00:33:51,834
Non mi spaventa.
314
00:33:59,640 --> 00:34:00,710
D'accordo.
315
00:34:02,800 --> 00:34:04,359
È il tuo corpo, peggio per te.
316
00:34:07,160 --> 00:34:08,559
Cerca solo di non sembrare
317
00:34:08,640 --> 00:34:10,438
una ballerina del cazzo.
318
00:34:11,840 --> 00:34:12,796
Nikolay.
319
00:34:14,400 --> 00:34:15,834
Le mie congratulazioni.
320
00:34:15,920 --> 00:34:19,197
Ho saputo che hai ottenuto il ruolo di Lucien.
321
00:34:20,480 --> 00:34:21,550
Complimenti.
322
00:34:24,480 --> 00:34:25,436
E...
323
00:34:33,160 --> 00:34:34,150
Di più!
324
00:34:46,240 --> 00:34:47,469
Terribile.
325
00:34:49,640 --> 00:34:50,869
Tenete la postura.
326
00:34:54,200 --> 00:34:55,395
Terribile.
327
00:35:05,240 --> 00:35:06,514
Terribile.
328
00:35:22,240 --> 00:35:23,196
E...
329
00:35:33,720 --> 00:35:34,676
Tutto bene?
330
00:35:35,280 --> 00:35:36,236
Sì.
331
00:35:47,240 --> 00:35:48,196
Ehi.
332
00:35:48,760 --> 00:35:51,195
- Stavo per dirtelo.
- Lo so. Complimenti, Nik.
333
00:35:51,280 --> 00:35:53,157
Sono felice per te, te lo meriti.
334
00:35:54,320 --> 00:35:55,435
Sicura vada tutto bene?
335
00:35:55,520 --> 00:35:57,875
Sì, fidati, non ti preoccupare.
336
00:35:57,960 --> 00:36:00,793
Conquista l'insegnante
e conquisterai il ruolo.
337
00:36:00,880 --> 00:36:01,836
Giusto?
338
00:37:08,240 --> 00:37:11,596
Joy! È troppo tardi, non ci faranno entrare!
339
00:37:11,680 --> 00:37:13,830
Lo faranno, lo faranno, lo faranno!
340
00:37:29,280 --> 00:37:31,954
Scusi, cercavamo Fedor.
341
00:37:34,120 --> 00:37:36,680
Restate in fondo e non fiatate.
342
00:37:36,760 --> 00:37:37,716
Va bene.
343
00:38:49,840 --> 00:38:52,514
Il modo in cui si muove
sul palco è magia pura!
344
00:38:52,600 --> 00:38:54,352
Chissà che sensazione si prova
345
00:38:54,440 --> 00:38:58,274
a ballare come lei su quel palco,
ad essere lei.
346
00:38:59,720 --> 00:39:01,757
È per lei
che mi sono trasferita in Russia.
347
00:39:01,840 --> 00:39:02,796
La Osipova?
348
00:39:02,880 --> 00:39:04,632
L'ho vista ballare in un video
349
00:39:05,360 --> 00:39:07,317
e sembrava di guardare un angelo.
350
00:39:09,320 --> 00:39:10,276
Okay.
351
00:39:11,240 --> 00:39:12,674
Qual è la tua storia, allora?
352
00:39:13,560 --> 00:39:14,516
Storia?
353
00:39:15,920 --> 00:39:17,831
Da bambino ero piuttosto flessibile,
354
00:39:17,920 --> 00:39:19,479
eravamo poveri,
355
00:39:19,560 --> 00:39:21,437
e i miei ci hanno visto un investimento.
356
00:39:22,200 --> 00:39:24,919
- Eccola storia di un ballerino russo.
- Non ami la danza?
357
00:39:25,840 --> 00:39:28,912
Se potessi scegliere,
preferirei una vita normale.
358
00:39:29,360 --> 00:39:31,920
Bere birra, mangiare bene,
359
00:39:32,160 --> 00:39:33,594
dormire fino a tardi,
360
00:39:33,680 --> 00:39:35,717
ingrassare,
361
00:39:35,800 --> 00:39:37,029
e farmi una famiglia.
362
00:39:37,360 --> 00:39:39,431
Non maltratterei
il mio corpo tutti i giorni.
363
00:39:39,520 --> 00:39:42,558
Beh, quando tu sarai tra il pubblico,
grasso e felice quanto vuoi,
364
00:39:42,640 --> 00:39:44,358
e io sarò al Bolshoi,
365
00:39:44,920 --> 00:39:46,274
ti saluterà dal palco.
366
00:39:47,000 --> 00:39:48,593
La prima ballerina è così gentile.
367
00:39:53,680 --> 00:39:54,636
Allora,
368
00:39:57,080 --> 00:39:58,229
sono stato bene, stasera.
369
00:40:05,360 --> 00:40:06,430
Buonanotte, Nik.
370
00:40:07,040 --> 00:40:08,030
Buonanotte, Joy.
371
00:41:08,560 --> 00:41:09,595
Molto bene.
372
00:41:11,560 --> 00:41:13,312
Hai deciso di unirti a noi?
373
00:41:13,400 --> 00:41:14,913
Qualcuno mi ha rubato la sveglia!
374
00:41:15,360 --> 00:41:17,237
Ti hanno rubato la sveglia?
375
00:41:17,960 --> 00:41:18,916
Però ora sono pronta.
376
00:41:19,240 --> 00:41:22,517
Sicura non c'entri niente
il tuo appuntamento di ieri sera?
377
00:41:23,840 --> 00:41:25,274
Eri con un ballerino?
378
00:41:27,720 --> 00:41:30,519
- No, sono andata al Bolshoi...
- Non importa.
379
00:41:30,600 --> 00:41:32,079
Al centro, prego.
380
00:41:38,880 --> 00:41:43,670
Ho preso una decisione,
e Natasha interpreterà Paquita.
381
00:41:44,280 --> 00:41:50,071
La prova generale è tra quattro settimane,
io e te continueremo a lavorare insieme.
382
00:41:50,840 --> 00:41:52,672
Complimenti.
383
00:41:54,640 --> 00:41:59,077
Tu puoi tornare da Popov
o direttamente a dormire, è uguale.
384
00:41:59,160 --> 00:42:00,514
Riprendiamo.
385
00:42:01,000 --> 00:42:04,118
E un, due…
386
00:42:04,200 --> 00:42:05,429
Molto bene.
387
00:42:11,800 --> 00:42:14,474
Mi hai rubato la sveglia! Come hai potuto?
388
00:42:14,560 --> 00:42:17,757
Non incolpare me del tuo fallimento.
389
00:42:17,840 --> 00:42:18,796
Vaffanculo.
390
00:42:22,080 --> 00:42:23,275
- Tatiyana, la prego.
- No.
391
00:42:23,360 --> 00:42:25,590
Sono andata al Bolshoi
a vedere Natalia Osipova.
392
00:42:25,680 --> 00:42:28,593
- Cercavo ispirazione, non sono...
- Bene, spero l'abbia trovata.
393
00:42:28,680 --> 00:42:31,399
- La prego, mi dia solo...
- Non posso aiutarti.
394
00:42:32,120 --> 00:42:34,509
Ormai ho preso una decisione.
395
00:42:34,600 --> 00:42:37,672
Ma c'è da dire che hai spinto Natasha
a impegnarsi al massimo,
396
00:42:37,760 --> 00:42:39,671
dovresti esserne orgogliosa.
397
00:42:40,760 --> 00:42:42,751
Natasha non entrerà mai al Bolshoi.
398
00:42:43,600 --> 00:42:45,477
Altrimenti perché avrebbe imbrogliato?
399
00:42:47,000 --> 00:42:48,513
E tu invece pensi di farcela?
400
00:42:49,040 --> 00:42:49,996
Sì.
401
00:42:52,560 --> 00:42:56,679
Ogni anno ci provano cinquemila ballerine.
402
00:42:58,360 --> 00:42:59,873
Nessuna americana.
403
00:43:01,280 --> 00:43:04,796
Perché mi dovrei rischiare
la mia reputazione
404
00:43:04,880 --> 00:43:06,917
per chi non riesce neanche
a essere puntuale?
405
00:43:07,000 --> 00:43:09,389
- Sono stata sabotata.
- Sei stata battuta.
406
00:43:10,040 --> 00:43:13,396
Doveva essere impossibile ignoranti,
407
00:43:13,480 --> 00:43:16,199
eppure sei riuscita
a renderlo molto facile.
408
00:43:16,280 --> 00:43:17,714
È ora…
409
00:43:17,800 --> 00:43:21,475
Di accettare la sconfitta
senza dire niente e andare avanti.
410
00:43:23,200 --> 00:43:24,634
Lei lo farebbe mai?
411
00:43:25,120 --> 00:43:26,838
Accetterebbe la sconfitta e basta?
412
00:43:30,800 --> 00:43:32,791
Buona fortuna col corpo di ballo.
413
00:44:46,480 --> 00:44:47,754
Prego.
414
00:45:53,880 --> 00:45:55,439
Basta così. Grazie.
415
00:45:59,120 --> 00:46:00,315
Aspetti.
416
00:46:03,160 --> 00:46:04,480
Joika!
417
00:46:08,840 --> 00:46:10,353
È arrivato il momento.
418
00:46:12,080 --> 00:46:13,195
Passo a due.
419
00:48:08,840 --> 00:48:11,229
Joika, ragazza mia.
420
00:48:13,000 --> 00:48:14,195
Cinque più.
421
00:48:14,680 --> 00:48:15,909
Non ci posso credere.
422
00:48:17,840 --> 00:48:20,480
Incredibile,
credo che tu ce l'abbia fatta.
423
00:48:21,040 --> 00:48:22,553
Vado a parlarci.
424
00:48:22,640 --> 00:48:23,835
L'elenco uscirà presto.
425
00:48:25,000 --> 00:48:26,035
Grazie.
426
00:48:26,120 --> 00:48:27,076
È un miracolo.
427
00:48:28,120 --> 00:48:29,110
Grazie.
428
00:48:29,520 --> 00:48:30,669
Un miracolo!
429
00:48:35,880 --> 00:48:39,316
Salve, avete provato
a contattare la famiglia Womack.
430
00:48:39,400 --> 00:48:42,313
Ora non siamo in casa,
lasciate un messaggio e sarete richiamati.
431
00:48:42,400 --> 00:48:43,549
- Ciao!
- Ciao!
432
00:48:44,160 --> 00:48:45,116
Mamma,
433
00:48:45,880 --> 00:48:47,279
penso di avercela fatta.
434
00:48:48,000 --> 00:48:49,911
Forse sono entrata al Bolshoi.
435
00:48:51,120 --> 00:48:52,952
Credo di essere entrata al Bolshoi!
436
00:48:54,800 --> 00:48:57,235
Ti voglio bene.
Richiamami quando ti svegli.
437
00:48:58,000 --> 00:48:58,910
Ok.
438
00:49:06,080 --> 00:49:08,230
L'elenco! È uscito l'elenco!
439
00:49:08,880 --> 00:49:10,200
Ci siamo.
440
00:49:48,600 --> 00:49:49,556
Tatiyana!
441
00:49:49,640 --> 00:49:52,154
Il mio nome non è nell'elenco,
c'è qualcosa che non...
442
00:49:54,120 --> 00:49:55,474
Hai detto che sarebbero usciti...
443
00:49:55,560 --> 00:49:57,153
So bene cos'ho detto.
444
00:49:57,800 --> 00:49:59,837
- Non capisco.
- Ho sbagliato.
445
00:50:00,600 --> 00:50:02,318
Ti ho fatto rubare la scena a Natasha.
446
00:50:03,800 --> 00:50:04,835
Non avrei dovuto.
447
00:50:09,920 --> 00:50:11,433
Mi spieghi che è successo?
448
00:50:11,520 --> 00:50:12,954
Non sei russa!
449
00:50:14,440 --> 00:50:15,874
Sei americana.
450
00:50:15,960 --> 00:50:19,157
Questo è il Bolshoi,
e ci sono regole ben precise.
451
00:50:20,120 --> 00:50:23,431
Ci abbiamo provato e abbiamo fallito,
non c'è altro da dire.
452
00:50:24,640 --> 00:50:26,199
Ne risponderò personalmente.
453
00:51:30,080 --> 00:51:31,195
Joy.
454
00:51:31,920 --> 00:51:32,876
Ho saputo…
455
00:51:33,280 --> 00:51:34,429
Mi dispiace tanto.
456
00:51:37,520 --> 00:51:38,476
Nik, sto per…
457
00:51:39,520 --> 00:51:43,195
Sto perfetti una domanda
e non so come la prenderai ma…
458
00:51:44,680 --> 00:51:45,875
Ci provo comunque.
459
00:51:48,800 --> 00:51:49,756
Joy?
460
00:51:51,840 --> 00:51:52,910
Tu mi...
461
00:51:55,320 --> 00:51:56,640
sposeresti?
462
00:52:00,720 --> 00:52:03,109
Ho fatto tutto quello che volevano
e ce l'ho fatta.
463
00:52:03,760 --> 00:52:06,479
Non mi arrenderò
ora che sono così vicina, dopotutto...
464
00:52:06,560 --> 00:52:08,312
- Non ce l'hai fatta.
- Invece sì.
465
00:52:08,400 --> 00:52:09,913
- Non ce l'hai fatta.
- Invece sì.
466
00:52:10,000 --> 00:52:13,197
Hai preso cinque più e comunque non basta.
467
00:52:13,680 --> 00:52:16,752
Alla fine vince sempre la politica,
funziona così.
468
00:52:17,520 --> 00:52:19,158
Non puoi farci niente.
469
00:52:21,480 --> 00:52:23,232
E se invece ci fosse un modo?
470
00:52:25,720 --> 00:52:26,915
Nikolay!
471
00:52:37,120 --> 00:52:39,031
Avrebbero dovuto prenderti.
472
00:52:40,440 --> 00:52:41,874
Fanculo il Paese d'origine.
473
00:54:12,120 --> 00:54:15,795
Ehi, che ne dici di venire
a cena con noi, stasera?
474
00:54:15,880 --> 00:54:18,554
Sì, magari, grazie.
475
00:54:18,640 --> 00:54:19,914
Allora, a presto.
476
00:54:29,200 --> 00:54:30,634
- Jay?
- Ciao, mamma.
477
00:54:31,320 --> 00:54:34,995
Sì, scusa se non ti ho risposto,
oggi ho avuto mille cose da fare.
478
00:54:35,080 --> 00:54:36,593
Tesoro, siamo qui.
479
00:54:37,160 --> 00:54:38,753
- Qui dove?
- A Mosca.
480
00:54:38,840 --> 00:54:40,638
- Come?
- Siamo appena arrivati.
481
00:54:40,720 --> 00:54:42,950
Ecco perché ha prova tu a chiamarti.
482
00:54:43,560 --> 00:54:47,110
Siamo in un taxi,
stiamo andando al Winter Palace Hotel.
483
00:55:17,840 --> 00:55:18,875
Sono russa.
484
00:55:20,200 --> 00:55:22,271
- Cosa?
- Sono russa.
485
00:55:27,080 --> 00:55:28,639
Adesso devo andare.
486
00:55:28,720 --> 00:55:29,676
Joika...
487
00:55:35,000 --> 00:55:37,514
A| Winter Palace Hotel, per favore.
488
00:56:17,720 --> 00:56:18,676
Joy…
489
00:56:19,200 --> 00:56:21,111
Gesù Cristo.
490
00:56:26,480 --> 00:56:28,994
Forse è meglio avvertire il ristorante.
491
00:56:29,080 --> 00:56:31,037
No, va tutto bene, andiamo a cena.
492
00:56:33,480 --> 00:56:34,959
Joy, che ti è successo?
493
00:56:35,760 --> 00:56:36,716
Niente, mamma.
494
00:56:37,400 --> 00:56:38,595
Va tutto bene.
495
00:56:38,680 --> 00:56:40,990
Credi davvero che come sei conciata
496
00:56:41,080 --> 00:56:43,879
e il modo in cui ti stai comportando
vadano bene?
497
00:56:43,960 --> 00:56:45,598
Papà, oddio,
498
00:56:45,680 --> 00:56:49,230
è solo trucco, è per un'esibizione.
499
00:56:49,320 --> 00:56:51,197
Dicevi che ti stavi prendendo cura di te.
500
00:56:51,280 --> 00:56:53,794
Infatti. Mi sto prendendo cura di me.
501
00:56:55,080 --> 00:56:56,036
Joy.
502
00:56:56,120 --> 00:56:58,919
Possiamo andare, per favore?
Devo fare una telefonata e…
503
00:56:59,600 --> 00:57:01,238
Qui stiamo solo perdendo tempo.
504
00:57:01,320 --> 00:57:02,390
Tesoro,
505
00:57:02,880 --> 00:57:04,314
che succede?
506
00:57:05,040 --> 00:57:06,360
Parlaci.
507
00:57:10,520 --> 00:57:13,558
Ogni anno, cinquemila persone
cercano di entrare al Bolshoi.
508
00:57:17,040 --> 00:57:18,439
Ma non gli americani.
509
00:57:19,880 --> 00:57:21,712
Gli americani non entrano al Bolshoi.
510
00:57:23,200 --> 00:57:24,349
Ma tu ce l'hai fatta.
511
00:57:24,440 --> 00:57:27,876
Ti prego, non cominciare con la storia
del "vai bene come sei",
512
00:57:28,960 --> 00:57:31,520
perché a volte, semplicemente,
non è abbastanza.
513
00:57:32,520 --> 00:57:35,319
A volte quello che sei non basta,
e il punto è proprio quello.
514
00:57:35,400 --> 00:57:37,471
A volte bisogna diventare altro,
515
00:57:37,560 --> 00:57:39,676
qualcosa di meglio, e va bene così.
516
00:57:40,200 --> 00:57:41,156
Va bene così,
517
00:57:41,240 --> 00:57:43,516
è per diventare la migliore
ed è il mio obiettivo,
518
00:57:43,600 --> 00:57:45,432
e non voglio odiarmi per questo.
519
00:57:46,280 --> 00:57:50,319
Non voglio odiare quello che faccio,
chi sono o quello che ho da dire,
520
00:57:50,400 --> 00:57:51,356
vorrei solo...
521
00:57:52,600 --> 00:57:53,954
Non voglio che voi mi odiate.
522
00:57:56,040 --> 00:57:57,314
Voglio che siate fieri di me.
523
00:57:57,640 --> 00:57:59,631
- Ma noi siamo fieri di te.
- Non è vero.
524
00:57:59,720 --> 00:58:02,234
Perché non mi conoscete davvero,
credete che io sia…
525
00:58:02,320 --> 00:58:04,789
Una bambina innocente, ma non è così.
526
00:58:05,640 --> 00:58:07,233
Sono completamente diversa.
527
00:58:08,800 --> 00:58:10,632
Quella persona è morta,
528
00:58:10,720 --> 00:58:12,040
è sepolta,
529
00:58:12,120 --> 00:58:13,758
la odio.
530
00:58:14,560 --> 00:58:16,437
La odio! Questa è la nuova me.
531
00:58:16,520 --> 00:58:19,353
Ed è la persona di cui dovete andare fieri.
532
00:58:22,640 --> 00:58:23,789
È così.
533
00:58:26,320 --> 00:58:27,276
Joy.
534
00:58:28,360 --> 00:58:29,555
Dicci che sta succedendo.
535
00:58:35,000 --> 00:58:36,195
Va tutto bene.
536
00:59:03,200 --> 00:59:05,874
Devi far annullare il matrimonio.
537
00:59:07,600 --> 00:59:09,079
E tornare a casa.
538
00:59:13,040 --> 00:59:13,996
Non posso.
539
00:59:15,440 --> 00:59:16,396
Sì che puoi.
540
00:59:17,600 --> 00:59:20,353
Se mi vedessi ballare, capiresti.
541
00:59:20,440 --> 00:59:22,556
- Ti ho già vista ballare.
- Non qui.
542
00:59:24,000 --> 00:59:24,956
Non così.
543
00:59:28,080 --> 00:59:29,309
Joy, ti prego.
544
00:59:31,160 --> 00:59:32,559
Torna a casa,
545
00:59:32,640 --> 00:59:34,199
metti un punto a questa storia.
546
00:59:46,040 --> 00:59:46,996
Non posso.
547
00:59:52,520 --> 00:59:56,036
Allora spero che ti piaccia la vita
che ti sei costruita qui.
548
01:02:03,600 --> 01:02:04,829
Tu, nel corpo di ballo!
549
01:02:04,920 --> 01:02:06,433
Gira la testa!
550
01:02:06,880 --> 01:02:08,154
Non farmelo ripetere!
551
01:02:09,760 --> 01:02:12,479
-Ancora non ci siamo.
- Sì, sono d'accordo.
552
01:02:21,240 --> 01:02:23,151
Chiedo scusa, Vitaliy Ivanov?
553
01:02:24,560 --> 01:02:26,756
Potrei parlarle un momento?
554
01:02:27,480 --> 01:02:28,436
Che c'è?
555
01:02:30,160 --> 01:02:32,436
Vede, è che è un anno che sono qui,
556
01:02:33,680 --> 01:02:36,115
e speravo che prima o poi…
557
01:02:36,200 --> 01:02:37,554
Mi avrebbe presa in considerazione
558
01:02:37,640 --> 01:02:39,551
per un ruolo da protagonista.
559
01:02:43,520 --> 01:02:45,318
Lavorerei incredibilmente sodo, glielo assicuro.
560
01:02:45,400 --> 01:02:47,357
Come farebbe chiunque.
561
01:02:47,520 --> 01:02:50,990
Ascolta, tutte vorrebbero fare le protagoniste,
562
01:02:51,080 --> 01:02:53,833
ma c'è chi nasce prima ballerina,
563
01:02:53,920 --> 01:02:56,309
e chi nasce per essere nel corpo di ballo.
564
01:02:58,520 --> 01:02:59,999
Forse dovresti trovare
565
01:03:00,080 --> 01:03:01,434
qualcuno che ti sponsorizzi,
566
01:03:01,600 --> 01:03:04,319
allora le porte che ora sono chiuse…
567
01:03:04,400 --> 01:03:05,834
Si aprirebbero.
568
01:03:06,240 --> 01:03:08,436
Ora, se permetti.
569
01:06:19,600 --> 01:06:20,920
In posizione.
570
01:06:24,320 --> 01:06:25,594
Testa alta!
571
01:06:37,360 --> 01:06:38,680
Dai!
572
01:07:57,120 --> 01:07:58,315
Sei davvero unica.
573
01:07:59,520 --> 01:08:01,750
Precisione russa e fervore americano.
574
01:08:03,560 --> 01:08:06,791
Se mi dici quale ruolo vorresti ottenere,
potrei fare qualcosa.
575
01:08:08,600 --> 01:08:10,830
E come mai Ivanov…
576
01:08:11,840 --> 01:08:13,239
è così stupido…
577
01:08:16,320 --> 01:08:17,674
Da averti ignorata?
578
01:08:24,120 --> 01:08:27,112
- Potrei andare un attimo in bagno?
- Ma certo.
579
01:08:27,720 --> 01:08:28,949
Vlastik!
580
01:08:30,400 --> 01:08:31,674
Ti accompagna lui.
581
01:08:40,760 --> 01:08:41,955
Aspetterò qui.
582
01:09:43,280 --> 01:09:44,714
Mi scusi per l'attesa.
583
01:09:45,240 --> 01:09:46,674
Nessun problema.
584
01:09:51,840 --> 01:09:52,830
Aprile.
585
01:09:57,520 --> 01:09:58,510
Ora mettila via.
586
01:09:58,680 --> 01:10:00,114
Considera" un regalo,
587
01:10:00,200 --> 01:10:02,840
un apprezzamento per il tuo talento,
niente di più.
588
01:10:02,920 --> 01:10:05,719
So quanto sia difficile
per una giovane artista.
589
01:10:07,640 --> 01:10:08,596
Sai che c'è?
590
01:10:10,080 --> 01:10:11,559
Andiamocene da un'altra parte.
591
01:10:13,320 --> 01:10:14,958
Questo locale è noioso.
592
01:10:15,920 --> 01:10:19,709
Conosco un posto qui vicino
dove continuare a chiacchierare
593
01:10:19,800 --> 01:10:22,030
e bere qualcosa. Possiamo fare...
594
01:10:22,760 --> 01:10:24,034
quello che ci pare.
595
01:10:26,040 --> 01:10:27,519
Il mondo è ai nostri piedi.
596
01:10:30,080 --> 01:10:31,036
Che ne dici?
597
01:10:36,280 --> 01:10:37,475
Mi piacerebbe molto.
598
01:10:39,280 --> 01:10:40,236
Bene.
599
01:10:41,600 --> 01:10:42,556
Meraviglioso.
600
01:10:59,880 --> 01:11:01,314
Fammi indovinare.
601
01:11:01,400 --> 01:11:04,677
Il primo ruolo che vorresti ottenere…
602
01:11:06,240 --> 01:11:08,550
È Odette.
603
01:11:14,120 --> 01:11:15,440
Tutto bene?
604
01:11:22,440 --> 01:11:23,669
Scusi.
605
01:11:24,920 --> 01:11:26,194
Non cela faccio.
606
01:11:31,240 --> 01:11:32,196
Mi dispiace.
607
01:11:40,800 --> 01:11:42,438
Mi sta sfuggendo qualcosa?
608
01:11:42,600 --> 01:11:43,874
No.
609
01:11:44,400 --> 01:11:45,356
È solo che…
610
01:11:45,440 --> 01:11:47,556
- Non posso.
- Vuoi forse offendermi?
611
01:11:48,760 --> 01:11:50,558
- Di fronte ai miei amici?
- No, non...
612
01:11:50,640 --> 01:11:51,835
A me sembra di sì.
613
01:11:52,400 --> 01:11:55,153
- No, no.
- Stai insinuando che voglio scoperti?
614
01:11:55,680 --> 01:11:57,557
Pensi che abbia bisogno di pagare?
615
01:12:20,640 --> 01:12:21,596
Joy?
616
01:12:30,000 --> 01:12:31,070
Vitaliy?
617
01:12:31,160 --> 01:12:33,231
Puoi andartene da sola o farti cacciare.
618
01:12:34,200 --> 01:12:36,032
In ogni caso, hai chiuso.
619
01:12:48,240 --> 01:12:49,196
Va bene.
620
01:12:49,760 --> 01:12:51,194
Capito, grazie.
621
01:12:58,520 --> 01:13:00,318
Era di nuovo il New York Herald.
622
01:13:01,360 --> 01:13:02,430
Vogliono parlarti.
623
01:13:08,120 --> 01:13:09,235
Lo sanno, Joy.
624
01:13:11,760 --> 01:13:13,114
Se tu non dici niente,
625
01:13:13,200 --> 01:13:15,350
il Bolshoi dirà quello che vuole.
626
01:13:35,560 --> 01:13:37,392
New York Herald, sono David.
627
01:13:39,120 --> 01:13:40,838
Sì, salve.
628
01:13:43,160 --> 01:13:44,434
Sono Joy Womack.
629
01:14:19,040 --> 01:14:24,069
AMERICANA CACCIATA DAL BOLSHOI -
BUGIE DELLA STAMPA AMERICANA
630
01:14:58,760 --> 01:14:59,909
Nikolay, guarda.
631
01:15:01,800 --> 01:15:03,120
Guarda cosa dicono di me.
632
01:15:07,560 --> 01:15:09,358
-Avevi detto...
- Cosa?
633
01:15:11,800 --> 01:15:13,393
Di andare a cena con Vadys?
634
01:15:14,920 --> 01:15:17,150
Di renderci il nemico
numero uno del Bolshoi?
635
01:15:22,080 --> 01:15:23,514
C'è qualcos'altro.
636
01:15:24,120 --> 01:15:25,076
Hanno detto...
637
01:15:25,800 --> 01:15:28,360
che da adesso devi andare a vivere
da un'altra parte.
638
01:15:31,480 --> 01:15:33,118
Mamma ti ha già fatto le valigie.
639
01:15:42,560 --> 01:15:43,516
Ma…
640
01:15:44,160 --> 01:15:45,389
Tu sei mio marito.
641
01:15:47,520 --> 01:15:48,476
Marito?
642
01:15:54,360 --> 01:15:56,271
Adesso sarei tuo marito?
643
01:15:56,640 --> 01:15:58,392
-'Siamo sposati.
- E una stronzata!
644
01:15:59,840 --> 01:16:00,875
Tutto questo…
645
01:16:01,600 --> 01:16:02,715
È una stronzata.
646
01:16:03,440 --> 01:16:05,238
Per il Bolshoi,
647
01:16:05,320 --> 01:16:07,357
per il balletto...
648
01:16:07,440 --> 01:16:09,590
Il balletto, il balletto del cazzo!
649
01:16:13,280 --> 01:16:14,793
E guarda dove ti ha portato.
650
01:16:28,240 --> 01:16:29,560
Vuoi che ti resti accanto?
651
01:16:31,280 --> 01:16:32,475
Che sia tuo marito?
652
01:16:34,760 --> 01:16:38,390
Dimmi che non mi hai sposato
solo per entrare al Bolshoi.
653
01:16:50,120 --> 01:16:51,633
Mi dispiace, Nik.
654
01:16:52,880 --> 01:16:54,029
Mi dispiace tantissimo.
655
01:17:02,040 --> 01:17:03,519
Ho fatto un casino.
656
01:17:07,800 --> 01:17:10,394
Volevo solo essere come Natalia Osipova.
657
01:17:12,760 --> 01:17:13,795
Volevo solo...
658
01:17:13,880 --> 01:17:15,109
Volevo solo ballare.
659
01:18:48,960 --> 01:18:53,352
OKAY
660
01:19:30,160 --> 01:19:31,116
Allora,
661
01:19:32,800 --> 01:19:34,393
hai intenzione di farmi entrare?
662
01:20:07,280 --> 01:20:08,395
Sette e mezza.
663
01:20:09,320 --> 01:20:10,515
Puntuale.
664
01:20:14,240 --> 01:20:15,594
D'ispirazione.
665
01:20:38,120 --> 01:20:41,636
Joika, ti presento Martyn Martynyuk.
666
01:20:43,840 --> 01:20:46,400
Va bene a questo volume.
667
01:20:49,960 --> 01:20:50,916
E lei?
668
01:20:52,920 --> 01:20:53,876
Aspetta...
669
01:20:56,200 --> 01:20:57,156
Ti ho già vista.
670
01:21:00,560 --> 01:21:02,631
Ma certo, la traditrice!
671
01:21:02,720 --> 01:21:04,438
Misha! Comportati bene.
672
01:21:04,520 --> 01:21:06,716
Vuoi che mi comporti bene?
673
01:21:10,040 --> 01:21:11,155
Razza di idiota!
674
01:21:11,240 --> 01:21:12,275
Sto bene.
675
01:21:12,960 --> 01:21:14,075
Vai a casa.
676
01:21:15,240 --> 01:21:16,196
Va bene.
677
01:21:17,240 --> 01:21:19,390
Au revair, signore.
678
01:21:19,480 --> 01:21:23,110
Ci credi che l'anno scorso è stato eletto
"Artista onorato della Russia"?
679
01:21:38,040 --> 01:21:39,155
Ero una ballerina, sai?
680
01:21:42,080 --> 01:21:47,553
Un critico disse chela mia Giselle
aveva la potenza e la grazia
681
01:21:47,640 --> 01:21:49,995
della defunta Anna Pavlova.
682
01:21:53,320 --> 01:21:55,596
Quando l'ho letto,
mi sono messa a piangere.
683
01:21:57,440 --> 01:22:00,910
Pensavo che niente
potesse più andare storto.
684
01:22:07,320 --> 01:22:09,357
E poi sono rimasta incinta.
685
01:22:12,000 --> 01:22:13,957
Il regalo di un mecenate.
686
01:22:16,480 --> 01:22:21,156
Così è finita la mia carriera
da ballerina.
687
01:22:24,120 --> 01:22:25,793
Così com'è finita...
688
01:22:26,840 --> 01:22:29,912
la mia carriera da direttrice, ormai.
689
01:22:34,720 --> 01:22:37,075
Tatiyana, non ne avevo idea.
690
01:22:38,480 --> 01:22:40,551
Mi dispiace, non pensavo.
691
01:22:42,680 --> 01:22:44,478
L'ho portata a Parigi,
692
01:22:45,080 --> 01:22:46,229
e ho ricominciato da capo.
693
01:22:46,320 --> 01:22:50,154
Finché un giorno non è voluta tornare,
piena di sogni da voler realizzare.
694
01:22:51,080 --> 01:22:53,390
Ma tanto lo sapevi già, vero?
695
01:22:53,480 --> 01:22:54,879
E sulla bocca di tutti,
696
01:22:54,960 --> 01:22:58,919
la figlia di Tatiyana Volkova
che è morta di fame per il Bolshoi,
697
01:22:59,000 --> 01:23:01,435
e il Bolshoi comunque non l'ha voluta.
698
01:23:05,240 --> 01:23:06,639
Mala verità...
699
01:23:07,120 --> 01:23:11,239
è che mia figlia si è lasciata morire
di fame perché non era abbastanza brava.
700
01:23:11,560 --> 01:23:13,233
Tu invece che scusa hai?
701
01:23:18,400 --> 01:23:21,950
- Cosa?
- Pensavi fosse ciò che voleva il Bolshoi?
702
01:23:22,040 --> 01:23:24,919
Far fuori Natasha e forzarmi la mano?
703
01:23:27,400 --> 01:23:29,994
- Devo andare.
- Siediti, Joika.
704
01:23:30,600 --> 01:23:33,558
- Che vuoi da me?
- Quello che mi devi.
705
01:23:33,640 --> 01:23:36,473
- Non ti devo niente.
- lo credo proprio di sì.
706
01:23:37,000 --> 01:23:37,956
Mi devi molto.
707
01:23:39,400 --> 01:23:41,232
Adesso devo andare, buonanotte.
708
01:23:41,320 --> 01:23:44,517
Hai sentito parlare di Varna,
il Concorso internazionale di balletto?
709
01:23:47,240 --> 01:23:49,231
Sto allenando Misha.
710
01:23:49,320 --> 01:23:51,709
Due giorni fa la sua partner
si è rotta la caviglia
711
01:23:51,800 --> 01:23:53,598
e nessuno può sostituirla.
712
01:23:56,960 --> 01:23:58,792
Vuoi che danzi per te?
713
01:23:59,320 --> 01:24:01,470
Pensavi fosse una visita di cortesia?
714
01:24:10,320 --> 01:24:11,549
Non posso.
715
01:24:11,640 --> 01:24:12,869
Perché?
716
01:24:13,400 --> 01:24:14,470
Sono latraditrice.
717
01:24:16,360 --> 01:24:18,351
Sono il motivo
per cui hai perso il lavoro.
718
01:24:22,040 --> 01:24:23,314
Perché proprio io?
719
01:24:23,400 --> 01:24:26,313
Perché fanculo il Bolshoi.
720
01:24:27,000 --> 01:24:28,035
Ecco perché.
721
01:24:31,800 --> 01:24:33,950
So cosa hai passato, Joika.
722
01:24:34,600 --> 01:24:36,398
Ci sono passata anche io.
723
01:24:37,040 --> 01:24:38,269
Quel palco...
724
01:24:38,800 --> 01:24:40,552
Quel palco era casa tua,
725
01:24:40,640 --> 01:24:42,631
e te l'hanno portato via.
726
01:24:42,720 --> 01:24:45,633
Ti sto dando la possibilità
di riprendertelo.
727
01:24:46,640 --> 01:24:50,156
Perla ballerina sbagliata,
potrebbe essere un'umiliazione.
728
01:24:51,880 --> 01:24:53,712
Tuttavia, quella giusta...
729
01:24:54,320 --> 01:24:56,880
potrebbe diventare
la nuova Natalia Osipova.
730
01:24:59,440 --> 01:25:02,273
Non sono io, la nuova Natalia Osipova.
731
01:25:04,360 --> 01:25:05,555
Forse no,
732
01:25:06,480 --> 01:25:09,996
ma non sei neanche
un'addetta alle pulizie.
733
01:25:12,560 --> 01:25:14,836
Ho bisogno
di una risposta entro domattina.
734
01:25:19,240 --> 01:25:20,719
Buonanotte, Joika.
735
01:25:56,160 --> 01:25:57,434
Ho bisogno di un drink.
736
01:25:57,520 --> 01:25:58,510
Va bene.
737
01:26:00,120 --> 01:26:02,509
Diamo un'occhiata agli avvoltoi.
738
01:26:02,960 --> 01:26:03,950
Tatiyana...
739
01:26:05,080 --> 01:26:07,196
- Quanto tempo!
- Vladimir.
740
01:26:08,600 --> 01:26:09,999
Vi presento la mia ospite,
741
01:26:10,080 --> 01:26:12,959
Diana Ava-Marie,
la grande Prima ballerina americana
742
01:26:13,040 --> 01:26:14,838
che ci onora della sua presenza.
743
01:26:14,920 --> 01:26:16,593
Diana, ti presento Tatiyana Volkova,
744
01:26:16,680 --> 01:26:20,355
l'ex direttrice del Bolshoi
che si è da poco ritirata.
745
01:26:20,440 --> 01:26:23,796
Piacere di conoscerti, Tatiyana.
Ho sentito molto parlare di te.
746
01:26:23,880 --> 01:26:25,598
E io di te.
747
01:26:27,160 --> 01:26:29,800
- Sei una ballerina anche tu?
-Joy Womack.
748
01:26:30,160 --> 01:26:31,195
Don Chisciotte.
749
01:26:31,280 --> 01:26:32,429
Don Chisciotte?
750
01:26:34,800 --> 01:26:36,313
Allora non è vero che ti ritiri,
751
01:26:36,400 --> 01:26:38,152
tu vuoi dichiarare guerra!
752
01:26:38,240 --> 01:26:39,833
Parole tue.
753
01:26:39,920 --> 01:26:40,910
Tatiyana...
754
01:26:42,400 --> 01:26:43,549
Una volta usciti,
755
01:26:43,640 --> 01:26:44,835
non si può più tornare.
756
01:26:44,920 --> 01:26:46,752
Lo sai bene come tutti noi.
757
01:26:47,400 --> 01:26:49,311
Grazie per la lezione.
758
01:26:49,400 --> 01:26:51,789
Sei la ballerina che ha lasciato il Bolshoi,
759
01:26:51,880 --> 01:26:53,075
l'americana?
760
01:26:53,560 --> 01:26:54,516
Sì.
761
01:26:56,080 --> 01:26:58,549
A volte non sappiamo chi siamo
finché non cadiamo.
762
01:26:59,240 --> 01:27:00,799
Io sto ancora cercando di capirlo,
763
01:27:01,360 --> 01:27:03,317
i migliori di solito ce la fanno.
764
01:27:03,400 --> 01:27:04,549
Sì.
765
01:27:04,640 --> 01:27:05,960
Don Chisciotte,
766
01:27:06,040 --> 01:27:07,439
un livello di tutto rispetto.
767
01:27:07,920 --> 01:27:09,354
Ti auguro tutto il meglio.
768
01:27:10,400 --> 01:27:13,074
Tatiyana, hai saputo di Diana a Praga?
769
01:27:13,160 --> 01:27:16,596
Hanno definito la sua Coppélia
n "miracolo moderno".
770
01:27:17,400 --> 01:27:20,711
Ascoltiamo sia quando ci lodano
che quando ci criticano.
771
01:27:40,800 --> 01:27:42,313
Mi scusi, Natalia?
772
01:27:42,640 --> 01:27:44,870
Volevo dire, signora Osipova.
773
01:27:44,960 --> 01:27:46,155
Sì?
774
01:27:50,720 --> 01:27:51,835
Io...
775
01:27:53,720 --> 01:27:56,439
Lei è una grandissima ballerina...
776
01:27:56,520 --> 01:27:59,034
Grazie. Sei una ballerina?
777
01:28:03,760 --> 01:28:05,956
Natalia. La stanno aspettando laggiù.
778
01:28:07,240 --> 01:28:08,196
Grazie.
779
01:28:09,000 --> 01:28:10,479
È stato un piacere conoscerti.
780
01:29:00,120 --> 01:29:03,909
I prossimi sono Anastasia Kuznetsova
e Abram Vasiliev...
781
01:29:04,000 --> 01:29:05,957
in Esmeralda!
782
01:29:23,960 --> 01:29:26,110
Mancano 12 secondi,
30 secondi tra le variazioni.
783
01:29:26,200 --> 01:29:28,032
Ti guida l'Orchestra, va bene?
784
01:29:28,120 --> 01:29:30,839
Sì, sì. Sappiamo come funziona, ma grazie.
785
01:29:32,280 --> 01:29:33,236
Okay.
786
01:29:33,760 --> 01:29:35,273
Resta concentrata.
787
01:29:35,920 --> 01:29:36,876
Misha.
788
01:30:07,120 --> 01:30:08,076
Mamma!
789
01:30:10,200 --> 01:30:13,272
E ora abbiamo tre variazioni
del Don Chisciotte,
790
01:30:13,880 --> 01:30:16,394
ballano Mikhail Martynyuk e Joy Womack!
791
01:30:37,960 --> 01:30:38,916
Andiamo.
792
01:30:44,280 --> 01:30:45,600
Rilassati.
793
01:31:12,880 --> 01:31:14,996
- Sei troppo tesa.
- Respira e rilassati.
794
01:31:15,080 --> 01:31:17,469
Non spingere così tanto, capito?
795
01:31:17,560 --> 01:31:19,073
Devi calibrare la forza.
796
01:31:19,160 --> 01:31:20,116
- Va bene?
-Joy?
797
01:31:21,400 --> 01:31:22,390
Mamma!
798
01:31:22,880 --> 01:31:24,234
-È tua madre?
- SÌ.
799
01:31:24,320 --> 01:31:25,833
Perché l'hai fatta venire qui?
800
01:31:25,920 --> 01:31:27,558
- Dice che aveva chiesto. - Non può.
801
01:31:27,640 --> 01:31:29,551
Va tutto bene, può restare.
802
01:31:30,120 --> 01:31:33,192
- Non ci credo che sei qui.
- Joy, sei stupenda sul palco.
803
01:31:33,280 --> 01:31:35,396
Basta così. Tocca a te!
804
01:31:35,960 --> 01:31:36,995
Sei pronta?
805
01:31:39,640 --> 01:31:42,154
Tre, due, uno...
806
01:32:30,400 --> 01:32:31,390
È straordinaria.
807
01:33:25,560 --> 01:33:26,994
Che è successo?
808
01:33:31,200 --> 01:33:32,395
Aiuto!
809
01:33:33,600 --> 01:33:34,999
Aiuto!
810
01:33:35,080 --> 01:33:36,195
Da quant'è che ce l'hai?
811
01:33:36,560 --> 01:33:37,516
Mi scusi.
812
01:33:38,000 --> 01:33:39,115
- Salve.
- Salve.
813
01:33:40,320 --> 01:33:41,390
Va bene, come si sente?
814
01:33:43,160 --> 01:33:44,514
Va bene, va bene, va bene.
815
01:33:44,600 --> 01:33:46,273
Ok, va tutto bene.
816
01:33:47,440 --> 01:33:49,716
Non può tornare sul palco,
potrebbe essere rotto.
817
01:33:49,800 --> 01:33:50,949
Come?
818
01:33:51,520 --> 01:33:54,273
Se continua a ballarci sopra
potrebbe avere danni permanenti.
819
01:33:56,480 --> 01:33:58,357
Ma non è rotto, non può essere rotto.
820
01:33:58,440 --> 01:34:00,556
-Vuole che annulli tutto?
- Annullare tutto?
821
01:34:01,040 --> 01:34:03,509
- Non può fasciarle il piede?
- Ha detto che è rotto!
822
01:34:03,600 --> 01:34:05,318
- Cosa dobbiamo fare?
-Joy.
823
01:34:06,000 --> 01:34:07,991
Ti prego. Fermati.
824
01:34:08,960 --> 01:34:10,030
Fermati ora.
825
01:34:11,040 --> 01:34:11,996
E finita.
826
01:34:13,160 --> 01:34:14,992
Non devi dimostrare più nulla.
827
01:34:15,680 --> 01:34:16,750
Dieci secondi.
828
01:34:23,960 --> 01:34:25,075
Cinque secondi.
829
01:34:29,640 --> 01:34:30,596
Va bene.
830
01:34:31,680 --> 01:34:33,159
Finisce senza di lei.
831
01:34:33,760 --> 01:34:35,956
Mi dispiace, ma hai fatto bene.
832
01:34:36,040 --> 01:34:36,996
Che sfortuna.
833
01:34:53,640 --> 01:34:55,392
Mi dispiace, tesoro.
834
01:34:56,560 --> 01:34:58,392
Ma stai facendo la cosa giusta.
835
01:34:59,280 --> 01:35:01,078
Ti aiutiamo a rientrare per l'inchino,
836
01:35:01,600 --> 01:35:02,999
poi ti riporto a casa.
837
01:35:05,680 --> 01:35:07,193
È ora di tornare a casa.
838
01:35:10,960 --> 01:35:12,837
Possiamo avere due stampelle?
839
01:35:27,080 --> 01:35:29,993
Dobbiamo portarla via,
ci serve un'ambulanza.
840
01:36:43,280 --> 01:36:44,634
Joy.
841
01:36:49,840 --> 01:36:50,955
Io sono a casa.
842
01:36:54,800 --> 01:36:56,074
Cosa?
843
01:36:59,960 --> 01:37:01,394
Non vincerai ora.
844
01:37:02,800 --> 01:37:03,835
Lo so.
845
01:37:06,360 --> 01:37:07,589
Joy!
846
01:37:12,680 --> 01:37:14,079
Che stai facendo?
57034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.