All language subtitles for Joika.A.Un.Passo.Dal.Sogno.2023.WEB-DL.1080p.AC3.ITA.ENG.SUB.LFi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,840 --> 00:01:33,955 Dai, fanne un altro. 2 00:01:34,680 --> 00:01:36,000 Bravissima, Jay! 3 00:01:50,560 --> 00:01:52,710 Oggi siamo con Jay Womack. 4 00:01:52,800 --> 00:01:56,350 A soli 15 anni, 'e la prima americana nella storia a essere ammessa 5 00:01:56,440 --> 00:01:58,511 nella rinomata Accademia del Bolshoi. 6 00:01:58,600 --> 00:02:03,549 Parto tra… quattro giorni. 7 00:02:03,640 --> 00:02:05,836 - Mia madre. - Non ha ancora fatto le valigie. 8 00:02:05,920 --> 00:02:07,911 - Saluta tutti. - Ciao! 9 00:02:08,000 --> 00:02:09,877 Pronti? Un, due, tre, quattro, arabesque! 10 00:02:09,960 --> 00:02:12,520 Sei stata notata mentre frequentavi una scuola americana? 11 00:02:12,600 --> 00:02:14,432 Sì, frequentavo la Kìmv a Washington. 12 00:02:14,520 --> 00:02:16,477 " Bnlshnì è sempre stato il tu:: sogna? 13 00:02:16,560 --> 00:02:18,836 Sì, da quando avevo sette anni. 14 00:02:18,920 --> 00:02:20,558 È la parete dedicata alla danza. 15 00:02:20,640 --> 00:02:22,756 Natalia Osipova, la mia ballerina preferita. 16 00:02:22,840 --> 00:02:25,639 Un giorno vorrei essere come lei, èla migliore in assoluto. 17 00:02:25,720 --> 00:02:29,270 Lei invece è Anastasia Kuznetsova, la nuova prima ballerina del Bolshoi. 18 00:02:29,360 --> 00:02:32,432 Questa sono in alle prove di Little Bird, il mia prima assolo... 19 00:02:32,520 --> 00:02:34,830 Jay, congratulazioni. 20 00:02:35,480 --> 00:02:37,437 Inizi ad avvertire la pressione? 21 00:02:37,520 --> 00:02:40,911 Giovani ballerine da ogni parte del mondo osservano ogni tua singola mossa. 22 00:02:41,000 --> 00:02:42,752 Non è stressante? 23 00:02:44,640 --> 00:02:45,869 La danza è la mia vita. 24 00:02:46,640 --> 00:02:48,039 È tutto il mio mondo. 25 00:02:48,120 --> 00:02:51,351 Nessuna pressione esterna supera quella che già esercito su me stessa. 26 00:02:51,440 --> 00:02:52,669 Elettrizzante. 27 00:02:52,760 --> 00:02:56,549 Bene, Joy, ti auguriamo ogni bene in questo tuo viaggio verso la storia 28 00:02:56,640 --> 00:03:00,076 e non vediamo l'ora di assistere al tuo successo, passo dopo passo. 29 00:05:41,120 --> 00:05:42,440 Buongiorno. 30 00:05:43,600 --> 00:05:44,635 Io sono Joy. 31 00:06:46,440 --> 00:06:47,430 Scusa? 32 00:06:47,800 --> 00:06:49,029 Natasha. 33 00:06:55,440 --> 00:06:56,669 Mi dispiace... 34 00:06:57,960 --> 00:06:59,280 Non parlo russo molto... 35 00:07:01,080 --> 00:07:02,115 Mi chiamo Joy. 36 00:07:02,720 --> 00:07:04,552 Lo so, l'americana. 37 00:07:05,040 --> 00:07:07,236 Si chiedono tutte come hai fatto a entrare. 38 00:07:07,320 --> 00:07:08,719 Devi essere speciale. 39 00:07:19,480 --> 00:07:20,436 Riverenza! 40 00:07:35,320 --> 00:07:36,276 Plié! 41 00:07:37,680 --> 00:07:39,159 Schiena dritta. 42 00:07:41,560 --> 00:07:43,551 Su, su, su! 43 00:07:47,040 --> 00:07:49,031 Attenta, ruota bene le gambe. 44 00:07:55,160 --> 00:07:57,800 Testa alta, collo dritto! 45 00:07:58,680 --> 00:07:59,795 Alyona, scala. 46 00:07:59,880 --> 00:08:02,349 La prossima volta non perdi solo una posizione. 47 00:08:03,320 --> 00:08:04,754 Brava, Natasha. 48 00:08:05,360 --> 00:08:07,670 Linee dritte, così. 49 00:08:08,160 --> 00:08:09,150 Perfetto. 50 00:08:10,040 --> 00:08:11,678 Su, su, su, su! 51 00:08:14,160 --> 00:08:15,116 Bene. 52 00:08:17,440 --> 00:08:18,589 Forte. 53 00:08:29,880 --> 00:08:30,950 Al centro. 54 00:08:32,800 --> 00:08:34,632 L'americana nel primo gruppo. 55 00:08:35,040 --> 00:08:37,270 Vediamo se è un errore. 56 00:08:38,080 --> 00:08:39,036 E... 57 00:08:42,360 --> 00:08:45,193 Piano, senza fretta. 58 00:08:47,880 --> 00:08:49,154 Testa alta, guardate avanti. 59 00:08:49,240 --> 00:08:50,196 Muoviti. 60 00:08:50,720 --> 00:08:52,040 E grand fauetté! 61 00:08:53,920 --> 00:08:54,876 Bene. 62 00:08:55,200 --> 00:08:57,874 Abbiamo una futura prima ballerina tra noi? 63 00:08:59,320 --> 00:09:01,516 Più veloci, su quelle gambe! 64 00:09:02,200 --> 00:09:03,190 Pirouette'.! 65 00:09:04,360 --> 00:09:05,350 Pirouette'.! 66 00:09:12,840 --> 00:09:13,875 Riprova. 67 00:09:15,560 --> 00:09:17,949 Fammi vedere una combinazione di pirouette al centro. 68 00:09:18,040 --> 00:09:20,350 Le altre alla sbarra. 69 00:09:25,960 --> 00:09:26,916 E... 70 00:09:34,400 --> 00:09:35,879 Stai spingendo troppo. 71 00:09:36,240 --> 00:09:37,469 Non scivolare. 72 00:09:41,920 --> 00:09:43,274 Stai scivolando. 73 00:09:44,600 --> 00:09:45,795 Stai scivolando! 74 00:09:49,200 --> 00:09:50,520 Perché chiudi gli occhi? 75 00:09:50,600 --> 00:09:52,876 - Non volevo... - Immaginavi di non essere qui? 76 00:09:52,960 --> 00:09:54,951 - No, mi scusi. - O che io non fossi qui? 77 00:09:55,040 --> 00:09:55,996 No. 78 00:09:56,080 --> 00:09:57,150 Changement de piede! 79 00:09:59,160 --> 00:10:00,116 No, niente musica. 80 00:10:00,800 --> 00:10:02,438 E changement de piede, 81 00:10:02,920 --> 00:10:04,877 changement de piede, changement de piede, 82 00:10:04,960 --> 00:10:07,349 changement de piede, changement de piede. 83 00:10:07,440 --> 00:10:09,909 Un, due, tre, quattro! 84 00:10:10,000 --> 00:10:12,469 Un, due, tre, quattro! 85 00:10:12,560 --> 00:10:13,595 Échappè. 86 00:10:13,680 --> 00:10:16,798 Un, due, tre, quattro! Ejeté. 87 00:10:16,880 --> 00:10:18,234 Jeté, ietè, 88 00:10:18,320 --> 00:10:20,960 jeté, jeté, jeté, e chainé turns! 89 00:10:21,400 --> 00:10:23,789 Giro, giro, giro, 90 00:10:23,880 --> 00:10:26,156 giro, giro, giro. 91 00:10:26,240 --> 00:10:27,230 Fauetté! 92 00:10:27,880 --> 00:10:31,669 Fuuetté, fuuetté, fuuetté, fouettè, fouettè, fouettè. 93 00:10:31,760 --> 00:10:33,671 Fouettè, fouettè, fouettè, 94 00:10:33,760 --> 00:10:36,320 fuuetté, fuuetté, fuuetté, fouettè, fouettè. 95 00:10:36,400 --> 00:10:38,437 Fouettè, fouettè, fouettè. 96 00:10:38,520 --> 00:10:42,639 Fuuetté, fuuetté, fuuetté, fouettè, fouettè, fouettè. 97 00:10:46,400 --> 00:10:47,470 Primo arahesque. 98 00:11:03,000 --> 00:11:03,956 Pausa. 99 00:11:06,680 --> 00:11:09,035 Grand jeté. Natasha, guida tu. 100 00:11:09,120 --> 00:11:10,110 E... 101 00:11:10,800 --> 00:11:13,076 Sauté. Bene con le braccia. 102 00:11:13,160 --> 00:11:14,150 Perfetto. 103 00:11:14,800 --> 00:11:15,995 Bene, Natasha. 104 00:11:16,080 --> 00:11:17,150 Polina. 105 00:13:03,120 --> 00:13:05,509 Più in alto! Ancora, così! 106 00:13:08,920 --> 00:13:10,433 Molto bene, Natasha. 107 00:13:10,520 --> 00:13:11,590 Più su! 108 00:13:11,680 --> 00:13:12,750 Va bene così. 109 00:13:13,080 --> 00:13:15,549 Saltate, in alto! 110 00:13:16,240 --> 00:13:18,595 Così, Joika, va molto meglio. 111 00:13:18,680 --> 00:13:20,751 Ok, ragazze, al centro. 112 00:13:29,360 --> 00:13:31,476 Ho grandi notizie da darvi. 113 00:13:31,560 --> 00:13:33,790 Il Bolshoi ha annunciato 114 00:13:33,880 --> 00:13:36,076 che stanno cercando una nuova ballerina. 115 00:13:36,160 --> 00:13:38,800 Ci hanno chiesto di mettere in scena 116 00:13:38,880 --> 00:13:40,473 Paquita come audizione. 117 00:13:40,560 --> 00:13:43,791 Le selezioni saranno domani mattina. 118 00:13:45,400 --> 00:13:46,913 Potete andare. 119 00:14:09,480 --> 00:14:10,879 Sembra piacevole. 120 00:14:33,080 --> 00:14:34,036 Tè? 121 00:14:35,840 --> 00:14:37,478 No, grazie. 122 00:14:40,440 --> 00:14:41,874 Non sceglieranno mai te. 123 00:14:42,840 --> 00:14:44,956 Lo sai, vero? 124 00:14:46,960 --> 00:14:49,713 Questa compagnia è come la casa reale russa. 125 00:14:49,800 --> 00:14:52,189 Avresti più possibilità di danzare sulla Luna. 126 00:14:52,280 --> 00:14:53,918 E sarebbe anche più divertente. 127 00:14:54,000 --> 00:14:56,913 Sono abbastanza ingenua da credere che sceglieranno la migliore. 128 00:14:58,440 --> 00:14:59,635 Fanculo il Paese d'origine. 129 00:15:05,520 --> 00:15:06,954 Ti va di uscire stasera? 130 00:15:09,640 --> 00:15:12,154 Un mio compagno di corso... è il suo compleanno. 131 00:15:13,320 --> 00:15:15,596 Così esplori il mondo fuori dalla prigione. 132 00:15:16,560 --> 00:15:17,516 Grazie, ma... 133 00:15:17,600 --> 00:15:21,036 Preferisci startene qui con quella bacinella. 134 00:15:21,760 --> 00:15:22,716 Scusa. 135 00:15:22,800 --> 00:15:25,872 E io che stavo per spifferarti tutti i segreti dell'Accademia. 136 00:15:26,840 --> 00:15:28,877 Ok. Ci vediamo. 137 00:15:30,200 --> 00:15:31,270 Sono un cretino. 138 00:16:02,800 --> 00:16:04,313 Ma dove andiamo? 139 00:16:14,440 --> 00:16:17,080 Vado in bagno, non ti allontanare, ok? 140 00:16:17,160 --> 00:16:18,150 Va bene. 141 00:16:20,640 --> 00:16:22,278 Dai, beviamo qualcosa. 142 00:16:33,320 --> 00:16:34,515 No, grazie. 143 00:16:38,400 --> 00:16:39,799 Cosa sai sulla Volkova? 144 00:16:40,240 --> 00:16:41,435 La tua insegnante? 145 00:16:41,840 --> 00:16:45,231 So che èla direttrice dell'Accademia e la persona che sceglierà chi... 146 00:16:45,320 --> 00:16:46,549 Ormai non conta più niente. 147 00:16:46,920 --> 00:16:48,957 Sono anni che il Bolshoi non seleziona una sua. 148 00:16:50,240 --> 00:16:51,469 Ma è una leggenda. 149 00:16:51,560 --> 00:16:54,234 Senti, c'è una foto, nel suo ufficio. 150 00:16:54,960 --> 00:16:56,155 È la foto della figlia. 151 00:16:56,960 --> 00:16:59,315 Così magra che puoi vederci attraverso. 152 00:16:59,720 --> 00:17:01,119 È quello che vuole il Bolshoi, 153 00:17:01,600 --> 00:17:02,749 e lei lo sa. 154 00:17:03,200 --> 00:17:05,510 Questo mondo non gira intorno alla danza. 155 00:17:06,120 --> 00:17:07,679 Gira intorno alla politica. 156 00:17:08,760 --> 00:17:09,909 Che succede? 157 00:17:10,880 --> 00:17:12,234 Aspetta, che intendi? 158 00:17:14,200 --> 00:17:15,156 Vedrai. 159 00:17:15,960 --> 00:17:17,997 Non verrà scelta la ballerina migliore. 160 00:17:18,680 --> 00:17:20,956 Conquista l'insegnante e conquisterai il ruolo. 161 00:17:21,680 --> 00:17:22,750 Tutto il resto... 162 00:17:23,640 --> 00:17:24,869 è fatica sprecata. 163 00:17:26,040 --> 00:17:26,996 Niko! 164 00:18:18,280 --> 00:18:19,395 Buongiorno. 165 00:18:20,120 --> 00:18:21,349 Preparatevi. 166 00:18:28,960 --> 00:18:29,916 Natasha, 167 00:18:31,560 --> 00:18:32,595 Nadia, 168 00:18:34,120 --> 00:18:35,076 Katya, 169 00:18:36,720 --> 00:18:37,676 Diana, 170 00:18:40,120 --> 00:18:41,076 Ksenia. 171 00:18:42,120 --> 00:18:44,111 Se siete state chiamate, 172 00:18:44,200 --> 00:18:46,635 farete l'audizione per Paquita. 173 00:18:47,560 --> 00:18:49,790 Le altre da domani inizieranno a lavorare 174 00:18:49,880 --> 00:18:51,314 nel corpo di ballo con Popov. 175 00:18:56,200 --> 00:18:59,158 Vorrei partecipare anch'io alle audizioni per Paquita. 176 00:19:00,320 --> 00:19:02,755 Ho lavorato sodo tanto quanto le altre 177 00:19:02,840 --> 00:19:05,229 e ho apportato tutti i miglioramenti richiesti. 178 00:19:05,320 --> 00:19:08,756 Sono tra le prime cinque ballerine e ne ha scelte due dopo di me. 179 00:19:12,480 --> 00:19:13,436 No. 180 00:19:13,760 --> 00:19:15,637 Chiudi la porta quando esci. 181 00:19:16,240 --> 00:19:19,312 Ha detto anche lei che ho lavorato sodo e ho fatto molti progressi. 182 00:19:19,400 --> 00:19:20,549 Infatti è così. 183 00:19:20,640 --> 00:19:24,520 E se arriverà un'audizione per un compagnia più adatta ate, 184 00:19:24,600 --> 00:19:26,432 allora verrai presa in considerazione. 185 00:19:26,520 --> 00:19:29,512 Non sono qui per un'altra compagnia, ma per entrare nel Bolshoi. 186 00:19:29,600 --> 00:19:31,591 Allora ti hanno informata male. 187 00:19:35,160 --> 00:19:38,198 Chiunque può lavorare sodo e fare progressi, 188 00:19:39,080 --> 00:19:41,435 ma qui si parla del Bolshoi. 189 00:19:42,080 --> 00:19:43,991 Sanno bene cosa vogliono, 190 00:19:44,080 --> 00:19:45,115 e non sei tu. 191 00:19:46,400 --> 00:19:50,314 Hai talento, ma danzi come un'americana. 192 00:19:50,400 --> 00:19:51,993 Se non ti sta bene, 193 00:19:52,480 --> 00:19:55,472 forse è ora che tu te ne vada. 194 00:20:05,080 --> 00:20:06,036 Va bene. 195 00:20:07,240 --> 00:20:10,517 Farò la variazione che vuole e se non le piace, me ne vado. 196 00:20:25,560 --> 00:20:27,119 Conosci Esmeralda? 197 00:20:30,840 --> 00:20:31,796 D'accordo. 198 00:20:33,760 --> 00:20:35,239 Domattina, 199 00:20:35,320 --> 00:20:36,469 come prima cosa, 200 00:20:37,400 --> 00:20:39,710 portale valigie pronte. 201 00:20:41,320 --> 00:20:42,469 Grazie. 202 00:20:59,160 --> 00:21:02,994 NATALIA OSIPOVA -VARIAZIONE Dl ESMERALDA 203 00:21:19,360 --> 00:21:20,316 Cazzo. 204 00:24:21,520 --> 00:24:22,669 Buongiorno. 205 00:24:23,320 --> 00:24:26,392 Le ragazze selezionate con me, per favore. 206 00:24:26,480 --> 00:24:28,517 Le altre rimangono con Popov. 207 00:24:31,960 --> 00:24:33,598 Giusto. 208 00:24:37,480 --> 00:24:38,800 Senza musica. 209 00:24:52,040 --> 00:24:52,996 E... 210 00:25:20,320 --> 00:25:21,640 Basta così. 211 00:25:36,280 --> 00:25:38,317 Ksenia, tu rimani qui con Popov. 212 00:25:38,400 --> 00:25:41,950 Joika, fatti controllare la gamba e presentati in studio domani. 213 00:25:50,920 --> 00:25:52,593 Le altre vengano con me. 214 00:26:04,520 --> 00:26:06,431 Vaffanculo, puttana americana. 215 00:26:19,240 --> 00:26:20,310 No. 216 00:26:22,440 --> 00:26:23,999 È vitamina B. 217 00:26:24,080 --> 00:26:26,117 Ti farà guarire più in fretta. 218 00:26:26,200 --> 00:26:27,952 Siete tutte malnutrite. 219 00:26:36,440 --> 00:26:38,238 Hai un problema al piede. 220 00:26:39,600 --> 00:26:41,591 Sembra una frattura da stress metatarsale. 221 00:26:42,440 --> 00:26:44,556 Vacci piano. 222 00:26:45,000 --> 00:26:46,320 Altrimenti peggiorerà. 223 00:26:46,720 --> 00:26:47,790 Va bene, grazie. 224 00:26:50,680 --> 00:26:52,671 Fai come vuoi, dipende date. 225 00:26:57,360 --> 00:26:58,316 Di più! 226 00:27:01,720 --> 00:27:02,676 È debole! 227 00:27:04,120 --> 00:27:05,076 Non va bene! 228 00:27:15,000 --> 00:27:17,071 Non sapevo di questo posto. 229 00:27:18,080 --> 00:27:19,115 Non lo conosce nessuno. 230 00:27:22,600 --> 00:27:23,556 Non dovrei. 231 00:27:33,800 --> 00:27:35,279 Credo che mi Odino tutti. 232 00:27:36,840 --> 00:27:38,956 Un giorno vuoi diventare prima ballerina, vero? 233 00:27:40,600 --> 00:27:41,999 Allora sarà dieci volte peggio. 234 00:27:42,520 --> 00:27:45,319 Le prime ballerine sono amate solo dal pubblico. 235 00:27:46,240 --> 00:27:49,232 Ma è quello che vuoi, no? 236 00:27:52,120 --> 00:27:53,190 Vuoi sapere una cosa? 237 00:27:54,720 --> 00:27:55,676 Cosa? 238 00:27:57,200 --> 00:28:00,636 Paquita non può danzare senza il suo Lucien, no? 239 00:28:01,280 --> 00:28:02,873 Farai l'audizione per Lucien? 240 00:28:03,200 --> 00:28:04,793 Siamo rimasti solo in quattro. 241 00:28:04,880 --> 00:28:06,951 - Complimenti. - Grazie. 242 00:28:09,040 --> 00:28:10,075 Allora… 243 00:28:11,040 --> 00:28:12,474 Ti va di provare? 244 00:28:14,840 --> 00:28:16,114 Cosa? 245 00:28:16,520 --> 00:28:17,669 Il passo a due. 246 00:28:18,840 --> 00:28:19,955 Quassù? 247 00:28:21,560 --> 00:28:22,516 Dai. 248 00:28:23,920 --> 00:28:26,355 E va bene, Lucien d'Hervilly. 249 00:28:29,200 --> 00:28:30,395 Vediamo come te la cavi. 250 00:28:45,880 --> 00:28:47,996 Cosa siete disposte a fare per il ruolo? 251 00:28:50,440 --> 00:28:54,513 Questo è quello che dovete chiedervi ancora... e ancora. 252 00:28:55,120 --> 00:28:57,316 Quanto siete disposte a rischiare? 253 00:28:58,280 --> 00:29:01,238 Quanto siete disposte a sacrificare? 254 00:29:01,560 --> 00:29:03,358 A quale parte della vostra vita... 255 00:29:03,720 --> 00:29:06,553 siete davvero disposte a rinunciare? 256 00:29:07,280 --> 00:29:09,874 Katya, puoi tornare da Popov. 257 00:29:10,800 --> 00:29:13,440 Volete convincermi di essere la vera Paquìta? 258 00:29:13,880 --> 00:29:16,679 È di sangue reale, una principessa! 259 00:29:17,160 --> 00:29:19,231 Eppure, è una zingara 260 00:29:19,320 --> 00:29:22,517 durante l'occupazione nemica. 261 00:29:23,200 --> 00:29:28,434 Ha freddo, non ha nessuno, e ha paura. 262 00:29:28,520 --> 00:29:30,909 Come faccio a credere 263 00:29:31,320 --> 00:29:32,833 che siate davvero lei, 264 00:29:32,920 --> 00:29:35,560 e non una spocchiosa turista 265 00:29:36,360 --> 00:29:37,509 che sta solo fingendo? 266 00:29:47,240 --> 00:29:50,517 Una grande ballerina non finge mai. 267 00:29:53,600 --> 00:29:58,993 Una grande ballerina sa chela sua vita o è totalmente dedicata alla danza, 268 00:29:59,720 --> 00:30:01,279 o non vale niente. 269 00:30:07,000 --> 00:30:08,911 Jay, sono la mamma. 270 00:30:09,360 --> 00:30:11,033 Dove sei? 271 00:30:11,120 --> 00:30:13,077 Sono settimane che non ci sentiamo. 272 00:30:13,640 --> 00:30:16,553 Richiamami, d'accordo? Per favore. 273 00:30:18,120 --> 00:30:21,715 Sa bene che il dolore è il suo migliore amico, 274 00:30:21,800 --> 00:30:25,714 un fedele compagno seme cui non si ottiene nulla, 275 00:30:25,800 --> 00:30:29,555 che sia bellezza, talento a grandezza. 276 00:30:31,960 --> 00:30:35,112 Il giorno in cui vi sveglierete senza dolori, 277 00:30:35,200 --> 00:30:38,511 sarà il giorno in cui non sarete più delle ballerine. 278 00:30:57,600 --> 00:30:58,635 Ferma, c'è il vetro! 279 00:31:05,000 --> 00:31:05,956 Alzatevi! 280 00:31:06,040 --> 00:31:06,996 Forza. 281 00:31:17,560 --> 00:31:19,551 Natasha, ma che ti prende? 282 00:31:19,640 --> 00:31:21,039 Scusi, Tatiyana, il piede... 283 00:31:21,120 --> 00:31:25,876 Non voglio scuse, se non sei pronta vai a sederti e non farmi perdere tempo. 284 00:31:25,960 --> 00:31:26,916 Joika? 285 00:31:46,520 --> 00:31:47,635 Basta così. 286 00:31:52,680 --> 00:31:54,273 Va bene, ragazze, al centro. 287 00:32:05,640 --> 00:32:06,596 Nadia. 288 00:32:30,960 --> 00:32:33,873 Nella vita ci sono solo pochi istanti 289 00:32:35,160 --> 00:32:36,594 che definiscono 290 00:32:37,600 --> 00:32:40,831 tutto quello che ci accadrà nel futuro. 291 00:32:43,400 --> 00:32:46,313 Fate in modo di saperli riconoscere 292 00:32:46,400 --> 00:32:47,799 quando si presentano. 293 00:32:49,840 --> 00:32:53,196 Domani mi aspetto una performance più ispirata, 294 00:32:53,280 --> 00:32:54,554 perchè fino ad ora, 295 00:32:55,320 --> 00:32:57,675 nessuna delle due ha fatto abbastanza. 296 00:33:04,240 --> 00:33:05,196 Natasha, io... 297 00:33:05,280 --> 00:33:06,236 Vaffanculo. 298 00:33:17,520 --> 00:33:18,476 Joy, 299 00:33:19,360 --> 00:33:20,395 tutto bene? 300 00:33:20,480 --> 00:33:21,754 Sì, beh… 301 00:33:21,840 --> 00:33:23,831 Ho bisogno di partecipare alla tua lezione. 302 00:33:23,920 --> 00:33:26,719 - Cosa? - Devo esercitarmi e diventare più forte. 303 00:33:26,800 --> 00:33:29,997 -Joy, è una lezione solo maschile. - Puoi parlare con l'insegnante? 304 00:33:30,080 --> 00:33:31,275 Che è successo? 305 00:33:31,760 --> 00:33:33,159 Glielo puoi chiedere? 306 00:33:33,240 --> 00:33:34,833 - No, Joy, è una follia. - Ti prego. 307 00:33:34,920 --> 00:33:36,069 Tutti in fila. 308 00:33:36,160 --> 00:33:37,639 - Glielo puoi chiedere? -Joy, ti prego. 309 00:33:37,720 --> 00:33:38,915 Che succede? 310 00:33:39,920 --> 00:33:40,876 Niente. 311 00:33:42,720 --> 00:33:45,439 Vorrei partecipare alla sua lezione. 312 00:33:46,920 --> 00:33:49,355 Mi impegnerà più di tutti i ragazzi del corso. 313 00:33:50,480 --> 00:33:51,834 Non mi spaventa. 314 00:33:59,640 --> 00:34:00,710 D'accordo. 315 00:34:02,800 --> 00:34:04,359 È il tuo corpo, peggio per te. 316 00:34:07,160 --> 00:34:08,559 Cerca solo di non sembrare 317 00:34:08,640 --> 00:34:10,438 una ballerina del cazzo. 318 00:34:11,840 --> 00:34:12,796 Nikolay. 319 00:34:14,400 --> 00:34:15,834 Le mie congratulazioni. 320 00:34:15,920 --> 00:34:19,197 Ho saputo che hai ottenuto il ruolo di Lucien. 321 00:34:20,480 --> 00:34:21,550 Complimenti. 322 00:34:24,480 --> 00:34:25,436 E... 323 00:34:33,160 --> 00:34:34,150 Di più! 324 00:34:46,240 --> 00:34:47,469 Terribile. 325 00:34:49,640 --> 00:34:50,869 Tenete la postura. 326 00:34:54,200 --> 00:34:55,395 Terribile. 327 00:35:05,240 --> 00:35:06,514 Terribile. 328 00:35:22,240 --> 00:35:23,196 E... 329 00:35:33,720 --> 00:35:34,676 Tutto bene? 330 00:35:35,280 --> 00:35:36,236 Sì. 331 00:35:47,240 --> 00:35:48,196 Ehi. 332 00:35:48,760 --> 00:35:51,195 - Stavo per dirtelo. - Lo so. Complimenti, Nik. 333 00:35:51,280 --> 00:35:53,157 Sono felice per te, te lo meriti. 334 00:35:54,320 --> 00:35:55,435 Sicura vada tutto bene? 335 00:35:55,520 --> 00:35:57,875 Sì, fidati, non ti preoccupare. 336 00:35:57,960 --> 00:36:00,793 Conquista l'insegnante e conquisterai il ruolo. 337 00:36:00,880 --> 00:36:01,836 Giusto? 338 00:37:08,240 --> 00:37:11,596 Joy! È troppo tardi, non ci faranno entrare! 339 00:37:11,680 --> 00:37:13,830 Lo faranno, lo faranno, lo faranno! 340 00:37:29,280 --> 00:37:31,954 Scusi, cercavamo Fedor. 341 00:37:34,120 --> 00:37:36,680 Restate in fondo e non fiatate. 342 00:37:36,760 --> 00:37:37,716 Va bene. 343 00:38:49,840 --> 00:38:52,514 Il modo in cui si muove sul palco è magia pura! 344 00:38:52,600 --> 00:38:54,352 Chissà che sensazione si prova 345 00:38:54,440 --> 00:38:58,274 a ballare come lei su quel palco, ad essere lei. 346 00:38:59,720 --> 00:39:01,757 È per lei che mi sono trasferita in Russia. 347 00:39:01,840 --> 00:39:02,796 La Osipova? 348 00:39:02,880 --> 00:39:04,632 L'ho vista ballare in un video 349 00:39:05,360 --> 00:39:07,317 e sembrava di guardare un angelo. 350 00:39:09,320 --> 00:39:10,276 Okay. 351 00:39:11,240 --> 00:39:12,674 Qual è la tua storia, allora? 352 00:39:13,560 --> 00:39:14,516 Storia? 353 00:39:15,920 --> 00:39:17,831 Da bambino ero piuttosto flessibile, 354 00:39:17,920 --> 00:39:19,479 eravamo poveri, 355 00:39:19,560 --> 00:39:21,437 e i miei ci hanno visto un investimento. 356 00:39:22,200 --> 00:39:24,919 - Eccola storia di un ballerino russo. - Non ami la danza? 357 00:39:25,840 --> 00:39:28,912 Se potessi scegliere, preferirei una vita normale. 358 00:39:29,360 --> 00:39:31,920 Bere birra, mangiare bene, 359 00:39:32,160 --> 00:39:33,594 dormire fino a tardi, 360 00:39:33,680 --> 00:39:35,717 ingrassare, 361 00:39:35,800 --> 00:39:37,029 e farmi una famiglia. 362 00:39:37,360 --> 00:39:39,431 Non maltratterei il mio corpo tutti i giorni. 363 00:39:39,520 --> 00:39:42,558 Beh, quando tu sarai tra il pubblico, grasso e felice quanto vuoi, 364 00:39:42,640 --> 00:39:44,358 e io sarò al Bolshoi, 365 00:39:44,920 --> 00:39:46,274 ti saluterà dal palco. 366 00:39:47,000 --> 00:39:48,593 La prima ballerina è così gentile. 367 00:39:53,680 --> 00:39:54,636 Allora, 368 00:39:57,080 --> 00:39:58,229 sono stato bene, stasera. 369 00:40:05,360 --> 00:40:06,430 Buonanotte, Nik. 370 00:40:07,040 --> 00:40:08,030 Buonanotte, Joy. 371 00:41:08,560 --> 00:41:09,595 Molto bene. 372 00:41:11,560 --> 00:41:13,312 Hai deciso di unirti a noi? 373 00:41:13,400 --> 00:41:14,913 Qualcuno mi ha rubato la sveglia! 374 00:41:15,360 --> 00:41:17,237 Ti hanno rubato la sveglia? 375 00:41:17,960 --> 00:41:18,916 Però ora sono pronta. 376 00:41:19,240 --> 00:41:22,517 Sicura non c'entri niente il tuo appuntamento di ieri sera? 377 00:41:23,840 --> 00:41:25,274 Eri con un ballerino? 378 00:41:27,720 --> 00:41:30,519 - No, sono andata al Bolshoi... - Non importa. 379 00:41:30,600 --> 00:41:32,079 Al centro, prego. 380 00:41:38,880 --> 00:41:43,670 Ho preso una decisione, e Natasha interpreterà Paquita. 381 00:41:44,280 --> 00:41:50,071 La prova generale è tra quattro settimane, io e te continueremo a lavorare insieme. 382 00:41:50,840 --> 00:41:52,672 Complimenti. 383 00:41:54,640 --> 00:41:59,077 Tu puoi tornare da Popov o direttamente a dormire, è uguale. 384 00:41:59,160 --> 00:42:00,514 Riprendiamo. 385 00:42:01,000 --> 00:42:04,118 E un, due… 386 00:42:04,200 --> 00:42:05,429 Molto bene. 387 00:42:11,800 --> 00:42:14,474 Mi hai rubato la sveglia! Come hai potuto? 388 00:42:14,560 --> 00:42:17,757 Non incolpare me del tuo fallimento. 389 00:42:17,840 --> 00:42:18,796 Vaffanculo. 390 00:42:22,080 --> 00:42:23,275 - Tatiyana, la prego. - No. 391 00:42:23,360 --> 00:42:25,590 Sono andata al Bolshoi a vedere Natalia Osipova. 392 00:42:25,680 --> 00:42:28,593 - Cercavo ispirazione, non sono... - Bene, spero l'abbia trovata. 393 00:42:28,680 --> 00:42:31,399 - La prego, mi dia solo... - Non posso aiutarti. 394 00:42:32,120 --> 00:42:34,509 Ormai ho preso una decisione. 395 00:42:34,600 --> 00:42:37,672 Ma c'è da dire che hai spinto Natasha a impegnarsi al massimo, 396 00:42:37,760 --> 00:42:39,671 dovresti esserne orgogliosa. 397 00:42:40,760 --> 00:42:42,751 Natasha non entrerà mai al Bolshoi. 398 00:42:43,600 --> 00:42:45,477 Altrimenti perché avrebbe imbrogliato? 399 00:42:47,000 --> 00:42:48,513 E tu invece pensi di farcela? 400 00:42:49,040 --> 00:42:49,996 Sì. 401 00:42:52,560 --> 00:42:56,679 Ogni anno ci provano cinquemila ballerine. 402 00:42:58,360 --> 00:42:59,873 Nessuna americana. 403 00:43:01,280 --> 00:43:04,796 Perché mi dovrei rischiare la mia reputazione 404 00:43:04,880 --> 00:43:06,917 per chi non riesce neanche a essere puntuale? 405 00:43:07,000 --> 00:43:09,389 - Sono stata sabotata. - Sei stata battuta. 406 00:43:10,040 --> 00:43:13,396 Doveva essere impossibile ignoranti, 407 00:43:13,480 --> 00:43:16,199 eppure sei riuscita a renderlo molto facile. 408 00:43:16,280 --> 00:43:17,714 È ora… 409 00:43:17,800 --> 00:43:21,475 Di accettare la sconfitta senza dire niente e andare avanti. 410 00:43:23,200 --> 00:43:24,634 Lei lo farebbe mai? 411 00:43:25,120 --> 00:43:26,838 Accetterebbe la sconfitta e basta? 412 00:43:30,800 --> 00:43:32,791 Buona fortuna col corpo di ballo. 413 00:44:46,480 --> 00:44:47,754 Prego. 414 00:45:53,880 --> 00:45:55,439 Basta così. Grazie. 415 00:45:59,120 --> 00:46:00,315 Aspetti. 416 00:46:03,160 --> 00:46:04,480 Joika! 417 00:46:08,840 --> 00:46:10,353 È arrivato il momento. 418 00:46:12,080 --> 00:46:13,195 Passo a due. 419 00:48:08,840 --> 00:48:11,229 Joika, ragazza mia. 420 00:48:13,000 --> 00:48:14,195 Cinque più. 421 00:48:14,680 --> 00:48:15,909 Non ci posso credere. 422 00:48:17,840 --> 00:48:20,480 Incredibile, credo che tu ce l'abbia fatta. 423 00:48:21,040 --> 00:48:22,553 Vado a parlarci. 424 00:48:22,640 --> 00:48:23,835 L'elenco uscirà presto. 425 00:48:25,000 --> 00:48:26,035 Grazie. 426 00:48:26,120 --> 00:48:27,076 È un miracolo. 427 00:48:28,120 --> 00:48:29,110 Grazie. 428 00:48:29,520 --> 00:48:30,669 Un miracolo! 429 00:48:35,880 --> 00:48:39,316 Salve, avete provato a contattare la famiglia Womack. 430 00:48:39,400 --> 00:48:42,313 Ora non siamo in casa, lasciate un messaggio e sarete richiamati. 431 00:48:42,400 --> 00:48:43,549 - Ciao! - Ciao! 432 00:48:44,160 --> 00:48:45,116 Mamma, 433 00:48:45,880 --> 00:48:47,279 penso di avercela fatta. 434 00:48:48,000 --> 00:48:49,911 Forse sono entrata al Bolshoi. 435 00:48:51,120 --> 00:48:52,952 Credo di essere entrata al Bolshoi! 436 00:48:54,800 --> 00:48:57,235 Ti voglio bene. Richiamami quando ti svegli. 437 00:48:58,000 --> 00:48:58,910 Ok. 438 00:49:06,080 --> 00:49:08,230 L'elenco! È uscito l'elenco! 439 00:49:08,880 --> 00:49:10,200 Ci siamo. 440 00:49:48,600 --> 00:49:49,556 Tatiyana! 441 00:49:49,640 --> 00:49:52,154 Il mio nome non è nell'elenco, c'è qualcosa che non... 442 00:49:54,120 --> 00:49:55,474 Hai detto che sarebbero usciti... 443 00:49:55,560 --> 00:49:57,153 So bene cos'ho detto. 444 00:49:57,800 --> 00:49:59,837 - Non capisco. - Ho sbagliato. 445 00:50:00,600 --> 00:50:02,318 Ti ho fatto rubare la scena a Natasha. 446 00:50:03,800 --> 00:50:04,835 Non avrei dovuto. 447 00:50:09,920 --> 00:50:11,433 Mi spieghi che è successo? 448 00:50:11,520 --> 00:50:12,954 Non sei russa! 449 00:50:14,440 --> 00:50:15,874 Sei americana. 450 00:50:15,960 --> 00:50:19,157 Questo è il Bolshoi, e ci sono regole ben precise. 451 00:50:20,120 --> 00:50:23,431 Ci abbiamo provato e abbiamo fallito, non c'è altro da dire. 452 00:50:24,640 --> 00:50:26,199 Ne risponderò personalmente. 453 00:51:30,080 --> 00:51:31,195 Joy. 454 00:51:31,920 --> 00:51:32,876 Ho saputo… 455 00:51:33,280 --> 00:51:34,429 Mi dispiace tanto. 456 00:51:37,520 --> 00:51:38,476 Nik, sto per… 457 00:51:39,520 --> 00:51:43,195 Sto perfetti una domanda e non so come la prenderai ma… 458 00:51:44,680 --> 00:51:45,875 Ci provo comunque. 459 00:51:48,800 --> 00:51:49,756 Joy? 460 00:51:51,840 --> 00:51:52,910 Tu mi... 461 00:51:55,320 --> 00:51:56,640 sposeresti? 462 00:52:00,720 --> 00:52:03,109 Ho fatto tutto quello che volevano e ce l'ho fatta. 463 00:52:03,760 --> 00:52:06,479 Non mi arrenderò ora che sono così vicina, dopotutto... 464 00:52:06,560 --> 00:52:08,312 - Non ce l'hai fatta. - Invece sì. 465 00:52:08,400 --> 00:52:09,913 - Non ce l'hai fatta. - Invece sì. 466 00:52:10,000 --> 00:52:13,197 Hai preso cinque più e comunque non basta. 467 00:52:13,680 --> 00:52:16,752 Alla fine vince sempre la politica, funziona così. 468 00:52:17,520 --> 00:52:19,158 Non puoi farci niente. 469 00:52:21,480 --> 00:52:23,232 E se invece ci fosse un modo? 470 00:52:25,720 --> 00:52:26,915 Nikolay! 471 00:52:37,120 --> 00:52:39,031 Avrebbero dovuto prenderti. 472 00:52:40,440 --> 00:52:41,874 Fanculo il Paese d'origine. 473 00:54:12,120 --> 00:54:15,795 Ehi, che ne dici di venire a cena con noi, stasera? 474 00:54:15,880 --> 00:54:18,554 Sì, magari, grazie. 475 00:54:18,640 --> 00:54:19,914 Allora, a presto. 476 00:54:29,200 --> 00:54:30,634 - Jay? - Ciao, mamma. 477 00:54:31,320 --> 00:54:34,995 Sì, scusa se non ti ho risposto, oggi ho avuto mille cose da fare. 478 00:54:35,080 --> 00:54:36,593 Tesoro, siamo qui. 479 00:54:37,160 --> 00:54:38,753 - Qui dove? - A Mosca. 480 00:54:38,840 --> 00:54:40,638 - Come? - Siamo appena arrivati. 481 00:54:40,720 --> 00:54:42,950 Ecco perché ha prova tu a chiamarti. 482 00:54:43,560 --> 00:54:47,110 Siamo in un taxi, stiamo andando al Winter Palace Hotel. 483 00:55:17,840 --> 00:55:18,875 Sono russa. 484 00:55:20,200 --> 00:55:22,271 - Cosa? - Sono russa. 485 00:55:27,080 --> 00:55:28,639 Adesso devo andare. 486 00:55:28,720 --> 00:55:29,676 Joika... 487 00:55:35,000 --> 00:55:37,514 A| Winter Palace Hotel, per favore. 488 00:56:17,720 --> 00:56:18,676 Joy… 489 00:56:19,200 --> 00:56:21,111 Gesù Cristo. 490 00:56:26,480 --> 00:56:28,994 Forse è meglio avvertire il ristorante. 491 00:56:29,080 --> 00:56:31,037 No, va tutto bene, andiamo a cena. 492 00:56:33,480 --> 00:56:34,959 Joy, che ti è successo? 493 00:56:35,760 --> 00:56:36,716 Niente, mamma. 494 00:56:37,400 --> 00:56:38,595 Va tutto bene. 495 00:56:38,680 --> 00:56:40,990 Credi davvero che come sei conciata 496 00:56:41,080 --> 00:56:43,879 e il modo in cui ti stai comportando vadano bene? 497 00:56:43,960 --> 00:56:45,598 Papà, oddio, 498 00:56:45,680 --> 00:56:49,230 è solo trucco, è per un'esibizione. 499 00:56:49,320 --> 00:56:51,197 Dicevi che ti stavi prendendo cura di te. 500 00:56:51,280 --> 00:56:53,794 Infatti. Mi sto prendendo cura di me. 501 00:56:55,080 --> 00:56:56,036 Joy. 502 00:56:56,120 --> 00:56:58,919 Possiamo andare, per favore? Devo fare una telefonata e… 503 00:56:59,600 --> 00:57:01,238 Qui stiamo solo perdendo tempo. 504 00:57:01,320 --> 00:57:02,390 Tesoro, 505 00:57:02,880 --> 00:57:04,314 che succede? 506 00:57:05,040 --> 00:57:06,360 Parlaci. 507 00:57:10,520 --> 00:57:13,558 Ogni anno, cinquemila persone cercano di entrare al Bolshoi. 508 00:57:17,040 --> 00:57:18,439 Ma non gli americani. 509 00:57:19,880 --> 00:57:21,712 Gli americani non entrano al Bolshoi. 510 00:57:23,200 --> 00:57:24,349 Ma tu ce l'hai fatta. 511 00:57:24,440 --> 00:57:27,876 Ti prego, non cominciare con la storia del "vai bene come sei", 512 00:57:28,960 --> 00:57:31,520 perché a volte, semplicemente, non è abbastanza. 513 00:57:32,520 --> 00:57:35,319 A volte quello che sei non basta, e il punto è proprio quello. 514 00:57:35,400 --> 00:57:37,471 A volte bisogna diventare altro, 515 00:57:37,560 --> 00:57:39,676 qualcosa di meglio, e va bene così. 516 00:57:40,200 --> 00:57:41,156 Va bene così, 517 00:57:41,240 --> 00:57:43,516 è per diventare la migliore ed è il mio obiettivo, 518 00:57:43,600 --> 00:57:45,432 e non voglio odiarmi per questo. 519 00:57:46,280 --> 00:57:50,319 Non voglio odiare quello che faccio, chi sono o quello che ho da dire, 520 00:57:50,400 --> 00:57:51,356 vorrei solo... 521 00:57:52,600 --> 00:57:53,954 Non voglio che voi mi odiate. 522 00:57:56,040 --> 00:57:57,314 Voglio che siate fieri di me. 523 00:57:57,640 --> 00:57:59,631 - Ma noi siamo fieri di te. - Non è vero. 524 00:57:59,720 --> 00:58:02,234 Perché non mi conoscete davvero, credete che io sia… 525 00:58:02,320 --> 00:58:04,789 Una bambina innocente, ma non è così. 526 00:58:05,640 --> 00:58:07,233 Sono completamente diversa. 527 00:58:08,800 --> 00:58:10,632 Quella persona è morta, 528 00:58:10,720 --> 00:58:12,040 è sepolta, 529 00:58:12,120 --> 00:58:13,758 la odio. 530 00:58:14,560 --> 00:58:16,437 La odio! Questa è la nuova me. 531 00:58:16,520 --> 00:58:19,353 Ed è la persona di cui dovete andare fieri. 532 00:58:22,640 --> 00:58:23,789 È così. 533 00:58:26,320 --> 00:58:27,276 Joy. 534 00:58:28,360 --> 00:58:29,555 Dicci che sta succedendo. 535 00:58:35,000 --> 00:58:36,195 Va tutto bene. 536 00:59:03,200 --> 00:59:05,874 Devi far annullare il matrimonio. 537 00:59:07,600 --> 00:59:09,079 E tornare a casa. 538 00:59:13,040 --> 00:59:13,996 Non posso. 539 00:59:15,440 --> 00:59:16,396 Sì che puoi. 540 00:59:17,600 --> 00:59:20,353 Se mi vedessi ballare, capiresti. 541 00:59:20,440 --> 00:59:22,556 - Ti ho già vista ballare. - Non qui. 542 00:59:24,000 --> 00:59:24,956 Non così. 543 00:59:28,080 --> 00:59:29,309 Joy, ti prego. 544 00:59:31,160 --> 00:59:32,559 Torna a casa, 545 00:59:32,640 --> 00:59:34,199 metti un punto a questa storia. 546 00:59:46,040 --> 00:59:46,996 Non posso. 547 00:59:52,520 --> 00:59:56,036 Allora spero che ti piaccia la vita che ti sei costruita qui. 548 01:02:03,600 --> 01:02:04,829 Tu, nel corpo di ballo! 549 01:02:04,920 --> 01:02:06,433 Gira la testa! 550 01:02:06,880 --> 01:02:08,154 Non farmelo ripetere! 551 01:02:09,760 --> 01:02:12,479 -Ancora non ci siamo. - Sì, sono d'accordo. 552 01:02:21,240 --> 01:02:23,151 Chiedo scusa, Vitaliy Ivanov? 553 01:02:24,560 --> 01:02:26,756 Potrei parlarle un momento? 554 01:02:27,480 --> 01:02:28,436 Che c'è? 555 01:02:30,160 --> 01:02:32,436 Vede, è che è un anno che sono qui, 556 01:02:33,680 --> 01:02:36,115 e speravo che prima o poi… 557 01:02:36,200 --> 01:02:37,554 Mi avrebbe presa in considerazione 558 01:02:37,640 --> 01:02:39,551 per un ruolo da protagonista. 559 01:02:43,520 --> 01:02:45,318 Lavorerei incredibilmente sodo, glielo assicuro. 560 01:02:45,400 --> 01:02:47,357 Come farebbe chiunque. 561 01:02:47,520 --> 01:02:50,990 Ascolta, tutte vorrebbero fare le protagoniste, 562 01:02:51,080 --> 01:02:53,833 ma c'è chi nasce prima ballerina, 563 01:02:53,920 --> 01:02:56,309 e chi nasce per essere nel corpo di ballo. 564 01:02:58,520 --> 01:02:59,999 Forse dovresti trovare 565 01:03:00,080 --> 01:03:01,434 qualcuno che ti sponsorizzi, 566 01:03:01,600 --> 01:03:04,319 allora le porte che ora sono chiuse… 567 01:03:04,400 --> 01:03:05,834 Si aprirebbero. 568 01:03:06,240 --> 01:03:08,436 Ora, se permetti. 569 01:06:19,600 --> 01:06:20,920 In posizione. 570 01:06:24,320 --> 01:06:25,594 Testa alta! 571 01:06:37,360 --> 01:06:38,680 Dai! 572 01:07:57,120 --> 01:07:58,315 Sei davvero unica. 573 01:07:59,520 --> 01:08:01,750 Precisione russa e fervore americano. 574 01:08:03,560 --> 01:08:06,791 Se mi dici quale ruolo vorresti ottenere, potrei fare qualcosa. 575 01:08:08,600 --> 01:08:10,830 E come mai Ivanov… 576 01:08:11,840 --> 01:08:13,239 è così stupido… 577 01:08:16,320 --> 01:08:17,674 Da averti ignorata? 578 01:08:24,120 --> 01:08:27,112 - Potrei andare un attimo in bagno? - Ma certo. 579 01:08:27,720 --> 01:08:28,949 Vlastik! 580 01:08:30,400 --> 01:08:31,674 Ti accompagna lui. 581 01:08:40,760 --> 01:08:41,955 Aspetterò qui. 582 01:09:43,280 --> 01:09:44,714 Mi scusi per l'attesa. 583 01:09:45,240 --> 01:09:46,674 Nessun problema. 584 01:09:51,840 --> 01:09:52,830 Aprile. 585 01:09:57,520 --> 01:09:58,510 Ora mettila via. 586 01:09:58,680 --> 01:10:00,114 Considera" un regalo, 587 01:10:00,200 --> 01:10:02,840 un apprezzamento per il tuo talento, niente di più. 588 01:10:02,920 --> 01:10:05,719 So quanto sia difficile per una giovane artista. 589 01:10:07,640 --> 01:10:08,596 Sai che c'è? 590 01:10:10,080 --> 01:10:11,559 Andiamocene da un'altra parte. 591 01:10:13,320 --> 01:10:14,958 Questo locale è noioso. 592 01:10:15,920 --> 01:10:19,709 Conosco un posto qui vicino dove continuare a chiacchierare 593 01:10:19,800 --> 01:10:22,030 e bere qualcosa. Possiamo fare... 594 01:10:22,760 --> 01:10:24,034 quello che ci pare. 595 01:10:26,040 --> 01:10:27,519 Il mondo è ai nostri piedi. 596 01:10:30,080 --> 01:10:31,036 Che ne dici? 597 01:10:36,280 --> 01:10:37,475 Mi piacerebbe molto. 598 01:10:39,280 --> 01:10:40,236 Bene. 599 01:10:41,600 --> 01:10:42,556 Meraviglioso. 600 01:10:59,880 --> 01:11:01,314 Fammi indovinare. 601 01:11:01,400 --> 01:11:04,677 Il primo ruolo che vorresti ottenere… 602 01:11:06,240 --> 01:11:08,550 È Odette. 603 01:11:14,120 --> 01:11:15,440 Tutto bene? 604 01:11:22,440 --> 01:11:23,669 Scusi. 605 01:11:24,920 --> 01:11:26,194 Non cela faccio. 606 01:11:31,240 --> 01:11:32,196 Mi dispiace. 607 01:11:40,800 --> 01:11:42,438 Mi sta sfuggendo qualcosa? 608 01:11:42,600 --> 01:11:43,874 No. 609 01:11:44,400 --> 01:11:45,356 È solo che… 610 01:11:45,440 --> 01:11:47,556 - Non posso. - Vuoi forse offendermi? 611 01:11:48,760 --> 01:11:50,558 - Di fronte ai miei amici? - No, non... 612 01:11:50,640 --> 01:11:51,835 A me sembra di sì. 613 01:11:52,400 --> 01:11:55,153 - No, no. - Stai insinuando che voglio scoperti? 614 01:11:55,680 --> 01:11:57,557 Pensi che abbia bisogno di pagare? 615 01:12:20,640 --> 01:12:21,596 Joy? 616 01:12:30,000 --> 01:12:31,070 Vitaliy? 617 01:12:31,160 --> 01:12:33,231 Puoi andartene da sola o farti cacciare. 618 01:12:34,200 --> 01:12:36,032 In ogni caso, hai chiuso. 619 01:12:48,240 --> 01:12:49,196 Va bene. 620 01:12:49,760 --> 01:12:51,194 Capito, grazie. 621 01:12:58,520 --> 01:13:00,318 Era di nuovo il New York Herald. 622 01:13:01,360 --> 01:13:02,430 Vogliono parlarti. 623 01:13:08,120 --> 01:13:09,235 Lo sanno, Joy. 624 01:13:11,760 --> 01:13:13,114 Se tu non dici niente, 625 01:13:13,200 --> 01:13:15,350 il Bolshoi dirà quello che vuole. 626 01:13:35,560 --> 01:13:37,392 New York Herald, sono David. 627 01:13:39,120 --> 01:13:40,838 Sì, salve. 628 01:13:43,160 --> 01:13:44,434 Sono Joy Womack. 629 01:14:19,040 --> 01:14:24,069 AMERICANA CACCIATA DAL BOLSHOI - BUGIE DELLA STAMPA AMERICANA 630 01:14:58,760 --> 01:14:59,909 Nikolay, guarda. 631 01:15:01,800 --> 01:15:03,120 Guarda cosa dicono di me. 632 01:15:07,560 --> 01:15:09,358 -Avevi detto... - Cosa? 633 01:15:11,800 --> 01:15:13,393 Di andare a cena con Vadys? 634 01:15:14,920 --> 01:15:17,150 Di renderci il nemico numero uno del Bolshoi? 635 01:15:22,080 --> 01:15:23,514 C'è qualcos'altro. 636 01:15:24,120 --> 01:15:25,076 Hanno detto... 637 01:15:25,800 --> 01:15:28,360 che da adesso devi andare a vivere da un'altra parte. 638 01:15:31,480 --> 01:15:33,118 Mamma ti ha già fatto le valigie. 639 01:15:42,560 --> 01:15:43,516 Ma… 640 01:15:44,160 --> 01:15:45,389 Tu sei mio marito. 641 01:15:47,520 --> 01:15:48,476 Marito? 642 01:15:54,360 --> 01:15:56,271 Adesso sarei tuo marito? 643 01:15:56,640 --> 01:15:58,392 -'Siamo sposati. - E una stronzata! 644 01:15:59,840 --> 01:16:00,875 Tutto questo… 645 01:16:01,600 --> 01:16:02,715 È una stronzata. 646 01:16:03,440 --> 01:16:05,238 Per il Bolshoi, 647 01:16:05,320 --> 01:16:07,357 per il balletto... 648 01:16:07,440 --> 01:16:09,590 Il balletto, il balletto del cazzo! 649 01:16:13,280 --> 01:16:14,793 E guarda dove ti ha portato. 650 01:16:28,240 --> 01:16:29,560 Vuoi che ti resti accanto? 651 01:16:31,280 --> 01:16:32,475 Che sia tuo marito? 652 01:16:34,760 --> 01:16:38,390 Dimmi che non mi hai sposato solo per entrare al Bolshoi. 653 01:16:50,120 --> 01:16:51,633 Mi dispiace, Nik. 654 01:16:52,880 --> 01:16:54,029 Mi dispiace tantissimo. 655 01:17:02,040 --> 01:17:03,519 Ho fatto un casino. 656 01:17:07,800 --> 01:17:10,394 Volevo solo essere come Natalia Osipova. 657 01:17:12,760 --> 01:17:13,795 Volevo solo... 658 01:17:13,880 --> 01:17:15,109 Volevo solo ballare. 659 01:18:48,960 --> 01:18:53,352 OKAY 660 01:19:30,160 --> 01:19:31,116 Allora, 661 01:19:32,800 --> 01:19:34,393 hai intenzione di farmi entrare? 662 01:20:07,280 --> 01:20:08,395 Sette e mezza. 663 01:20:09,320 --> 01:20:10,515 Puntuale. 664 01:20:14,240 --> 01:20:15,594 D'ispirazione. 665 01:20:38,120 --> 01:20:41,636 Joika, ti presento Martyn Martynyuk. 666 01:20:43,840 --> 01:20:46,400 Va bene a questo volume. 667 01:20:49,960 --> 01:20:50,916 E lei? 668 01:20:52,920 --> 01:20:53,876 Aspetta... 669 01:20:56,200 --> 01:20:57,156 Ti ho già vista. 670 01:21:00,560 --> 01:21:02,631 Ma certo, la traditrice! 671 01:21:02,720 --> 01:21:04,438 Misha! Comportati bene. 672 01:21:04,520 --> 01:21:06,716 Vuoi che mi comporti bene? 673 01:21:10,040 --> 01:21:11,155 Razza di idiota! 674 01:21:11,240 --> 01:21:12,275 Sto bene. 675 01:21:12,960 --> 01:21:14,075 Vai a casa. 676 01:21:15,240 --> 01:21:16,196 Va bene. 677 01:21:17,240 --> 01:21:19,390 Au revair, signore. 678 01:21:19,480 --> 01:21:23,110 Ci credi che l'anno scorso è stato eletto "Artista onorato della Russia"? 679 01:21:38,040 --> 01:21:39,155 Ero una ballerina, sai? 680 01:21:42,080 --> 01:21:47,553 Un critico disse chela mia Giselle aveva la potenza e la grazia 681 01:21:47,640 --> 01:21:49,995 della defunta Anna Pavlova. 682 01:21:53,320 --> 01:21:55,596 Quando l'ho letto, mi sono messa a piangere. 683 01:21:57,440 --> 01:22:00,910 Pensavo che niente potesse più andare storto. 684 01:22:07,320 --> 01:22:09,357 E poi sono rimasta incinta. 685 01:22:12,000 --> 01:22:13,957 Il regalo di un mecenate. 686 01:22:16,480 --> 01:22:21,156 Così è finita la mia carriera da ballerina. 687 01:22:24,120 --> 01:22:25,793 Così com'è finita... 688 01:22:26,840 --> 01:22:29,912 la mia carriera da direttrice, ormai. 689 01:22:34,720 --> 01:22:37,075 Tatiyana, non ne avevo idea. 690 01:22:38,480 --> 01:22:40,551 Mi dispiace, non pensavo. 691 01:22:42,680 --> 01:22:44,478 L'ho portata a Parigi, 692 01:22:45,080 --> 01:22:46,229 e ho ricominciato da capo. 693 01:22:46,320 --> 01:22:50,154 Finché un giorno non è voluta tornare, piena di sogni da voler realizzare. 694 01:22:51,080 --> 01:22:53,390 Ma tanto lo sapevi già, vero? 695 01:22:53,480 --> 01:22:54,879 E sulla bocca di tutti, 696 01:22:54,960 --> 01:22:58,919 la figlia di Tatiyana Volkova che è morta di fame per il Bolshoi, 697 01:22:59,000 --> 01:23:01,435 e il Bolshoi comunque non l'ha voluta. 698 01:23:05,240 --> 01:23:06,639 Mala verità... 699 01:23:07,120 --> 01:23:11,239 è che mia figlia si è lasciata morire di fame perché non era abbastanza brava. 700 01:23:11,560 --> 01:23:13,233 Tu invece che scusa hai? 701 01:23:18,400 --> 01:23:21,950 - Cosa? - Pensavi fosse ciò che voleva il Bolshoi? 702 01:23:22,040 --> 01:23:24,919 Far fuori Natasha e forzarmi la mano? 703 01:23:27,400 --> 01:23:29,994 - Devo andare. - Siediti, Joika. 704 01:23:30,600 --> 01:23:33,558 - Che vuoi da me? - Quello che mi devi. 705 01:23:33,640 --> 01:23:36,473 - Non ti devo niente. - lo credo proprio di sì. 706 01:23:37,000 --> 01:23:37,956 Mi devi molto. 707 01:23:39,400 --> 01:23:41,232 Adesso devo andare, buonanotte. 708 01:23:41,320 --> 01:23:44,517 Hai sentito parlare di Varna, il Concorso internazionale di balletto? 709 01:23:47,240 --> 01:23:49,231 Sto allenando Misha. 710 01:23:49,320 --> 01:23:51,709 Due giorni fa la sua partner si è rotta la caviglia 711 01:23:51,800 --> 01:23:53,598 e nessuno può sostituirla. 712 01:23:56,960 --> 01:23:58,792 Vuoi che danzi per te? 713 01:23:59,320 --> 01:24:01,470 Pensavi fosse una visita di cortesia? 714 01:24:10,320 --> 01:24:11,549 Non posso. 715 01:24:11,640 --> 01:24:12,869 Perché? 716 01:24:13,400 --> 01:24:14,470 Sono latraditrice. 717 01:24:16,360 --> 01:24:18,351 Sono il motivo per cui hai perso il lavoro. 718 01:24:22,040 --> 01:24:23,314 Perché proprio io? 719 01:24:23,400 --> 01:24:26,313 Perché fanculo il Bolshoi. 720 01:24:27,000 --> 01:24:28,035 Ecco perché. 721 01:24:31,800 --> 01:24:33,950 So cosa hai passato, Joika. 722 01:24:34,600 --> 01:24:36,398 Ci sono passata anche io. 723 01:24:37,040 --> 01:24:38,269 Quel palco... 724 01:24:38,800 --> 01:24:40,552 Quel palco era casa tua, 725 01:24:40,640 --> 01:24:42,631 e te l'hanno portato via. 726 01:24:42,720 --> 01:24:45,633 Ti sto dando la possibilità di riprendertelo. 727 01:24:46,640 --> 01:24:50,156 Perla ballerina sbagliata, potrebbe essere un'umiliazione. 728 01:24:51,880 --> 01:24:53,712 Tuttavia, quella giusta... 729 01:24:54,320 --> 01:24:56,880 potrebbe diventare la nuova Natalia Osipova. 730 01:24:59,440 --> 01:25:02,273 Non sono io, la nuova Natalia Osipova. 731 01:25:04,360 --> 01:25:05,555 Forse no, 732 01:25:06,480 --> 01:25:09,996 ma non sei neanche un'addetta alle pulizie. 733 01:25:12,560 --> 01:25:14,836 Ho bisogno di una risposta entro domattina. 734 01:25:19,240 --> 01:25:20,719 Buonanotte, Joika. 735 01:25:56,160 --> 01:25:57,434 Ho bisogno di un drink. 736 01:25:57,520 --> 01:25:58,510 Va bene. 737 01:26:00,120 --> 01:26:02,509 Diamo un'occhiata agli avvoltoi. 738 01:26:02,960 --> 01:26:03,950 Tatiyana... 739 01:26:05,080 --> 01:26:07,196 - Quanto tempo! - Vladimir. 740 01:26:08,600 --> 01:26:09,999 Vi presento la mia ospite, 741 01:26:10,080 --> 01:26:12,959 Diana Ava-Marie, la grande Prima ballerina americana 742 01:26:13,040 --> 01:26:14,838 che ci onora della sua presenza. 743 01:26:14,920 --> 01:26:16,593 Diana, ti presento Tatiyana Volkova, 744 01:26:16,680 --> 01:26:20,355 l'ex direttrice del Bolshoi che si è da poco ritirata. 745 01:26:20,440 --> 01:26:23,796 Piacere di conoscerti, Tatiyana. Ho sentito molto parlare di te. 746 01:26:23,880 --> 01:26:25,598 E io di te. 747 01:26:27,160 --> 01:26:29,800 - Sei una ballerina anche tu? -Joy Womack. 748 01:26:30,160 --> 01:26:31,195 Don Chisciotte. 749 01:26:31,280 --> 01:26:32,429 Don Chisciotte? 750 01:26:34,800 --> 01:26:36,313 Allora non è vero che ti ritiri, 751 01:26:36,400 --> 01:26:38,152 tu vuoi dichiarare guerra! 752 01:26:38,240 --> 01:26:39,833 Parole tue. 753 01:26:39,920 --> 01:26:40,910 Tatiyana... 754 01:26:42,400 --> 01:26:43,549 Una volta usciti, 755 01:26:43,640 --> 01:26:44,835 non si può più tornare. 756 01:26:44,920 --> 01:26:46,752 Lo sai bene come tutti noi. 757 01:26:47,400 --> 01:26:49,311 Grazie per la lezione. 758 01:26:49,400 --> 01:26:51,789 Sei la ballerina che ha lasciato il Bolshoi, 759 01:26:51,880 --> 01:26:53,075 l'americana? 760 01:26:53,560 --> 01:26:54,516 Sì. 761 01:26:56,080 --> 01:26:58,549 A volte non sappiamo chi siamo finché non cadiamo. 762 01:26:59,240 --> 01:27:00,799 Io sto ancora cercando di capirlo, 763 01:27:01,360 --> 01:27:03,317 i migliori di solito ce la fanno. 764 01:27:03,400 --> 01:27:04,549 Sì. 765 01:27:04,640 --> 01:27:05,960 Don Chisciotte, 766 01:27:06,040 --> 01:27:07,439 un livello di tutto rispetto. 767 01:27:07,920 --> 01:27:09,354 Ti auguro tutto il meglio. 768 01:27:10,400 --> 01:27:13,074 Tatiyana, hai saputo di Diana a Praga? 769 01:27:13,160 --> 01:27:16,596 Hanno definito la sua Coppélia n "miracolo moderno". 770 01:27:17,400 --> 01:27:20,711 Ascoltiamo sia quando ci lodano che quando ci criticano. 771 01:27:40,800 --> 01:27:42,313 Mi scusi, Natalia? 772 01:27:42,640 --> 01:27:44,870 Volevo dire, signora Osipova. 773 01:27:44,960 --> 01:27:46,155 Sì? 774 01:27:50,720 --> 01:27:51,835 Io... 775 01:27:53,720 --> 01:27:56,439 Lei è una grandissima ballerina... 776 01:27:56,520 --> 01:27:59,034 Grazie. Sei una ballerina? 777 01:28:03,760 --> 01:28:05,956 Natalia. La stanno aspettando laggiù. 778 01:28:07,240 --> 01:28:08,196 Grazie. 779 01:28:09,000 --> 01:28:10,479 È stato un piacere conoscerti. 780 01:29:00,120 --> 01:29:03,909 I prossimi sono Anastasia Kuznetsova e Abram Vasiliev... 781 01:29:04,000 --> 01:29:05,957 in Esmeralda! 782 01:29:23,960 --> 01:29:26,110 Mancano 12 secondi, 30 secondi tra le variazioni. 783 01:29:26,200 --> 01:29:28,032 Ti guida l'Orchestra, va bene? 784 01:29:28,120 --> 01:29:30,839 Sì, sì. Sappiamo come funziona, ma grazie. 785 01:29:32,280 --> 01:29:33,236 Okay. 786 01:29:33,760 --> 01:29:35,273 Resta concentrata. 787 01:29:35,920 --> 01:29:36,876 Misha. 788 01:30:07,120 --> 01:30:08,076 Mamma! 789 01:30:10,200 --> 01:30:13,272 E ora abbiamo tre variazioni del Don Chisciotte, 790 01:30:13,880 --> 01:30:16,394 ballano Mikhail Martynyuk e Joy Womack! 791 01:30:37,960 --> 01:30:38,916 Andiamo. 792 01:30:44,280 --> 01:30:45,600 Rilassati. 793 01:31:12,880 --> 01:31:14,996 - Sei troppo tesa. - Respira e rilassati. 794 01:31:15,080 --> 01:31:17,469 Non spingere così tanto, capito? 795 01:31:17,560 --> 01:31:19,073 Devi calibrare la forza. 796 01:31:19,160 --> 01:31:20,116 - Va bene? -Joy? 797 01:31:21,400 --> 01:31:22,390 Mamma! 798 01:31:22,880 --> 01:31:24,234 -È tua madre? - SÌ. 799 01:31:24,320 --> 01:31:25,833 Perché l'hai fatta venire qui? 800 01:31:25,920 --> 01:31:27,558 - Dice che aveva chiesto. - Non può. 801 01:31:27,640 --> 01:31:29,551 Va tutto bene, può restare. 802 01:31:30,120 --> 01:31:33,192 - Non ci credo che sei qui. - Joy, sei stupenda sul palco. 803 01:31:33,280 --> 01:31:35,396 Basta così. Tocca a te! 804 01:31:35,960 --> 01:31:36,995 Sei pronta? 805 01:31:39,640 --> 01:31:42,154 Tre, due, uno... 806 01:32:30,400 --> 01:32:31,390 È straordinaria. 807 01:33:25,560 --> 01:33:26,994 Che è successo? 808 01:33:31,200 --> 01:33:32,395 Aiuto! 809 01:33:33,600 --> 01:33:34,999 Aiuto! 810 01:33:35,080 --> 01:33:36,195 Da quant'è che ce l'hai? 811 01:33:36,560 --> 01:33:37,516 Mi scusi. 812 01:33:38,000 --> 01:33:39,115 - Salve. - Salve. 813 01:33:40,320 --> 01:33:41,390 Va bene, come si sente? 814 01:33:43,160 --> 01:33:44,514 Va bene, va bene, va bene. 815 01:33:44,600 --> 01:33:46,273 Ok, va tutto bene. 816 01:33:47,440 --> 01:33:49,716 Non può tornare sul palco, potrebbe essere rotto. 817 01:33:49,800 --> 01:33:50,949 Come? 818 01:33:51,520 --> 01:33:54,273 Se continua a ballarci sopra potrebbe avere danni permanenti. 819 01:33:56,480 --> 01:33:58,357 Ma non è rotto, non può essere rotto. 820 01:33:58,440 --> 01:34:00,556 -Vuole che annulli tutto? - Annullare tutto? 821 01:34:01,040 --> 01:34:03,509 - Non può fasciarle il piede? - Ha detto che è rotto! 822 01:34:03,600 --> 01:34:05,318 - Cosa dobbiamo fare? -Joy. 823 01:34:06,000 --> 01:34:07,991 Ti prego. Fermati. 824 01:34:08,960 --> 01:34:10,030 Fermati ora. 825 01:34:11,040 --> 01:34:11,996 E finita. 826 01:34:13,160 --> 01:34:14,992 Non devi dimostrare più nulla. 827 01:34:15,680 --> 01:34:16,750 Dieci secondi. 828 01:34:23,960 --> 01:34:25,075 Cinque secondi. 829 01:34:29,640 --> 01:34:30,596 Va bene. 830 01:34:31,680 --> 01:34:33,159 Finisce senza di lei. 831 01:34:33,760 --> 01:34:35,956 Mi dispiace, ma hai fatto bene. 832 01:34:36,040 --> 01:34:36,996 Che sfortuna. 833 01:34:53,640 --> 01:34:55,392 Mi dispiace, tesoro. 834 01:34:56,560 --> 01:34:58,392 Ma stai facendo la cosa giusta. 835 01:34:59,280 --> 01:35:01,078 Ti aiutiamo a rientrare per l'inchino, 836 01:35:01,600 --> 01:35:02,999 poi ti riporto a casa. 837 01:35:05,680 --> 01:35:07,193 È ora di tornare a casa. 838 01:35:10,960 --> 01:35:12,837 Possiamo avere due stampelle? 839 01:35:27,080 --> 01:35:29,993 Dobbiamo portarla via, ci serve un'ambulanza. 840 01:36:43,280 --> 01:36:44,634 Joy. 841 01:36:49,840 --> 01:36:50,955 Io sono a casa. 842 01:36:54,800 --> 01:36:56,074 Cosa? 843 01:36:59,960 --> 01:37:01,394 Non vincerai ora. 844 01:37:02,800 --> 01:37:03,835 Lo so. 845 01:37:06,360 --> 01:37:07,589 Joy! 846 01:37:12,680 --> 01:37:14,079 Che stai facendo? 57034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.