All language subtitles for Jackboots.On.Whitehall.2010.REPACK.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,372 --> 00:01:11,124 This is the BBC Home Service. 4 00:01:11,167 --> 00:01:13,954 Here is the news at nine o'clock. 5 00:01:14,003 --> 00:01:18,463 The unsuccessful evacuation of our armed forces from Dunkirk 6 00:01:18,507 --> 00:01:21,674 has resulted in over a quarter of a million of our troops 7 00:01:21,719 --> 00:01:24,424 stranded in occupied France. 8 00:01:24,472 --> 00:01:26,797 The Ministry of Defense has announced 9 00:01:26,849 --> 00:01:32,353 that, as of this moment, we should expect a full German invasion of this country 10 00:01:32,396 --> 00:01:34,472 over the forthcoming weeks. 11 00:01:39,445 --> 00:01:41,817 Bandits bearing one, zero, one. 12 00:01:41,864 --> 00:01:44,900 Stay tight. We should have a visual any minute. 13 00:01:44,950 --> 00:01:47,109 Listen up, Johnny, it's just you and me now. 14 00:01:47,161 --> 00:01:49,284 Stick close and don't do anything foolish. 15 00:01:49,330 --> 00:01:51,821 Roger, Red Leader. I'm right behind you. 16 00:01:51,874 --> 00:01:55,409 Right. Let's see how many of these bastards we can take with us. 17 00:01:56,212 --> 00:01:59,628 There they are. Bombers, three o'clock, low. 18 00:01:59,673 --> 00:02:03,007 For King and country. Tally ho! 19 00:02:07,765 --> 00:02:10,434 Johnny! I said stay on my wing! 20 00:02:10,476 --> 00:02:12,552 But I've got one in my sight. 21 00:02:18,234 --> 00:02:20,143 Don't be a bloody fool! 22 00:02:20,194 --> 00:02:23,314 There's a Kraut with the hots for you. You're a sitting duck, man! 23 00:02:26,367 --> 00:02:27,778 He's got me, I'm hit! 24 00:02:29,245 --> 00:02:32,530 Johnny! Get out of there! Use your damn parachute! 25 00:02:33,374 --> 00:02:36,291 I can't! My canopy's stuck! 26 00:02:36,335 --> 00:02:38,541 Help! 27 00:02:41,966 --> 00:02:45,666 You rotters! You stinking rotters! 28 00:02:45,719 --> 00:02:48,293 All right, this is for Johnny 29 00:02:48,347 --> 00:02:49,806 and all the others! 30 00:02:57,231 --> 00:03:00,232 Ha! Take that, Fritzy. 31 00:03:08,993 --> 00:03:11,069 - Damn, I'm hit! 32 00:03:12,121 --> 00:03:14,410 I'm going down! 33 00:03:14,457 --> 00:03:16,283 We're done for. 34 00:03:16,333 --> 00:03:19,999 It's all over to you now, the people of England. 35 00:03:20,045 --> 00:03:22,881 Tell my wife I love her very much. 36 00:06:15,046 --> 00:06:19,589 I'm going to bring my little barges across the water. 37 00:06:23,221 --> 00:06:26,056 Ach! You win again, Herr Goebbels. 38 00:06:26,099 --> 00:06:28,886 You stopped me from invading England. 39 00:06:28,935 --> 00:06:30,809 I did, I did! 40 00:06:30,854 --> 00:06:34,389 That makes it three-nil. 41 00:06:34,441 --> 00:06:38,485 But still, this hasn't solved the problem of the invasion. 42 00:06:39,404 --> 00:06:41,195 Oh, hi, boys! 43 00:06:41,239 --> 00:06:43,066 Himmler! 44 00:06:43,116 --> 00:06:45,572 Goering, old bean, you're looking good. 45 00:06:45,618 --> 00:06:49,118 Hello, Goebbels. How are you feeling, little fellow? 46 00:06:49,164 --> 00:06:51,536 I beat Herr Goering at war! 47 00:06:51,583 --> 00:06:55,711 So, you still can't find a way into England, Goering? 48 00:06:55,754 --> 00:06:58,589 Nein. I have tried everything. 49 00:06:58,632 --> 00:07:01,835 Zis endless fog over the Englander Channel 50 00:07:01,885 --> 00:07:05,218 has prevented all of our plans for invading England. 51 00:07:05,263 --> 00:07:09,095 Well, now that the whole of ze Englander army is stuck in France 52 00:07:09,142 --> 00:07:11,811 and ze RAF is annihilated! 53 00:07:11,853 --> 00:07:13,098 Ah-da, da-da, da-da! 54 00:07:13,146 --> 00:07:15,471 Ze Fuhrer has an ingenious plan of attack. 55 00:07:15,523 --> 00:07:17,599 Oh, what is it, Herr Himmler? 56 00:07:17,651 --> 00:07:21,518 I have tried every possible means of attacking zat little island. 57 00:07:21,571 --> 00:07:24,192 He wants us to dig under ze Englander Channel 58 00:07:24,240 --> 00:07:26,613 right into ze heart of London, 59 00:07:26,660 --> 00:07:29,863 capture Herr Winston Churchill from Downing Street, 60 00:07:29,913 --> 00:07:32,582 zen lock him in a cage! 61 00:07:34,459 --> 00:07:39,002 Ooh, what a beautiful plan, mein Fuhrer. 62 00:07:39,047 --> 00:07:41,620 Did you hear that, Goebbels, darling? 63 00:07:41,675 --> 00:07:45,459 - We will be summering in London! - Oh, joyous joy! 64 00:07:45,512 --> 00:07:50,886 Oh-ho! Not even the Englander weather can prevent us now! 65 00:08:26,350 --> 00:08:29,434 Chris. Come on, lad, tea break's over. 66 00:08:29,478 --> 00:08:31,886 - Put them big hands to use. - Coming, Tom. 67 00:08:31,939 --> 00:08:34,560 Back to the village for a pie and a pint, I reckon. 68 00:08:34,608 --> 00:08:37,479 Right. Let's get this harvest home. 69 00:08:37,528 --> 00:08:39,853 Hyah! 70 00:08:39,905 --> 00:08:41,945 Come on, there, boy, come on. 71 00:09:07,892 --> 00:09:12,269 Ah, another day in God's glorious kingdom! 72 00:09:12,313 --> 00:09:14,934 - Morning, Vicar. - Good morning, Albert. 73 00:09:14,982 --> 00:09:16,607 Lovely day for it. 74 00:09:16,650 --> 00:09:19,568 Then I attacked the second bunker and destroyed three more tanks 75 00:09:19,612 --> 00:09:22,815 before holding off the German army single-handed, 76 00:09:22,865 --> 00:09:26,483 - only to find I was still stuck in France. - What did you do? 77 00:09:26,535 --> 00:09:29,287 I swam the 20-odd miles of Channel back to Dover, 78 00:09:29,330 --> 00:09:32,781 whereupon I was presented with my second Victoria Cross. 79 00:09:32,833 --> 00:09:36,783 Oh! Captain English, you're so brave! 80 00:09:36,837 --> 00:09:37,952 Yes, I know. 81 00:09:38,005 --> 00:09:39,665 And handsome. 82 00:09:39,715 --> 00:09:42,289 I suppose I am, rather. 83 00:09:42,927 --> 00:09:44,635 Now, tell me, Reverend, 84 00:09:44,678 --> 00:09:47,169 how is that fine young daughter of yours? 85 00:09:47,223 --> 00:09:49,096 She's well, thank you, Captain. 86 00:09:49,141 --> 00:09:52,557 A minor hiccup at boarding school. In need of a little direction now, I think. 87 00:09:52,603 --> 00:09:55,011 - Have a look at my tulips. - Daisy... 88 00:09:55,064 --> 00:09:57,140 come and say hello to Captain English. 89 00:10:27,179 --> 00:10:28,211 Igor! 90 00:10:28,264 --> 00:10:30,671 Jawohl, Herr Kapitan? 91 00:10:30,725 --> 00:10:33,216 We are 50 miles from London. 92 00:10:33,269 --> 00:10:35,427 Prepare to test weapons. 93 00:10:35,479 --> 00:10:37,851 Jawohl, Herr Kapitan! 94 00:10:37,898 --> 00:10:41,018 - Ah, the harvest has come home. 95 00:10:50,244 --> 00:10:53,909 Ah, a good turnout this year. 96 00:10:53,956 --> 00:10:56,114 And look, there's lovely Daisy. 97 00:10:56,167 --> 00:10:59,037 As charming and as sweet as the first rose in spring. 98 00:10:59,086 --> 00:11:02,289 Daisy? What's she doing back from boarding school so early? 99 00:11:04,008 --> 00:11:06,131 Yes, it is hard, juggling one's career 100 00:11:06,177 --> 00:11:10,388 between saving England and modeling Brylcreem and rugby shorts. 101 00:11:10,431 --> 00:11:11,890 Amazing! 102 00:11:14,185 --> 00:11:15,216 Now... 103 00:11:16,228 --> 00:11:17,972 - Hello, Daisy. - Chris! 104 00:11:18,022 --> 00:11:20,429 - Ooh! Oh, my goodness. - Oh, careful. 105 00:11:20,483 --> 00:11:23,187 Here, let me get those for you. 106 00:11:23,235 --> 00:11:25,726 Oh, sorry, they're a little bit crushed. 107 00:11:25,780 --> 00:11:27,856 Oh, don't worry, Chris, it's all right. 108 00:11:27,907 --> 00:11:31,406 So, you're a farmer now. I thought you always wanted to join the army. 109 00:11:31,452 --> 00:11:33,824 No, they said my hands are too big. 110 00:11:33,871 --> 00:11:37,370 They said hands like this is more valuable in a cornfield than in a battlefield. 111 00:11:37,416 --> 00:11:40,168 Oh, you and your big hands. 112 00:11:40,211 --> 00:11:42,666 Always got you into trouble, like that time at Sunday school. 113 00:11:42,713 --> 00:11:45,002 So, are you gonna be around these parts for a while, then? 114 00:11:45,049 --> 00:11:48,216 Oh, it looks that way. Father wants me to become a FANY. 115 00:11:48,260 --> 00:11:51,178 - You what? - A FANY. First Aid Nursing Yeomanry. 116 00:11:51,222 --> 00:11:54,507 We're all young FANY here. Matron Rutty is our head FANY. 117 00:11:54,558 --> 00:11:56,350 Girls, do your bit! 118 00:11:56,394 --> 00:11:59,597 Join my FANY and see the world! 119 00:11:59,647 --> 00:12:02,102 Daisy! Where the hell are you? 120 00:12:02,149 --> 00:12:04,308 Oh, that's Father. I'd better be off. 121 00:12:04,360 --> 00:12:06,815 Bye, Chris. Oh, and it was nice seeing you again. 122 00:12:06,862 --> 00:12:09,021 Bye, Daisy. 123 00:12:09,073 --> 00:12:11,196 What were you doing talking to that boy? 124 00:12:11,242 --> 00:12:14,492 It's only Chris, Father. We used to be friends. 125 00:12:14,537 --> 00:12:16,410 Don't be ridiculous, Daisy. 126 00:12:16,455 --> 00:12:19,990 The village orphan, with those fat, retarded hands? 127 00:12:20,042 --> 00:12:23,079 Oh, take no notice of what they say, lad. 128 00:12:29,969 --> 00:12:32,756 Herr Kapitan, target sighted. 129 00:12:32,805 --> 00:12:35,343 Eine small Englander village. 130 00:12:35,391 --> 00:12:38,760 Excellent. Stand by, all stations. 131 00:12:40,312 --> 00:12:42,471 Hang on, hang on... 132 00:12:42,523 --> 00:12:45,857 - Oh, my goodness! 133 00:12:45,901 --> 00:12:48,309 Watch out, there's a whiff of Fritz in the air. 134 00:12:49,864 --> 00:12:51,821 Oh, my gosh. 135 00:12:53,367 --> 00:12:54,992 Oh, dear. 136 00:12:58,539 --> 00:13:00,282 Open ze bomb bay! 137 00:13:02,334 --> 00:13:04,292 Achtung. 138 00:13:06,297 --> 00:13:07,755 Achtung. 139 00:13:12,636 --> 00:13:14,296 Was ist das? 140 00:13:14,346 --> 00:13:16,006 Ein perambulator? 141 00:13:16,057 --> 00:13:18,298 Ein Englander baby? 142 00:13:18,350 --> 00:13:19,975 Igor. Bomb. Los! 143 00:13:23,355 --> 00:13:25,432 - Run for your lives! 144 00:13:25,483 --> 00:13:27,309 Nazi bomb! Look out! 145 00:13:28,110 --> 00:13:31,064 Oh, shit, it's heading for the baby's pram. 146 00:13:44,585 --> 00:13:46,079 Bloody 'ell. 147 00:13:46,128 --> 00:13:49,996 Shitbuckets! That's blown my chances of marrying off Daisy. 148 00:13:50,049 --> 00:13:52,919 Reverse engines. Schnell! 149 00:14:00,976 --> 00:14:04,262 Come on, what are you waiting for? He's a sitting duck! 150 00:14:04,313 --> 00:14:05,938 Action stations! 151 00:14:07,817 --> 00:14:09,477 Here we go, lads! 152 00:14:09,527 --> 00:14:12,896 Tom, get the hay off that cart and load up the machine gun. 153 00:14:13,697 --> 00:14:15,856 Let's go hunt some Germans. 154 00:14:15,908 --> 00:14:17,948 Let 'em have it, girls! 155 00:14:24,375 --> 00:14:27,708 - Ha! Bullets will do nothing 156 00:14:27,753 --> 00:14:29,710 against the armour plating! 157 00:14:29,755 --> 00:14:30,786 Fire! 158 00:14:33,801 --> 00:14:37,004 - Christopher, these bullets are useless. 159 00:14:37,054 --> 00:14:39,213 We need to get the flak gun working, lad. 160 00:14:39,265 --> 00:14:40,296 Right, Tom. 161 00:14:43,436 --> 00:14:45,096 Keep firing! 162 00:14:46,647 --> 00:14:50,098 - Get this thing up and running! - I can't, it's stuck. 163 00:14:57,616 --> 00:15:00,404 - Right, let her rip, Albert. - Here we go. 164 00:15:02,913 --> 00:15:06,413 Don't worry, I'll get the bugger. 165 00:15:08,586 --> 00:15:10,874 - Aargh! - You got him, Albert. 166 00:15:10,921 --> 00:15:14,125 We are losing altitude! 167 00:15:14,175 --> 00:15:17,176 We must gain height. Drop ze ballast. 168 00:15:17,219 --> 00:15:21,169 It is not good, Herr Kapitan, we are too heavy! 169 00:15:21,223 --> 00:15:23,216 We must lose more weight! 170 00:15:23,267 --> 00:15:27,181 We cannot let ze zeppelin fall into enemy hands. 171 00:15:30,357 --> 00:15:32,434 For ze fatherland, Igor. 172 00:15:32,485 --> 00:15:34,524 Jawohl, Herr Kapitan. 173 00:15:35,905 --> 00:15:38,312 Heil Hitler! 174 00:15:39,742 --> 00:15:41,319 Aaaargh! 175 00:15:42,244 --> 00:15:44,782 A slight improvement in altitude, sir. 176 00:15:44,830 --> 00:15:45,862 Raus! 177 00:15:45,915 --> 00:15:47,160 Heil Hitler! 178 00:15:55,299 --> 00:15:57,457 - We've got him on the run! 179 00:15:57,510 --> 00:15:59,419 He's on the run! 180 00:16:01,597 --> 00:16:03,969 Bye-bye, Englanders! 181 00:16:20,589 --> 00:16:22,048 Spitfire! 182 00:16:22,091 --> 00:16:23,466 Look, Tom. 183 00:16:23,509 --> 00:16:26,925 Yeah, and I reckon that's the last of the few. 184 00:16:44,989 --> 00:16:49,117 Shiiiiiit! 185 00:17:09,680 --> 00:17:11,009 Ah! 186 00:17:11,057 --> 00:17:12,681 Whoo-ee! 187 00:17:12,725 --> 00:17:17,019 Crash and burn! Just like my second marriage. 188 00:17:17,063 --> 00:17:19,554 Hey, what the? What's this? 189 00:17:20,149 --> 00:17:23,732 Smells like Russky propaganda. 190 00:17:23,778 --> 00:17:25,817 Shit. 191 00:17:25,863 --> 00:17:28,781 It looks like England just screwed the pooch. 192 00:17:28,824 --> 00:17:31,232 - I gotta haul ass to London. 193 00:17:31,285 --> 00:17:34,488 These commies ain't seen the last of Billy Fiske! 194 00:17:34,538 --> 00:17:35,914 - Yaah! 195 00:17:46,842 --> 00:17:50,887 I can't be doing with all these politics of war and suchlike. 196 00:17:50,930 --> 00:17:54,014 Much rather spend me time painting landscapes, 197 00:17:54,058 --> 00:17:55,967 or building a wall. 198 00:17:56,018 --> 00:18:00,265 Nice cul-de-sac for our retirement, eh, Pinkypoo? 199 00:18:00,314 --> 00:18:03,814 - Just three more days till me pension. 200 00:18:03,859 --> 00:18:07,026 - Morning paper, sir? - Ah, thank you. 201 00:18:07,071 --> 00:18:10,321 What's this? Invasion looms? 202 00:18:10,366 --> 00:18:13,153 Hitler will invade today? 203 00:18:13,202 --> 00:18:14,281 Blast! 204 00:18:14,328 --> 00:18:16,700 So much for an early retirement. 205 00:18:16,747 --> 00:18:19,665 'Ere, are you Mr Winston Churchill? 206 00:18:19,709 --> 00:18:21,119 Hmm? What? 207 00:18:21,168 --> 00:18:22,711 Why, yes, I am. 208 00:18:22,753 --> 00:18:25,209 Is that your cat? He looks like Hitler. 209 00:18:25,256 --> 00:18:27,332 What? Pinkypoo? 210 00:18:27,383 --> 00:18:29,459 - Stuff and nonsense. 211 00:18:29,510 --> 00:18:31,966 And what the bloody hell is going on up there? 212 00:18:32,013 --> 00:18:33,258 Who the devil are you? 213 00:18:33,306 --> 00:18:35,132 Joseph Kaplinsky, 214 00:18:35,182 --> 00:18:37,508 Polish Electrical Services. 215 00:18:37,560 --> 00:18:40,561 I make better telegraph lines for you. 216 00:18:40,605 --> 00:18:45,681 You can't just go putting up new telegraph lines wherever you damn well please! 217 00:18:45,735 --> 00:18:48,404 This is a listed road, man. 218 00:18:48,446 --> 00:18:51,862 Bah, I don't know why Hitler bothered with you Polish lot. 219 00:19:02,293 --> 00:19:04,998 - Les Anglais... 220 00:19:10,843 --> 00:19:14,544 - There's a foreigner down on the beach. - How can you tell, Albert? 221 00:19:14,597 --> 00:19:17,930 He's funny-looking, and he's up to something. 222 00:19:17,975 --> 00:19:19,553 Oh, let's have a look. 223 00:19:22,939 --> 00:19:24,599 It's just a fisherman, Albert. 224 00:19:24,649 --> 00:19:27,436 You can never be too careful these days. 225 00:19:27,485 --> 00:19:29,810 Albert, if the Nazis invade, 226 00:19:29,862 --> 00:19:32,780 do you really think they'll do it in a little boat like that? 227 00:19:32,823 --> 00:19:35,908 Well, I'm going to keep an eye on him. 228 00:19:35,952 --> 00:19:39,996 - Just as the sun was rising - Huh? 229 00:19:40,039 --> 00:19:43,408 I heard a maiden sing 230 00:19:43,459 --> 00:19:47,243 - In the valley below - Huh. 231 00:19:47,296 --> 00:19:49,253 Oh, don't des... 232 00:19:49,298 --> 00:19:52,465 Ooh, good morrow, kind sir. 233 00:19:52,510 --> 00:19:54,337 Alors. 234 00:19:55,304 --> 00:19:57,795 Ja, that's it! Keep drilling! 235 00:19:57,848 --> 00:20:00,968 London can't be far now! 236 00:20:09,026 --> 00:20:11,315 How's that foreigner getting on down there, Albert? 237 00:20:13,281 --> 00:20:16,365 He's getting on all right, by the looks of things. 238 00:20:16,409 --> 00:20:18,567 Another cup of tea, Christopher? 239 00:20:19,662 --> 00:20:22,034 - No, thanks. - You all right, my lad? 240 00:20:23,082 --> 00:20:27,661 'Ere, I know what's wrong. He's all loved up with that vicar's daughter. 241 00:20:27,712 --> 00:20:29,669 Ah, leave it out. 242 00:20:29,714 --> 00:20:32,287 Can't join the army, can't join the navy, 243 00:20:32,341 --> 00:20:34,001 can't even get in the blinkin' Home Guard. 244 00:20:34,051 --> 00:20:37,136 Sorry, Chris, but you know the army's rules about hands. 245 00:20:37,179 --> 00:20:39,849 Yeah, fingers too big to fit in the trigger guard. 246 00:20:39,890 --> 00:20:41,930 Now that's just nonsense. 247 00:20:41,976 --> 00:20:44,728 They're a fine set of paws you got there, lad, 248 00:20:44,770 --> 00:20:47,143 don't let anybody tell you no different. 249 00:20:47,189 --> 00:20:50,808 How the hell can I fight a Nazi invasion with a pitchfork and a tractor? 250 00:20:50,860 --> 00:20:53,777 Invasion? Nah, there won't be no invasion, lad. 251 00:20:53,821 --> 00:20:56,229 Yeah, they won't get past us. 252 00:20:56,282 --> 00:20:58,820 There's absolutely nothing we ain't thought of. 253 00:20:59,994 --> 00:21:02,485 - English Chronicle! English Chronicle! 254 00:21:02,538 --> 00:21:05,705 Invasion looms! Read all about it! 255 00:21:06,792 --> 00:21:09,200 - English Chronicle! - Oh, God, another day at the office. 256 00:21:09,253 --> 00:21:12,456 Drives me up the bleedin' wall. 257 00:21:12,506 --> 00:21:15,507 Veg! Get your lovely veg! 258 00:21:15,551 --> 00:21:17,129 'Ere y'are, darlin', you need your greens. 259 00:21:17,178 --> 00:21:20,878 Dutch tulips! Get 'em while they're good! 260 00:21:20,932 --> 00:21:23,008 Get your veg! Come on! 261 00:21:25,561 --> 00:21:28,515 Oh, I say, what is that noise? 262 00:21:31,567 --> 00:21:34,023 What's that? 263 00:21:36,072 --> 00:21:37,234 What the? 264 00:21:39,492 --> 00:21:42,243 What's this? Some kind of earthquake? 265 00:21:46,540 --> 00:21:48,996 I say, Pomfrey, do you hear what I hear? 266 00:21:51,045 --> 00:21:52,753 What the dickens? 267 00:22:13,859 --> 00:22:16,433 Holy shit. 268 00:22:16,487 --> 00:22:18,314 Jesus Christ! 269 00:22:20,741 --> 00:22:21,986 Fuckin' Ada! 270 00:22:33,421 --> 00:22:36,208 - Look! Nelson's Column. 271 00:22:36,257 --> 00:22:39,460 Herr Himmler, success. We are in London. 272 00:22:39,510 --> 00:22:43,342 Ahhh, excellent! 273 00:22:43,389 --> 00:22:45,714 Right through ze Northern Line. 274 00:22:45,766 --> 00:22:49,515 They'll be having delays on zat for ze next hundred years! 275 00:22:55,651 --> 00:22:59,020 Kill zem! Kill zem all! 276 00:22:59,071 --> 00:23:00,352 God's teeth! 277 00:23:00,406 --> 00:23:01,686 Feuer! 278 00:23:07,705 --> 00:23:09,911 - Do not run. 279 00:23:09,957 --> 00:23:11,866 Ze German army is your friend. 280 00:23:19,967 --> 00:23:23,668 Ugh, look at all them Nazis. 281 00:23:23,721 --> 00:23:26,888 Hey, don't worry, kid. I'm an American. 282 00:23:26,932 --> 00:23:30,977 Old Billy Fiske is gonna go get some payback. Yeah! 283 00:23:38,486 --> 00:23:41,237 My flowers! My beautiful flowers! 284 00:24:05,680 --> 00:24:09,179 Buggers are here! Tunnelled right up into our back entrance. 285 00:24:09,225 --> 00:24:12,012 What? Retirement shall have to wait. 286 00:24:12,061 --> 00:24:14,018 It is time for action. 287 00:24:14,063 --> 00:24:18,808 Sir, no, your place is here. We can't risk losing you. You must stay in the bunker. 288 00:24:18,859 --> 00:24:22,857 We have no army left. Who else is going to defend Downing Street? 289 00:24:22,905 --> 00:24:26,737 We still have Major Rupee and his brave Punjabi guards. 290 00:24:26,784 --> 00:24:29,987 I guarantee they will stand and fight. 291 00:24:32,915 --> 00:24:35,453 Brave men of the Punjab, 292 00:24:35,501 --> 00:24:38,835 we are the last of the remaining Empire, 293 00:24:38,879 --> 00:24:41,797 the only soldiers England has left. 294 00:24:42,466 --> 00:24:47,009 Their army has surrendered, helpless, on the shores of Dunkirk. 295 00:24:47,638 --> 00:24:51,553 So now this honour has been bestowed on us - 296 00:24:51,600 --> 00:24:54,092 us, the men of the Raj. 297 00:24:54,145 --> 00:24:59,519 And when the time comes we will all do our duty for England 298 00:24:59,567 --> 00:25:02,770 and protect Churchill Sahib at all costs! 299 00:25:02,820 --> 00:25:04,647 Whoo-ee! 300 00:25:04,697 --> 00:25:06,571 What in the name of? 301 00:25:06,616 --> 00:25:09,652 Bloody 'ell, it's Billy Fiske! 302 00:25:09,702 --> 00:25:13,118 Well, if it ain't Major Rupee and his pack of Injuns. 303 00:25:13,164 --> 00:25:17,707 You mean to tell me that out of the whole bloody Royal Air Force 304 00:25:17,752 --> 00:25:21,121 the only pilot to survive the Battle of Britain was... 305 00:25:21,172 --> 00:25:24,375 An American! That's right, hot dog. 306 00:25:24,425 --> 00:25:25,884 Mornin', boys. 307 00:25:25,926 --> 00:25:29,509 I suppose you have come to pay me that 50 American dollars you owe me? 308 00:25:29,555 --> 00:25:32,971 Nope. Wallet got shot out of my pants this morning. 309 00:25:33,017 --> 00:25:36,101 Your 50 bucks is somewhere over France now, buddy. 310 00:25:36,145 --> 00:25:37,723 I might have known! 311 00:25:37,772 --> 00:25:42,232 That is the last time I play poker with some half-wit, two-bit crop-duster pilot. 312 00:25:42,276 --> 00:25:46,653 Oh, yeah? Pal, half the Soviet army is around that corner. 313 00:25:46,697 --> 00:25:47,728 You mean German. 314 00:25:47,782 --> 00:25:50,948 They're gonna roll their tanks up this street like shit through a goose, 315 00:25:50,993 --> 00:25:53,615 so quit your jabbering and saddle up. 316 00:25:53,663 --> 00:25:56,498 - Lock and load, guys! - Make ready, men! 317 00:25:58,709 --> 00:26:00,998 Hey, pal, time to take a hike. 318 00:26:01,045 --> 00:26:03,880 No, no! I nearly finished! 319 00:26:03,923 --> 00:26:05,583 Crazy-ass Polack. 320 00:26:05,633 --> 00:26:08,468 OK, Rupe, let's light the candles. 321 00:26:08,511 --> 00:26:13,220 Corporal, light the invasion beacon! They are on their way. 322 00:26:13,265 --> 00:26:15,258 Yes, Major. Light the beacon! 323 00:26:22,566 --> 00:26:24,606 It's the beacon at Whitehall! 324 00:26:24,652 --> 00:26:26,395 Light the beacon! 325 00:26:36,205 --> 00:26:37,949 What's that? 326 00:26:37,999 --> 00:26:39,197 Blimey. 327 00:26:40,459 --> 00:26:42,915 It's the beacon at Crystal Palace! 328 00:26:43,671 --> 00:26:47,289 Fire the beacon, lads! It's the invasion! 329 00:26:51,095 --> 00:26:53,800 The beacon at Croydon's been lit, sir! 330 00:27:23,294 --> 00:27:26,994 Father, look! It's the invasion beacon at Maidstone. 331 00:27:27,048 --> 00:27:28,458 They've come. 332 00:27:29,467 --> 00:27:31,792 It's the invasion. Look! 333 00:27:32,887 --> 00:27:34,879 Light the beacon, Albert. 334 00:27:34,930 --> 00:27:37,089 Back to the village, lads. There ain't much time. 335 00:27:41,145 --> 00:27:42,888 Sacre bleu! 336 00:27:45,775 --> 00:27:48,776 Take up your positions, men! 337 00:27:49,528 --> 00:27:52,280 Come on, you guys, get that MG movin'. 338 00:27:52,323 --> 00:27:54,446 We've got ourselves a war to win! 339 00:27:54,492 --> 00:27:57,446 All right, commie assholes, 340 00:27:57,495 --> 00:28:00,164 it's time to hammer down the sickle. 341 00:28:00,206 --> 00:28:01,534 Got it, I've got it. 342 00:28:01,582 --> 00:28:04,156 - Quiet, quiet, it's the news. 343 00:28:04,210 --> 00:28:07,460 This is the BBC Home Service. 344 00:28:07,505 --> 00:28:10,375 Here is the news at 12 o'clock. 345 00:28:10,424 --> 00:28:13,758 The German army has invaded London. 346 00:28:13,803 --> 00:28:17,468 I repeat. The German army has invaded London. 347 00:28:17,515 --> 00:28:19,554 London! I don't believe it. 348 00:28:19,600 --> 00:28:22,305 Why can't they stay in their own country? 349 00:28:22,353 --> 00:28:25,058 The Prime Minister will now make a speech 350 00:28:25,106 --> 00:28:27,941 from the Cabinet War Rooms in Downing Street. 351 00:28:27,984 --> 00:28:30,142 My dear countrymen, 352 00:28:30,194 --> 00:28:32,187 my dear friends. 353 00:28:32,238 --> 00:28:36,318 Never in the field of human conflict 354 00:28:36,367 --> 00:28:38,324 was so much 355 00:28:38,369 --> 00:28:41,785 buggered up by so few for so many. 356 00:28:41,831 --> 00:28:45,330 - This isl... 357 00:28:45,376 --> 00:28:47,333 What's wrong with it? 358 00:28:47,378 --> 00:28:50,165 Germany calling, Germany calling. 359 00:28:50,214 --> 00:28:51,922 Hello, Englanders! 360 00:28:51,966 --> 00:28:54,753 Zis is ze voice of ze Nazis! 361 00:28:54,802 --> 00:28:58,467 Ze whole of ze BBC are now dead. 362 00:28:58,514 --> 00:29:02,179 We have successfully invaded your capital city of London, 363 00:29:02,226 --> 00:29:04,800 und are ready to capture your beloved prime minister, 364 00:29:04,854 --> 00:29:08,389 Herr Winston Churchill, from Downing Strasse - oh, ja - 365 00:29:08,441 --> 00:29:12,141 who we have a very special message for. 366 00:29:12,194 --> 00:29:15,314 Do not hide. We will find you. 367 00:29:15,364 --> 00:29:18,199 You are as good as captured... 368 00:29:18,242 --> 00:29:19,357 fat boy. 369 00:29:19,410 --> 00:29:22,696 No one can escape ze Third Reich! 370 00:29:25,499 --> 00:29:28,536 ... that is all I have to say on the matter. 371 00:29:28,586 --> 00:29:31,207 Apart from my elite Punjabi guards, 372 00:29:31,255 --> 00:29:35,087 we have absolutely no military defence whatsoever. 373 00:29:36,218 --> 00:29:41,805 Therefore I ask any of you who are in any way able to come to our aid, 374 00:29:41,849 --> 00:29:44,601 - to do so immediately. - We're buggered. 375 00:29:44,644 --> 00:29:47,977 When I give the order, we should retreat to... 376 00:29:49,065 --> 00:29:50,891 Where should we retreat to, Monty? 377 00:29:50,941 --> 00:29:52,601 How the hell should I know? 378 00:29:52,652 --> 00:29:54,644 Retreat to, er... 379 00:29:54,695 --> 00:29:56,771 Retreat to... 380 00:30:13,089 --> 00:30:15,710 ...Scot Land. 381 00:30:15,758 --> 00:30:17,418 The Land of the Scots?! 382 00:30:17,468 --> 00:30:23,174 But, sir, the... the Scots are hordes of murderous blood-drinking savages. 383 00:30:23,224 --> 00:30:26,807 Retreat to Scot Land. 384 00:30:26,852 --> 00:30:29,178 Head north to Hadrian's Wall. 385 00:30:30,189 --> 00:30:32,810 Good luck, and God save us all. 386 00:30:34,026 --> 00:30:36,600 - Should we go to Scot Land? 387 00:30:38,823 --> 00:30:40,815 Scot Land? 388 00:30:40,866 --> 00:30:42,064 Hadrian's Wall? 389 00:30:42,118 --> 00:30:44,359 Surrender seems to be our only option. 390 00:30:44,412 --> 00:30:47,578 You hear that? They're talking about surrender. 391 00:30:47,623 --> 00:30:51,491 I've never been to London. Where is it? Let's go back to the pub. 392 00:30:51,544 --> 00:30:54,331 - Father, they're leaving. - Stay and fight! 393 00:30:54,380 --> 00:30:56,705 - Be more like the foreigner. - Like who? 394 00:30:56,757 --> 00:30:58,465 The foreigner. Him. 395 00:31:01,637 --> 00:31:04,307 That's my wife! 396 00:31:04,348 --> 00:31:06,673 - Who's he? - Found him down on the beach. 397 00:31:06,726 --> 00:31:10,558 La guerre? Je vive pour la guerre! 398 00:31:10,604 --> 00:31:14,353 - Resistance fighter, no doubt. - Tu deconnes ou quoi? 399 00:31:14,400 --> 00:31:16,274 Je m'appelle Gaston Le Roq! 400 00:31:17,486 --> 00:31:19,278 Je suis francais! 401 00:31:19,322 --> 00:31:21,528 Ah, sod this, I'm off home. 402 00:31:21,574 --> 00:31:24,065 You'll have no homes left to go back to. 403 00:31:24,118 --> 00:31:27,404 - What's wrong with you all? - Chris? 404 00:31:27,455 --> 00:31:30,574 Have you forgotten what being English means? 405 00:31:30,625 --> 00:31:32,701 It means being free. 406 00:31:32,752 --> 00:31:36,749 I might just be a simple farm boy, but at least I'm a free simple farm boy. 407 00:31:36,797 --> 00:31:39,039 What does freedom mean to you? 408 00:31:39,091 --> 00:31:43,041 Freedom to grow your own crops and graze livestock. 409 00:31:43,095 --> 00:31:45,586 Think what they'll do to your farms. 410 00:31:45,640 --> 00:31:47,549 Your cows, Farmer Grey. 411 00:31:47,600 --> 00:31:49,758 Your pigs, Mr and Mrs Sparrow. 412 00:31:49,810 --> 00:31:51,186 I've got a ferret. 413 00:31:51,228 --> 00:31:54,016 Think what will happy to your FANY, Matron Rutty. 414 00:31:54,065 --> 00:31:55,891 Join me... 415 00:31:55,941 --> 00:31:59,227 so that in future years you can proudly say, 416 00:31:59,278 --> 00:32:00,938 "I fought for England!" 417 00:32:00,988 --> 00:32:02,780 Now who is with me? 418 00:32:09,413 --> 00:32:12,829 Are you ready for a war? 419 00:32:12,875 --> 00:32:15,627 We got no guns. 420 00:32:15,670 --> 00:32:18,754 He's right, Christopher. We used up all our weapons against that zeppelin. 421 00:32:18,798 --> 00:32:20,506 Huh? Pas de probleme. 422 00:32:25,096 --> 00:32:26,720 - Merde. 423 00:32:26,764 --> 00:32:28,139 Voila. 424 00:32:28,182 --> 00:32:31,349 All right, you fuckers, 425 00:32:31,394 --> 00:32:33,517 arm yourselves! 426 00:32:36,941 --> 00:32:39,099 Wow, Chris, when did you get so tough? 427 00:32:39,151 --> 00:32:40,610 Phew, I like it. 428 00:32:40,653 --> 00:32:42,811 The army won't be able to hold out for long. 429 00:32:42,863 --> 00:32:46,529 We need to get to London. It's not far, we can make it if we move now. 430 00:32:46,575 --> 00:32:50,443 Don't be bloody ridiculous, boy. How do you propose we get there? 431 00:32:50,496 --> 00:32:52,239 On old Betty. 432 00:32:53,374 --> 00:32:55,201 - Bastard! 433 00:33:03,092 --> 00:33:05,215 TNT, up the line! 434 00:33:05,261 --> 00:33:06,803 I am coming, Sahib! 435 00:33:07,388 --> 00:33:10,305 Pack as much TNT into the barricades as you can. 436 00:33:10,349 --> 00:33:15,177 These firecrackers will bust their German bottoms right back to Berlin! 437 00:33:19,483 --> 00:33:21,559 Achtung! Achtung! 438 00:33:21,610 --> 00:33:25,026 All units, proceed towards Downing Street 439 00:33:25,072 --> 00:33:28,904 und take out ze number ten house. 440 00:33:28,951 --> 00:33:32,700 ... Downing Strasse. 441 00:33:45,134 --> 00:33:49,048 All of you FANYs go with Tom, make your way to Hadrian's Wall. 442 00:33:49,096 --> 00:33:51,385 We're heading for London! 443 00:33:51,432 --> 00:33:55,596 Just keep your big hands off my daughter, boy. 444 00:34:06,864 --> 00:34:10,399 It's time to take out the Russky trash. 445 00:34:10,451 --> 00:34:12,574 You mean Nazi trash! 446 00:34:20,628 --> 00:34:22,786 I am frightened, Sahib. 447 00:34:22,838 --> 00:34:24,582 Stay close to me. 448 00:34:28,636 --> 00:34:32,586 A lot of people are going to die today. 449 00:34:47,613 --> 00:34:49,321 Fire! 450 00:34:54,161 --> 00:34:56,735 Tank coming! Left flank! 451 00:35:06,799 --> 00:35:09,468 Hey! I'm working here! 452 00:35:19,103 --> 00:35:21,890 MG-42, right flank. 453 00:35:21,939 --> 00:35:23,896 Get some! 454 00:35:23,941 --> 00:35:27,476 Fall back! Fall back to the second barricade, men! 455 00:35:27,528 --> 00:35:29,770 Fall back! 456 00:35:50,968 --> 00:35:52,379 Oops. 457 00:35:54,472 --> 00:35:58,600 Gott im Himmel! We must take out ze number ten house! 458 00:35:58,643 --> 00:36:01,727 That is where ze dog Churchill is hiding. 459 00:36:01,771 --> 00:36:03,313 Take it out! 460 00:36:03,356 --> 00:36:05,728 Jawohl, Herr Obergruppenfuhrer. 461 00:36:09,487 --> 00:36:13,864 Oi! Wrong bleedin' 'ouse! Churchill's next door! 462 00:36:13,908 --> 00:36:15,616 You missed! 463 00:36:15,660 --> 00:36:17,533 Number ten house! 464 00:36:17,578 --> 00:36:19,903 Not ze number nine house, 465 00:36:19,956 --> 00:36:22,197 ze number ten house! 466 00:36:22,249 --> 00:36:23,993 Number ten house. Fire! 467 00:36:27,922 --> 00:36:31,291 Schweinhunds! Missed again! 468 00:36:31,342 --> 00:36:36,502 Not ze number eleven house, not ze number nine house - 469 00:36:36,555 --> 00:36:39,889 ze one in the middle, number ten! 470 00:36:42,228 --> 00:36:44,434 We're approaching London. 471 00:36:44,480 --> 00:36:46,140 Full steam ahead! 472 00:36:47,984 --> 00:36:50,653 Oh, I say. 473 00:36:58,119 --> 00:37:00,954 Fall back, men. I'm going to blow the barricades. 474 00:37:04,625 --> 00:37:08,160 I cannot lift you, sir. You're just too heavy. 475 00:37:08,212 --> 00:37:12,292 Buddy, we got about ten seconds before these barricades pop. 476 00:37:12,341 --> 00:37:15,793 But Sergeant Erummel is the heaviest soldier in the Punjab. 477 00:37:15,845 --> 00:37:17,636 No man can lift him. 478 00:37:17,680 --> 00:37:20,171 I grew up liftin' redwoods in South Dakota. 479 00:37:20,224 --> 00:37:23,889 No little Injun's gonna weigh Billy Fiske down. I got ya, buddy. 480 00:37:27,231 --> 00:37:29,188 Never leave a man behind! 481 00:37:29,233 --> 00:37:31,060 Fiske! Get out of there! 482 00:37:34,739 --> 00:37:36,447 Don't leave me! 483 00:37:38,701 --> 00:37:40,409 Home run! 484 00:37:40,453 --> 00:37:42,825 Whoa, that was intense, Billy Fiske. 485 00:37:42,872 --> 00:37:45,445 Hell, that's what all the gals say. 486 00:37:45,499 --> 00:37:46,910 Everybody, take cover. 487 00:37:46,959 --> 00:37:49,913 - Fire in the hole! - Fire in the hole! 488 00:37:52,798 --> 00:37:54,590 Yee-ha! 489 00:38:00,222 --> 00:38:05,430 What the hell are those blasted Punjabis doing up there? 490 00:38:05,478 --> 00:38:08,051 Nearly brought down the whole bloody house. 491 00:38:08,105 --> 00:38:11,937 You, uh... You think you used enough dynamite there, buddy? 492 00:38:20,534 --> 00:38:23,286 It has not stopped them! 493 00:38:23,329 --> 00:38:25,998 Unless we get through that wall, Mr Churchill is finished. 494 00:38:26,040 --> 00:38:28,531 - Hey, what's that sound? 495 00:38:30,336 --> 00:38:33,372 Oh, they're attacking from both bloody ends! 496 00:38:38,844 --> 00:38:41,252 Holy balls on a buffalo! 497 00:38:41,305 --> 00:38:44,508 We're here to rescue Mr Churchill. 498 00:38:44,558 --> 00:38:46,551 Well, just in the nick of bloody time too. 499 00:38:46,602 --> 00:38:48,595 Get into the house! Go, go, go! 500 00:38:48,646 --> 00:38:50,021 I hear ya, Rupee. 501 00:38:50,648 --> 00:38:51,810 Door breach! 502 00:38:53,609 --> 00:38:55,732 Let's go rescue the President. 503 00:38:55,778 --> 00:38:59,692 - Now what? Who the devil are you, sirs? - Prime Minister! 504 00:38:59,740 --> 00:39:03,489 - We've come to rescue you, sir. - Billy Fiske, American Volunteers. 505 00:39:03,536 --> 00:39:07,403 They brought some crazy-ass war machine to bust you outta here. 506 00:39:07,456 --> 00:39:11,240 Aha! Finally a chance to face Fritz. 507 00:39:11,294 --> 00:39:12,622 Sir, you'll need a gun. 508 00:39:12,670 --> 00:39:15,161 - No problem. Monty? - Yes, sir! 509 00:39:17,967 --> 00:39:21,300 Aha! A little cubbyhole. 510 00:39:21,345 --> 00:39:24,631 Mum's the word, eh, lads? Wife doesn't know. 511 00:39:28,311 --> 00:39:30,718 Shall we, gentlemen? 512 00:39:30,771 --> 00:39:32,764 - Follow me! - Move, move! 513 00:39:34,942 --> 00:39:36,851 We need to get past those tanks. 514 00:39:36,902 --> 00:39:39,607 If we stay here, we're trapped like rats in a barrel. 515 00:39:40,281 --> 00:39:42,108 Oh-ho! 516 00:39:42,742 --> 00:39:44,615 Eat hot lead, Fritz! 517 00:39:48,456 --> 00:39:51,659 Look what you've done to me wall, you young hooligan! 518 00:39:51,709 --> 00:39:53,998 Sorry, sir! Daisy, let's go, come on. 519 00:39:54,045 --> 00:39:56,999 That's your ticket out of here. Get on, Winston! 520 00:39:57,048 --> 00:39:59,918 Mr President, you gotta get your ass outta here. 521 00:39:59,967 --> 00:40:00,998 Allez! 522 00:40:01,052 --> 00:40:03,839 There's not enough power! We need to get more steam into her. 523 00:40:03,888 --> 00:40:06,593 Do something, boy! 524 00:40:06,641 --> 00:40:10,341 Coal! We need to build up the pressure until she hits 150, 525 00:40:10,394 --> 00:40:12,387 then yank down on the handbrake! 526 00:40:12,438 --> 00:40:15,355 Don't let her hit 160 or she'll blow! 527 00:40:15,399 --> 00:40:17,107 Right, Chris. 528 00:40:20,279 --> 00:40:23,031 Get zis turret working! 529 00:40:30,414 --> 00:40:32,206 Pressure... thirty. 530 00:40:32,249 --> 00:40:34,372 More coal! Come on, come on! 531 00:40:34,418 --> 00:40:36,126 Faster, faster! 532 00:40:39,173 --> 00:40:40,632 Sixty! 533 00:40:42,176 --> 00:40:45,212 Hey! Stop! Stop! 534 00:40:45,262 --> 00:40:47,469 He's stuck. The bastard's stuck. 535 00:40:47,515 --> 00:40:48,973 Schweinhunds! 536 00:40:49,016 --> 00:40:51,970 No, no, I not finish yet! 537 00:40:52,019 --> 00:40:54,261 Come on, come on! 538 00:40:54,313 --> 00:40:57,978 Schnell, schnell! He's getting away! 539 00:40:58,025 --> 00:40:59,104 Eins, zwei... 540 00:41:00,361 --> 00:41:01,736 ...vier, funf... 541 00:41:02,780 --> 00:41:04,737 Pressure... a hundred and ten! 542 00:41:04,782 --> 00:41:06,739 ...zehn, elf... 543 00:41:06,784 --> 00:41:08,112 ...vierzehn... 544 00:41:08,786 --> 00:41:10,743 ...achtzehn... - A hundred and twenty! 545 00:41:15,042 --> 00:41:17,913 Destroy zat steam engine! 546 00:41:17,962 --> 00:41:20,251 One hundred and thirty! 547 00:41:20,298 --> 00:41:23,749 - We're nearly there! - Pressure... one hundred and fifty! 548 00:41:23,801 --> 00:41:25,675 Now! Fire! 549 00:41:26,804 --> 00:41:29,473 Incoming! 550 00:41:34,353 --> 00:41:36,642 London is ours! 551 00:42:06,636 --> 00:42:08,794 I wanna go 'ome. 552 00:42:10,514 --> 00:42:13,088 Ja, das Ritz Cafe - 553 00:42:13,142 --> 00:42:15,431 das Fritz Cafe! 554 00:42:20,858 --> 00:42:23,894 So where shall we go now, Herr Goering? 555 00:42:23,944 --> 00:42:27,527 - Our new home! - Yoo-hoo! 556 00:42:27,573 --> 00:42:31,072 Forward to Buckingham Palace! 557 00:42:55,184 --> 00:43:00,226 Ahem. Er, excuse me, but this happens to be my house. 558 00:43:01,983 --> 00:43:03,975 Take him to ze Tower of London! 559 00:43:04,026 --> 00:43:08,937 - You fools! You bloody fools! 560 00:43:08,990 --> 00:43:11,196 Don't you realise? 561 00:43:11,242 --> 00:43:14,112 I'm three-quarters German! 562 00:43:25,256 --> 00:43:26,798 They're burning London. 563 00:43:26,841 --> 00:43:30,292 Our great city has suffered much this day. 564 00:43:30,344 --> 00:43:34,556 Only Nazi scum would stoop so low! 565 00:44:34,200 --> 00:44:37,035 - Chris. - Oh. Morning, Daisy. 566 00:44:37,078 --> 00:44:39,319 Chris, you've been driving all night. 567 00:44:39,372 --> 00:44:43,500 - Why didn't you sleep? - I didn't want to waste time. 568 00:44:43,542 --> 00:44:45,618 Aren't you cold? I've got a blanket if you... 569 00:44:45,670 --> 00:44:48,243 No, I'm all right. The fire's still blazing. 570 00:44:49,465 --> 00:44:53,878 It's so calm and peaceful. You wouldn't think there was a war going on. 571 00:44:54,971 --> 00:44:58,802 Yeah, it's, er... it's pretty beautiful, isn't it? 572 00:44:58,849 --> 00:45:01,008 You've done so much, Chris, 573 00:45:01,060 --> 00:45:03,765 so much for England. 574 00:45:07,900 --> 00:45:12,645 Ah, what a wonderful morning the Good Lord has brought us, 575 00:45:12,697 --> 00:45:15,900 eh, bastard? 576 00:45:15,950 --> 00:45:20,411 Ah, time for breakfast and a nice cigar. 577 00:45:20,454 --> 00:45:24,915 I wonder how Major Rupee and the Punjabis got out of London. 578 00:45:40,641 --> 00:45:44,010 Yo, Indians! I got me some new wings! 579 00:45:44,061 --> 00:45:46,469 Race ya to Hadrian's Wall! 580 00:45:46,522 --> 00:45:49,013 Whoo-hoo! 581 00:46:11,130 --> 00:46:12,838 What is this place? 582 00:46:12,882 --> 00:46:16,132 The remains of the Lost Legion. 583 00:46:16,177 --> 00:46:18,216 In the final years of his rule, 584 00:46:18,262 --> 00:46:23,054 Roman emperor Hadrian sent troops to the outer borders of England. 585 00:46:24,060 --> 00:46:26,348 They never returned. 586 00:46:26,395 --> 00:46:29,313 This is their tomb. 587 00:46:45,373 --> 00:46:48,457 Hadrian's Wall. Look, Daisy! 588 00:47:02,098 --> 00:47:04,505 It's a bloody miracle. 589 00:47:09,063 --> 00:47:11,850 Open the gates, lad! Open the gates! 590 00:47:11,899 --> 00:47:12,978 Open the gates! 591 00:47:13,025 --> 00:47:15,481 It's Chris, and Prime Minister Churchill! 592 00:47:15,528 --> 00:47:18,019 They made it! Bring 'em in, lads. 593 00:47:18,072 --> 00:47:22,734 Whoo-ee! Now that's what I call American spirit. 594 00:47:22,785 --> 00:47:25,074 We have arrived. 595 00:47:25,121 --> 00:47:28,537 'Tis a great feat of English endurance. 596 00:47:28,582 --> 00:47:31,252 But endurance breeds appetite. 597 00:47:31,293 --> 00:47:34,413 So tonight we feast! 598 00:47:41,554 --> 00:47:44,887 There certainly is an abundance of young females, eh? 599 00:47:46,767 --> 00:47:49,519 Hey, Rupes, she's lookin' at ya. 600 00:47:49,562 --> 00:47:51,804 Oh, she looks dirty. 601 00:47:51,856 --> 00:47:54,181 Back in '79... 602 00:47:54,233 --> 00:47:59,358 and there I was, out of ammunition and surrounded. 603 00:47:59,405 --> 00:48:01,563 Fuzzies everywhere. 604 00:48:01,615 --> 00:48:03,608 Oh, such bravery! 605 00:48:03,659 --> 00:48:07,443 Look, everyone's here. It's a miracle we all made it. 606 00:48:07,496 --> 00:48:09,156 That's right, Christopher. 607 00:48:10,082 --> 00:48:13,202 Dear, oh dear, oh dear, oh dear, oh dear. 608 00:48:13,252 --> 00:48:15,043 Mr Churchill? 609 00:48:16,213 --> 00:48:18,787 A lost soul on the eve of battle. 610 00:48:19,884 --> 00:48:22,090 Go and see if he's all right, lad. 611 00:48:30,686 --> 00:48:33,142 Hello? Mr Churchill? 612 00:48:33,981 --> 00:48:35,440 Hello? 613 00:49:29,286 --> 00:49:31,078 Albert. Albert, look down there. 614 00:49:31,122 --> 00:49:32,830 A basket. 615 00:49:32,873 --> 00:49:36,124 - What is it, Tom? - Albert, it's a baby. 616 00:49:37,795 --> 00:49:40,998 There, there, young 'un, it's all right, don't cry. Uncle Tom's here. 617 00:49:41,048 --> 00:49:44,133 What is this thing? 618 00:49:44,176 --> 00:49:48,008 It's only a baby, Vicar, we found him in the reeds there. 619 00:49:48,055 --> 00:49:52,100 Ah, that is no mortal child. Look at the bastard's hands. 620 00:49:52,143 --> 00:49:53,720 The sign of Lucifer. 621 00:49:53,769 --> 00:49:56,640 Tie a stone round its neck, and cast it back into the river. 622 00:49:56,689 --> 00:49:58,231 Rid us of its evil! 623 00:49:58,274 --> 00:50:00,065 I think I'll call him Christopher. 624 00:50:00,109 --> 00:50:02,980 Do as you wish, but be it on your eternal souls. 625 00:50:03,029 --> 00:50:06,279 I shall not baptise that creature. He is one of them! 626 00:50:07,283 --> 00:50:11,779 - Them? - Them. Them from the North. 627 00:50:33,309 --> 00:50:35,100 Ah, Mr Churchill. 628 00:50:35,144 --> 00:50:38,394 Old uniforms, sir. Must be left over from years ago. 629 00:50:38,439 --> 00:50:41,191 Aha, the old 42nd. 630 00:50:41,942 --> 00:50:46,071 They were posted up here under the command of the Duke of Wellington. 631 00:50:46,113 --> 00:50:48,865 See to it that they are distributed amongst the men. 632 00:50:48,908 --> 00:50:50,651 Yes, sir. 633 00:50:50,701 --> 00:50:54,402 - 'Ere, squire, look at my jacket. - That won't fit you. 634 00:50:54,455 --> 00:50:57,028 Nice, innit? Nice bit of fabric, that, yeah. 635 00:50:57,083 --> 00:50:59,787 Hey, nice uniforms, guys! 636 00:51:03,422 --> 00:51:08,001 Christopher, I must thank you for saving my life. 637 00:51:08,052 --> 00:51:10,175 You would make a fine soldier. 638 00:51:10,221 --> 00:51:13,839 Well, the government don't think so. They reckon my hands are too big. 639 00:51:13,891 --> 00:51:16,464 And... (Chuckles)... well... 640 00:51:16,519 --> 00:51:18,096 they are pretty big. 641 00:51:18,145 --> 00:51:21,810 The government? I am the government. 642 00:51:21,857 --> 00:51:25,357 And so, from this day on, you are a soldier 643 00:51:25,403 --> 00:51:27,027 in His Majesty's forces. 644 00:51:27,071 --> 00:51:30,689 Oh, thank you, sir, thank you so much. I won't let you down, I promise. 645 00:51:30,741 --> 00:51:32,070 I'm counting on it. 646 00:51:32,118 --> 00:51:34,822 The battle for London is over. 647 00:51:34,870 --> 00:51:38,322 The battle for England is about to begin. 648 00:51:38,374 --> 00:51:39,405 Mr Churchill! 649 00:51:39,458 --> 00:51:42,874 Mr Churchill, Chris! Look at the sky! 650 00:51:43,838 --> 00:51:47,918 Aha, aurora borealis. The northern lights. 651 00:51:49,051 --> 00:51:52,835 Lts name comes from the Roman goddess of dawn. 652 00:51:52,888 --> 00:51:55,011 Ancient Norse mythology suggests 653 00:51:55,057 --> 00:51:58,509 that the light came from the Valkyries riding through the sky, 654 00:51:58,561 --> 00:52:01,562 collecting the dead from the battlefields, 655 00:52:01,605 --> 00:52:05,354 but it's little more than an atmospheric phenomenon, 656 00:52:05,401 --> 00:52:08,437 though rather spectacular, I must say. 657 00:52:09,655 --> 00:52:11,280 Isn't it beautiful, Chris? 658 00:52:12,700 --> 00:52:14,574 Yes, it is. 659 00:52:16,495 --> 00:52:20,445 But... (Chuckles)... tonight is not the night for you two to be listening 660 00:52:20,499 --> 00:52:22,575 to the ramblings of an old man. 661 00:52:24,754 --> 00:52:26,746 Shall we go somewhere else? 662 00:52:45,858 --> 00:52:48,812 You know, I've always loved you, Daisy. 663 00:52:50,905 --> 00:52:54,108 - Oh, my gosh. 664 00:53:20,309 --> 00:53:23,144 We brought Christmas early! 665 00:53:26,399 --> 00:53:29,684 London is ours! Jawohl! 666 00:53:32,905 --> 00:53:34,779 Ooh, ooh! Ohhh! 667 00:53:36,033 --> 00:53:39,651 - Goebbels, my Liebling! 668 00:53:42,164 --> 00:53:44,453 - Da-daaa! 669 00:53:44,500 --> 00:53:47,335 Well, hello, boys. It's me! 670 00:53:47,378 --> 00:53:48,789 Heil Hitler! 671 00:53:48,838 --> 00:53:52,538 What do you think? Lovely fabric, isn't it? Feel it, feel it. 672 00:53:52,591 --> 00:53:55,129 You look fabulous, mein Fuhrer. 673 00:53:55,177 --> 00:53:57,965 I'm so sorry. If we'd only known of your arrival. 674 00:53:58,014 --> 00:54:01,217 Oh, you didn't think I would miss zis, did you? 675 00:54:01,267 --> 00:54:05,311 A fancy-dress party in the Palace of Buckingham? 676 00:54:05,354 --> 00:54:09,981 Now tell me, Mr Himmy-Himmy-Himmler, what have you all been up to? 677 00:54:10,026 --> 00:54:13,026 Ooh, well, mein Fuhrer, since you have been in Paris, 678 00:54:13,070 --> 00:54:15,822 a most excellent accomplishment has been achieved. 679 00:54:15,865 --> 00:54:18,616 Up until recently, mein Fuhrer, 680 00:54:18,659 --> 00:54:23,036 ze Englander underground was a complete and utter shambles. 681 00:54:23,080 --> 00:54:26,366 More like a spaghetti than a functional railway, mein Fuhrer. 682 00:54:26,417 --> 00:54:29,667 Zis better be going somewhere. I got an early flight from Versailles for zis. 683 00:54:31,922 --> 00:54:34,129 You're going to love zis. 684 00:54:35,718 --> 00:54:36,998 Da-daaa! 685 00:54:37,053 --> 00:54:42,260 We have brought efficiency to ze London Unterground! 686 00:54:42,308 --> 00:54:45,558 All lines lead to der Vaterland. 687 00:54:45,603 --> 00:54:49,387 I may have ze body of a weak und feeble Nazi, 688 00:54:49,440 --> 00:54:51,812 but I do have a really big... 689 00:54:51,859 --> 00:54:53,768 Luger! 690 00:54:57,907 --> 00:55:01,951 We did not conquer zis backward country in order to bring it culture and discipline. 691 00:55:01,994 --> 00:55:04,402 We came to capture Herr Winston Churchill. 692 00:55:04,455 --> 00:55:07,456 So why is that cage empty? 693 00:55:07,500 --> 00:55:11,200 You let Churchill get away? Of all ze incompetent, idiotic... 694 00:55:11,253 --> 00:55:12,878 Mobilise ze army north. 695 00:55:12,922 --> 00:55:15,329 Send zem into damn Scot Land if you have to. 696 00:55:15,383 --> 00:55:18,633 - Ah, yes, of course. 697 00:55:18,678 --> 00:55:19,709 Of course. 698 00:55:19,762 --> 00:55:23,807 Zat must be where zey are hiding - the Land of the Scots! 699 00:55:23,849 --> 00:55:25,509 Zey know we would never try to attack 700 00:55:25,559 --> 00:55:29,225 in fear of what lies beyond zat great Hadrian's Wall. 701 00:55:29,271 --> 00:55:31,809 - Scot Land, m-m-mein Fuhrer? 702 00:55:31,857 --> 00:55:34,016 B-b-but ze stories! 703 00:55:34,068 --> 00:55:37,401 Not even ze Romans went beyond ze great Hadrian's Wall. 704 00:55:37,446 --> 00:55:39,772 Who knows what evil lies up there? 705 00:55:39,824 --> 00:55:42,066 Enough! You will attack Scot Land 706 00:55:42,118 --> 00:55:45,035 und capture Herr Winston Churchill... 707 00:55:45,079 --> 00:55:46,324 immediately! 708 00:55:47,832 --> 00:55:49,908 I love you, Hans. 709 00:56:33,085 --> 00:56:34,663 - Sacre bleu! 710 00:56:34,712 --> 00:56:37,464 Stone the bleedin' crows! 711 00:56:37,506 --> 00:56:40,958 Awake, man-slobs. We have a war to win. 712 00:56:41,010 --> 00:56:43,086 Huh? 713 00:56:43,137 --> 00:56:46,423 Well, I drank four pints of sherry. 714 00:56:46,474 --> 00:56:50,768 - Heh! It was a damn fine evening. - Wakey-wakey, boys, rise and shine. 715 00:56:50,811 --> 00:56:52,851 Stand to, men. 716 00:56:52,897 --> 00:56:54,889 Eyes front! 717 00:56:54,940 --> 00:56:56,814 Straighten up that line. 718 00:56:56,859 --> 00:56:58,899 Good morning, Rupee. 719 00:56:58,944 --> 00:57:00,604 Ah, Churchill Sahib. 720 00:57:00,655 --> 00:57:02,777 Your men look magnificent. 721 00:57:02,823 --> 00:57:07,532 Thank you, sir. All men present, correct, and uniforms fitting perfectly. 722 00:57:07,578 --> 00:57:11,196 - Morning, Prime Minister! - And a good morning to you, too. 723 00:57:11,248 --> 00:57:13,822 And a fine Highland morning it is too, sir. 724 00:57:13,876 --> 00:57:17,375 Now, Rupee, how are things shaping up? 725 00:57:17,421 --> 00:57:20,208 Ah, well, sir, every farmer in England is here. 726 00:57:20,257 --> 00:57:23,211 I bring my lads from Whitby, North Yorkshire. 727 00:57:23,260 --> 00:57:26,546 The men from Broad Oak, Herefordshire, are ready, Prime Minister. 728 00:57:26,597 --> 00:57:30,180 The Thornthwaite Cumberland boys. Hooray! 729 00:57:30,226 --> 00:57:32,218 Splendid, splendid. 730 00:57:32,269 --> 00:57:34,974 It's not much, but they have a great heart. 731 00:57:35,022 --> 00:57:38,107 The finest of our English agriculture. 732 00:57:38,150 --> 00:57:40,024 The salt of our earth. 733 00:57:40,069 --> 00:57:45,408 Just as Cromwell looked upon his New Model Army at the field of Naseby 734 00:57:45,449 --> 00:57:48,071 in 1645, eh, Rupee? 735 00:57:48,119 --> 00:57:50,195 Er... yes, sir. 736 00:57:50,246 --> 00:57:53,081 We also have an air force. Billy Fiske has rustled up a biplane 737 00:57:53,124 --> 00:57:55,330 and is giving basic flying lessons now. 738 00:57:55,376 --> 00:57:59,539 All right, hot dog, listen up, cos I'm only gonna tell you this once more. 739 00:57:59,588 --> 00:58:01,795 You press that to start the engine, 740 00:58:01,841 --> 00:58:04,213 you press that to fire your guns. 741 00:58:04,260 --> 00:58:07,878 Engines... guns... right. 742 00:58:07,930 --> 00:58:11,844 OK. Now take her up and show me what you got. 743 00:58:11,892 --> 00:58:13,968 Yeah, right. OK. 744 00:58:14,020 --> 00:58:17,685 Third time lucky. Here we go. 745 00:58:17,732 --> 00:58:20,649 And where the blazes do you think you have been? 746 00:58:20,693 --> 00:58:23,813 - Father, I can explain. - No need to explain, young lady! 747 00:58:23,863 --> 00:58:25,690 I understand perfectly. 748 00:58:25,740 --> 00:58:28,112 If you think that being in Scot Land 749 00:58:28,159 --> 00:58:31,076 is a licence to get your fat hands on my daughter, 750 00:58:31,120 --> 00:58:33,326 you've got another thing coming, boy! 751 00:58:33,372 --> 00:58:35,614 - Oh, nuts! 752 00:58:36,250 --> 00:58:38,622 He's doing it again! 753 00:58:39,587 --> 00:58:41,829 Make it stop! 754 00:58:41,881 --> 00:58:42,995 Hey! 755 00:58:43,049 --> 00:58:44,543 - Hey! 756 00:58:44,592 --> 00:58:48,886 Take your finger off the fuckin' fire button! 757 00:58:51,557 --> 00:58:53,265 Er... 758 00:58:53,309 --> 00:58:55,847 Well, looks like he might need a couple more lessons, sir. 759 00:58:55,895 --> 00:58:57,852 Shit. 760 00:58:58,814 --> 00:59:00,854 You stupid bastard! 761 00:59:00,900 --> 00:59:03,984 Looks like I'm your air cover, Mr President. 762 00:59:04,028 --> 00:59:06,982 Ain't no way I can teach these douche bags how to fly. 763 00:59:07,031 --> 00:59:09,320 - Dear, oh dear, oh dear. - Mr Churchill! 764 00:59:09,367 --> 00:59:12,036 - The scouts have just returned, sir. 765 00:59:12,078 --> 00:59:16,656 Reports are of Nazis, thousands of 'em, coming from the South. 766 00:59:16,707 --> 00:59:19,377 So, it begins. 767 00:59:34,392 --> 00:59:36,965 We found this in the cave, sir. 768 00:59:37,019 --> 00:59:39,427 And we managed to salvage these... 769 00:59:39,480 --> 00:59:42,931 old flintlock muskets. Exactly one gun per man. 770 00:59:42,983 --> 00:59:47,028 Splendid. Let us prepare for battle. 771 00:59:47,071 --> 00:59:50,440 Ready, aim, fire. 772 01:00:00,459 --> 01:00:02,119 Yaaah! 773 01:00:12,888 --> 01:00:14,680 Excellent. 774 01:00:15,349 --> 01:00:18,054 Straighten up that line! 775 01:00:18,102 --> 01:00:19,976 Yo, Rupee-doopee. 776 01:00:20,021 --> 01:00:23,021 Never thought I'd see Red Injuns this far from home. 777 01:00:23,065 --> 01:00:26,351 And you tell me, Fiskie-whisky... 778 01:00:26,402 --> 01:00:28,441 why did you travel 5,000 miles 779 01:00:28,487 --> 01:00:31,737 to fight a war that the English ought to be fighting for themselves, hmm? 780 01:00:31,782 --> 01:00:35,116 Hey, look who's talking, pal. 781 01:00:35,161 --> 01:00:36,785 Hmm, good point. 782 01:00:36,829 --> 01:00:40,280 This is our last line of defence. 783 01:00:40,333 --> 01:00:44,377 We will hold them from this wall for as long as possible. 784 01:00:44,420 --> 01:00:47,706 Gaston, Tom, Albert - artillery. 785 01:00:47,757 --> 01:00:49,037 - Yes, sir. - Oui, Monsieur Churchill. 786 01:00:49,091 --> 01:00:50,550 - Rutty? - Prime Minister. 787 01:00:50,593 --> 01:00:53,344 You and Daisy are in command of your FANY. 788 01:00:53,387 --> 01:00:55,261 - Splendid. - Rupee? 789 01:00:55,306 --> 01:00:57,927 - Yes, sir! - You remain in command of your men. 790 01:00:57,975 --> 01:00:59,434 - Thank you, sir! - Fiske. 791 01:00:59,477 --> 01:01:02,394 - You're our air force. - You got it, Mr President. 792 01:01:02,438 --> 01:01:04,561 Now, Christopher. 793 01:01:05,232 --> 01:01:09,610 Two days ago I was an old man, ready for retirement. 794 01:01:09,653 --> 01:01:11,646 I'd given up on the world, 795 01:01:11,697 --> 01:01:14,983 but you rescued me from the boredom and restraint of politics 796 01:01:15,034 --> 01:01:17,655 and gave me the chance for one more fight. 797 01:01:18,704 --> 01:01:22,488 Now I'm asking you to help us again. 798 01:01:22,541 --> 01:01:25,495 Head north into uncharted territory, 799 01:01:25,544 --> 01:01:27,288 find whatever is out there, 800 01:01:27,338 --> 01:01:31,383 and bring them back here to aid us in our struggle for victory. 801 01:01:32,635 --> 01:01:35,505 I am asking you this as a soldier. 802 01:01:35,554 --> 01:01:38,472 As a soldier, I accept, Mr Churchill. 803 01:01:38,516 --> 01:01:39,547 Good man. 804 01:01:39,600 --> 01:01:43,432 I cannot underestimate the importance of your success. 805 01:01:43,479 --> 01:01:46,350 The future of our civilisation, 806 01:01:46,399 --> 01:01:47,561 and my pension, 807 01:01:47,608 --> 01:01:49,565 now rests with you. 808 01:01:49,610 --> 01:01:52,896 - You must not fail. - Yes, sir! 809 01:01:52,947 --> 01:01:54,856 Now then... 810 01:01:54,907 --> 01:02:01,325 Mr Hitler knows that they will have to break us on this wall or lose the war. 811 01:02:01,372 --> 01:02:05,370 Let us, therefore, brace ourselves to our duties, 812 01:02:05,418 --> 01:02:08,537 and do as our friend from the United States would 813 01:02:08,587 --> 01:02:10,995 and kick some butt! 814 01:02:16,345 --> 01:02:18,753 Fuckin' A, Mr President. Bravo! 815 01:02:20,141 --> 01:02:22,466 Yeah! Ho-ho! Ha-ha! Ho-ho! 816 01:02:24,103 --> 01:02:26,345 This may be the last time we ever see each other. 817 01:02:26,397 --> 01:02:27,891 Don't say that. 818 01:02:27,940 --> 01:02:30,894 Mr Churchill wouldn't have picked you unless he believed in you. 819 01:02:30,943 --> 01:02:33,149 England believes in you, Chris, 820 01:02:33,195 --> 01:02:36,399 and... I believe in you. 821 01:02:39,452 --> 01:02:41,112 You take care of yourself. 822 01:02:41,162 --> 01:02:43,238 Take this shotgun. 823 01:02:43,289 --> 01:02:45,365 It might be dangerous out there. 824 01:02:55,509 --> 01:02:57,585 I'll see you when I get back. 825 01:03:11,776 --> 01:03:13,852 I love you, Chris. 826 01:03:16,197 --> 01:03:17,857 I love you. 827 01:03:26,916 --> 01:03:28,659 Raus! Schnell! 828 01:03:50,022 --> 01:03:52,347 That's funny. Sounds like... 829 01:03:52,400 --> 01:03:54,309 like a train. 830 01:04:13,921 --> 01:04:15,380 Bloody 'ell. 831 01:04:27,935 --> 01:04:30,722 Shit. Communists. 832 01:04:30,771 --> 01:04:32,811 For the last time, Billy Fiske, 833 01:04:32,857 --> 01:04:35,182 these are not communists. 834 01:04:35,234 --> 01:04:38,270 Yeah? That's what they want you to think. 835 01:04:55,338 --> 01:04:57,377 Er... 836 01:04:57,423 --> 01:04:58,965 Bollocks. 837 01:05:17,026 --> 01:05:22,898 Uh-oh. The thin red line of heroes. 838 01:05:22,948 --> 01:05:25,949 Ooh, I'm so frightened! 839 01:05:25,993 --> 01:05:29,576 Hey, Rupee - here's that 50 bucks I owe ya. 840 01:05:29,622 --> 01:05:32,029 Ah, very decent of you, old friend. 841 01:05:32,083 --> 01:05:35,202 Just thought I'd square up with the house, you know? 842 01:05:36,337 --> 01:05:38,294 Shame you won't get a chance to spend it. 843 01:05:42,093 --> 01:05:45,758 I'm waiting for you, you son of a Nazi whore! 844 01:05:45,805 --> 01:05:47,844 - Father! - Come and fight me! 845 01:05:47,890 --> 01:05:50,761 My god against yours! 846 01:05:50,810 --> 01:05:53,727 Sorry, sir, he must have found his way back to the bottle. 847 01:05:53,771 --> 01:05:56,855 - Good man. - Sausage-eating... 848 01:05:56,899 --> 01:05:58,097 wankers! 849 01:05:58,150 --> 01:06:02,362 Wankers! Wankers! Wankers! Wankers! 850 01:06:02,405 --> 01:06:04,896 Let us take example from the Church. 851 01:06:04,949 --> 01:06:07,025 Double the ale ration! 852 01:06:07,076 --> 01:06:08,867 Two pints per man. 853 01:06:08,911 --> 01:06:11,069 Sir. Double the ale ration! 854 01:06:11,122 --> 01:06:13,245 Two pints per man. 855 01:06:13,290 --> 01:06:16,327 Come on, lads. Drink her right down. 856 01:06:24,969 --> 01:06:27,804 And did those feet 857 01:06:27,847 --> 01:06:30,931 In ancient time 858 01:06:30,975 --> 01:06:36,764 Walk upon England's mountain green? 859 01:06:36,814 --> 01:06:42,769 And was the holy land of God 860 01:06:42,820 --> 01:06:48,159 On England's pleasant pastures seen? 861 01:06:48,200 --> 01:06:54,737 - That's it! Sing! Sing! - And did the countenance divine 862 01:06:54,790 --> 01:07:00,829 Shine forth upon our clouded hills? 863 01:07:00,880 --> 01:07:04,296 And was Jerusalem 864 01:07:04,342 --> 01:07:06,714 Builded here 865 01:07:06,761 --> 01:07:12,431 Among those dark satanic mills? 866 01:07:12,475 --> 01:07:16,472 Yes, those dark satanic mills! 867 01:07:21,901 --> 01:07:28,271 Bring me my bow of burning gold! 868 01:07:28,324 --> 01:07:33,864 Bring me my arrows of desire! 869 01:07:33,913 --> 01:07:36,368 Bring me my spear! 870 01:07:36,415 --> 01:07:38,787 O clouds, unfold! 871 01:07:38,834 --> 01:07:42,618 - Now, Rupee! - Present at 100 yards! 872 01:07:42,672 --> 01:07:43,917 Right, here we go! 873 01:07:45,925 --> 01:07:51,797 I will not cease from mental fight 874 01:07:51,847 --> 01:07:57,767 Nor shall my sword sleep in my hand 875 01:07:57,812 --> 01:08:04,146 Till we have built Jerusalem 876 01:08:04,193 --> 01:08:13,150 In England's green and pleasant land 877 01:08:13,202 --> 01:08:15,527 Now, Rupee! Fire! 878 01:08:15,579 --> 01:08:17,572 Fire! 879 01:08:23,921 --> 01:08:26,246 Take that, Fritz! 880 01:08:30,803 --> 01:08:33,175 Come and get it, you little prick! 881 01:08:34,473 --> 01:08:35,968 Got one! 882 01:08:36,017 --> 01:08:37,926 Fire the catapult! 883 01:08:37,977 --> 01:08:39,471 Allez! 884 01:08:40,896 --> 01:08:42,177 - Ow! - Oh, my foot! 885 01:08:42,231 --> 01:08:43,429 Ahh! 886 01:10:04,689 --> 01:10:09,896 No, wait! No! Nooooo! 887 01:10:10,695 --> 01:10:12,771 Hold hard, men! 888 01:10:12,822 --> 01:10:15,110 Achtung! Raus! 889 01:10:15,157 --> 01:10:17,280 We cannot hold it! 890 01:10:17,326 --> 01:10:18,986 Pouring hot oil! 891 01:10:19,412 --> 01:10:21,238 Nein! Nein! 892 01:10:21,288 --> 01:10:24,492 - 'Ave some o' that. - It's so oily und hot! 893 01:10:27,545 --> 01:10:29,454 You fuckers! 894 01:10:35,720 --> 01:10:37,463 Burn... 895 01:10:37,513 --> 01:10:41,012 in the fires of Beelzebub! 896 01:10:41,058 --> 01:10:44,641 - What is this? Foul play? 897 01:10:44,687 --> 01:10:49,230 Fear not. We shall hold off ze attack until dawn. 898 01:10:49,275 --> 01:10:53,023 Then Heidi and Helga will lead ze attack. 899 01:10:54,905 --> 01:10:57,194 Hello, girls! 900 01:11:16,719 --> 01:11:18,877 Gates reinforced now, Prime Minister. 901 01:11:19,930 --> 01:11:23,346 We are now truly subject to Mother Nature. 902 01:11:25,936 --> 01:11:27,929 Bloody English weather. 903 01:11:27,980 --> 01:11:30,471 - You know, Daisy, 904 01:11:30,524 --> 01:11:32,766 I usually do not approve of men, 905 01:11:32,818 --> 01:11:37,030 but that boy Christopher will make a first-rate husband. 906 01:11:38,032 --> 01:11:39,859 I hope I see him again. 907 01:11:39,909 --> 01:11:42,400 Please! No, wait! I mean you no harm! 908 01:11:42,453 --> 01:11:45,952 I just want to speak to your chief! 909 01:11:48,501 --> 01:11:51,751 - Oh, no, please! No! 910 01:11:52,880 --> 01:11:55,038 No! No! 911 01:12:06,686 --> 01:12:09,556 ...ye cannae argue wi' the man. 912 01:12:09,605 --> 01:12:11,930 - No, get off! 913 01:12:11,982 --> 01:12:13,975 Please! Leave me alone! 914 01:12:14,026 --> 01:12:16,861 - No! No! 915 01:12:16,904 --> 01:12:19,276 Noooo! 916 01:12:28,582 --> 01:12:29,614 Who's there? 917 01:12:29,667 --> 01:12:33,830 It is I, the chief of this clan. 918 01:12:33,879 --> 01:12:37,046 - Who are you? - My name is Chris. 919 01:12:37,091 --> 01:12:38,715 Chris, is it? 920 01:12:38,759 --> 01:12:41,167 Are you an assassin, Chris? 921 01:12:41,220 --> 01:12:43,628 No. I'm a soldier from England. 922 01:12:43,681 --> 01:12:47,299 Hmm, a soldier from England, is it? 923 01:12:47,351 --> 01:12:49,973 And what did they tell you in England? 924 01:12:50,021 --> 01:12:52,393 That we are complete savages? 925 01:12:52,440 --> 01:12:56,224 There are some that think that, but I have heard a different tale. 926 01:12:56,277 --> 01:13:00,820 The tale of a great Scottish hero, who defended Scot Land all on his own. 927 01:13:00,865 --> 01:13:03,616 The tale of Braveheart. 928 01:13:03,659 --> 01:13:07,491 Back then, the English king was evil, he threw people out of castle windows. 929 01:13:07,538 --> 01:13:10,574 - I see. - Everybody loved Braveheart. 930 01:13:10,624 --> 01:13:13,661 Even though there were rumours that he were actually an Australian. 931 01:13:13,711 --> 01:13:15,787 Ah, interesting. 932 01:13:15,838 --> 01:13:18,839 But in the end, he almost beat the English. 933 01:13:18,883 --> 01:13:20,840 Do you know this tale? 934 01:13:20,885 --> 01:13:24,834 Aye, laddie. I know this tale. 935 01:13:24,889 --> 01:13:27,973 I know this tale because... 936 01:13:28,017 --> 01:13:31,682 I am Braveheart! 937 01:13:32,980 --> 01:13:35,103 - You what? - And you... 938 01:13:35,149 --> 01:13:38,352 you, Chris, are a Scotsman! 939 01:13:38,402 --> 01:13:40,110 Er, no, I'm not. 940 01:13:40,154 --> 01:13:42,823 - You are. - No, really, I'm from Kent. 941 01:13:42,865 --> 01:13:46,234 Ha! Kent! Just look at those great 'ands. 942 01:13:46,285 --> 01:13:49,488 That's a mark o' a Highlander if ever I saw one. 943 01:13:49,538 --> 01:13:52,492 Braveheart, we need your help. 944 01:13:52,541 --> 01:13:55,910 We need your help and your lethal weapons. 945 01:13:55,961 --> 01:13:58,832 Would that be lethal weapon one, two, three, or four? 946 01:13:59,965 --> 01:14:02,124 Will you join us in the fight for freedom? 947 01:14:02,176 --> 01:14:06,388 Aye. But first there is something we must do. 948 01:14:25,741 --> 01:14:29,573 Now you're home, laddie! 949 01:14:29,620 --> 01:14:35,540 Freedo-o-o-om! 950 01:14:48,681 --> 01:14:50,887 They're up to something. 951 01:14:50,933 --> 01:14:53,804 They're definitely up to something. 952 01:14:59,817 --> 01:15:03,981 Bring me Churchill's head on a plate. 953 01:15:04,030 --> 01:15:06,318 Jawohl, Herr Himmler. 954 01:15:17,752 --> 01:15:19,625 What in the name of? 955 01:15:19,670 --> 01:15:22,920 It's like the whole of hell has awoken. 956 01:15:22,965 --> 01:15:24,922 Shit on a stick. 957 01:15:24,967 --> 01:15:27,043 Artillery - feuer! 958 01:15:30,139 --> 01:15:33,342 Incoming! 959 01:15:50,868 --> 01:15:54,202 - Let's go, girls! 960 01:15:54,246 --> 01:15:56,405 Stand by for full armour attack. 961 01:15:56,457 --> 01:15:58,450 They're approaching the east wall. 962 01:15:58,501 --> 01:16:00,244 Hold the line! 963 01:16:00,294 --> 01:16:04,541 It's a bloody pack of wild Bavarian banshee bitches! 964 01:16:16,936 --> 01:16:19,723 Jawohl! Aaaah! 965 01:16:19,772 --> 01:16:21,314 They've breached the gates. 966 01:16:21,357 --> 01:16:23,433 Deutschland! Deutschland! 967 01:16:35,287 --> 01:16:36,947 Schnell! Schnell! 968 01:16:38,708 --> 01:16:40,166 Raus! 969 01:16:40,209 --> 01:16:43,163 Die, you feather pickers! 970 01:16:43,212 --> 01:16:45,917 Ah! Take this! Take that! Ah! 971 01:16:45,965 --> 01:16:48,586 Das ist das Englischer Schwein! 972 01:16:50,594 --> 01:16:54,426 Watch the ladders! 973 01:17:00,187 --> 01:17:02,857 We're going to lose the wall, Tom. 974 01:17:02,898 --> 01:17:05,983 - Get ready to sound the retreat. - Yes, sir. 975 01:17:15,619 --> 01:17:17,992 Sound the general retreat. 976 01:17:18,414 --> 01:17:20,620 Sound the general retreat! 977 01:17:20,666 --> 01:17:22,789 I retreat for no man! 978 01:17:22,835 --> 01:17:26,204 Come on, Father, fall back! 979 01:17:26,255 --> 01:17:30,716 Retreat, girls! Retreat to the catapult! 980 01:17:30,760 --> 01:17:33,298 Fall back, men! Jaldi, jaldi! 981 01:17:39,268 --> 01:17:42,055 I need someone to jump the propeller! 982 01:17:42,104 --> 01:17:44,774 Give me some cover! 983 01:17:44,815 --> 01:17:46,974 Covering fire! 984 01:17:47,026 --> 01:17:49,315 Get some o' this, baby, yeah! 985 01:17:54,909 --> 01:17:56,617 - Take aim! 986 01:17:56,660 --> 01:17:58,737 Fire! 987 01:18:07,088 --> 01:18:09,246 Aargh! 988 01:18:09,298 --> 01:18:11,125 No! 989 01:18:14,220 --> 01:18:16,177 Oh, they've got Tom! 990 01:18:16,222 --> 01:18:17,846 Murderers! 991 01:18:17,890 --> 01:18:20,463 We're out of ammunition! This is it! 992 01:18:23,396 --> 01:18:26,729 Well, well, it looks like we have won. 993 01:18:35,324 --> 01:18:37,946 Looks like poor Chris did not make it. 994 01:18:37,993 --> 01:18:39,986 I think this is the end. 995 01:18:40,037 --> 01:18:42,991 I am now ready to meet my maker. 996 01:18:43,833 --> 01:18:46,158 We fought bravely. 997 01:18:46,210 --> 01:18:48,831 We fought like Englishmen. 998 01:18:52,133 --> 01:18:55,632 Well, come on, then, damn it. 999 01:18:55,678 --> 01:18:58,430 What are you waiting for? 1000 01:19:03,060 --> 01:19:05,812 Oh, Chris, where are you? 1001 01:19:08,357 --> 01:19:10,350 Chris! 1002 01:19:17,700 --> 01:19:19,111 Ha-haa! 1003 01:19:30,838 --> 01:19:32,712 Christopher. 1004 01:19:32,757 --> 01:19:34,630 You made it, lad. 1005 01:19:39,263 --> 01:19:42,264 - He's done it. 1006 01:19:42,308 --> 01:19:44,597 The boy's done it! 1007 01:19:44,643 --> 01:19:46,969 He's brought us back an army! 1008 01:19:50,691 --> 01:19:52,933 Och aye! Och aye! 1009 01:19:52,985 --> 01:19:55,144 So the stories were true 1010 01:19:55,196 --> 01:19:58,066 about men in skirts. 1011 01:20:00,159 --> 01:20:03,610 Och aye! Och aye! 1012 01:20:03,662 --> 01:20:07,197 Och aye! Och aye! 1013 01:20:07,249 --> 01:20:10,784 Och aye! Och aye! Och aye! 1014 01:20:10,836 --> 01:20:12,580 Och aye! 1015 01:20:12,630 --> 01:20:15,963 I always knew the bastard was one of them. 1016 01:20:16,008 --> 01:20:19,591 Och aye! Och aye! Och aye! Och aye! Och aye! 1017 01:20:19,637 --> 01:20:21,962 Forward! 1018 01:20:44,704 --> 01:20:45,902 Nein! 1019 01:20:51,669 --> 01:20:53,329 Butt licker! 1020 01:20:54,338 --> 01:20:56,378 Kiss the rock! 1021 01:21:00,553 --> 01:21:02,130 Kiss, kiss! 1022 01:21:09,937 --> 01:21:12,060 Nein, nein, nein! 1023 01:21:12,106 --> 01:21:14,514 - Nein! Nein! - Come 'ere! 1024 01:21:14,567 --> 01:21:16,974 - Nein! Nein! - Take that! 1025 01:21:17,028 --> 01:21:18,107 Oh, ja! 1026 01:21:18,154 --> 01:21:22,650 Oh, the Scots have ruined everything! 1027 01:21:32,835 --> 01:21:36,334 Air Force One, comin' through! 1028 01:21:38,549 --> 01:21:41,585 All right, ya Russian Nazi assholes, 1029 01:21:41,635 --> 01:21:43,758 it's just you and me now. 1030 01:21:43,804 --> 01:21:46,841 Hey, boys! I'm back! 1031 01:22:15,795 --> 01:22:19,211 There's someone alive in here! He's bleeding! 1032 01:22:24,929 --> 01:22:27,005 Help me! 1033 01:23:20,526 --> 01:23:23,480 The day is ours, gentlemen. 1034 01:23:23,529 --> 01:23:24,988 And ladies. 1035 01:23:25,031 --> 01:23:27,107 The day is ours. 1036 01:23:27,158 --> 01:23:31,736 Christopher, this is your victory. 1037 01:24:10,493 --> 01:24:12,948 Here we go! 1038 01:24:12,995 --> 01:24:14,988 Forwards to England! 1039 01:24:23,130 --> 01:24:25,538 Mein Fuhrer! It's a counterattack! 1040 01:24:25,591 --> 01:24:27,548 Ze Scots have breached the city walls! 1041 01:24:27,593 --> 01:24:29,586 We must get you out of London now! 1042 01:24:29,637 --> 01:24:33,765 Mein Gott! Get me out of zis godforsaken country. 1043 01:24:36,018 --> 01:24:37,762 Drive! Drive! 1044 01:24:37,812 --> 01:24:40,481 Into the tunnel, now! Now! 1045 01:24:53,661 --> 01:24:55,404 We did it, Daisy. 1046 01:24:55,454 --> 01:24:57,363 Yeah! We won the war! 1047 01:24:57,415 --> 01:25:00,700 - Aye, all right! - Hooray! 1048 01:25:02,753 --> 01:25:06,253 Those big hands are going to make me the happiest woman in England. 1049 01:25:06,298 --> 01:25:10,676 Ah! Looks like the hen has found her cock. 1050 01:25:10,720 --> 01:25:12,677 You stupid bitch! 1051 01:25:12,722 --> 01:25:16,007 Watch your backs, cavalry comin' through. 1052 01:25:16,058 --> 01:25:18,265 Fiske! You're alive! 1053 01:25:18,310 --> 01:25:20,552 Billy Fiske never dies. 1054 01:25:20,604 --> 01:25:22,396 Hey, where's that Frenchy gone? 1055 01:25:22,440 --> 01:25:25,191 - Alors! 1056 01:25:27,445 --> 01:25:29,983 I do love this car! 1057 01:25:30,031 --> 01:25:32,522 Son of a bitch. 1058 01:25:32,575 --> 01:25:35,362 Urgent letter for Mr Churchill coming through. 1059 01:25:35,411 --> 01:25:36,656 Aha! 1060 01:25:36,704 --> 01:25:39,242 Finally, me pension has arrived. 1061 01:25:39,290 --> 01:25:44,331 Mm, a nice peaceful retirement, hmm? 1062 01:25:44,378 --> 01:25:47,498 If they think they can get rid of me that easily, 1063 01:25:47,548 --> 01:25:49,624 they've got another thing coming! 1064 01:25:49,675 --> 01:25:52,842 Now England and her empire 1065 01:25:52,887 --> 01:25:55,591 shall last a thousand years! 1066 01:26:03,105 --> 01:26:04,897 Zen again, maybe not. 1067 01:26:04,940 --> 01:26:06,898 I'm gonna eat your face! 1068 01:26:06,942 --> 01:26:09,231 Ah, close enough for me. 1069 01:26:09,278 --> 01:26:12,232 I'm gonna put my big Scottish willy in ya! 1070 01:26:12,281 --> 01:26:15,365 Chris? What have you done? 1071 01:26:21,999 --> 01:26:25,285 - You forgot your bicycle! 1072 01:26:34,887 --> 01:26:38,636 Let us retake this English castle! 1073 01:26:44,897 --> 01:26:47,186 England is ours! 1074 01:27:00,996 --> 01:27:02,028 Bugger. 1075 01:27:02,081 --> 01:27:05,781 Long live the Scottish Empire! 72873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.