All language subtitles for Farscape - S04E22 - Bad Timing.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:02,419 Previously on farscape. 2 00:00:33,326 --> 00:00:35,368 And finally on farscape. 3 00:00:35,369 --> 00:00:39,247 Your infantile obsession with betrayal is misplaced, John. 4 00:00:39,248 --> 00:00:40,749 Aeryn: Scorpius actually said that? 5 00:00:40,750 --> 00:00:43,585 Can you believe the son of a bitch did actually say that? 6 00:00:43,586 --> 00:00:46,504 Look past my actions, towards my goal. 7 00:00:46,505 --> 00:00:49,090 Our common goal. 8 00:00:49,091 --> 00:00:52,719 He leads braca and a damn command carrier here and no, 9 00:00:52,720 --> 00:00:55,096 I have an infantile obsession with betrayal. 10 00:00:55,097 --> 00:00:58,433 Should you initiate starburst, your ship will be crippled. 11 00:00:58,434 --> 00:01:03,271 If scorpius is harmed in any way, the leviathan will be destroyed. 12 00:01:03,272 --> 00:01:06,566 We have braca sitting on our front doorstep issuing threats with one hand, 13 00:01:06,567 --> 00:01:08,276 and scarran messages with the other. 14 00:01:08,277 --> 00:01:10,403 But no, no, no, I'm sorry. It's not a betrayal. 15 00:01:10,404 --> 00:01:12,113 Do you believe them? 16 00:01:12,114 --> 00:01:14,491 Yes. No. I... maybe. I don't know. 17 00:01:14,492 --> 00:01:16,660 Look, I can understand if you... If you didn't want to, 18 00:01:16,661 --> 00:01:18,912 but it is possible that they're telling the truth. 19 00:01:18,913 --> 00:01:20,455 Crazy as it sounds, that the message was... 20 00:01:20,456 --> 00:01:24,042 Was intercepted from the decimated scarran base on katratzi. 21 00:01:24,043 --> 00:01:28,588 Our course is set for the wormhole that leads to crichton's home planet. 22 00:01:28,589 --> 00:01:32,801 Upon arrival, begin the process of subduing their defensive forces. 23 00:01:32,802 --> 00:01:35,178 Just tell me the scarrans don't know where earth is. 24 00:01:35,179 --> 00:01:36,513 They'll go. 25 00:01:36,514 --> 00:01:39,224 Crystherium utilia. An acquired taste. 26 00:01:39,225 --> 00:01:40,600 Hummingbird feeder. 27 00:01:40,601 --> 00:01:42,310 You know of our delicacy. 28 00:01:42,311 --> 00:01:45,021 Crichton: Bird of paradise. Yeah, mom's garden. Dime a dozen. 29 00:01:45,022 --> 00:01:47,482 I know they're gonna go. They're gonna go because I told 'em their flowers were there. 30 00:01:47,483 --> 00:01:50,860 That being the case, perhaps we should set aside how we feel about scorpius 31 00:01:50,861 --> 00:01:52,487 and listen to what he's proposing. 32 00:01:52,488 --> 00:01:54,489 No, absolutely not. No. 33 00:01:54,490 --> 00:01:57,909 He... he's manipulated us, aeryn. He manipulates everything. 34 00:01:57,910 --> 00:02:01,871 This, us. From the first moment we met, the man has done nothing but lie to us. 35 00:02:01,872 --> 00:02:05,458 I know. But what if the scarrans are heading to earth? 36 00:02:05,459 --> 00:02:07,669 What if they really are? 37 00:02:07,670 --> 00:02:09,254 What else did he say to you? 38 00:02:09,255 --> 00:02:12,966 I assure you, I had nothing to do with this, John. 39 00:02:12,967 --> 00:02:15,510 That said, reality... 40 00:02:15,511 --> 00:02:17,721 Presents opportunity, John. 41 00:02:17,722 --> 00:02:19,639 That if I ally myself with the peacekeepers, he will... 42 00:02:19,640 --> 00:02:24,019 Will see to it that our entire might is thrown into defending your world. 43 00:02:24,020 --> 00:02:25,937 Well, that's something you have to consider. 44 00:02:25,938 --> 00:02:27,565 No, I don't. 45 00:02:30,651 --> 00:02:33,154 I can destroy the wormhole. 46 00:02:33,988 --> 00:02:36,032 Seal up earth. 47 00:02:36,532 --> 00:02:38,242 You can do that? 48 00:02:40,619 --> 00:02:43,413 Yes, no, maybe again. 49 00:02:43,414 --> 00:02:47,834 The knowledge is there, it's just not in the correct order. 50 00:02:47,835 --> 00:02:51,671 All right, but what if they make it there before you? 51 00:02:51,672 --> 00:02:53,631 What if they beat you there? 52 00:02:53,632 --> 00:02:57,552 What happens to your family? Everyone? 53 00:02:57,553 --> 00:03:01,265 Make a decision, John. You have nothing to fear from this commitment. 54 00:03:05,644 --> 00:03:07,354 It's a big commitment. 55 00:03:07,355 --> 00:03:08,981 Either one. 56 00:03:10,024 --> 00:03:11,942 So you're... 57 00:03:13,903 --> 00:03:14,944 What? 58 00:03:14,945 --> 00:03:15,945 Afraid. 59 00:03:18,949 --> 00:03:20,867 Of commitment? 60 00:03:20,868 --> 00:03:23,745 Hey, wait a minute. Did she just hesitate like that, or was that just you doing that now? 61 00:03:23,746 --> 00:03:27,123 What does it matter? —well, it matters because if she hesitated like that, 62 00:03:27,124 --> 00:03:29,376 she knows you were talking about her. 63 00:03:29,377 --> 00:03:30,543 You said what? 64 00:03:30,544 --> 00:03:31,504 What I said. 65 00:03:31,505 --> 00:03:33,505 Like you said? —what does it matter? 66 00:03:33,506 --> 00:03:35,840 Well if you said it to him like you said it when you said it to me, 67 00:03:35,841 --> 00:03:38,260 then it means that he knows that you know. 68 00:03:42,890 --> 00:03:47,268 Now is not a good time to be talking commitment, 69 00:03:47,269 --> 00:03:49,230 with peacekeepers. 70 00:03:50,648 --> 00:03:52,441 Earth is not ready. 71 00:03:54,610 --> 00:03:56,695 Will they ever be? 72 00:04:00,866 --> 00:04:01,866 One day. 73 00:04:03,869 --> 00:04:05,745 Maybe. 74 00:04:05,746 --> 00:04:06,871 So you got out of it? 75 00:04:06,872 --> 00:04:08,623 Oh, please. 76 00:04:08,624 --> 00:04:11,709 No, really. Because, uh, if she paused like that... 77 00:04:11,710 --> 00:04:13,337 I don't wanna talk about it. 78 00:04:14,004 --> 00:04:16,132 So what do we do? 79 00:04:16,715 --> 00:04:18,551 We hope. 80 00:04:20,136 --> 00:04:24,639 We hope that I can figure out how to destroy the wormhole. 81 00:04:24,640 --> 00:04:26,600 Othennise, all the bad things happen, 82 00:04:29,270 --> 00:04:30,563 and it'll be my fault. 83 00:04:34,150 --> 00:04:36,401 Well, I'm with you. 84 00:04:36,402 --> 00:04:38,153 Good job. 85 00:04:38,154 --> 00:04:40,655 Always position yourself so they have to come to you. 86 00:04:40,656 --> 00:04:43,324 Chiana, this isn't about us. 87 00:04:43,325 --> 00:04:44,493 Sure. 88 00:04:45,870 --> 00:04:47,036 Ready? 89 00:04:47,037 --> 00:04:48,037 Yeah. 90 00:04:51,542 --> 00:04:53,626 We are natural allies, John. 91 00:04:53,627 --> 00:04:57,172 The scarrans will ravage your planet, and I can prevent it. 92 00:04:57,173 --> 00:05:00,717 Miss britannica, what kind of scarran ship is following us? 93 00:05:00,718 --> 00:05:03,303 A stryker, John. Swift attack. 94 00:05:03,304 --> 00:05:04,804 It's gonna beat us to the wormhole? 95 00:05:04,805 --> 00:05:07,307 Utilizing starburst? Possibly. 96 00:05:07,308 --> 00:05:10,852 What about braca and the queen Mary? 97 00:05:13,814 --> 00:05:16,816 Grasshopper, tell me your plan for saving earth. 98 00:05:16,817 --> 00:05:19,027 By a simple declaration of alliance. 99 00:05:19,028 --> 00:05:23,281 Even infuriated, emperor staleek would be forced to stay his attack, 100 00:05:23,282 --> 00:05:28,496 or by its inception, incur a war that he is still afraid of losing. 101 00:05:29,246 --> 00:05:31,332 Your timing is terrible. 102 00:05:32,082 --> 00:05:33,876 It's too late. 103 00:05:39,673 --> 00:05:41,007 ( Beeping ) 104 00:05:41,008 --> 00:05:43,635 Welcome to the nuclear age. 105 00:05:43,636 --> 00:05:45,386 John, see reason. 106 00:05:45,387 --> 00:05:47,847 No, I am no longer a chess piece. 107 00:05:47,848 --> 00:05:50,183 Crichton, he is not wrong. 108 00:05:50,184 --> 00:05:51,809 You must trust him. 109 00:05:51,810 --> 00:05:54,729 Goldilocks, it's a bad choice. 110 00:05:54,730 --> 00:05:57,607 When you figure that out, call our 1-800 number for counseling. 111 00:05:57,608 --> 00:05:59,567 D'argo: Okay, chiana. Lock down the maintenance bay. 112 00:05:59,568 --> 00:06:02,321 Good riddance. —you two better grab your helmets. 113 00:06:03,656 --> 00:06:06,783 Captain braca, here's the deal. 114 00:06:06,784 --> 00:06:09,786 We've attached a bomb to scorpius and we're leaving. 115 00:06:09,787 --> 00:06:11,788 Follow us and the bomb explodes. 116 00:06:11,789 --> 00:06:15,667 Once we've gone, the bomb will shut down. Couldn't be simpler. 117 00:06:15,668 --> 00:06:17,168 Don't bother responding. 118 00:06:17,169 --> 00:06:18,837 We're not listening. 119 00:06:20,881 --> 00:06:24,969 Scorpius: Explain to me the logic of resisting the scarrans without allies. 120 00:06:38,274 --> 00:06:39,774 I see. 121 00:06:39,775 --> 00:06:41,735 Reason has fled them all. 122 00:06:46,532 --> 00:06:50,285 So much you misunderstand about me, John. 123 00:06:50,286 --> 00:06:54,622 Your actions put your world at risk. 124 00:06:54,623 --> 00:06:56,207 I did this. 125 00:06:56,208 --> 00:06:57,917 I'll fix it. 126 00:06:57,918 --> 00:06:59,878 And live with it either way. 127 00:07:11,015 --> 00:07:13,016 Sikozu: Weak species! 128 00:07:13,017 --> 00:07:15,602 Scorpius: John reconsider! 129 00:07:15,603 --> 00:07:19,481 Othennise you doom earth to destruction! 130 00:07:38,667 --> 00:07:42,670 My name is John crichton, an astronaut. 131 00:07:42,671 --> 00:07:46,257 Three years ago I got shot through a wormhole. 132 00:07:46,258 --> 00:07:48,134 I'm in a distant part of the universe 133 00:07:48,135 --> 00:07:51,429 aboard this living ship of escaped prisoners, 134 00:07:51,430 --> 00:07:53,182 my friends. 135 00:07:54,266 --> 00:07:56,142 I've made enemies. 136 00:07:56,143 --> 00:07:59,479 Powerful, dangerous. 137 00:07:59,480 --> 00:08:03,066 Now all I want is to find a way home 138 00:08:03,067 --> 00:08:05,818 to warn earth. 139 00:08:05,819 --> 00:08:10,949 Look upward and share the wonders I've seen. 140 00:08:52,950 --> 00:08:55,952 Ahkna: Why send a stryker force to earth? 141 00:08:55,953 --> 00:08:58,955 For impotent revenge against crichton, 142 00:08:58,956 --> 00:09:00,874 or to separate me from my lover? 143 00:09:03,001 --> 00:09:06,003 We are political enemies, you and I. 144 00:09:06,004 --> 00:09:08,423 But scarrans both. 145 00:09:08,424 --> 00:09:12,385 Do you have the fortitude to ally yourself for a greater good 146 00:09:12,386 --> 00:09:15,430 than your own advancement? 147 00:09:15,431 --> 00:09:18,266 You destroyed my father. 148 00:09:18,267 --> 00:09:23,187 Your political office, the bounty of your rank, were stolen. 149 00:09:23,188 --> 00:09:27,316 Just as he took from his predecessor. You must put that aside. 150 00:09:27,317 --> 00:09:28,860 What does it matter? 151 00:09:28,861 --> 00:09:32,488 The hierarchy shall judge us both harshly. 152 00:09:32,489 --> 00:09:35,116 The crystherium matriarch is gone. 153 00:09:35,117 --> 00:09:39,370 This region of the galaxy denied to us. 154 00:09:39,371 --> 00:09:41,165 A partnership. 155 00:09:42,958 --> 00:09:50,424 Your lover, pennoch, travels to earth, ahkna, because these grow there. 156 00:09:54,386 --> 00:09:57,555 D'argo: John, at this range, pilot could still contact scorpius. 157 00:09:57,556 --> 00:09:59,390 But after one more starburst, he... 158 00:09:59,391 --> 00:10:01,976 No turning back. 159 00:10:01,977 --> 00:10:04,562 I think you should concentrate on your training with katoya. 160 00:10:04,563 --> 00:10:06,731 Katoya was a frelling fruit loop. 161 00:10:06,732 --> 00:10:08,649 Focus on your inner strength. 162 00:10:08,650 --> 00:10:10,026 It's here. 163 00:10:10,027 --> 00:10:13,070 I just can't find the rosetta stone. 164 00:10:13,071 --> 00:10:14,113 Katoya. 165 00:10:14,114 --> 00:10:15,782 Fruit loop. 166 00:10:15,783 --> 00:10:16,866 Sex. 167 00:10:16,867 --> 00:10:17,451 Chiana. 168 00:10:17,452 --> 00:10:18,534 Sex does it. 169 00:10:18,535 --> 00:10:20,370 - Foryou? - For everyone. 170 00:10:20,913 --> 00:10:21,789 Sex. 171 00:10:21,790 --> 00:10:22,955 With you, or with him? 172 00:10:22,956 --> 00:10:24,249 Whatever. 173 00:10:29,797 --> 00:10:30,797 Sex. 174 00:10:39,264 --> 00:10:40,264 John... 175 00:10:42,768 --> 00:10:44,894 This is hard to say but, ah, 176 00:10:44,895 --> 00:10:49,941 not all of the peacekeepers are represented by grayza's betrayal. 177 00:10:49,942 --> 00:10:55,029 If you make a pact with scorpius, I believe they'll honor it. 178 00:10:55,030 --> 00:10:57,991 And then they won't enslave your planet. 179 00:11:00,953 --> 00:11:02,371 Thanks. 180 00:11:16,051 --> 00:11:17,636 It's not a 12. 181 00:11:18,971 --> 00:11:21,640 It's not 12. 182 00:11:25,686 --> 00:11:28,145 Pilot, how come we haven't starburst? 183 00:11:28,146 --> 00:11:29,897 We need starburst! 184 00:11:29,898 --> 00:11:33,150 Scarran stryker craft have a unique propulsion system 185 00:11:33,151 --> 00:11:36,153 - that allows them to cover great distances. - And? 186 00:11:36,154 --> 00:11:40,825 We require three additional starbursts to reach the destination. 187 00:11:40,826 --> 00:11:44,161 At our current rate, they will arrive before us. 188 00:11:44,162 --> 00:11:47,290 Moya and I have discussed the options, 189 00:11:47,291 --> 00:11:51,252 and elect to employ an extended starburst technique. 190 00:11:51,253 --> 00:11:53,046 Extended starburst? 191 00:12:04,683 --> 00:12:06,393 (Grunting) 192 00:12:19,197 --> 00:12:21,240 Noranti: You look awful. 193 00:12:21,241 --> 00:12:23,200 I can't think. 194 00:12:23,201 --> 00:12:28,623 Oh, this extended starburst is much worse than pilot expected. 195 00:12:28,624 --> 00:12:33,502 Rygel is vomiting continuously, though perhaps that's not so unusual. 196 00:12:33,503 --> 00:12:36,547 On the other hand, stark has passed out, 197 00:12:36,548 --> 00:12:39,051 which is just as well, 'cause now he can't vomit at all. 198 00:12:41,053 --> 00:12:43,054 Would you leave me alone for a while? 199 00:12:43,055 --> 00:12:44,097 Momentarily. 200 00:12:45,557 --> 00:12:46,557 Chew. 201 00:12:48,018 --> 00:12:49,310 No thank you. 202 00:12:49,311 --> 00:12:51,521 It decreases the symptoms. 203 00:12:56,318 --> 00:12:58,694 How fares the wormhole? 204 00:12:58,695 --> 00:13:00,196 Can you close one down? 205 00:13:00,197 --> 00:13:01,614 Noranti, would you leave us, please? 206 00:13:01,615 --> 00:13:05,826 I know of one sure curative for brain lock. 207 00:13:05,827 --> 00:13:07,119 Natural, —come on. 208 00:13:07,120 --> 00:13:09,914 Organic, drugs. —please. 209 00:13:09,915 --> 00:13:11,749 How is your nausea, dear? —better, thank you. 210 00:13:11,750 --> 00:13:14,294 Good. I can take a hint. 211 00:13:18,131 --> 00:13:20,800 I was looking for you in maintenance bay. 212 00:13:20,801 --> 00:13:22,594 I liked your solution. 213 00:13:24,513 --> 00:13:26,013 Liked that, did ya? 214 00:13:26,014 --> 00:13:27,349 Mm-hmm. 215 00:13:28,850 --> 00:13:31,478 You have any home remedies for writer's block? 216 00:13:33,689 --> 00:13:35,732 I know you better than that. 217 00:13:38,819 --> 00:13:40,570 ( Sighs ) 218 00:13:45,242 --> 00:13:47,160 I'm gonna fail. 219 00:13:48,328 --> 00:13:50,580 It's a sin, really. 220 00:13:52,165 --> 00:13:53,834 I'm close. 221 00:13:55,293 --> 00:13:57,713 There's just not enough time. 222 00:13:59,756 --> 00:14:02,092 It's always about time. 223 00:14:06,263 --> 00:14:08,932 Yeah. Time. 224 00:14:15,439 --> 00:14:17,232 Timing. 225 00:14:23,822 --> 00:14:25,157 Timing. 226 00:14:26,283 --> 00:14:28,201 Love you. Don't ever change. 227 00:14:32,622 --> 00:14:35,207 Pilot, proof me on this. 228 00:14:35,208 --> 00:14:41,297 If I can. Remember, I'm a bit woozy myself from extended starburst. 229 00:14:41,298 --> 00:14:43,466 I'll have grandma whip you up something. 230 00:14:43,467 --> 00:14:47,011 A wormhole is a disturbance in space-time. 231 00:14:47,012 --> 00:14:50,222 Immediately before it opens, a pressure bubble forms. 232 00:14:50,223 --> 00:14:51,724 You can't see it, but it's there. 233 00:14:51,725 --> 00:14:53,518 I can see it. 234 00:14:55,020 --> 00:14:56,604 You can see the bubble? 235 00:14:56,605 --> 00:14:59,315 Yes. Can't you? 236 00:14:59,316 --> 00:15:02,151 I kinda smell it. 237 00:15:02,152 --> 00:15:03,736 Any-anyway, you know what I'm talking about. 238 00:15:03,737 --> 00:15:07,406 The bubble starts tiny and it expands outward. 239 00:15:07,407 --> 00:15:11,744 When the bubble bursts, the wormhole opens. —correct. 240 00:15:11,745 --> 00:15:15,456 All right. Here's my theory. Stop me if you've heard it before. 241 00:15:15,457 --> 00:15:18,709 I travel down the wormhole to earth in my module. 242 00:15:18,710 --> 00:15:21,670 The wormhole closes behind me, I wait. 243 00:15:21,671 --> 00:15:29,671 Before the wormhole opens, I dive in at the last moment piercing the bubble. 244 00:15:30,222 --> 00:15:32,389 That collapses the wormhole in around me, 245 00:15:32,390 --> 00:15:35,309 over and over and over again, all the way back to here. 246 00:15:35,310 --> 00:15:38,270 The wormhole is sealed up forever. 247 00:15:38,271 --> 00:15:40,648 Closed. Finito. 248 00:15:40,649 --> 00:15:42,233 Road gone. 249 00:15:42,234 --> 00:15:47,279 Hmm... that is brilliant, commander. 250 00:15:47,280 --> 00:15:48,405 It'll work. 251 00:15:48,406 --> 00:15:50,282 The math is impeccable. 252 00:15:50,283 --> 00:15:55,371 The quantical relationships line up perfectly. 253 00:15:57,249 --> 00:16:00,417 Am I sensing a problem? The scarrans are on their way, pilot. 254 00:16:00,418 --> 00:16:05,172 The timing required to puncture the bubble at its maximum radius, 255 00:16:05,173 --> 00:16:11,805 thereby beginning the chain reaction you describe, is in the mili-microts. 256 00:16:14,391 --> 00:16:15,724 So, I can't do it? 257 00:16:15,725 --> 00:16:17,935 Even if you could see the bubble, 258 00:16:17,936 --> 00:16:21,898 your eye-limb coordination is lacking. 259 00:16:23,942 --> 00:16:27,278 I'm not gonna ask you another favor, 260 00:16:27,279 --> 00:16:29,864 so I'm just gonna beg. 261 00:16:29,865 --> 00:16:32,408 ( Sighs ) 262 00:16:32,409 --> 00:16:36,162 Commander, I'm sorry. 263 00:16:36,163 --> 00:16:38,373 There's nothing I can do. 264 00:16:45,338 --> 00:16:47,549 Chiana: All over. Finally. 265 00:16:48,842 --> 00:16:51,177 Outstanding, pilot. 266 00:16:51,178 --> 00:16:53,554 My congratulations to you and to moya. 267 00:16:53,555 --> 00:16:55,557 Chiana: No sign of the scarrans. 268 00:16:56,308 --> 00:16:57,934 We beat 'em. 269 00:17:05,483 --> 00:17:07,277 I'm coming with you. 270 00:17:09,279 --> 00:17:12,740 Aeryn, we got one shot at the wormhole before the scarrans arrive. 271 00:17:12,741 --> 00:17:15,534 Pilot's explained this maneuver to me. 272 00:17:15,535 --> 00:17:17,494 He's not very optimistic. 273 00:17:17,495 --> 00:17:20,332 If it doesn't work, we could be stuck on earth. 274 00:17:22,375 --> 00:17:24,418 There are worse places. 275 00:17:24,419 --> 00:17:27,254 Not if the scarrans get there. 276 00:17:27,255 --> 00:17:29,549 Then we'll have to do the best we can. 277 00:17:38,892 --> 00:17:42,354 What did you imagine for your life? 278 00:17:48,401 --> 00:17:52,029 Service, promotion, retirement, death. 279 00:17:52,030 --> 00:17:53,030 You? 280 00:17:56,243 --> 00:17:59,162 This is exactly what I imagined. 281 00:18:00,413 --> 00:18:02,540 And a couple of kids. 282 00:18:14,844 --> 00:18:17,305 Ah, dominar. 283 00:18:19,557 --> 00:18:21,935 You should do it. 284 00:18:24,562 --> 00:18:25,562 Would you? 285 00:18:29,359 --> 00:18:31,611 But I'm not you. 286 00:18:38,576 --> 00:18:40,452 Braca: Allow me to take this opportunity to say 287 00:18:40,453 --> 00:18:43,163 how pleased I am to have you back on board, sir. 288 00:18:43,164 --> 00:18:45,458 Delightful to be here, captain. 289 00:18:46,459 --> 00:18:49,503 Is commandant grayza not joining us? 290 00:18:49,504 --> 00:18:54,049 No. No, she's having a little difficulty adjusting to her confinement. 291 00:18:54,050 --> 00:18:56,635 Apparently, she's under sedation. 292 00:18:56,636 --> 00:18:57,679 Pity. 293 00:18:59,180 --> 00:19:01,515 The next time we encounter crichton, 294 00:19:01,516 --> 00:19:04,977 see to it that the older cook is brought aboard, unharmed. 295 00:19:04,978 --> 00:19:08,272 Do you wish me to continue to track his movements and pursue him? 296 00:19:08,273 --> 00:19:15,155 Unnecessary. I believe our reluctant human may soon return... 297 00:19:15,739 --> 00:19:17,449 Of his own volition. 298 00:19:20,160 --> 00:19:24,621 My name is John crichton, an astronaut. 299 00:19:24,622 --> 00:19:29,126 Four years ago, I got shot through a wormhole 300 00:19:29,127 --> 00:19:32,004 to a distant part of the galaxy. 301 00:19:32,005 --> 00:19:34,507 I ended up on this ship, 302 00:19:36,426 --> 00:19:38,553 this living ship, 303 00:19:40,055 --> 00:19:43,391 populated by escaping prisoners 304 00:19:44,601 --> 00:19:46,478 who became my friends. 305 00:19:48,730 --> 00:19:50,731 Harvey: Curious holiday, easter. 306 00:19:50,732 --> 00:19:54,360 Religious leader dies, comes back from the dead 307 00:19:54,361 --> 00:19:56,780 and you end up celebrating like this. 308 00:19:59,240 --> 00:20:00,574 I made enemies. 309 00:20:00,575 --> 00:20:01,493 Harvey: John... 310 00:20:01,494 --> 00:20:02,951 Not now, you son of a bitch. 311 00:20:02,952 --> 00:20:08,375 This is not... the time... To be messing with me! 312 00:20:09,542 --> 00:20:11,086 (Grunting) 313 00:20:16,549 --> 00:20:18,425 You want me to fail, don't ya? 314 00:20:18,426 --> 00:20:19,927 Quite the contrary, John. 315 00:20:19,928 --> 00:20:21,428 Should your planet fall victim, 316 00:20:21,429 --> 00:20:24,598 I would not wish to reside in the head that blames itself. 317 00:20:24,599 --> 00:20:26,016 Then why? 318 00:20:26,017 --> 00:20:29,645 I've examined this thoroughly from my unique perspective. 319 00:20:29,646 --> 00:20:32,523 And I believe your fears are correct. 320 00:20:32,524 --> 00:20:34,566 I believe you will fail. 321 00:20:34,567 --> 00:20:37,778 After all that's happened, how do you expect me to trust you? 322 00:20:37,779 --> 00:20:42,533 Well, I think that, like religion, is an individual choice. 323 00:20:42,534 --> 00:20:46,870 Either you believe and therefore, bunnies are unnecessary 324 00:20:46,871 --> 00:20:49,623 or you don't, in which case, 325 00:20:49,624 --> 00:20:51,542 chocolate! 326 00:20:51,543 --> 00:20:53,002 Hey. 327 00:20:55,088 --> 00:20:57,297 Crichton, what are you doing? 328 00:20:57,298 --> 00:20:59,675 Contacting scorpius. Change of plan. 329 00:20:59,676 --> 00:21:01,718 - John. - What? 330 00:21:01,719 --> 00:21:04,680 I'm gonna see if I can cut a deal before the scarrans get here and avert a massacre. 331 00:21:04,681 --> 00:21:07,433 ( Chuckling ) 332 00:21:07,434 --> 00:21:09,309 Are you really sure this is what you wanna do? 333 00:21:09,310 --> 00:21:12,187 I can't risk earth. What the hell's the matter with these consoles? 334 00:21:12,188 --> 00:21:15,607 Why are you doing this? Why would you sell your own people out? 335 00:21:15,608 --> 00:21:19,736 Because I am proud to bring peacekeeper protection to my backward-ass little planet? 336 00:21:19,737 --> 00:21:21,239 Then don't do it! 337 00:21:22,240 --> 00:21:24,074 Pop the frelling bubble. 338 00:21:24,075 --> 00:21:26,493 Make the wormhole collapse. 339 00:21:26,494 --> 00:21:27,911 Pip, I can't do it. —yes, you can. 340 00:21:27,912 --> 00:21:29,288 I'm not smart enough. —yes, you can. 341 00:21:29,289 --> 00:21:31,540 I'm not fast enough. I am not alien enough. 342 00:21:31,541 --> 00:21:34,126 And you know what? There are people in the universe who don't like me. 343 00:21:34,127 --> 00:21:35,587 I'm only human. —frell you! 344 00:21:38,006 --> 00:21:39,549 ( Scoffs ) 345 00:21:50,894 --> 00:21:53,605 Victory over scarran domination. 346 00:21:55,773 --> 00:21:57,649 Scorpius: To you. 347 00:21:57,650 --> 00:21:59,903 Your bravery. 348 00:22:02,864 --> 00:22:05,617 For resisting the enemy? 349 00:22:07,660 --> 00:22:12,498 For not resisting... Your friends. 350 00:22:12,499 --> 00:22:14,250 ( Moans ) 351 00:22:20,757 --> 00:22:23,926 (Sikozu moaning, scorpius growling ) 352 00:22:23,927 --> 00:22:25,677 ( Pilot hyperventilating ) 353 00:22:25,678 --> 00:22:27,639 Calm down, pilot. 354 00:22:29,641 --> 00:22:30,891 Breathe. 355 00:22:30,892 --> 00:22:32,809 ( Breathing slows ) 356 00:22:32,810 --> 00:22:34,770 That's it. 357 00:22:34,771 --> 00:22:36,813 Now, tell me what the matter is. 358 00:22:36,814 --> 00:22:40,943 Moya and I have never been at greater odds. 359 00:22:40,944 --> 00:22:44,489 We've never disagreed so fiercely. 360 00:22:45,823 --> 00:22:48,283 Over what, pilot? 361 00:22:48,284 --> 00:22:55,874 I haven't been entirely honest about not being able to help crichton. 362 00:22:55,875 --> 00:23:00,796 You! Sparky, you selfish, egotistical, self-centered little dominar. 363 00:23:00,797 --> 00:23:03,423 Pilot said it was you that turned him around. 364 00:23:03,424 --> 00:23:05,217 Do you want to pay me back? 365 00:23:05,218 --> 00:23:07,177 We'll see how it turns out. —ow! Ooh! 366 00:23:07,178 --> 00:23:11,557 But I love your scaly green ass, no matter what. 367 00:23:11,558 --> 00:23:15,727 Pilot: Moya is enormously distressed by what we are about to do. 368 00:23:15,728 --> 00:23:17,729 Tell her she must be brave. 369 00:23:17,730 --> 00:23:19,398 It's for the good of the family. 370 00:23:19,399 --> 00:23:20,983 Pilot, how's this gonna work? 371 00:23:20,984 --> 00:23:23,735 Pilot: Because the transport pods are built of moya's own elements, 372 00:23:23,736 --> 00:23:26,905 I will be able to live in one for up to an Arn. 373 00:23:26,906 --> 00:23:30,784 But if we are not rejoined by then, both wounds will scab over, 374 00:23:30,785 --> 00:23:35,789 and our neurological connections will have no chance of regenerating. 375 00:23:35,790 --> 00:23:39,585 We're gonna be quick. We go, wormhole closes, we wait. 376 00:23:39,586 --> 00:23:42,588 Before it opens again, we pop the bubble and we're back home. 377 00:23:42,589 --> 00:23:46,633 If not, my death is assured. 378 00:23:46,634 --> 00:23:48,720 And without moya. 379 00:23:49,721 --> 00:23:52,347 I shall die alone. 380 00:23:52,348 --> 00:23:54,600 Stark: You won't be alone, moya. 381 00:23:54,601 --> 00:23:56,476 He shall return. 382 00:23:56,477 --> 00:23:59,813 And I'm here. We're all here. 383 00:23:59,814 --> 00:24:02,150 This will help you to relax. 384 00:24:04,152 --> 00:24:05,485 Aeryn? 385 00:24:05,486 --> 00:24:09,573 Most life—sustaining systems are on manual bypass. 386 00:24:09,574 --> 00:24:11,408 Ready as can be. 387 00:24:11,409 --> 00:24:13,744 Rygel: Then do it, if you're going to do it. 388 00:24:13,745 --> 00:24:14,746 Cap'n? Pip? 389 00:24:17,373 --> 00:24:18,791 D'argo: Okay, pilot. 390 00:24:21,294 --> 00:24:23,755 I really need to hear this from you. 391 00:24:25,673 --> 00:24:30,762 Captain d'argo, I remand this ship to your control. 392 00:24:34,140 --> 00:24:37,893 You may now out me free of moya. 393 00:24:37,894 --> 00:24:39,437 ( Sighs ) 394 00:24:40,855 --> 00:24:42,398 (Controls winding down) 395 00:24:44,901 --> 00:24:46,860 (Agonizing screaming) 396 00:24:46,861 --> 00:24:47,861 ( Stark screaming ) 397 00:24:49,781 --> 00:24:53,451 ( Screaming echoing ) 398 00:25:01,250 --> 00:25:03,960 Noranti: It's not working! 399 00:25:03,961 --> 00:25:05,962 Stop! It's not working! 400 00:25:05,963 --> 00:25:08,215 Stop! Stop! 401 00:25:08,216 --> 00:25:09,758 What? 402 00:25:09,759 --> 00:25:10,926 What's wrong? 403 00:25:10,927 --> 00:25:12,928 He can't take anymore. He's getting delirious. 404 00:25:12,929 --> 00:25:14,846 Well, what do you expect? We're cutting him in half 405 00:25:14,847 --> 00:25:16,932 oh no, not pilot, the other one. Listen. 406 00:25:16,933 --> 00:25:18,850 Stark: Too much. It's too fast. 407 00:25:18,851 --> 00:25:21,978 - It makes no sense. I can't remember. It's too much sequentially coded. - Mine. 408 00:25:21,979 --> 00:25:24,940 Stark: There's too much. It's all an impossible pattern. It's too much. 409 00:25:24,941 --> 00:25:26,108 Helpless. Help me. 410 00:25:26,109 --> 00:25:27,943 - Stark! - Help me. (Crying) 411 00:25:27,944 --> 00:25:28,903 (Grunting) 412 00:25:28,904 --> 00:25:31,154 Oh! —what is the matter? 413 00:25:31,155 --> 00:25:35,242 It's too much. Too fast. —okay, all right. 414 00:25:35,243 --> 00:25:40,038 Chiana, these command sequences must be performed while I am separated from moya. 415 00:25:40,039 --> 00:25:44,042 Without them, most regulatory systems will fail. 416 00:25:44,043 --> 00:25:46,503 Okay, you said... you said you flew talyn. 417 00:25:46,504 --> 00:25:48,004 Oh, I did. There. 418 00:25:48,005 --> 00:25:49,840 Sat there. Flew talyn. 419 00:25:49,841 --> 00:25:51,675 Controlled talyn. Was talyn. 420 00:25:52,969 --> 00:25:54,720 Way more complicated. 421 00:25:54,721 --> 00:25:56,847 Four arms. It's too fast. Too much. 422 00:25:56,848 --> 00:25:58,849 Okay, pilot, can you slow it down for him? 423 00:25:58,850 --> 00:26:00,726 There is no time. 424 00:26:00,727 --> 00:26:02,144 All right. 425 00:26:02,145 --> 00:26:04,230 Then show me and I'll slow it down. 426 00:26:25,084 --> 00:26:26,753 (Shuttering ) 427 00:26:30,673 --> 00:26:32,883 Stark: Your eyes. 428 00:26:32,884 --> 00:26:35,218 What did you do? 429 00:26:35,219 --> 00:26:37,513 Your job. 430 00:26:38,639 --> 00:26:40,015 I'm blind. 431 00:26:40,016 --> 00:26:42,100 Tell crichton we're ready. 432 00:26:42,101 --> 00:26:45,104 Thank you, chiana. 433 00:26:50,067 --> 00:26:53,653 They're putting pilot inside the transport pod. 434 00:26:53,654 --> 00:26:55,238 He doesn't look well. 435 00:26:55,239 --> 00:27:00,952 Noranti: I've fortified him, with antiinfectious ointment and pain relief. 436 00:27:00,953 --> 00:27:04,748 Though I fear both to be wholly inadequate in this case. 437 00:27:04,749 --> 00:27:06,374 What is this dren? 438 00:27:06,375 --> 00:27:10,962 Keep the neural circuits moist till moya and pilot are rejoined. 439 00:27:10,963 --> 00:27:12,214 Don't hold your breath. 440 00:27:12,215 --> 00:27:14,717 This isn't even one you could get odds on. 441 00:27:26,103 --> 00:27:29,940 Aeryn: This moisturizing agent won't work for long. The ganglia is already drying out. 442 00:27:29,941 --> 00:27:31,942 Wormhole cycle's gonna start in about 30 microts. 443 00:27:31,943 --> 00:27:33,343 You might wanna grab onto something. 444 00:27:39,534 --> 00:27:41,535 John. Aeryn. 445 00:27:41,536 --> 00:27:44,372 The scarrans are less than an Arn away. 446 00:27:45,706 --> 00:27:47,375 Good luck. 447 00:27:49,627 --> 00:27:52,421 Dear god, don't let me screw this up. 448 00:27:57,426 --> 00:27:59,470 ( Quietly ): Yee—ha. 449 00:28:20,491 --> 00:28:23,786 ( Rhythmic breathing ) 450 00:28:42,471 --> 00:28:44,432 Aah, dad. 451 00:28:45,391 --> 00:28:46,391 Huh. 452 00:28:47,935 --> 00:28:50,688 You sentimental son of a bitch. 453 00:28:53,232 --> 00:28:54,816 Aeryn: Pilot? 454 00:28:54,817 --> 00:28:56,217 We're gonna need you to wake up now. 455 00:28:57,653 --> 00:28:59,446 We need your help. 456 00:28:59,447 --> 00:29:00,948 (Groaning) 457 00:29:02,241 --> 00:29:04,243 Come on, John. 458 00:29:12,293 --> 00:29:17,339 Jack: There is no way that 500 egghead scientists are strapping on a handgun 459 00:29:17,340 --> 00:29:19,215 as part of their uniform. 460 00:29:19,216 --> 00:29:21,343 So help me out here, winters. 461 00:29:21,344 --> 00:29:23,345 Make all this crap go away. 462 00:29:23,346 --> 00:29:26,973 (Phone ringing inside) 463 00:29:26,974 --> 00:29:28,059 I'm coming. 464 00:29:30,311 --> 00:29:33,104 (Ringing continues) 465 00:29:33,105 --> 00:29:34,272 Hello. 466 00:29:34,273 --> 00:29:36,024 Crichton: Hey, dad. 467 00:29:36,025 --> 00:29:37,442 John, where are you? 468 00:29:37,443 --> 00:29:39,152 Serenity base. 469 00:29:39,153 --> 00:29:41,488 Serenity base? —yeah, the moon. 470 00:29:41,489 --> 00:29:43,448 Why didn't you make earth orbit? 471 00:29:43,449 --> 00:29:45,450 Murphy, dad. 472 00:29:45,451 --> 00:29:47,327 We've got a little problem. 473 00:29:47,328 --> 00:29:50,914 Worse than a $300 clipboard that you can put paper in when it's upside-down? 474 00:29:50,915 --> 00:29:53,792 Yes. The scarrans have located earth. 475 00:29:53,793 --> 00:29:56,419 And they're on their way. 476 00:29:56,420 --> 00:29:58,129 What can we do? 477 00:29:58,130 --> 00:30:00,382 Nothing. I gotta do it. 478 00:30:00,383 --> 00:30:02,050 What the hell's that mean? 479 00:30:02,051 --> 00:30:04,428 Why do you have to do it? You've already done enough, son. 480 00:30:06,138 --> 00:30:08,640 I'm gonna seal up the wormhole. 481 00:30:08,641 --> 00:30:12,227 That'll isolate earth, but it should protect it. 482 00:30:12,228 --> 00:30:14,938 Then how do we get into deep space? 483 00:30:14,939 --> 00:30:16,941 The old—fashioned way. 484 00:30:17,942 --> 00:30:20,902 You build a rocket. 485 00:30:20,903 --> 00:30:28,243 I've left you technology and navigation information here at your flagpole. 486 00:30:28,244 --> 00:30:30,328 How long do we have? 487 00:30:30,329 --> 00:30:33,248 Not long. 488 00:30:33,249 --> 00:30:36,001 Then take me with you. Take us all. We're ready. 489 00:30:36,002 --> 00:30:39,170 500 of the world's best. We can help. 490 00:30:39,171 --> 00:30:41,756 There's no time. —what do you mean, there's no time? 491 00:30:41,757 --> 00:30:44,134 For moya to get from the moon to the earth, what's it take? 492 00:30:44,135 --> 00:30:46,178 Blink of the eye? Two seconds? Come on, son! 493 00:30:49,682 --> 00:30:53,101 We're down to minutes, dad. 494 00:30:53,102 --> 00:30:54,182 How do you wanna spend 'em? 495 00:30:58,691 --> 00:31:01,234 Son. 496 00:31:01,235 --> 00:31:04,738 Listen, the secretary general of the UN. Is... 497 00:31:04,739 --> 00:31:08,783 He speaks for the planet on all space matters now. 498 00:31:08,784 --> 00:31:11,203 We're starting to come together, just like you wanted. 499 00:31:14,874 --> 00:31:16,208 That's good. Keep that up. 500 00:31:18,335 --> 00:31:22,380 I was looking forward to going with you, boy. 501 00:31:22,381 --> 00:31:27,470 Well, sometimes things don't happen quite the way you imagine 'em. 502 00:31:32,308 --> 00:31:34,060 ( Quietly): Come on. 503 00:31:36,437 --> 00:31:40,941 Tell suse and Liv that... I love 'em. 504 00:31:43,611 --> 00:31:45,237 And I'll contact ya if! Can. 505 00:31:48,074 --> 00:31:50,158 Tell everyone. 506 00:31:50,159 --> 00:31:51,202 I will, son. 507 00:31:54,413 --> 00:31:57,332 You tell my grandkids about me. 508 00:31:57,333 --> 00:32:00,628 Ha. That's a no-brainer. 509 00:32:01,504 --> 00:32:03,798 They gotta know who my hero is. 510 00:32:07,885 --> 00:32:11,513 You're gonna find... 511 00:32:11,514 --> 00:32:15,142 When you have your own, you want 'em to pass you. 512 00:32:16,811 --> 00:32:18,229 Be better, climb higher. 513 00:32:21,899 --> 00:32:23,275 I guess if that's the measure, 514 00:32:25,402 --> 00:32:27,238 I'm the greatest dad on earth. 515 00:32:31,951 --> 00:32:34,036 I love you, dad. 516 00:32:40,835 --> 00:32:44,255 (Voice cracking ): You're the heart and soul of my life, son. 517 00:32:45,714 --> 00:32:47,633 I love you. 518 00:32:53,305 --> 00:32:54,306 Goodbye. 519 00:33:29,508 --> 00:33:31,342 Stark, can we move the ship? 520 00:33:31,343 --> 00:33:35,180 Moya seems too dazed to respond to anyone but pilot for navigation. 521 00:33:35,181 --> 00:33:36,389 D'argo? 522 00:33:36,390 --> 00:33:38,224 The scarrans will be here momentarily. 523 00:33:38,225 --> 00:33:41,019 No, no, no! Scarrans! Scarrans torture! 524 00:33:41,020 --> 00:33:43,354 Scarrans kill! Torture, kill! Torture, kill! 525 00:33:43,355 --> 00:33:45,191 ( Screams ) Stark! 526 00:33:47,401 --> 00:33:48,401 I think I'm okay now. 527 00:33:57,411 --> 00:33:59,454 Pennoch: Emperor staleek. 528 00:33:59,455 --> 00:34:02,040 The wormhole has reappeared as we approach. 529 00:34:02,041 --> 00:34:05,543 Scans show crichton's leviathan sits nearby, 530 00:34:05,544 --> 00:34:08,713 though it makes no attempt to flee or defend itself. 531 00:34:08,714 --> 00:34:10,924 Staleek: Ignore them. Continue on to earth. 532 00:34:10,925 --> 00:34:12,508 Fulfill your mission. 533 00:34:12,509 --> 00:34:14,929 They're here! Everyone brace! 534 00:34:19,683 --> 00:34:22,311 (Yelling and grunting ) 535 00:34:23,604 --> 00:34:25,981 Pennoch: I have crippled their ship. 536 00:34:29,818 --> 00:34:31,486 Aeryn: Up, pilot. Now. 537 00:34:31,487 --> 00:34:32,820 Come on, pilot, up and at 'em. 538 00:34:32,821 --> 00:34:34,405 You got billions of lives to save. 539 00:34:34,406 --> 00:34:36,282 - Did I... did I miss it? - No. 540 00:34:36,283 --> 00:34:39,535 Did I let you down? —no, you did not. 541 00:34:39,536 --> 00:34:41,371 All right, listen up. Right there. 542 00:34:41,372 --> 00:34:43,581 Where? —right there. 543 00:34:43,582 --> 00:34:46,417 It's gonna be a wormhole back to moya, and just pop the bubble when it's... 544 00:34:46,418 --> 00:34:48,711 When it's time. —at its apex. 545 00:34:48,712 --> 00:34:50,505 Yes, commander. 546 00:34:50,506 --> 00:34:53,050 You know what scares the hell out of me? 547 00:34:55,928 --> 00:34:59,097 From the first moment I laid eyes on you, 548 00:34:59,098 --> 00:35:01,432 I could never see the end. 549 00:35:01,433 --> 00:35:05,229 What scares me is I always could. 550 00:35:09,984 --> 00:35:11,693 All right pilot, time it right. 551 00:35:11,694 --> 00:35:13,736 I see it, commander. 552 00:35:13,737 --> 00:35:17,657 The bubble preceding your wormhole is forming now. 553 00:35:17,658 --> 00:35:19,451 Beginning acceleration sequence. 554 00:35:21,328 --> 00:35:23,289 Wormhole in quatro... 555 00:35:23,664 --> 00:35:25,165 Tres... 556 00:35:25,666 --> 00:35:27,625 Dos. 557 00:35:27,626 --> 00:35:30,128 Please... work. 558 00:35:30,129 --> 00:35:31,839 (Engines roaring ) Now! 559 00:35:46,562 --> 00:35:49,148 I don't know if this is gonna work. —scarrans! 560 00:35:50,524 --> 00:35:52,693 Disengage. Disengage! 561 00:35:55,112 --> 00:35:57,114 (Crashing thud ) 562 00:36:02,286 --> 00:36:05,039 Uh! Son of a bitch! 563 00:36:06,790 --> 00:36:11,044 Emperor, crichton has turned the wormhole against us. 564 00:36:11,045 --> 00:36:12,628 We will not... 565 00:36:12,629 --> 00:36:14,673 (Screaming over comms) 566 00:36:25,684 --> 00:36:27,519 (Engines winding down) 567 00:36:41,700 --> 00:36:44,244 Damn baby, you're alive. 568 00:36:50,542 --> 00:36:52,794 Stark: You did a good thing today, pilot, 569 00:36:52,795 --> 00:36:55,713 for which the goddess always rewards. 570 00:36:55,714 --> 00:37:00,593 - Float on memories, and time will heal your wounds. - Empty... 571 00:37:00,594 --> 00:37:02,929 And should you ever need to leave again, 572 00:37:02,930 --> 00:37:05,431 - don't hesitate in calling on me. - Discharge... 573 00:37:05,432 --> 00:37:08,726 I was your worthy successor. I was! 574 00:37:08,727 --> 00:37:10,269 You ask moya. 575 00:37:10,270 --> 00:37:13,981 When the scarrans shot her, I seized control and saved the ship! 576 00:37:13,982 --> 00:37:16,026 I know you're proud. 577 00:37:17,861 --> 00:37:20,113 Troubled stykera, 578 00:37:20,114 --> 00:37:25,576 float on memories, and perhaps time will heal your wounds. 579 00:37:25,577 --> 00:37:27,703 Pilot: Discharge... pumps... 580 00:37:27,704 --> 00:37:29,832 Noranti: Head down. 581 00:37:30,707 --> 00:37:32,500 Discharge... 582 00:37:32,501 --> 00:37:34,377 Yes, yes, pilot. 583 00:37:34,378 --> 00:37:36,254 D'argo has switched on the pumps. 584 00:37:36,255 --> 00:37:38,256 Any water seepage will be expelled. 585 00:37:38,257 --> 00:37:39,715 Thank you. 586 00:37:39,716 --> 00:37:45,138 Now, allow the minerals in qujaga's sea to soothe moya, 587 00:37:45,139 --> 00:37:49,642 and you rest and regenerate your connection to her. 588 00:37:49,643 --> 00:37:51,686 ( Grunts softly ) 589 00:37:51,687 --> 00:37:53,564 How many fingers? 590 00:37:54,731 --> 00:37:55,731 Hmm? 591 00:37:58,360 --> 00:37:59,694 ( Screaming ) 592 00:37:59,695 --> 00:38:01,822 - Two! - Hey, whoa! Oi! 593 00:38:02,781 --> 00:38:04,783 - Oh. - Tralk! 594 00:38:06,994 --> 00:38:08,703 It's not gonna go away. 595 00:38:08,704 --> 00:38:09,704 (Gasping ) 596 00:38:11,582 --> 00:38:12,662 I'm gonna be blind forever. 597 00:38:14,126 --> 00:38:16,210 Frell. 598 00:38:16,211 --> 00:38:17,587 ( Frustrated groan ) 599 00:38:17,588 --> 00:38:20,131 Hey. 600 00:38:20,132 --> 00:38:23,259 That diagnosan that we found near here, 601 00:38:23,260 --> 00:38:28,724 that is the first stop that we make when this is over, I promise. 602 00:38:29,892 --> 00:38:31,643 Rygel: Simpletons. 603 00:38:32,811 --> 00:38:34,270 What? 604 00:38:34,271 --> 00:38:36,564 Chiana: What's going on? 605 00:38:36,565 --> 00:38:38,941 Rygel: Crichton's got aeryn in a boat. 606 00:38:38,942 --> 00:38:40,694 What's he doing? 607 00:38:44,615 --> 00:38:48,160 We have some unfinished business. 608 00:38:48,702 --> 00:38:51,245 Yes, we have. 609 00:38:51,246 --> 00:38:58,629 A year ago, we let a coin make our decisions for us. 610 00:38:59,505 --> 00:39:01,089 Not again. 611 00:39:02,466 --> 00:39:04,092 Call it. 612 00:39:20,150 --> 00:39:21,610 Aeryn. 613 00:39:22,945 --> 00:39:24,780 I have a question. 614 00:39:26,365 --> 00:39:28,116 Can I go first? 615 00:39:29,493 --> 00:39:30,619 Yeah. 616 00:39:35,749 --> 00:39:40,753 When I was on the command carrier, iwent to see a surgeon. 617 00:39:40,754 --> 00:39:43,882 I was really worried about what the scarrans did to me. 618 00:39:46,009 --> 00:39:49,304 The fetus has been released from its stasis. 619 00:39:50,889 --> 00:39:52,933 So I'm having a baby. 620 00:39:56,520 --> 00:39:58,188 You okay? 621 00:40:00,607 --> 00:40:01,692 And the baby? 622 00:40:03,360 --> 00:40:04,861 It's yours. 623 00:40:09,283 --> 00:40:12,118 I just wanted to tell you. 624 00:40:12,119 --> 00:40:14,454 Hope it doesn't change anything. 625 00:40:24,881 --> 00:40:27,342 Well it changes everything. 626 00:40:31,722 --> 00:40:35,350 We're gonna have... a baby! 627 00:40:35,851 --> 00:40:38,728 Yeah! Frell you! 628 00:40:38,729 --> 00:40:43,941 We are gonna have... a baby! 629 00:40:43,942 --> 00:40:46,861 Wha... what's going on? 630 00:40:46,862 --> 00:40:50,990 Now, John seems very, very angry. 631 00:40:50,991 --> 00:40:53,951 We're having a baby! 632 00:40:53,952 --> 00:40:55,746 Come sit down before you fall down. 633 00:40:57,497 --> 00:40:59,248 Ah, ha! 634 00:40:59,249 --> 00:41:02,251 Are you all right? —yeah. Oh. 635 00:41:02,252 --> 00:41:05,172 - Are you happy? - Yeah. 636 00:41:05,839 --> 00:41:07,757 What was your question? 637 00:41:07,758 --> 00:41:09,926 Oh, god. Um... 638 00:41:12,095 --> 00:41:14,639 Crichton's gone down onto his knees. 639 00:41:14,640 --> 00:41:15,640 Why? 640 00:41:15,641 --> 00:41:17,851 I think he's hurt himself. 641 00:41:19,561 --> 00:41:20,812 Will you marry me? 642 00:41:27,194 --> 00:41:28,654 Yes. 643 00:41:31,031 --> 00:41:32,699 ( Laughs ) 644 00:41:37,412 --> 00:41:38,454 What's he doing? 645 00:41:38,455 --> 00:41:40,666 Uh, the boat's sinking. 646 00:41:48,423 --> 00:41:49,883 The ring. 647 00:41:59,976 --> 00:42:03,020 He's putting some sort of... 648 00:42:03,021 --> 00:42:06,023 Looks like a ring on her finger. 649 00:42:06,024 --> 00:42:07,359 A ring? 650 00:42:08,735 --> 00:42:10,152 D'argo: A... a ring. 651 00:42:10,153 --> 00:42:11,987 (Chiana chuckles) You frelnicks. 652 00:42:11,988 --> 00:42:15,450 Didn't you watch any of those... Th-th—those earth movies? 653 00:42:16,368 --> 00:42:17,910 Crichton just proposed. 654 00:42:17,911 --> 00:42:20,163 Hmm? Proposed what? 655 00:42:22,165 --> 00:42:23,792 Marriage. 656 00:42:24,418 --> 00:42:26,836 Marriage? 657 00:42:26,837 --> 00:42:29,047 Idiot! Oh! 658 00:42:44,187 --> 00:42:47,064 (Rumbling) 659 00:42:47,065 --> 00:42:48,524 ( Loud whoosh ) 660 00:42:48,525 --> 00:42:51,026 John! Aeryn! Get inside! 661 00:42:51,027 --> 00:42:52,403 D'argo, do you know what it is? 662 00:42:52,404 --> 00:42:55,281 I have no idea whatsoever. Just come back inside! 663 00:42:55,282 --> 00:42:57,743 Crichton: Give me a break. We're in a boat! 664 00:42:59,536 --> 00:43:01,579 Tracker scouts were correct. 665 00:43:01,580 --> 00:43:04,623 One leviathan, partially submerged. 666 00:43:04,624 --> 00:43:07,084 Two invaders have exited their ship. 667 00:43:07,085 --> 00:43:08,753 Request orders. 668 00:43:08,754 --> 00:43:09,754 Are they gonna make it? 669 00:43:09,755 --> 00:43:12,089 (Gasps ) D'argo! 670 00:43:12,090 --> 00:43:14,550 Qujagan (over comms ): Do you have target acquisition? 671 00:43:14,551 --> 00:43:17,970 Positive. I scan no armaments. 672 00:43:17,971 --> 00:43:20,556 Neutralize invaders for analysis. 673 00:43:20,557 --> 00:43:22,057 Acknowledged. 674 00:43:22,058 --> 00:43:24,185 Neutralization run, beginning. 675 00:43:24,186 --> 00:43:26,438 Hatch doors are open! Hurry up! 676 00:43:34,154 --> 00:43:36,281 You and your timing. 677 00:43:39,367 --> 00:43:40,952 I love you. 678 00:43:57,677 --> 00:43:59,554 ( Agonized scream ): No! 679 00:44:05,602 --> 00:44:07,687 ( Screaming ) 680 00:44:09,898 --> 00:44:16,196 (Sobbing wail) 681 00:44:59,573 --> 00:45:05,412 (Wind blowing ) 682 00:45:39,112 --> 00:45:43,324 (Distant rumbling ) 683 00:45:43,325 --> 00:45:46,870 ( Loud whoosh ) 46230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.