All language subtitles for Farscape - S04E20 - Were So Screwed - Part 2 - Hot to Katratzi.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,294 --> 00:00:03,670 Previously on farscape. 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,380 Katratzi. 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,841 It's the name of a place. The place where they took aeryn. 4 00:00:07,842 --> 00:00:11,636 I gave you a chance. Where is crichton? 5 00:00:11,637 --> 00:00:13,430 Katratzi. 6 00:00:13,431 --> 00:00:15,724 That's the name of the base. Where is it? 7 00:00:15,725 --> 00:00:23,148 Disguises its presence by mirroring the orbit of one of the moons of tralask. 8 00:00:23,149 --> 00:00:24,441 I know that planet. 9 00:00:24,442 --> 00:00:27,485 The female is pregnant. Her fetus must be saved. 10 00:00:27,486 --> 00:00:30,280 Is there a suitable recipient for transplant? 11 00:00:30,281 --> 00:00:31,073 Please... 12 00:00:31,074 --> 00:00:32,407 ( Screaming ) 13 00:00:32,408 --> 00:00:33,992 What about scorpius? —what about him? 14 00:00:33,993 --> 00:00:36,454 - Well, he might have been captured. - Or killed. 15 00:00:38,915 --> 00:00:41,208 Harvey? You're not dead. 16 00:00:41,209 --> 00:00:43,251 I am the undead. 17 00:00:43,252 --> 00:00:44,419 That's not funny. 18 00:00:44,420 --> 00:00:46,379 Scorpius knows everything you know. 19 00:00:46,380 --> 00:00:49,217 Memories, thoughts, dreams. 20 00:00:49,967 --> 00:00:51,426 Wormhole technology. 21 00:00:51,427 --> 00:00:52,928 No! No. 22 00:00:52,929 --> 00:00:56,515 You must go back for him. 23 00:00:57,767 --> 00:01:01,102 And now on farscape. 24 00:01:01,103 --> 00:01:03,480 Minister ahkna: Where does it hurt, scorpius? 25 00:01:03,481 --> 00:01:04,857 Here? 26 00:01:08,069 --> 00:01:09,319 Or here? 27 00:01:09,320 --> 00:01:11,405 (Groaning) 28 00:01:13,366 --> 00:01:17,410 (Gasping ) 29 00:01:17,411 --> 00:01:21,706 Tell me what you know about wormholes, hmm? 30 00:01:21,707 --> 00:01:27,754 Even the smallest secret, and I'll leave you in peace for an Arn. 31 00:01:27,755 --> 00:01:30,882 I've been searching my whole life for a female like you. 32 00:01:30,883 --> 00:01:32,426 (Trilling tongue) 33 00:01:34,303 --> 00:01:36,764 ( Screaming ) 34 00:01:41,602 --> 00:01:43,228 This is madness. 35 00:01:43,229 --> 00:01:44,604 Could be genius, sparky. 36 00:01:44,605 --> 00:01:46,523 You know, there's a very fine line between the two. 37 00:01:46,524 --> 00:01:48,441 Geniuses make plans. 38 00:01:48,442 --> 00:01:51,695 We're going to walk into the most heavily guarded base in the scarran empire, 39 00:01:51,696 --> 00:01:54,406 start a civil war and walk out with scorpius. 40 00:01:54,407 --> 00:01:55,949 What part of that do you not understand? 41 00:01:55,950 --> 00:01:58,702 How you two can possibly believe it'll work. 42 00:01:58,703 --> 00:02:00,663 D'argo: We've been spotted. 43 00:02:02,581 --> 00:02:04,666 Scarran flight controller: Ko-nach! Ko-nach ket! 44 00:02:04,667 --> 00:02:10,505 Sikozu: Nach-ca vay-taf ver-ee yay-ret! John crichton, III-ka doz-ka-vet. 45 00:02:10,506 --> 00:02:11,715 Chiana: What did you just say? 46 00:02:11,716 --> 00:02:13,300 Can't you ever listen to the plans? 47 00:02:13,301 --> 00:02:15,427 I told them that we're escorting John crichton, 48 00:02:15,428 --> 00:02:17,595 and he wants to join the negotiations. 49 00:02:17,596 --> 00:02:20,473 Oh, great. Now they're guaranteed to blow us to hezmana. 50 00:02:20,474 --> 00:02:22,642 (Aeryn whispering ): Keep it down! 51 00:02:22,643 --> 00:02:24,686 Scarran flight contoller: In noch het-za tye—um. 52 00:02:24,687 --> 00:02:27,522 They've just given us clearance to dock. 53 00:02:27,523 --> 00:02:29,065 That's it. I need it now. 54 00:02:29,066 --> 00:02:31,026 Rygel: It's not too late to change our minds. 55 00:02:31,027 --> 00:02:32,902 Thank you. —that's true. 56 00:02:32,903 --> 00:02:35,113 But we just passed the jenek freighter, 57 00:02:35,114 --> 00:02:37,824 which means that scorpius is probably nearby. 58 00:02:37,825 --> 00:02:38,825 That's it? 59 00:02:43,080 --> 00:02:44,540 That's it. 60 00:02:46,500 --> 00:02:49,919 Mankind's greatest contribution to the absurd. 61 00:02:49,920 --> 00:02:52,005 A thermonuclear bomb. 62 00:02:52,006 --> 00:02:53,883 (Ticking and whirring softly) 63 00:03:01,057 --> 00:03:04,976 My name is John crichton, an astronaut. 64 00:03:04,977 --> 00:03:08,605 Three years ago I got shot through a wormhole. 65 00:03:08,606 --> 00:03:10,482 I'm in a distant part of the universe 66 00:03:10,483 --> 00:03:13,777 aboard this living ship of escaped prisoners, 67 00:03:13,778 --> 00:03:15,529 my friends. 68 00:03:16,614 --> 00:03:18,490 I've made enemies. 69 00:03:18,491 --> 00:03:21,826 Powerful, dangerous. 70 00:03:21,827 --> 00:03:25,663 Now all I want is to find a way home 71 00:03:25,664 --> 00:03:28,500 to warn earth. 72 00:03:28,501 --> 00:03:32,546 Look upward and share the wonders I've seen. 73 00:04:09,125 --> 00:04:11,292 Grayza: Emperor staleek. 74 00:04:11,293 --> 00:04:14,754 Despite what your minister of war might believe, 75 00:04:14,755 --> 00:04:18,591 this offer of peace is genuine. 76 00:04:18,592 --> 00:04:21,761 Every day you fail to take it seriously, 77 00:04:21,762 --> 00:04:25,598 we build more and more wormhole weapons. 78 00:04:25,599 --> 00:04:29,769 Soon, the urge to use one will become irresistible. 79 00:04:29,770 --> 00:04:32,856 Staleek: Not to interrupt your bluster, 80 00:04:32,857 --> 00:04:37,153 but we have a guest who should make these talks even more amusing. 81 00:04:38,863 --> 00:04:40,530 John crichton. 82 00:04:40,531 --> 00:04:41,656 And partner. What did we miss? 83 00:04:41,657 --> 00:04:44,701 You've taken a great risk coming here. 84 00:04:44,702 --> 00:04:47,662 Why shouldn't I just have you seized right now? 85 00:04:47,663 --> 00:04:49,373 Well, maybe this. 86 00:04:51,292 --> 00:04:54,210 What's that? 87 00:04:54,211 --> 00:04:58,673 Plutonium core, tritium shell. Does that translate? 88 00:04:58,674 --> 00:05:00,008 A fission bomb. 89 00:05:00,009 --> 00:05:01,176 ( Snorting ) 90 00:05:01,177 --> 00:05:02,635 Put those down! 91 00:05:02,636 --> 00:05:04,637 Crichton: Nice threads. 92 00:05:04,638 --> 00:05:06,764 You must be the emperor. 93 00:05:06,765 --> 00:05:10,185 Now, before anybody decides to get clever, 94 00:05:10,186 --> 00:05:14,230 you should know I have multiple deadman's sensors from every culture on my ship 95 00:05:14,231 --> 00:05:17,276 and a few cultures I haven't heard of. 96 00:05:17,943 --> 00:05:20,195 My heart stops, 97 00:05:20,196 --> 00:05:21,989 we all go boom. 98 00:05:23,199 --> 00:05:25,825 My heart speeds up, it's boom again. 99 00:05:25,826 --> 00:05:30,914 Too hot, too cold, too happy, too sad, 100 00:05:30,915 --> 00:05:33,791 thirsty, hungry, bored, 101 00:05:33,792 --> 00:05:36,044 it's John Lee hooker time. 102 00:05:36,045 --> 00:05:37,795 Boom, boom, boom. 103 00:05:37,796 --> 00:05:40,715 And you try your little psychic trick, 104 00:05:40,716 --> 00:05:43,009 kaboom. 105 00:05:43,010 --> 00:05:44,844 And we're all pushing up day-glo daisies. 106 00:05:44,845 --> 00:05:46,931 Why do I doubt that? 107 00:05:47,765 --> 00:05:50,850 Because you lack imagination? 108 00:05:50,851 --> 00:05:51,851 What do you want? 109 00:05:55,231 --> 00:05:58,901 What do I... want? 110 00:05:59,693 --> 00:06:01,903 What do I want? 111 00:06:01,904 --> 00:06:07,825 I have not been chasing my ass all over the galaxy, trying to pull out chunks of my brain. 112 00:06:07,826 --> 00:06:15,375 I have not been sneaking fembots and skreeths into the places where I live. 113 00:06:15,376 --> 00:06:17,169 You want something. 114 00:06:18,963 --> 00:06:19,963 You. 115 00:06:21,674 --> 00:06:25,677 You want what's inside my head. 116 00:06:25,678 --> 00:06:29,847 You want what I know about wormholes. 117 00:06:29,848 --> 00:06:36,020 Because I can leap tall galaxies in a single bound. 118 00:06:36,021 --> 00:06:39,774 I can scorch planets with a wave of my hand, 119 00:06:39,775 --> 00:06:44,697 and you, and you... and you? 120 00:06:45,739 --> 00:06:47,782 You can't do Jack. 121 00:06:47,783 --> 00:06:51,035 That's not true. 122 00:06:51,036 --> 00:06:54,038 Oh, really? 123 00:06:54,039 --> 00:06:57,709 You command the stars to do your bidding? 124 00:06:57,710 --> 00:07:00,003 I know you can't. 125 00:07:00,004 --> 00:07:02,756 And you can't. 126 00:07:04,425 --> 00:07:06,926 And you won't. 127 00:07:06,927 --> 00:07:09,554 But I have. 128 00:07:09,555 --> 00:07:11,807 Staleek: Then why are you here? 129 00:07:13,851 --> 00:07:18,230 Because I am an American. 130 00:07:19,440 --> 00:07:22,358 And what does an American want? 131 00:07:22,359 --> 00:07:23,944 Democracy? 132 00:07:24,945 --> 00:07:26,446 Capitalism! 133 00:07:26,447 --> 00:07:30,742 I want to sell out and settle down. 134 00:07:30,743 --> 00:07:34,537 For one day only, it's a blue light special on aisle three. 135 00:07:34,538 --> 00:07:36,914 My wormhole technology, 136 00:07:36,915 --> 00:07:39,917 and a free set of steak knives, 137 00:07:39,918 --> 00:07:43,796 for all the tea in China. 138 00:07:43,797 --> 00:07:49,177 And anything you can imagine to pay me. 139 00:07:49,178 --> 00:07:50,095 Pay? 140 00:07:50,096 --> 00:07:52,472 Yes, pay. 141 00:07:52,473 --> 00:07:53,765 Cash. 142 00:07:53,766 --> 00:07:54,974 He's crazy. 143 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 Isn't it fun? 144 00:08:03,942 --> 00:08:07,862 Welcome to my cold war. 145 00:08:07,863 --> 00:08:11,825 Now, what am I offered for all the powers of the universe? 146 00:08:15,829 --> 00:08:17,372 I think crichton's bluffing. 147 00:08:17,373 --> 00:08:19,832 The bomb isn't real, and he has nothing to give us. 148 00:08:19,833 --> 00:08:22,085 He's come for scorpius. 149 00:08:22,086 --> 00:08:24,921 We know they're working together. At the border station, the two of them... 150 00:08:24,922 --> 00:08:30,219 Get me a full analysis of crichton's weapon, and how to disarm it. 151 00:08:35,099 --> 00:08:39,686 Why would crichton risk so much just to rescue an ally? 152 00:08:39,687 --> 00:08:41,813 He may be in league with commandant grayza, 153 00:08:41,814 --> 00:08:44,440 to prevent scorpius from giving us wormhole technology. 154 00:08:44,441 --> 00:08:48,152 Ridiculous. —it was crichton's females who rescued grayza. 155 00:08:48,153 --> 00:08:50,113 From your clumsy attempt to abduct her. 156 00:08:50,114 --> 00:08:52,824 Oh! —another one of your failures, 157 00:08:52,825 --> 00:08:54,785 minister ahkna. 158 00:08:58,706 --> 00:09:00,957 Lovely of them to invite us in. 159 00:09:00,958 --> 00:09:03,376 They did not have much of a choice, did they? 160 00:09:03,377 --> 00:09:06,295 Well, I think we've located all of the surveillance devices. 161 00:09:06,296 --> 00:09:09,173 Pilot's enhanced the encryption so comms should be secure. 162 00:09:09,174 --> 00:09:13,970 Anyone have any problems, phone home, fat man and I will throw our weight around. 163 00:09:13,971 --> 00:09:15,680 You all know the plan. 164 00:09:15,681 --> 00:09:17,932 Ooh. Uh, no, refresh me. 165 00:09:17,933 --> 00:09:19,267 Wrinkles. —yes? 166 00:09:19,268 --> 00:09:20,518 Charrids. 167 00:09:20,519 --> 00:09:21,978 Mmm. 168 00:09:21,979 --> 00:09:23,313 Kalish. 169 00:09:23,939 --> 00:09:25,940 Recon. 170 00:09:25,941 --> 00:09:27,401 Peacekeepers! 171 00:09:34,575 --> 00:09:39,036 Aeryn: A peace conference with the emperor. Very brave of you to enter scarran space. 172 00:09:39,037 --> 00:09:40,706 Could say the same for you. 173 00:09:46,503 --> 00:09:48,713 John crichton. 174 00:09:48,714 --> 00:09:51,799 Do not destroy the sebacean people. 175 00:09:51,800 --> 00:09:54,010 You don't need me for that. 176 00:09:54,011 --> 00:09:56,053 You're doing a great job on your own. 177 00:09:56,054 --> 00:10:01,142 Everything that I have done has been calculated to gain peace. 178 00:10:01,143 --> 00:10:03,686 So you betray the luxans? 179 00:10:03,687 --> 00:10:05,897 Maybe you should check your math. 180 00:10:05,898 --> 00:10:12,487 Give us wormhole weapons and everyone will be safe. 181 00:10:12,488 --> 00:10:14,864 Didn't she say she already had that? 182 00:10:14,865 --> 00:10:16,532 Mmm. 183 00:10:16,533 --> 00:10:21,287 We are very, very close. 184 00:10:21,288 --> 00:10:25,541 You know that we have sent prowlers into wormholes. 185 00:10:25,542 --> 00:10:29,755 If I can buy peace, even for an em or two, 186 00:10:30,506 --> 00:10:31,965 perhaps we can develop them. 187 00:10:36,553 --> 00:10:39,013 And what will you do? 188 00:10:39,014 --> 00:10:40,973 Kill billions of your rivals? 189 00:10:40,974 --> 00:10:42,976 Hey, maybe kill us. 190 00:10:47,022 --> 00:10:49,732 Then name your price, crichton. 191 00:10:49,733 --> 00:10:52,485 Anything that you can imagine. 192 00:10:52,486 --> 00:10:55,989 Aye... there's the rub. 193 00:10:57,282 --> 00:10:59,575 You see... 194 00:10:59,576 --> 00:11:03,037 I can't figure a way out of this situation. 195 00:11:03,038 --> 00:11:06,625 But the first side that does... 196 00:11:09,086 --> 00:11:10,337 Wins. 197 00:11:13,215 --> 00:11:15,758 I'm to allow them onto their ship? 198 00:11:15,759 --> 00:11:17,468 If they wish. 199 00:11:17,469 --> 00:11:21,722 Crichton and his crew have negotiated full access to all common areas, 200 00:11:21,723 --> 00:11:24,433 and we will acquiesce, 201 00:11:24,434 --> 00:11:26,435 for the time being. 202 00:11:26,436 --> 00:11:27,436 Ah. 203 00:11:30,148 --> 00:11:31,148 Hey. 204 00:11:33,068 --> 00:11:35,152 Let me ask you something. 205 00:11:35,153 --> 00:11:38,740 You short-faced scarrans, you all look alike, ya know? 206 00:11:39,867 --> 00:11:42,034 But, uh, were you... 207 00:11:42,035 --> 00:11:44,913 Were you, uh, down... Down on the border station? 208 00:11:45,664 --> 00:11:47,415 Yes. 209 00:11:47,416 --> 00:11:49,292 Then you were the one that, uh 210 00:11:49,293 --> 00:11:52,378 that ordered aeryn and me to be cut open. 211 00:11:52,379 --> 00:11:54,006 ( Chuckling ) 212 00:11:54,673 --> 00:11:56,049 Yeah. 213 00:11:57,009 --> 00:11:59,510 I got another one for you. 214 00:11:59,511 --> 00:12:02,430 Do scarrans have mivonks? 215 00:12:02,431 --> 00:12:04,766 (Grunting, then squealing) 216 00:12:06,351 --> 00:12:08,144 Yes... 217 00:12:08,145 --> 00:12:10,647 But they're not external. 218 00:12:13,400 --> 00:12:18,988 Because the kalish had no idea 'cause he's a frelling hapooda! 219 00:12:18,989 --> 00:12:21,199 (Both laughing) 220 00:12:26,872 --> 00:12:30,459 Ah, don't you charrids ever bathe? 221 00:12:32,127 --> 00:12:34,045 Listen, uh, 222 00:12:34,046 --> 00:12:38,467 the scarrans have nothing decent to drink, and I won't drink with the kalish. 223 00:12:39,551 --> 00:12:41,136 Got any raslak? 224 00:12:42,763 --> 00:12:44,138 Sit down. 225 00:12:44,139 --> 00:12:46,058 Thank you. 226 00:13:03,033 --> 00:13:05,868 Secretary vakali? 227 00:13:05,869 --> 00:13:08,371 What are you doing here? This is a restricted area. 228 00:13:08,372 --> 00:13:10,373 I have urgent information. 229 00:13:10,374 --> 00:13:15,586 I believe the charrids are trying to expel the kalish from katratzi by force. 230 00:13:15,587 --> 00:13:19,423 And who are you to possess such erroneous intelligence? 231 00:13:19,424 --> 00:13:22,718 Just like you, I am a devoted kalish. 232 00:13:22,719 --> 00:13:24,679 Without us to administer their empire, 233 00:13:24,680 --> 00:13:27,056 the scarran system of governance will collapse. 234 00:13:27,057 --> 00:13:30,185 What if they fear you will take it away from them? 235 00:13:33,355 --> 00:13:35,189 Please. 236 00:13:35,190 --> 00:13:39,151 Please, secretary, we need to talk. 237 00:13:39,152 --> 00:13:40,194 Sir, 238 00:13:40,195 --> 00:13:42,321 you're too prominent to be seen with her. 239 00:13:42,322 --> 00:13:44,366 I will speak to her. 240 00:13:46,785 --> 00:13:49,036 Ah... 241 00:13:49,037 --> 00:13:50,830 Oh... (Coughs) 242 00:13:50,831 --> 00:13:53,332 That is terrible. 243 00:13:53,333 --> 00:13:55,251 Even the scarrans should treat you better. 244 00:13:55,252 --> 00:13:57,586 What do you want, luxan? 245 00:13:57,587 --> 00:14:00,881 Me? I've got what I want. 246 00:14:00,882 --> 00:14:02,550 Oh? 247 00:14:02,551 --> 00:14:08,264 You enjoy traveling with a group of thieves and a hynerian slug? 248 00:14:08,265 --> 00:14:10,099 ( Laughing ) 249 00:14:10,100 --> 00:14:12,309 You would, too, if you were being paid what I'm being paid. 250 00:14:12,310 --> 00:14:14,145 Which is what? 251 00:14:14,146 --> 00:14:17,232 I think you better take that up with my employer. 252 00:14:20,527 --> 00:14:22,194 What's this? 253 00:14:22,195 --> 00:14:23,279 Dinner? 254 00:14:23,280 --> 00:14:25,322 ( Laughter) 255 00:14:25,323 --> 00:14:27,742 "This" is opportunity. 256 00:14:27,743 --> 00:14:29,869 ( Chuckles mischievously ) 257 00:14:29,870 --> 00:14:33,664 You will submit identification details before we can process a background analysis. 258 00:14:33,665 --> 00:14:36,500 I will not submit for a background appraisal. 259 00:14:36,501 --> 00:14:39,212 You will trust me as I am or I am gone. 260 00:14:46,595 --> 00:14:50,807 Now... what of your background? 261 00:15:01,026 --> 00:15:03,861 How many other bioloids are here? 262 00:15:03,862 --> 00:15:06,989 I am the one resistance member to infiltrate this posting. 263 00:15:06,990 --> 00:15:11,202 How much hatred exists here between the charrids and the kalish? 264 00:15:11,203 --> 00:15:13,370 Even more than the outer worlds. 265 00:15:13,371 --> 00:15:16,665 There's more at stake. Bigger egos. 266 00:15:16,666 --> 00:15:19,169 Then I will be straight with you. 267 00:15:20,128 --> 00:15:22,588 We want to ignite that hatred 268 00:15:22,589 --> 00:15:26,467 and we want to use it as a cover for our escape. 269 00:15:26,468 --> 00:15:28,970 Will you help us? 270 00:15:31,389 --> 00:15:35,101 1812, get that scarran vacuum cleaner outta' here. 271 00:15:35,102 --> 00:15:37,270 (Electronic chirping) 272 00:15:38,230 --> 00:15:40,356 That's a good boy. 273 00:15:40,357 --> 00:15:42,399 Do you think she's figured it out yet? 274 00:15:42,400 --> 00:15:45,778 I don't think so. She still looks pretty damned stressed. 275 00:15:45,779 --> 00:15:47,279 I'm not surprised. 276 00:15:47,280 --> 00:15:49,323 If she doesn't go home with a peace treaty, 277 00:15:49,324 --> 00:15:51,784 she's going to be in a lot of trouble with high command. 278 00:15:51,785 --> 00:15:53,953 I reckon. 279 00:15:53,954 --> 00:15:55,746 As long as your stress levels are all right. 280 00:15:55,747 --> 00:16:00,209 Ah, well, considering the fact that we're now nuclear terrorists. 281 00:16:00,210 --> 00:16:02,419 (Bomb beeping rhythmically) 282 00:16:02,420 --> 00:16:05,422 Bomb seems to think I'm okay. 283 00:16:05,423 --> 00:16:07,384 Provided that thing's working. 284 00:16:08,426 --> 00:16:13,723 (Rapid beeping) 285 00:16:14,850 --> 00:16:16,350 It's working. 286 00:16:16,351 --> 00:16:17,644 ( Chuckles ) 287 00:16:19,563 --> 00:16:21,856 Oh, you are dangerous. 288 00:16:21,857 --> 00:16:25,484 Well you better keep away, then. 289 00:16:25,485 --> 00:16:28,904 Sire. We have a good scan of crichton's fission device 290 00:16:28,905 --> 00:16:31,157 but decoding it could take some time. 291 00:16:31,158 --> 00:16:33,535 Not if you expect to prosper. 292 00:16:40,292 --> 00:16:43,043 You came back. 293 00:16:43,044 --> 00:16:45,547 Couldn't figure a way to disarm my bomb, huh? 294 00:16:47,424 --> 00:16:48,424 Not yet. 295 00:16:51,970 --> 00:16:54,097 Refreshment. 296 00:16:58,435 --> 00:17:00,686 Crystherium utilia. 297 00:17:00,687 --> 00:17:02,396 An acquired taste. 298 00:17:02,397 --> 00:17:04,315 Streletzia. 299 00:17:04,316 --> 00:17:05,399 Hummingbird feeder. 300 00:17:05,400 --> 00:17:06,901 You know of our delicacy? 301 00:17:06,902 --> 00:17:10,070 Bird of paradise? Yeah, mom's garden. Dime a dozen. 302 00:17:10,071 --> 00:17:13,115 Did you come all this way to discuss botany? —or to make an offer? 303 00:17:13,116 --> 00:17:16,660 Have you got anything to offer? Or is all this just an elaborate bluff? 304 00:17:16,661 --> 00:17:20,039 You don't believe that I can control wormholes? 305 00:17:20,040 --> 00:17:22,751 Would you believe without proof? 306 00:17:24,711 --> 00:17:27,338 Fine. We'll meet you halfway. 307 00:17:27,339 --> 00:17:31,383 Navigational data chip. Local star chart. 308 00:17:31,384 --> 00:17:35,971 Send a ship to the designated coordinates and let us know when they arrive. 309 00:17:35,972 --> 00:17:37,598 Why? 310 00:17:37,599 --> 00:17:38,849 Proof. 311 00:17:38,850 --> 00:17:40,392 Crichton: Command performance. 312 00:17:40,393 --> 00:17:43,813 We're gonna put on the wormhole show, just for you. 313 00:17:46,942 --> 00:17:48,901 Not interested, huh? 314 00:17:48,902 --> 00:17:50,862 I'm sure grayza will be. 315 00:17:51,488 --> 00:17:53,073 Wait. 316 00:18:05,168 --> 00:18:09,505 Dispatch a stryker with full instrumentation to these coordinates. 317 00:18:09,506 --> 00:18:11,131 Have you checked crichton's ship? 318 00:18:11,132 --> 00:18:13,550 No. It's protected by a force field. 319 00:18:13,551 --> 00:18:15,594 We may be able to override it. 320 00:18:15,595 --> 00:18:18,013 Do so. Check its logs, its star charts. 321 00:18:18,014 --> 00:18:19,432 Get all the information you can. 322 00:18:22,894 --> 00:18:26,605 This is folly. Crichton plainly knows nothing about wormholes. 323 00:18:26,606 --> 00:18:27,940 And scorpius does? 324 00:18:27,941 --> 00:18:29,441 We'll soon find out. 325 00:18:29,442 --> 00:18:32,361 He's ready for his final inquisitor. 326 00:18:32,362 --> 00:18:33,946 ( Growls ) 327 00:18:33,947 --> 00:18:35,197 ( Coughs ) 328 00:18:35,198 --> 00:18:37,993 Ahkna: You're very resilient, scorpius. 329 00:18:38,910 --> 00:18:41,120 It must be my scarran genes. 330 00:18:41,121 --> 00:18:42,955 ( Laughs ) 331 00:18:42,956 --> 00:18:45,541 We could trade places and find out. 332 00:18:45,542 --> 00:18:46,834 ( Laughs ) 333 00:18:46,835 --> 00:18:49,753 How would you like to punish me? 334 00:18:49,754 --> 00:18:52,715 If you want the pleasure of knowing, 335 00:18:52,716 --> 00:18:55,592 release me for an Arn. 336 00:18:55,593 --> 00:18:58,595 Oh, I wish we had more time. 337 00:18:58,596 --> 00:19:03,100 But what I need to know now is what you do know about wormholes. 338 00:19:03,101 --> 00:19:08,356 You torture me and I will amuse myself with dreams of you. 339 00:19:10,525 --> 00:19:14,903 Kill me and my knowledge will die with me. 340 00:19:14,904 --> 00:19:17,197 Are you sure? 341 00:19:17,198 --> 00:19:20,493 Even if an old friend helped you to the other side? 342 00:19:24,873 --> 00:19:26,874 Stark! 343 00:19:26,875 --> 00:19:29,710 There's no way to escape, scorpius. 344 00:19:29,711 --> 00:19:31,587 Not even into death. 345 00:19:31,588 --> 00:19:39,588 Because as you're making your agonizing passage to the other side, 346 00:19:40,180 --> 00:19:43,766 I'm going to capture your soul and with it, 347 00:19:43,767 --> 00:19:45,685 everything you know. 348 00:19:46,519 --> 00:19:47,519 ( Screaming ) 349 00:19:50,565 --> 00:19:53,525 ( Screaming ) 350 00:19:53,526 --> 00:19:55,778 (Gasps ) 351 00:19:55,779 --> 00:19:59,615 Oh, I've waited many a cycle for this, scorpius. 352 00:19:59,616 --> 00:20:04,495 Dreamed so many sleepless dreams. 353 00:20:04,496 --> 00:20:09,833 Every dashed hope, every plunge into terrified despair 354 00:20:09,834 --> 00:20:13,045 that I suffered at your hands in the Aurora chair. 355 00:20:13,046 --> 00:20:15,047 ( Screaming ) 356 00:20:15,048 --> 00:20:20,302 But rather than the two cycles that fate gave you to screw with my soul, 357 00:20:20,303 --> 00:20:24,014 she's only given me two arns to be finished with you. 358 00:20:24,015 --> 00:20:28,728 So, I guess I better be a little more imaginative. 359 00:20:29,604 --> 00:20:33,148 ( Screaming ) 360 00:20:33,149 --> 00:20:35,734 I think this may have possibilities. 361 00:20:35,735 --> 00:20:37,779 ( Screaming ) 362 00:20:38,905 --> 00:20:41,116 - Listen to this. - What? 363 00:20:42,534 --> 00:20:45,285 (Whispers ): Listen. Can you hear that? 364 00:20:45,286 --> 00:20:47,496 ( Scorpius moans ) 365 00:20:47,497 --> 00:20:49,248 That's scorpius. 366 00:20:49,249 --> 00:20:51,960 You sure? —yes, yes, I'm sure. Completely. 367 00:20:53,378 --> 00:20:54,670 You go tell crichton. 368 00:20:54,671 --> 00:20:58,257 - I'll try and find out where they're keeping him. - Okay. 369 00:20:58,258 --> 00:21:00,551 Noranti: Scorpius can't possibly hold out much longer. 370 00:21:00,552 --> 00:21:02,511 If he hasn't broken already. 371 00:21:02,512 --> 00:21:03,846 Rygel? 372 00:21:03,847 --> 00:21:07,099 Oh, the scarrans will never make you rich. 373 00:21:07,100 --> 00:21:11,562 - I can make you rich, if you come and work for me. - Rygel? 374 00:21:11,563 --> 00:21:14,273 D'argo ( Hushed): Rygel is busy at the moment, John. 375 00:21:14,274 --> 00:21:17,025 Crichton: Sikozu? 376 00:21:17,026 --> 00:21:18,819 Everything is going to plan. 377 00:21:18,820 --> 00:21:21,155 The plan is too slow. Speed things up, please. 378 00:21:21,156 --> 00:21:23,574 Yeah, well, we're going as fast as we can. 379 00:21:23,575 --> 00:21:27,744 I will try, but I'll need some time, John. 380 00:21:27,745 --> 00:21:30,664 Why do we never have enough time? 381 00:21:30,665 --> 00:21:34,168 Why should I go to work for a frelling hynerian, 382 00:21:34,169 --> 00:21:37,421 when I'm already a general in the scarrans' service? 383 00:21:37,422 --> 00:21:39,590 Ha, that'll end very soon, 384 00:21:39,591 --> 00:21:42,718 when the scarrans sever all ties with the charrids. 385 00:21:42,719 --> 00:21:44,178 You're a lying slug! 386 00:21:44,179 --> 00:21:46,638 They're going to war with the peacekeepers. 387 00:21:46,639 --> 00:21:49,183 But not with you as their allies. 388 00:21:49,184 --> 00:21:50,976 Just with the kalish. 389 00:21:50,977 --> 00:21:54,229 Hah! The kalish are just techs. 390 00:21:54,230 --> 00:21:57,900 Well, the scarrans are building a wormhole weapon. 391 00:21:57,901 --> 00:22:00,444 They need techs, not soldiers. 392 00:22:00,445 --> 00:22:02,738 Rygel: And the kalish know it. 393 00:22:02,739 --> 00:22:05,699 That's why they're planning to sabotage the charrids 394 00:22:05,700 --> 00:22:09,119 by embarrassing you in front of the scarrans. 395 00:22:09,120 --> 00:22:11,788 They would never be so bold as to do that! 396 00:22:11,789 --> 00:22:16,668 Ha! They are as stupid as the kalish say they are. 397 00:22:16,669 --> 00:22:22,549 Join me before the scarrans throw you off this rock. 398 00:22:22,550 --> 00:22:24,593 Crichton's fission device. 399 00:22:24,594 --> 00:22:29,473 It's all just spare parts, mostly salvaged from devices I've never seen before. 400 00:22:29,474 --> 00:22:32,601 I don't care if it's made out of your mother's bones. 401 00:22:32,602 --> 00:22:34,811 I need to know how to disarm it. 402 00:22:34,812 --> 00:22:36,855 We just need a few solar days... 403 00:22:36,856 --> 00:22:38,607 You don't have them! 404 00:22:38,608 --> 00:22:43,445 Either you'll disarm it now, or I'll find some species that will. 405 00:22:43,446 --> 00:22:44,697 ( Growls ) 406 00:22:48,785 --> 00:22:50,827 (Whispers ): What do you think? 407 00:22:50,828 --> 00:22:52,788 It's just like she said. 408 00:22:52,789 --> 00:22:55,332 The charrids are trying to incite the scarrans against us, 409 00:22:55,333 --> 00:22:56,668 and it's starting to work. 410 00:23:00,421 --> 00:23:01,797 Crichton: And what about scorpius? 411 00:23:01,798 --> 00:23:03,840 Chiana: Uh, he's somewhere on this level. 412 00:23:03,841 --> 00:23:05,676 Aeryn: All right. Well if we can't make it to lo'la, 413 00:23:05,677 --> 00:23:08,220 we're going to be looking for alternate escape routes. 414 00:23:08,221 --> 00:23:09,513 - To the surface? - Mm. 415 00:23:09,514 --> 00:23:10,723 I'll keep looking. —thank you. 416 00:23:14,894 --> 00:23:17,896 You have cost me a stryker and its crew. 417 00:23:17,897 --> 00:23:19,523 Really? How did I do that? 418 00:23:19,524 --> 00:23:23,443 At your coordinates, a wormhole opened and swallowed them up! 419 00:23:23,444 --> 00:23:25,070 What... what did you do? Oh, no. 420 00:23:25,071 --> 00:23:27,739 Do not tell me you ordered them into the wormhole. 421 00:23:27,740 --> 00:23:30,701 She told you to call us when they got there! 422 00:23:30,702 --> 00:23:32,202 You should've warned me! 423 00:23:32,203 --> 00:23:34,037 Don't lay this off on me! 424 00:23:34,038 --> 00:23:36,248 You wanted proof, you got it. 425 00:23:36,249 --> 00:23:38,834 Did you cause that wormhole to open? 426 00:23:38,835 --> 00:23:40,919 No. No more freebies. 427 00:23:40,920 --> 00:23:43,880 You wanna do a deal, or you want me to sell it to the peacekeepers 428 00:23:43,881 --> 00:23:46,842 so they can gobble up all of your warships? 429 00:23:46,843 --> 00:23:48,927 Do not threaten me. 430 00:23:48,928 --> 00:23:50,929 ( Bomb beeping faster) I'm not threatening? 431 00:23:50,930 --> 00:23:52,764 I'm just a guy with something to sell. 432 00:23:52,765 --> 00:23:55,727 You don't wanna buy it, I'm sure someone else will. 433 00:23:56,603 --> 00:23:58,228 ( Growls ) 434 00:23:58,229 --> 00:24:00,939 ( Beeping slowing down ) I didn't push him too hard, did I? 435 00:24:00,940 --> 00:24:04,484 He'll make an offer. 436 00:24:04,485 --> 00:24:07,029 An entire cavern just to grow the flowers they eat? 437 00:24:07,030 --> 00:24:08,989 And it's a high security area. 438 00:24:08,990 --> 00:24:10,450 Why? 439 00:24:16,164 --> 00:24:17,748 We don't know. 440 00:24:17,749 --> 00:24:20,042 But only the charrids are supposed to have the access codes. 441 00:24:20,043 --> 00:24:21,918 So if anyone else enters the cavern, 442 00:24:21,919 --> 00:24:25,797 the scarrans will assume the charrids left it accessible. 443 00:24:25,798 --> 00:24:28,551 Like... this. 444 00:24:31,220 --> 00:24:33,430 You stole the codes. 445 00:24:33,431 --> 00:24:35,849 Which is what the charrids will suspect. 446 00:24:35,850 --> 00:24:38,353 And they will confront us. 447 00:24:40,021 --> 00:24:44,524 Crichton, we've found a much faster way to incite a riot. 448 00:24:44,525 --> 00:24:46,778 Crichton: That's great. Let me hear it... later. 449 00:24:48,112 --> 00:24:50,030 Nice pants. 450 00:24:50,031 --> 00:24:51,031 Hey, braca. 451 00:24:52,784 --> 00:24:55,786 You look a little lost. 452 00:24:55,787 --> 00:24:57,537 Aeryn: Does mommy know you're here? 453 00:24:57,538 --> 00:25:00,083 Does mommy know he's scorpius's boy? 454 00:25:01,959 --> 00:25:03,795 Oh, no. Mommy doesn't know. 455 00:25:09,926 --> 00:25:13,011 Are you here to rescue him, or kill him? 456 00:25:13,012 --> 00:25:15,181 ( Scorpius screaming ) 457 00:25:18,559 --> 00:25:21,145 Ahkna: Stark. Conceal yourself. 458 00:25:21,979 --> 00:25:23,814 ( Growls ) 459 00:25:23,815 --> 00:25:25,857 Crichton: We're here to see scorpius. 460 00:25:25,858 --> 00:25:27,193 Come in. 461 00:25:30,488 --> 00:25:32,573 Just you. 462 00:25:47,213 --> 00:25:48,840 ( Scorpius gagging ) 463 00:25:55,221 --> 00:25:56,221 John... 464 00:25:57,515 --> 00:25:59,058 Grasshopper. 465 00:26:00,393 --> 00:26:02,019 ( Breath quivers ) 466 00:26:16,534 --> 00:26:18,076 That's a nice hat. 467 00:26:18,077 --> 00:26:19,369 (Grunts) 468 00:26:19,370 --> 00:26:20,996 Aeryn: Ahkna don't! 469 00:26:20,997 --> 00:26:22,414 What do you say? 470 00:26:22,415 --> 00:26:24,374 Too happy? Too sad? 471 00:26:24,375 --> 00:26:26,585 Too cold? Too hot? 472 00:26:26,586 --> 00:26:28,421 Let's see, hmm? 473 00:26:30,381 --> 00:26:31,381 (Grunts) 474 00:26:34,260 --> 00:26:37,304 Ahkna: I know you have a real nuclear device, 475 00:26:37,305 --> 00:26:39,514 but I'm sure you can disarm it. 476 00:26:39,515 --> 00:26:41,933 Ahh, come on. 477 00:26:41,934 --> 00:26:44,936 I would, but I can't, 478 00:26:44,937 --> 00:26:46,813 so I won't. 479 00:26:46,814 --> 00:26:47,939 You're bluffing. 480 00:26:47,940 --> 00:26:51,276 What? So much for nuclear deterrents. 481 00:26:51,277 --> 00:26:53,988 Get ready to kiss your ass goodbye, Castro. 482 00:26:57,658 --> 00:27:00,827 ( Beeping ) 483 00:27:00,828 --> 00:27:02,580 ( Laughs ) 484 00:27:03,956 --> 00:27:05,165 (Gasps ) 485 00:27:05,166 --> 00:27:06,959 You're insane. 486 00:27:10,004 --> 00:27:11,380 Release her. 487 00:27:15,176 --> 00:27:16,676 You all right? 488 00:27:16,677 --> 00:27:17,969 Yeah. —you're mad. 489 00:27:17,970 --> 00:27:20,347 Just played a game of chicken. Did I win? 490 00:27:20,348 --> 00:27:22,933 Just. This time. 491 00:27:22,934 --> 00:27:25,353 You take the initiative next time. 492 00:27:27,730 --> 00:27:28,981 Aeryn: I'll take it now. 493 00:27:32,109 --> 00:27:33,109 Not yet. 494 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 Aeryn. 495 00:27:50,086 --> 00:27:52,963 You found scorpius being tortured and you just left him there? 496 00:27:52,964 --> 00:27:56,676 Crichton: It's not time, yet. That's why we're here. 497 00:28:00,555 --> 00:28:02,139 Morning. 498 00:28:05,685 --> 00:28:08,061 As long as this helps start the conflict. 499 00:28:08,062 --> 00:28:09,271 Yes, it will. 500 00:28:09,272 --> 00:28:11,606 Might even get yourselves killed. 501 00:28:11,607 --> 00:28:13,860 Then we'll all go together. 502 00:28:15,444 --> 00:28:17,280 Good luck. 503 00:28:23,327 --> 00:28:24,912 Well... 504 00:28:29,667 --> 00:28:31,751 Give me your hand. 505 00:28:31,752 --> 00:28:34,170 Put it on my shoulder. 506 00:28:34,171 --> 00:28:36,214 Come here. 507 00:28:36,215 --> 00:28:38,509 All right, stand on my feet. 508 00:28:43,097 --> 00:28:44,056 Comfortable? 509 00:28:44,057 --> 00:28:46,141 Mm-hmm. You? 510 00:28:46,142 --> 00:28:47,768 Hold tight. 511 00:28:51,147 --> 00:28:53,482 (Giggles) 512 00:29:08,873 --> 00:29:14,085 I don't care what you think the kalish might or might not do. 513 00:29:14,086 --> 00:29:18,006 The scarrans would never dissolve our partnership. 514 00:29:18,007 --> 00:29:19,257 ( Laughing ) 515 00:29:19,258 --> 00:29:20,842 What partnership? 516 00:29:20,843 --> 00:29:22,719 You aren't their partners. 517 00:29:22,720 --> 00:29:26,431 You're nothing more than ill-paid, ill-treated and... 518 00:29:26,432 --> 00:29:30,895 ( Sniffing ) Ill-smelling servants. 519 00:29:31,520 --> 00:29:34,105 ( Roaring ) 520 00:29:34,106 --> 00:29:35,775 I don't think so. 521 00:29:43,240 --> 00:29:45,367 Is this our floor? 522 00:29:45,368 --> 00:29:48,996 I don't know. Have to get out and have a look around. 523 00:29:50,289 --> 00:29:52,374 (Alarm sounding ) 524 00:29:52,375 --> 00:29:55,377 Intruder alert in the crystherium chamber. 525 00:29:55,378 --> 00:29:58,213 Quick! Check it. Now! 526 00:29:58,214 --> 00:29:59,548 Hurry! 527 00:30:11,602 --> 00:30:13,162 Never knew scarrans were so sentimental. 528 00:30:29,954 --> 00:30:31,664 No one around. 529 00:30:32,331 --> 00:30:34,624 So. 530 00:30:34,625 --> 00:30:37,503 What do you want to do to get noticed? 531 00:30:40,256 --> 00:30:42,508 I got arrested once. 532 00:30:43,217 --> 00:30:44,551 College. 533 00:30:44,552 --> 00:30:46,429 Let me show ya. 534 00:30:49,223 --> 00:30:51,933 What are you doing here? Come out. Now! 535 00:30:51,934 --> 00:30:53,477 Crichton: Damn. 536 00:30:53,978 --> 00:30:55,938 Up. Now! 537 00:30:59,358 --> 00:31:00,358 It's never enough time. 538 00:31:02,278 --> 00:31:04,030 (Zipping ) 539 00:31:09,702 --> 00:31:12,370 Who gave you the codes? —what codes? 540 00:31:12,371 --> 00:31:14,998 Crichton: ( Mexican accent) Codes? We didn't need no stinkin' codes. 541 00:31:14,999 --> 00:31:17,876 Ahkna: You could not have accessed the cavern without codes. 542 00:31:17,877 --> 00:31:20,336 We didn't try to access anything. 543 00:31:20,337 --> 00:31:23,631 Some charrids got off the elevator. We got on, we got off... 544 00:31:23,632 --> 00:31:26,051 Well, we tried to get off. We got interrupted. 545 00:31:26,052 --> 00:31:27,886 Which charrids? 546 00:31:27,887 --> 00:31:30,221 Are you serious? They all look alike. 547 00:31:30,222 --> 00:31:32,098 You should put numbers on their uniforms. 548 00:31:32,099 --> 00:31:34,601 The charrid troops are your responsibility. 549 00:31:34,602 --> 00:31:36,937 I'll order a full inquiry. 550 00:31:42,777 --> 00:31:45,612 You know, while you're at it, give me scorpius. 551 00:31:45,613 --> 00:31:48,239 You want scorpius? Why? 552 00:31:48,240 --> 00:31:51,159 Is it because he's going to give us what you're trying to sell us? 553 00:31:51,160 --> 00:31:55,371 No. Because the hat lady is pissing me off and I wanna piss her off. 554 00:31:55,372 --> 00:31:57,373 Tit for tat. Call it a whim. 555 00:31:57,374 --> 00:32:01,628 And I don't like watching people be tortured who don't know anything. 556 00:32:01,629 --> 00:32:05,423 What do you know about wormholes, scorpius? 557 00:32:05,424 --> 00:32:06,508 Tell me! 558 00:32:06,509 --> 00:32:08,384 I know nothing! 559 00:32:08,385 --> 00:32:09,761 You're lying. 560 00:32:09,762 --> 00:32:11,555 You tell me. 561 00:32:12,473 --> 00:32:15,226 I said, I know nothing. Know nothing. 562 00:32:23,734 --> 00:32:27,487 It's a normal part of the procedure. 563 00:32:27,488 --> 00:32:31,074 He, um, he's strong. He's very strong. 564 00:32:31,075 --> 00:32:34,869 That means, when he finally breaks, it'll be all the more catastrophic. 565 00:32:34,870 --> 00:32:38,957 - You promised me... - That I would break him, not that he knows anything. 566 00:32:38,958 --> 00:32:40,667 But if he does, you will know... 567 00:32:40,668 --> 00:32:44,003 What is happening in here? —you wanted the information taken from him. 568 00:32:44,004 --> 00:32:45,255 Alive. 569 00:32:45,256 --> 00:32:47,423 I said alive. 570 00:32:47,424 --> 00:32:49,926 And have you learned anything? —no, not yet, but I... 571 00:32:49,927 --> 00:32:53,346 Crichton has destroyed a stryker and found a way into the caverns. 572 00:32:53,347 --> 00:32:55,808 But you have achieved nothing. 573 00:32:56,475 --> 00:32:57,976 Get out. 574 00:32:57,977 --> 00:32:59,811 This is my jurisdiction. 575 00:32:59,812 --> 00:33:01,855 Not unless I say it is. 576 00:33:01,856 --> 00:33:03,481 Now get out. 577 00:33:03,482 --> 00:33:05,317 All of you. 578 00:33:09,280 --> 00:33:12,616 ( Gaspsing ) 579 00:33:13,367 --> 00:33:15,828 I'll get the truth from him. 580 00:33:21,917 --> 00:33:24,502 I thought you said she couldn't harm you. 581 00:33:24,503 --> 00:33:27,422 And she couldn't. I'm fine. 582 00:33:27,423 --> 00:33:29,465 Quite fine. 583 00:33:29,466 --> 00:33:32,719 I've caused enough harm in my time to mimic it well. 584 00:33:32,720 --> 00:33:36,431 We still haven't found a way of disarming crichton's weapon. 585 00:33:36,432 --> 00:33:40,101 But he has demonstrated a convincing command of wormholes. 586 00:33:40,102 --> 00:33:42,520 I can separate him from the bomb. 587 00:33:42,521 --> 00:33:44,647 He trusts me. 588 00:33:44,648 --> 00:33:46,649 More than he realizes. 589 00:33:46,650 --> 00:33:48,776 Just bring him to me. 590 00:33:48,777 --> 00:33:52,405 Will you? Or will you betray me? 591 00:33:52,406 --> 00:33:56,492 I've served you for ten cycles as a spy. 592 00:33:56,493 --> 00:33:58,411 Why would I betray you now? 593 00:33:58,412 --> 00:34:01,414 Betray me and you will die in this machine. 594 00:34:01,415 --> 00:34:05,376 But deliver crichton's knowledge to me, 595 00:34:05,377 --> 00:34:08,339 and all the power you seek will be yours. 596 00:34:30,319 --> 00:34:32,028 Thank you for returning. 597 00:34:32,029 --> 00:34:34,322 What is it? 598 00:34:34,323 --> 00:34:37,284 I would like to make an addition to my offer. 599 00:34:41,497 --> 00:34:43,248 I'll have the kung pao chicken. 600 00:34:43,249 --> 00:34:44,749 You want a spring roll? 601 00:34:44,750 --> 00:34:48,378 Actually, they're a pardon from the supreme council. 602 00:34:48,379 --> 00:34:51,381 No peacekeeper would dare violate them. 603 00:34:51,382 --> 00:34:53,508 She for real? 604 00:34:53,509 --> 00:34:55,468 It would seem so. 605 00:34:55,469 --> 00:34:57,470 However, it is conditional. 606 00:34:57,471 --> 00:34:59,264 Of course. 607 00:34:59,265 --> 00:35:04,103 On no wormhole technology being shared with the scarrans. 608 00:35:04,937 --> 00:35:06,646 What if we give these back? 609 00:35:06,647 --> 00:35:08,564 Still valid. 610 00:35:08,565 --> 00:35:10,484 She wouldn't dare destroy them. 611 00:35:12,444 --> 00:35:16,364 I've witnessed them. So have all our principal officers. 612 00:35:16,365 --> 00:35:18,199 Keep it. 613 00:35:18,200 --> 00:35:19,617 We'll let you know. 614 00:35:19,618 --> 00:35:20,618 (Grunting) 615 00:35:26,458 --> 00:35:27,959 Guys, listen up. 616 00:35:27,960 --> 00:35:29,294 They're bringing him now. 617 00:35:29,295 --> 00:35:33,214 One riot, well done, hold the Mayo. Now. 618 00:35:33,215 --> 00:35:36,426 Your troops compromised the security of the cavern. 619 00:35:36,427 --> 00:35:40,555 No! That is not what happened. 620 00:35:40,556 --> 00:35:42,598 We're very close to a conflict now. 621 00:35:42,599 --> 00:35:45,728 This ain't horseshoes or hand grenades. "Now" means now! 622 00:35:50,983 --> 00:35:53,235 A bargain is struck. 623 00:35:54,653 --> 00:35:56,571 (Grunts) 624 00:35:56,572 --> 00:36:00,950 However, an agreement requires trust, which thus far has been one sided. 625 00:36:00,951 --> 00:36:04,455 Now you tell me what else you really want. 626 00:36:06,874 --> 00:36:12,462 When you wake up in the morning on your big emperor bed, 627 00:36:12,463 --> 00:36:17,800 and you listen, what do you hear? 628 00:36:17,801 --> 00:36:23,473 Do you hear the little emperor birdies singing outside your window? 629 00:36:23,474 --> 00:36:27,478 Do you hear the emperor wind whistling through the trees? 630 00:36:29,396 --> 00:36:32,565 Or do you hear people dying? 631 00:36:32,566 --> 00:36:36,861 Do you hear your friends begging for mercy? 632 00:36:36,862 --> 00:36:41,657 Do you hear doors being kicked in because people are hunting you? 633 00:36:41,658 --> 00:36:45,537 Do you hear the sound of your heart pounding in your ears? 634 00:36:47,498 --> 00:36:49,874 What I want, 635 00:36:49,875 --> 00:36:52,085 Santa claus, 636 00:36:52,086 --> 00:36:54,670 for the rest of my life, 637 00:36:54,671 --> 00:36:57,924 I wanna wake up like an emperor. 638 00:36:57,925 --> 00:37:00,385 Your safety guaranteed. 639 00:37:00,386 --> 00:37:02,470 In just a few arns. 640 00:37:02,471 --> 00:37:05,973 Bill Gates can't guarantee windows. How you guarantee my safety? 641 00:37:05,974 --> 00:37:10,728 With great effort, and great sincerity. 642 00:37:10,729 --> 00:37:15,067 Though at some point, my largesse will dissipate. 643 00:37:22,658 --> 00:37:24,659 My appreciation. 644 00:37:24,660 --> 00:37:27,413 My ass. 645 00:37:29,039 --> 00:37:30,748 Did you tell them? 646 00:37:30,749 --> 00:37:32,542 (Wheezing ): No. 647 00:37:32,543 --> 00:37:34,043 Wormholes! 648 00:37:34,044 --> 00:37:36,754 My brain. Harvey. 649 00:37:36,755 --> 00:37:39,340 What did you tell them?! 650 00:37:39,341 --> 00:37:41,217 Nothing! 651 00:37:41,218 --> 00:37:42,593 Listen up. 652 00:37:42,594 --> 00:37:46,681 I am Johnny radiation because of you, nosferatu. 653 00:37:46,682 --> 00:37:51,269 Everyone I care about west of the moon is here and in danger 654 00:37:51,270 --> 00:37:53,938 to make sure that you keep your mouth shut. 655 00:37:53,939 --> 00:37:55,523 Now! 656 00:37:55,524 --> 00:37:59,277 Did you keep your mouth shut? 657 00:37:59,278 --> 00:38:00,653 Yes! 658 00:38:00,654 --> 00:38:02,196 (Gasping ) 659 00:38:02,197 --> 00:38:03,573 John... 660 00:38:03,574 --> 00:38:04,575 You believe him? 661 00:38:07,411 --> 00:38:08,953 Yes, I do. 662 00:38:08,954 --> 00:38:10,663 (Gagging ) 663 00:38:10,664 --> 00:38:12,415 Good. 664 00:38:12,416 --> 00:38:15,084 - Kill him and let's go. - What? 665 00:38:15,085 --> 00:38:18,588 Kill him and let's go. —we came here to free him. 666 00:38:18,589 --> 00:38:22,300 No, we came here to make sure that my knowledge didn't slip out of his mouth. 667 00:38:22,301 --> 00:38:23,843 Kill him, aeryn, and let's go. 668 00:38:23,844 --> 00:38:26,804 Oh, you want me to kill him? —well, I'm not the assassin, am I? 669 00:38:26,805 --> 00:38:29,098 If you want him to die, you can kill him yourself. 670 00:38:29,099 --> 00:38:31,684 You made me promise that I wouldn't. —well I release you from that promise. 671 00:38:31,685 --> 00:38:34,687 Say that again. —I release you from that promise. 672 00:38:34,688 --> 00:38:36,648 (Shuddering) 673 00:38:38,317 --> 00:38:39,985 Thank you. 674 00:38:53,790 --> 00:38:56,292 I'll give you my bike if you kill him. 675 00:38:56,293 --> 00:38:58,544 May I speak? 676 00:38:58,545 --> 00:39:00,338 - No. - No. 677 00:39:00,339 --> 00:39:03,216 He's telling the truth. We'll sort you out later. 678 00:39:03,217 --> 00:39:08,095 Guys, I apologize in advance for any incivility or insensitivity on my part, 679 00:39:08,096 --> 00:39:09,972 but it is beer o'clock. 680 00:39:09,973 --> 00:39:11,849 Where the hell is my riot? 681 00:39:11,850 --> 00:39:16,145 The logs show your lieutenant had just returned from the cavern. 682 00:39:16,146 --> 00:39:18,731 Whose logs? His? 683 00:39:18,732 --> 00:39:20,733 Kalish documentation. 684 00:39:20,734 --> 00:39:22,652 What are you implying, rahzaro? 685 00:39:22,653 --> 00:39:25,321 ( Laughs ): Oh! You're going to get it. 686 00:39:25,322 --> 00:39:30,076 That our intruder could not decipher the access codes to the cavern by himself. 687 00:39:30,077 --> 00:39:32,620 Someone had to have given them to him. 688 00:39:32,621 --> 00:39:35,164 I protest this baseless accusation. 689 00:39:35,165 --> 00:39:38,960 Then find out where the fault does lie. 690 00:39:38,961 --> 00:39:44,590 I expect a full account from each side in less than two arns. 691 00:39:44,591 --> 00:39:45,676 ( Growls ) 692 00:39:46,885 --> 00:39:49,387 Ha! 693 00:39:49,388 --> 00:39:52,390 Tear down the system to the foundation. 694 00:39:52,391 --> 00:39:53,849 Find the leak! 695 00:39:53,850 --> 00:39:54,850 (Grunts) 696 00:39:54,851 --> 00:39:57,687 I will not be humiliated by you, vakali. 697 00:39:57,688 --> 00:39:59,939 You will not destroy my relationship with the emperor. 698 00:39:59,940 --> 00:40:02,900 What the frell are you blathering about, charrid? 699 00:40:02,901 --> 00:40:07,738 Your security forces prove useless and you seek to refocus the blame! 700 00:40:07,739 --> 00:40:11,951 Useless? My forces, useless?! 701 00:40:11,952 --> 00:40:16,581 Ordering biscuits and repairing urinals has never won a war. 702 00:40:16,582 --> 00:40:18,625 And neither have you, if I recall. 703 00:40:19,876 --> 00:40:23,921 Insult a charrid at your own risk, 704 00:40:23,922 --> 00:40:25,715 kalish hapooda. 705 00:40:25,716 --> 00:40:27,592 "Hapooda"? 706 00:40:27,593 --> 00:40:30,928 You dare to call me "hapooda"? 707 00:40:30,929 --> 00:40:34,765 And I bet... not a very good one. 708 00:40:34,766 --> 00:40:36,310 (Grunting) 709 00:40:38,770 --> 00:40:40,355 (Yells ) 710 00:40:46,778 --> 00:40:48,363 ( Groans ) 711 00:40:55,579 --> 00:40:56,579 (Yells ) 712 00:41:01,752 --> 00:41:03,836 (Yells ) 713 00:41:03,837 --> 00:41:05,755 Pennoch: What is this? 714 00:41:05,756 --> 00:41:06,964 ( Growls ) 715 00:41:06,965 --> 00:41:08,341 Stop it. 716 00:41:08,342 --> 00:41:10,593 Stop it at once. 717 00:41:10,594 --> 00:41:13,054 Strike warriors to the control center. 718 00:41:13,055 --> 00:41:15,598 Confiscate all weapons! 719 00:41:15,599 --> 00:41:18,351 Now, crichton. Leave now. 720 00:41:18,352 --> 00:41:21,188 And never doubt your dominar again. 721 00:41:26,485 --> 00:41:27,653 (Yells ) 722 00:41:30,447 --> 00:41:31,990 (Yells ) 723 00:41:35,827 --> 00:41:37,870 I must go. 724 00:41:37,871 --> 00:41:39,830 Sha—kana-sho. —sha-kana—sho. 725 00:41:39,831 --> 00:41:43,125 (Gasps ) Go! 726 00:41:43,126 --> 00:41:46,003 We've been sabotaged. The charrids and kalish are fighting. 727 00:41:46,004 --> 00:41:49,006 Guards. Secure crichton and report. 728 00:41:49,007 --> 00:41:51,092 Scorpius. We must secure scorpius. 729 00:41:51,093 --> 00:41:53,052 Don't worry about scorpius. 730 00:41:53,053 --> 00:41:54,929 He's not going anywhere. 731 00:41:54,930 --> 00:41:57,598 ( Groans ) 732 00:41:57,599 --> 00:42:00,018 Everyone, go. We're on the move. 733 00:42:00,894 --> 00:42:03,104 Some help would be appreciated. 734 00:42:03,105 --> 00:42:06,148 Where do you expect us to run? 735 00:42:06,149 --> 00:42:08,359 Got a taxi waiting. First rule of piss poor planning: 736 00:42:08,360 --> 00:42:10,486 Have your exit ready before your entrance. 737 00:42:10,487 --> 00:42:11,987 What? This disturbance? 738 00:42:11,988 --> 00:42:14,782 Yeah, pretty cool, huh? —yes, I'm impressed. 739 00:42:14,783 --> 00:42:16,909 There's just no pleasing some people. 740 00:42:16,910 --> 00:42:18,911 Remain where you are, or I'll shoot. 741 00:42:18,912 --> 00:42:21,330 Release your weapons now. 742 00:42:21,331 --> 00:42:22,708 (Yells ) 743 00:42:25,168 --> 00:42:26,210 Braca? 744 00:42:26,211 --> 00:42:27,879 Yeah, feel the love, Mr. Burns. 745 00:42:29,464 --> 00:42:31,048 Frell. 746 00:42:31,049 --> 00:42:34,009 Hey, can you help us? We're... we're afraid. 747 00:42:34,010 --> 00:42:37,388 You have to turn back. Can't pass here. 748 00:42:37,389 --> 00:42:38,597 ( Exhales ) 749 00:42:38,598 --> 00:42:40,142 ( Groans ) 750 00:42:44,146 --> 00:42:46,690 (Thud ) It works! 751 00:42:49,276 --> 00:42:51,902 We're getting close. Don't leave without us. 752 00:42:51,903 --> 00:42:54,530 Warrior. Can you take this kalish piece of tralk? 753 00:42:54,531 --> 00:42:55,741 What do you want me... 754 00:42:57,534 --> 00:42:58,868 Both: Nice. 755 00:42:58,869 --> 00:43:00,745 Hurry up! —we try it a third time? 756 00:43:00,746 --> 00:43:01,871 Warrior. —what? 757 00:43:01,872 --> 00:43:04,291 Could you take this kalish piece of tralk? 758 00:43:05,834 --> 00:43:07,293 We're almost home. There it is. 759 00:43:07,294 --> 00:43:11,380 Scorpius: D'argo's vessel, even shrouded cannot outrun a stryker! 760 00:43:11,381 --> 00:43:14,091 Moya's disguised as an ore freighter in the shipping yards. 761 00:43:14,092 --> 00:43:15,843 She's rested and ready to starburst. 762 00:43:15,844 --> 00:43:17,011 Oh, crap. 763 00:43:17,012 --> 00:43:18,095 Aeryn. 764 00:43:18,096 --> 00:43:20,222 We can broker a bargain. 765 00:43:20,223 --> 00:43:22,266 Where's your nerve, grasshopper? 766 00:43:22,267 --> 00:43:24,895 Just stick with me, they ain't gonna pop fat man. 767 00:43:26,021 --> 00:43:27,480 I can't! 768 00:43:27,481 --> 00:43:28,940 (Gurgling) 769 00:43:33,487 --> 00:43:35,238 You better not pass out. 770 00:43:38,450 --> 00:43:39,951 Get up, or I kill you now. 771 00:43:46,500 --> 00:43:47,958 Choose. 772 00:43:47,959 --> 00:43:50,253 You need to know when a woman's serious. 773 00:43:52,964 --> 00:43:54,508 Are you coming? 774 00:43:59,513 --> 00:44:01,806 (Gagging ) 775 00:44:01,807 --> 00:44:03,433 (Gasps ) 776 00:44:04,059 --> 00:44:06,018 Okay. 777 00:44:06,019 --> 00:44:07,603 Drop your weapons. 778 00:44:07,604 --> 00:44:10,565 Don't fire or you'll detonate the bomb. 779 00:44:11,441 --> 00:44:13,025 (Grunting) 780 00:44:13,026 --> 00:44:15,654 Well there you go. Someone finally got smart. 781 00:44:17,239 --> 00:44:18,907 (Gags) 782 00:44:25,497 --> 00:44:27,123 (Grunts) 783 00:44:28,542 --> 00:44:30,918 You stupid son of a bitch! 784 00:44:30,919 --> 00:44:32,044 I'm sorry, John, 785 00:44:32,045 --> 00:44:35,047 but you need to breathe deeply if you expect to live. 786 00:44:35,048 --> 00:44:37,508 You're gonna get us all killed! 787 00:44:37,509 --> 00:44:40,177 (Bomb beeping) Now, if you trust me enough to live, 788 00:44:40,178 --> 00:44:42,263 you may well discover the truth. 789 00:44:42,264 --> 00:44:43,932 Trust you? 790 00:44:44,808 --> 00:44:46,267 Trust you? 791 00:44:46,268 --> 00:44:49,478 ( Screaming ) 792 00:44:49,479 --> 00:44:52,816 (Bomb alarm beeping) 53056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.