Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,294 --> 00:00:03,296
Previously on farscape.
2
00:00:03,379 --> 00:00:05,882
We're not gonna give up
on her, John.
3
00:00:05,965 --> 00:00:08,342
I gave you a chance.
4
00:00:08,426 --> 00:00:10,219
Where is crichton?
5
00:00:10,303 --> 00:00:11,512
I don't know.
6
00:00:11,596 --> 00:00:14,307
I'm gonna need your help,
7
00:00:14,390 --> 00:00:16,350
Mr. Scarran half-breed.
8
00:00:16,434 --> 00:00:19,478
Aeryn for wormholes.
9
00:00:19,562 --> 00:00:23,149
I will help if you taste.
10
00:00:25,401 --> 00:00:27,195
I know why she's
reacting like this.
11
00:00:27,278 --> 00:00:29,113
Stop. —do not interfere.
12
00:00:29,197 --> 00:00:30,740
She's with child.
13
00:00:30,823 --> 00:00:34,368
Scarran heat probe will kill
a pregnant sebacean.
14
00:00:36,579 --> 00:00:38,331
Whose child is inside you?
15
00:00:38,414 --> 00:00:40,208
Is it John crichton's?
16
00:00:40,291 --> 00:00:42,251
I don't know.
17
00:00:42,335 --> 00:00:44,212
If this is crichton's child,
18
00:00:44,295 --> 00:00:48,049
we could learn all he knows about
the wormholes from this fetal DNA.
19
00:00:48,132 --> 00:00:49,967
Get me out!
20
00:00:50,927 --> 00:00:52,386
Out!
21
00:00:53,095 --> 00:00:55,806
And now, on farscape.
22
00:00:57,600 --> 00:01:01,604
Pilot: The scarran border station
has given us permission to dock.
23
00:01:01,687 --> 00:01:05,441
Moya senses three
other vessels present.
24
00:01:05,524 --> 00:01:07,568
One is our own transport pod.
25
00:01:07,652 --> 00:01:09,612
Well that means sikozu
made it okay.
26
00:01:09,695 --> 00:01:12,240
- Getting here is the easy part.
- She'll be fine.
27
00:01:12,323 --> 00:01:14,593
The scarrans will just think
she's another kalish bureaucrat.
28
00:01:14,617 --> 00:01:17,870
Yeah, and I'm supposed to
be a peacekeeper.
29
00:01:17,954 --> 00:01:21,582
I love waiting to see how
things go south.
30
00:01:22,833 --> 00:01:25,086
All vessels en route to katratzi
31
00:01:25,169 --> 00:01:27,630
must stop for inspection
and quarantine.
32
00:01:27,713 --> 00:01:30,341
The procedure takes
five solar days.
33
00:01:30,424 --> 00:01:35,096
Any vessel lacking the proper security
clearance beacon will be destroyed on sight.
34
00:01:35,179 --> 00:01:37,139
That's very reassuring.
35
00:01:40,101 --> 00:01:43,020
We will find her.
36
00:01:43,104 --> 00:01:45,273
We'll get aeryn back.
37
00:01:45,356 --> 00:01:46,565
No matter what.
38
00:01:46,649 --> 00:01:48,109
Pilot: Docking completed.
39
00:01:48,192 --> 00:01:51,195
Permit station personnel to
board, but monitor them.
40
00:01:51,279 --> 00:01:54,657
I understand, captain wentrask.
41
00:01:54,740 --> 00:01:56,409
Chiana: Wentrask?
42
00:01:56,492 --> 00:01:59,662
We must assume that all comms
transmissions are being intercepted.
43
00:01:59,745 --> 00:02:02,081
But our comms are secure.
44
00:02:02,957 --> 00:02:05,251
Let's just pretend they aren't.
45
00:02:06,836 --> 00:02:08,170
Captain wentrask?
46
00:02:08,254 --> 00:02:11,507
I am Dr. Trayso talnell,
chief medical officer.
47
00:02:11,590 --> 00:02:15,428
Yes, yes, yes. Another kalish
functionary. Are these necessary?
48
00:02:15,511 --> 00:02:19,640
Your entire vessel must be checked
for contraband and contaminants.
49
00:02:19,724 --> 00:02:21,017
We have neither aboard.
50
00:02:21,100 --> 00:02:23,394
I should hope not.
51
00:02:25,563 --> 00:02:27,940
A, um, peacekeeper?
52
00:02:28,024 --> 00:02:29,275
You are remarkably perceptive.
53
00:02:29,358 --> 00:02:32,111
How do you come to have a
peacekeeper aboard?
54
00:02:32,194 --> 00:02:34,280
What gave you the impression
I answer to you?
55
00:02:34,363 --> 00:02:39,243
With due respect, captain, you
will either respond to my inquiries
56
00:02:39,327 --> 00:02:42,872
or you will be denied entry
into scarran space.
57
00:02:42,955 --> 00:02:44,373
Understood?
58
00:02:47,460 --> 00:02:49,420
The peacekeeper is a spy
for the scarrans.
59
00:02:49,503 --> 00:02:52,465
Also on board we have a
nebari and a hynerian.
60
00:02:52,548 --> 00:02:54,175
They are spies as well.
61
00:02:54,258 --> 00:02:58,220
The hierarchy will not look
kindly on a kalish
62
00:02:58,304 --> 00:03:00,598
who obstructs their delivery.
63
00:03:00,681 --> 00:03:02,224
Understood?
64
00:03:06,354 --> 00:03:08,981
Do you have anything to eat
on board this station?
65
00:03:09,065 --> 00:03:12,193
Refreshments may be obtained
in the station commons.
66
00:03:12,276 --> 00:03:16,447
Be aware that no weapons are
permitted on the station, and...
67
00:03:16,530 --> 00:03:19,116
You will be checked.
68
00:03:19,200 --> 00:03:23,746
Our sentinels are programmed
to shoot and kill any armed visitors.
69
00:03:27,500 --> 00:03:28,834
Keep an eye on that.
70
00:03:28,918 --> 00:03:30,378
( Soft squawk)
71
00:03:34,423 --> 00:03:38,886
All the visitors you get, all the fantastic
technology you get to work with...
72
00:03:38,969 --> 00:03:40,930
Chiana: Looks like
she's found a new friend.
73
00:03:41,013 --> 00:03:43,057
One of her own kind.
74
00:03:43,140 --> 00:03:45,893
Oh. And not too bad
looking, at that.
75
00:03:45,976 --> 00:03:49,397
Rygel: Sikozu thinks with
her head, not her kuzitza.
76
00:03:49,480 --> 00:03:51,857
Chiana:
Yeah, that's her problem.
77
00:03:51,941 --> 00:03:54,110
Rygel: We were smart
to send her ahead.
78
00:03:54,193 --> 00:03:57,238
The kalish are definitely
running things around here.
79
00:03:57,321 --> 00:03:59,949
Scorpius:
They are a conquered species.
80
00:04:00,032 --> 00:04:03,244
They serve the scarrans
in order to survive.
81
00:04:03,327 --> 00:04:05,287
You mean, they're collaborators.
82
00:04:05,371 --> 00:04:10,251
I'll bet you could. Diplomatic
missions throughout tormented space.
83
00:04:10,334 --> 00:04:12,920
You must lead an
interesting life.
84
00:04:13,003 --> 00:04:14,755
Suppose so.
85
00:04:14,839 --> 00:04:17,550
I'm getting tired of the
incessant travel, though.
86
00:04:17,633 --> 00:04:21,554
I envy you and your
stable position here.
87
00:04:21,637 --> 00:04:24,056
Running this station
isn't stable.
88
00:04:24,140 --> 00:04:25,307
It's boring.
89
00:04:25,391 --> 00:04:28,436
Sikozu: Karohm, your work
isn't boring in the slightest.
90
00:04:28,519 --> 00:04:30,271
Karohm:
Maybe we should trade jobs.
91
00:04:31,397 --> 00:04:33,315
I must get back.
92
00:04:33,399 --> 00:04:34,608
Meet me later.
93
00:04:34,692 --> 00:04:36,360
Sikozu: In a while.
94
00:04:46,245 --> 00:04:48,289
Got anything to tell me?
95
00:04:48,372 --> 00:04:49,582
Aeryn is here.
96
00:04:49,665 --> 00:04:50,541
Say that again.
97
00:04:50,624 --> 00:04:52,209
Aeryn is here.
98
00:04:52,293 --> 00:04:54,086
- Where?
- In the scarran freighter.
99
00:04:54,170 --> 00:04:56,797
The scarran freighter has
finished its time in quarantine
100
00:04:56,881 --> 00:04:59,425
and it's leaving in half an Arn.
101
00:05:05,097 --> 00:05:11,187
This won't harm the baby,
but it will keep you docile.
102
00:05:11,270 --> 00:05:12,521
See?
103
00:05:12,605 --> 00:05:15,983
I could make things so much
easier for you.
104
00:05:17,318 --> 00:05:20,029
If only you'd trust me.
105
00:05:28,245 --> 00:05:32,166
My name is John crichton,
an astronaut.
106
00:05:32,249 --> 00:05:36,003
Three years ago I got shot
through a wormhole.
107
00:05:36,086 --> 00:05:37,880
I'm in a distant part
of the universe
108
00:05:37,963 --> 00:05:41,175
aboard this living ship of
escaped prisoners,
109
00:05:41,258 --> 00:05:43,010
my friends.
110
00:05:44,094 --> 00:05:45,888
I've made enemies.
111
00:05:45,971 --> 00:05:49,225
Powerful, dangerous.
112
00:05:49,308 --> 00:05:52,811
Now all I want is to
find a way home
113
00:05:52,895 --> 00:05:55,689
to warn earth.
114
00:05:55,773 --> 00:06:00,861
Look upward and share
the wonders I've seen.
115
00:06:30,724 --> 00:06:33,352
Chiana: Half an am? What
can we do in half an Arn?
116
00:06:33,435 --> 00:06:35,521
Crichton: We grab our guns
and we kick in some doors.
117
00:06:35,604 --> 00:06:37,898
Scorpius: We wouldn't even
pass through this station.
118
00:06:37,982 --> 00:06:42,444
The scarran sentinels are programmed to kill
any non-station personnel carrying weapons.
119
00:06:42,528 --> 00:06:43,946
We have a hold card.
120
00:06:44,029 --> 00:06:46,657
D'argo and noranti are
hanging back in lo'la.
121
00:06:46,740 --> 00:06:50,411
If d'argo's ship attacked
a scarran freighter,
122
00:06:50,494 --> 00:06:54,790
a fleet of scarran warships would
instantly be dispatched after us.
123
00:06:54,873 --> 00:06:57,876
Besides, the freighter has
aeryn as a hostage.
124
00:06:57,960 --> 00:07:01,171
We have a far greater chance here
than at any scarran military base.
125
00:07:01,255 --> 00:07:05,801
Hence we need to keep that freighter
here long enough to come up with a plan.
126
00:07:05,884 --> 00:07:07,428
Pass me all that food.
127
00:07:07,511 --> 00:07:10,264
It's a hell of a time to
be eating, rygel.
128
00:07:10,347 --> 00:07:13,350
Rygel:
I have an idea. Get me more.
129
00:07:13,434 --> 00:07:17,354
Ralnaht: The freighter will be
clear to depart within a quarter Arn.
130
00:07:17,438 --> 00:07:19,732
Time enough for a refreshment.
131
00:07:21,609 --> 00:07:26,071
A scarran captain with a charrid
sidekick, just like sikozu said.
132
00:07:29,908 --> 00:07:35,289
Jenek: He charged you far too much for
that raslek. One of your many weaknesses.
133
00:07:37,082 --> 00:07:38,500
Povek neetranko.
134
00:07:38,584 --> 00:07:39,918
Povek.
135
00:07:40,002 --> 00:07:41,920
May we speak?
136
00:07:42,004 --> 00:07:44,173
Leave us.
137
00:07:44,256 --> 00:07:46,008
( Soft menacing growl )
138
00:07:53,223 --> 00:07:56,435
Now, listen carefully.
My name is captain wentrask.
139
00:07:56,518 --> 00:07:59,855
My mission demands
absolute secrecy.
140
00:07:59,938 --> 00:08:03,692
My proof code is zenark devra
zenark prida.
141
00:08:03,776 --> 00:08:05,444
( Mirthless chuckle )
142
00:08:05,527 --> 00:08:08,322
Ministry of dissimulation?
143
00:08:08,405 --> 00:08:11,241
Well, don't worry, captain, you
have little to fear from me.
144
00:08:11,325 --> 00:08:16,497
I have no interest in spies
and their intricate games.
145
00:08:16,580 --> 00:08:19,208
I am jenek in command
of freighter.
146
00:08:19,291 --> 00:08:22,127
You have your mission
and I have mine.
147
00:08:22,211 --> 00:08:24,004
Scorpius: So, as it should be.
148
00:08:24,088 --> 00:08:25,923
( Soft growl )
149
00:08:34,306 --> 00:08:35,641
A half-breed.
150
00:08:35,724 --> 00:08:38,310
Of no concern to us.
151
00:08:38,394 --> 00:08:40,270
Ready the ship to leave.
152
00:08:56,954 --> 00:08:59,039
It's time.
153
00:09:00,207 --> 00:09:02,292
You're doing good.
154
00:09:08,382 --> 00:09:10,300
You're doing great.
155
00:09:17,516 --> 00:09:19,476
(Grunts)
156
00:09:22,730 --> 00:09:24,648
Vreena:
Why do you keep on struggling?
157
00:09:24,732 --> 00:09:26,984
You know it won't do
you any good.
158
00:09:27,067 --> 00:09:29,194
(Grunting)
159
00:09:29,278 --> 00:09:31,238
Must I keep sedating you?
160
00:09:31,321 --> 00:09:32,656
(Grunting)
161
00:09:32,740 --> 00:09:35,534
Must you keep making things
difficult for yourself?
162
00:09:35,617 --> 00:09:37,119
( Crying )
163
00:09:37,202 --> 00:09:39,121
There's no point in fighting.
164
00:09:39,204 --> 00:09:41,915
You know that.
165
00:09:41,999 --> 00:09:44,918
( Muffled whimpering )
166
00:09:47,337 --> 00:09:49,232
Crichton: That's enough.
You're gonna bust a gut.
167
00:09:49,256 --> 00:09:52,426
That's enough, all right.
Give me a microt.
168
00:09:52,509 --> 00:09:54,928
Sebacean? ( Rygel gagging )
169
00:09:55,012 --> 00:09:58,182
From the freighter.
Sikozu thinks she's a nurse.
170
00:09:58,265 --> 00:10:00,465
Chiana: Not good. It's another
person you've gotta fool.
171
00:10:00,517 --> 00:10:04,188
Rygel: This will be
convincing. Stand back.
172
00:10:04,271 --> 00:10:06,190
(Retching and moaning)
173
00:10:06,273 --> 00:10:07,608
Hey, you all right?
174
00:10:07,691 --> 00:10:10,360
(Retching and moaning louder)
Don't feel well.
175
00:10:11,320 --> 00:10:14,364
( Retching and burping )
176
00:10:17,951 --> 00:10:19,828
What's the matter with him?
177
00:10:19,912 --> 00:10:21,747
Maybe it's your lousy food.
178
00:10:21,830 --> 00:10:23,999
Yes, I'm sure of it.
179
00:10:24,082 --> 00:10:27,252
Have you ever had an emesis
of this severity before?
180
00:10:27,336 --> 00:10:30,005
Just once, but they cured it.
181
00:10:30,088 --> 00:10:31,590
And what was the cause?
182
00:10:31,673 --> 00:10:34,301
A touch of dermaphollica.
183
00:10:34,384 --> 00:10:36,929
That's a highly
contagious disease.
184
00:10:37,012 --> 00:10:40,140
Oh, don't worry.
They said it was dormant.
185
00:10:40,224 --> 00:10:42,726
We're in lockdown until
further notice.
186
00:10:42,810 --> 00:10:45,646
Anchor all vessels to
their docking ports.
187
00:10:45,729 --> 00:10:47,773
No, you can't keep us here.
188
00:10:47,856 --> 00:10:51,151
Uh, I can, and, uh, I must.
189
00:10:51,235 --> 00:10:54,988
Uh, under the quarantine policy
of your hierarchy.
190
00:10:55,072 --> 00:10:58,534
Have you any evidence the
hynerian's condition poses a risk?
191
00:10:58,617 --> 00:11:01,954
No, but I must err on the
side of caution.
192
00:11:02,037 --> 00:11:05,457
I am unfamiliar with
hynerian dermaphollica.
193
00:11:05,541 --> 00:11:11,255
However, I have asked the medical
database at simstef for information.
194
00:11:11,338 --> 00:11:13,006
They're transmitting it now.
195
00:11:13,090 --> 00:11:16,343
I've also sent out a request
for all vessels in the sector
196
00:11:16,426 --> 00:11:19,513
for doctors or healers with any
knowledge of the disease.
197
00:11:19,596 --> 00:11:21,890
That's not procedure.
198
00:11:21,974 --> 00:11:27,312
But, uh, under the
circumstances, it's a very good idea.
199
00:11:29,314 --> 00:11:31,233
Thanks for suggesting it.
200
00:11:32,568 --> 00:11:35,863
I don't know why everyone's
afraid of a few germs.
201
00:11:35,946 --> 00:11:37,656
Yeah, me neither.
202
00:11:37,739 --> 00:11:39,324
This'ii kill them.
203
00:11:39,408 --> 00:11:41,493
Mmm, these'll kill anything.
204
00:11:41,577 --> 00:11:43,495
( Laughing )
205
00:11:46,373 --> 00:11:50,836
Greetings. I am trayso talnell,
chief medical officer.
206
00:11:52,337 --> 00:11:53,547
Thank you for coming.
207
00:11:53,630 --> 00:11:56,550
Utu noranti pralatong,
alleviator and healer.
208
00:11:56,633 --> 00:11:59,303
And this is my
personal assistant.
209
00:11:59,386 --> 00:12:02,264
You may remain here
if you choose.
210
00:12:02,347 --> 00:12:04,391
Yes, healer.
211
00:12:06,268 --> 00:12:07,978
A luxan assistant?
212
00:12:08,061 --> 00:12:11,023
Oh, yes. Luxans make fine
pilots, exceptional bodyguards
213
00:12:11,106 --> 00:12:13,817
and superlative lovers.
( Chuckling )
214
00:12:20,324 --> 00:12:21,867
Data from simstef.
215
00:12:21,950 --> 00:12:23,243
Thank you. —shhh.
216
00:12:23,327 --> 00:12:25,287
(Moaning softly)
217
00:12:27,497 --> 00:12:32,044
Apparently we've brought you
here for nothing, healer.
218
00:12:32,127 --> 00:12:34,129
This isn't dermaphollica at all.
219
00:12:34,212 --> 00:12:36,506
Oh, it's too soon
to tell, I'd say.
220
00:12:36,590 --> 00:12:41,929
Uh, per this report, he should have
exhibited signs of skin sloughing by now.
221
00:12:42,012 --> 00:12:44,932
May I see that?
222
00:12:45,015 --> 00:12:49,144
Yes, well, you see, dermaphollica
is very difficult to diagnose.
223
00:12:49,227 --> 00:12:53,231
The bacteria that causes the
virus is effectively undetectable.
224
00:12:53,315 --> 00:12:55,776
Yes, but none of the other
symptoms are present.
225
00:12:55,859 --> 00:12:59,571
Hence, unless anything else
manifests itself in say,
226
00:12:59,655 --> 00:13:03,825
ooh, an am, I can safely
lift lockdown.
227
00:13:03,909 --> 00:13:06,411
I'm going to examine
the patient.
228
00:13:09,164 --> 00:13:13,126
( Rygel moaning )
229
00:13:18,256 --> 00:13:22,094
And you're sure that what you
had was dermaphollica?
230
00:13:22,177 --> 00:13:25,347
Yes. I barely survived.
231
00:13:25,430 --> 00:13:27,432
Four of my wives didn't.
232
00:13:28,976 --> 00:13:29,893
Here.
233
00:13:29,977 --> 00:13:32,354
Hmm? No. Mmm!
234
00:13:35,065 --> 00:13:36,066
Ow!
235
00:13:36,149 --> 00:13:37,609
Swallow.
236
00:13:41,863 --> 00:13:44,366
Was that absolutely essential?
237
00:13:44,449 --> 00:13:46,076
Absolutely.
238
00:13:46,159 --> 00:13:49,955
Chiana (softly): So tell me.
Do you wanna get outta here?
239
00:13:50,038 --> 00:13:51,498
Zepa:
Well, it's getting a bit warm.
240
00:13:51,581 --> 00:13:54,209
Maybe we should find some
place we can cool down.
241
00:13:54,292 --> 00:13:55,210
Get comfortable.
242
00:13:55,293 --> 00:13:57,004
Chiana: Gotta suggestion?
243
00:13:57,087 --> 00:13:58,296
( D'argo sighs )
244
00:13:58,380 --> 00:14:00,924
( Softly talking )
245
00:14:01,508 --> 00:14:03,802
What news, healer?
246
00:14:04,261 --> 00:14:06,638
None yet.
247
00:14:06,722 --> 00:14:08,432
We'll just have to wait.
248
00:14:08,515 --> 00:14:10,243
Zepa: Maybe you'd like
to go and see my ship.
249
00:14:10,267 --> 00:14:12,811
Chiana:
Well, is it a very big ship?
250
00:14:12,894 --> 00:14:16,773
Size isn't as important as
speed and maneuverability.
251
00:14:16,857 --> 00:14:20,277
Oh, yeah? That's what
they all say that.
252
00:14:20,360 --> 00:14:21,987
Come with me and I'll prove it.
253
00:14:22,070 --> 00:14:24,114
D'argo: Excuse me.
254
00:14:24,740 --> 00:14:26,491
Hey, nebari girl.
255
00:14:26,575 --> 00:14:28,535
How about I buy you a drink?
256
00:14:28,618 --> 00:14:31,204
Um, I was here first.
257
00:14:33,331 --> 00:14:34,750
Your point?
258
00:14:40,005 --> 00:14:41,840
(Sniffs)
259
00:14:53,268 --> 00:14:56,146
(Whispering): Much better.
260
00:14:57,689 --> 00:15:00,442
Rygel's scam seems
to be working.
261
00:15:01,234 --> 00:15:04,071
So you know.
262
00:15:04,154 --> 00:15:09,159
One of the voices on the medical distress
transmission was sikozu's, so we played along.
263
00:15:10,243 --> 00:15:12,996
Smart luxan.
264
00:15:14,456 --> 00:15:17,667
It seems your caution
was justified.
265
00:15:17,751 --> 00:15:20,462
His skin is sloughing.
266
00:15:25,092 --> 00:15:27,719
(Groaning softly)
267
00:15:27,803 --> 00:15:31,681
The lockdown will remain
in effect.
268
00:15:31,765 --> 00:15:34,267
(Groaning)
269
00:15:34,351 --> 00:15:36,937
How contagious is this disease?
270
00:15:37,020 --> 00:15:41,066
It can infect non-hynerians and those
it does infect, it kills without warning.
271
00:15:41,149 --> 00:15:43,235
Frell that. I'm gonna lock
myself in an airlock.
272
00:15:43,318 --> 00:15:45,028
I'm afraid it's far
too late for that.
273
00:15:45,112 --> 00:15:48,240
And this virus is so pervasive
that everyone on this station
274
00:15:48,323 --> 00:15:51,660
or any vessels docked to it
has already been exposed.
275
00:15:51,743 --> 00:15:53,161
So what do we do?
276
00:15:53,245 --> 00:15:55,413
I can attempt to concoct a cure.
277
00:15:55,497 --> 00:15:57,207
However, my ship is
understocked.
278
00:15:57,290 --> 00:16:00,293
I need herbs, medications,
healing potions.
279
00:16:00,377 --> 00:16:02,170
Do you have you any sort
of medical supplies?
280
00:16:02,254 --> 00:16:04,131
I mean, even a simple
remedy kit will do.
281
00:16:04,214 --> 00:16:06,466
No. No one may board my vessel.
282
00:16:06,550 --> 00:16:09,219
Scorpius: I have a facility
on board my leviathan.
283
00:16:09,302 --> 00:16:11,471
I offer it for your use.
284
00:16:13,598 --> 00:16:15,433
Escort her.
285
00:16:18,687 --> 00:16:20,147
Thank you.
286
00:16:20,230 --> 00:16:22,390
Crichton: That was a nice
job, granny. You scammed 'em.
287
00:16:22,440 --> 00:16:23,525
I couldn't scam trayso.
288
00:16:23,608 --> 00:16:25,318
But you did. He believes
rygel's sick.
289
00:16:25,402 --> 00:16:26,903
That's because I made
rygel sick.
290
00:16:26,987 --> 00:16:29,197
- No, you made him look sick.
- No, I made him sick.
291
00:16:29,281 --> 00:16:30,490
With what?
292
00:16:30,574 --> 00:16:32,826
Dermaphollica. The virus is
dormant in his system.
293
00:16:32,909 --> 00:16:34,286
I merely reactivated it.
294
00:16:34,369 --> 00:16:36,872
Can you deactivate it?
—I hope so.
295
00:16:36,955 --> 00:16:39,916
And what if you can't? —he dies.
296
00:16:44,963 --> 00:16:46,339
Chiana: Are you tenked?
297
00:16:46,423 --> 00:16:48,067
What are you trying to do,
what, kill rygel?
298
00:16:48,091 --> 00:16:50,552
No. He won't die.
I can make a cure.
299
00:16:50,635 --> 00:16:52,053
You sure about that?
300
00:16:52,137 --> 00:16:53,138
I'm almost certain.
301
00:16:53,221 --> 00:16:54,264
How long has rygel got?
302
00:16:54,347 --> 00:16:56,224
Plenty of time if I'm
not disturbed.
303
00:16:57,225 --> 00:16:58,935
Is this bug contagious?
304
00:16:59,019 --> 00:17:00,187
Some varieties can be.
305
00:17:00,270 --> 00:17:02,772
Uh-huh. What about this variety?
306
00:17:02,856 --> 00:17:05,108
I'll fix it.
—well, you've already fixed it.
307
00:17:05,192 --> 00:17:07,420
You've... you've infected us
with the frelling hynerian plague!
308
00:17:07,444 --> 00:17:10,113
Not infected, exposed.
309
00:17:10,197 --> 00:17:12,073
Anyway, you can't get it.
310
00:17:12,157 --> 00:17:13,157
Icant?
311
00:17:13,200 --> 00:17:14,826
Nebari are immune,
as are scarrans.
312
00:17:14,910 --> 00:17:16,369
And sebaceans?
313
00:17:19,581 --> 00:17:22,209
Are sebaceans immune?
314
00:17:24,461 --> 00:17:25,712
No.
315
00:17:27,881 --> 00:17:30,162
You'll kill aeryn even before
we get a chance to save her!
316
00:17:30,217 --> 00:17:32,802
Don't you say that!
Don't you dare say that!
317
00:17:34,304 --> 00:17:36,097
I will fix this!
318
00:17:38,433 --> 00:17:41,102
You wanted a plague,
I gave you one.
319
00:17:41,186 --> 00:17:44,272
Without real symptoms,
the lockdown is lifted,
320
00:17:44,356 --> 00:17:46,524
aeryn is on her way to
the scarran base,
321
00:17:46,608 --> 00:17:50,111
and you are frelled.
322
00:17:51,571 --> 00:17:54,157
Now I did what I had to.
323
00:17:54,241 --> 00:17:56,826
I suggest you do the same.
324
00:17:56,910 --> 00:17:58,870
You don't understand.
325
00:17:58,954 --> 00:18:01,331
I have a patient I must protect.
326
00:18:01,414 --> 00:18:04,668
Your passenger has already been
exposed, as have we all.
327
00:18:04,751 --> 00:18:08,797
But the facilities on katratzi are
much more likely to have a cure.
328
00:18:08,880 --> 00:18:10,966
Oh, so you'd expose them
as well, would you?
329
00:18:11,049 --> 00:18:13,260
Scarrans are immune to
this disease.
330
00:18:13,343 --> 00:18:14,803
But kalish aren't.
331
00:18:14,886 --> 00:18:17,389
I won't be held responsible
for loosing a virus
332
00:18:17,472 --> 00:18:20,767
that could prove catastrophic
to my own people.
333
00:18:20,850 --> 00:18:23,645
Your vessel isn't leaving,
captain.
334
00:18:23,728 --> 00:18:27,816
Karohm: The healer has requested that we allow
the patient to be moved aboard the leviathan.
335
00:18:27,899 --> 00:18:29,693
Easier to take tissue
samples that way.
336
00:18:29,776 --> 00:18:33,697
What? Release the hynerian
from isolation?
337
00:18:33,780 --> 00:18:37,742
Given the pervasiveness of the
virus, isolation is pointless.
338
00:18:37,826 --> 00:18:39,327
See to it.
339
00:18:41,288 --> 00:18:44,958
What in the frelling yotz were
you thinking, you madwoman?
340
00:18:45,041 --> 00:18:50,630
You're a plague! A withered,
three-eyed, bad-smelling pestilence!
341
00:18:50,714 --> 00:18:52,257
You can shout at me later.
342
00:18:52,340 --> 00:18:54,050
I'll be dead later!
343
00:18:54,134 --> 00:18:58,013
You'll be dead sooner if I
don't devise a remedy.
344
00:18:58,096 --> 00:19:01,850
The more you yell, the more you
distract me. ( Sniffing )
345
00:19:01,933 --> 00:19:04,060
Noranti's is the only possible
course, John.
346
00:19:04,144 --> 00:19:05,520
And what has it bought us?
347
00:19:05,603 --> 00:19:06,896
Time.
348
00:19:06,980 --> 00:19:09,149
And what are we doing
with that time?
349
00:19:09,232 --> 00:19:11,401
Can't answer that? Right.
350
00:19:11,484 --> 00:19:13,486
That's why someone's gotta
get on that freighter.
351
00:19:13,570 --> 00:19:16,948
Sikozu was working on it. If she can
access schematics of the freighter...
352
00:19:17,032 --> 00:19:19,534
Schematics are not going to
give us aeryn's location,
353
00:19:19,617 --> 00:19:22,245
her condition or tell us how
many guards there are.
354
00:19:22,329 --> 00:19:23,747
Someone has gotta go in.
355
00:19:23,830 --> 00:19:26,392
You can't possibly believe that
captain jenek will give you a tour?
356
00:19:26,416 --> 00:19:31,504
Grasshopper! You aim too high, and
jenek is not the only one with access.
357
00:19:44,851 --> 00:19:46,478
Hey.
358
00:19:47,270 --> 00:19:49,105
Sebacean.
359
00:19:49,189 --> 00:19:50,357
What?
360
00:19:50,440 --> 00:19:52,359
You're sebacean, right?
361
00:19:52,442 --> 00:19:54,319
Huh?
362
00:19:55,320 --> 00:19:58,239
Can't remember the last time
I saw a sebacean woman.
363
00:19:58,323 --> 00:20:00,992
It's gotta be at least
half a cycle.
364
00:20:01,284 --> 00:20:03,328
So?
365
00:20:03,411 --> 00:20:06,664
So that's a long time
without companionship.
366
00:20:08,416 --> 00:20:09,959
I don't do aliens.
367
00:20:10,043 --> 00:20:14,297
Well, I don't do peacekeepers,
so why waste your time?
368
00:20:18,093 --> 00:20:19,928
What's that?
369
00:20:22,430 --> 00:20:27,060
This is something for
a special friend.
370
00:20:27,143 --> 00:20:30,814
It's the sebacean cure for
hynerian dermaphollica.
371
00:20:30,897 --> 00:20:33,566
Or a vial of dust.
372
00:20:34,567 --> 00:20:37,028
You're a medical worker, right?
373
00:20:37,112 --> 00:20:39,823
I could let you analyze it,
374
00:20:41,449 --> 00:20:44,327
but as you say,
why waste your time?
375
00:20:44,411 --> 00:20:46,329
Where did you get that?
376
00:20:46,413 --> 00:20:49,666
Sorry, I don't kiss and tell.
377
00:20:49,749 --> 00:20:53,628
But you can be sure you're not
gettin' it anywhere else.
378
00:20:53,711 --> 00:20:56,881
Hynerian dermaphollica rarely
infects sebaceans.
379
00:20:56,965 --> 00:21:00,760
When it does, you're dead
before you know it.
380
00:21:02,345 --> 00:21:04,514
I hate odds like that.
381
00:21:06,391 --> 00:21:08,143
Don't you?
382
00:21:09,144 --> 00:21:12,647
So, what do you want for it?
383
00:21:12,730 --> 00:21:14,983
I just wanna share.
384
00:21:18,820 --> 00:21:20,572
Charrid guard:
No admittance, peacekeeper.
385
00:21:20,655 --> 00:21:22,073
He's with me.
386
00:21:22,157 --> 00:21:24,033
( Door opens )
387
00:21:32,792 --> 00:21:35,211
( Whispers ): Give me a microt.
388
00:21:37,005 --> 00:21:39,007
So this your med bay?
389
00:21:39,257 --> 00:21:41,050
Mm-hmm.
390
00:21:45,054 --> 00:21:46,306
Spare bunks.
391
00:21:46,389 --> 00:21:48,475
(Metallic clunking )
392
00:21:51,436 --> 00:21:52,937
Fun later.
393
00:21:53,021 --> 00:21:54,939
Cure now.
394
00:21:59,819 --> 00:22:01,988
It's a dehydrated concentrate,
is it not?
395
00:22:02,071 --> 00:22:04,365
Right. Dilute it ten to one.
Saline.
396
00:22:04,449 --> 00:22:06,701
There's enough there
for both of us.
397
00:22:06,784 --> 00:22:08,328
No more?
398
00:22:08,786 --> 00:22:12,123
No. Why?
399
00:22:12,207 --> 00:22:15,251
Another sebacean needs
treatment.
400
00:22:19,380 --> 00:22:21,424
( Softly ) You bastard.
401
00:22:23,259 --> 00:22:26,679
Well, it's too bad for them.
402
00:22:27,805 --> 00:22:28,681
(Thud)
403
00:22:28,765 --> 00:22:30,433
(Metallic clinking)
404
00:22:33,478 --> 00:22:34,854
Aeryn.
405
00:22:34,938 --> 00:22:36,356
Wake up.
406
00:22:36,439 --> 00:22:37,774
(Groaning softly)
407
00:22:37,857 --> 00:22:39,609
Just hold... hold still.
408
00:22:39,692 --> 00:22:42,195
Hol... hold still. I need to...
I need to unbind these.
409
00:22:42,278 --> 00:22:43,112
No.
410
00:22:43,196 --> 00:22:44,364
No, it's me. I'm real. Aeryn.
411
00:22:44,447 --> 00:22:45,447
(Whimpering )
412
00:22:45,490 --> 00:22:47,116
Shh!
413
00:22:47,200 --> 00:22:48,284
Shh!
414
00:22:48,368 --> 00:22:49,577
(Whimpering )
415
00:22:49,661 --> 00:22:51,120
Shh...
416
00:22:51,204 --> 00:22:54,332
Leave her alone.
417
00:22:54,415 --> 00:22:57,252
Crichton:
Don't do anything stupid.
418
00:22:57,335 --> 00:23:00,713
Scarran hierarchy paid
good crindars for me.
419
00:23:00,797 --> 00:23:03,967
They wouldn't want the package
delivered damaged.
420
00:23:06,928 --> 00:23:08,263
(Grunts)
421
00:23:13,560 --> 00:23:15,270
( Screaming )
422
00:23:15,353 --> 00:23:18,565
Vreena: He claimed it was a
cure for hynerian dermaphollica.
423
00:23:18,648 --> 00:23:20,358
But was it genuine?
424
00:23:20,441 --> 00:23:22,360
No, it's a fake.
425
00:23:22,443 --> 00:23:24,362
Why the deception?
426
00:23:24,445 --> 00:23:25,780
'Cause... horny.
427
00:23:25,863 --> 00:23:27,240
Umm...
428
00:23:27,323 --> 00:23:29,117
Just lookin' for a
sebacean woman.
429
00:23:29,200 --> 00:23:32,996
Vreena: You attacked me and
attempted to release one of the patients.
430
00:23:33,079 --> 00:23:35,331
Hey, no offense,
431
00:23:35,415 --> 00:23:37,584
but she's sexier than you are.
432
00:23:37,667 --> 00:23:39,877
Jenek: What would you
have done had you gotten her?
433
00:23:39,961 --> 00:23:42,005
Taken her back to my ship...
434
00:23:42,463 --> 00:23:43,756
Frelled her...
435
00:23:43,840 --> 00:23:45,383
Made babies.
436
00:23:45,466 --> 00:23:46,884
( Hissing )
437
00:23:46,968 --> 00:23:51,264
Jenek, what are you doing
with my peacekeeper?
438
00:23:51,347 --> 00:23:56,311
Jenek: Your peacekeeper was
aboard my ship attempting to recreate.
439
00:23:58,229 --> 00:24:00,273
Is that true?
440
00:24:01,357 --> 00:24:04,319
Yeah. More or less.
441
00:24:04,402 --> 00:24:07,530
If you'll excuse us,
I will deal with him.
442
00:24:07,614 --> 00:24:09,657
( Low growl )
443
00:24:13,369 --> 00:24:17,498
I said, I will deal with him.
444
00:24:24,547 --> 00:24:26,090
( Growling )
445
00:24:31,054 --> 00:24:33,640
Aah, that's a hell of a thing.
446
00:24:36,225 --> 00:24:38,686
(Groaning)
447
00:24:38,770 --> 00:24:41,189
John, how did you lie to
jenek's heat probe?
448
00:24:41,272 --> 00:24:43,691
Was it katoya's training?
449
00:24:43,775 --> 00:24:47,278
Ha! Nah, I told him the truth.
450
00:24:47,362 --> 00:24:49,447
Just not the whole truth.
451
00:24:50,031 --> 00:24:51,783
(Grunts)
452
00:24:51,866 --> 00:24:54,911
Aeryn's in there.
We gotta get her out.
453
00:24:54,994 --> 00:24:59,832
Sikozu is gathering information which
will help us put together a rescue plan.
454
00:24:59,916 --> 00:25:02,543
We will free officer sun.
455
00:25:02,627 --> 00:25:04,754
(Grunting)
456
00:25:04,837 --> 00:25:06,714
(Groaning)
457
00:25:06,798 --> 00:25:12,345
The rosrob center sent us all their
data on dermaphollica, but it isn't much.
458
00:25:12,428 --> 00:25:15,807
And I still can't get a response
from the diagnosans on coldjen.
459
00:25:15,890 --> 00:25:17,850
(Slaps the panel) Frell!
460
00:25:19,894 --> 00:25:22,563
Why don't you take a
rest interval?
461
00:25:22,647 --> 00:25:25,650
I can monitor communications
for you.
462
00:25:27,068 --> 00:25:31,280
This will boost your
hynerian antibodies
463
00:25:31,364 --> 00:25:34,242
and cleanse you of the disease.
464
00:25:34,325 --> 00:25:35,868
Open.
465
00:25:38,287 --> 00:25:39,664
(Gulping)
466
00:25:39,747 --> 00:25:44,293
Unfortunately, it won't cure
anyone other than a hynerian.
467
00:25:44,377 --> 00:25:45,920
And that's a problem?
468
00:25:46,003 --> 00:25:50,550
I mean, uh, has anyone else
contracted the sickness?
469
00:25:50,633 --> 00:25:52,009
No, not as yet.
470
00:25:52,093 --> 00:25:53,136
Oh.
471
00:25:53,219 --> 00:25:55,221
And they may not.
472
00:25:55,304 --> 00:25:57,140
But there's always a chance.
473
00:25:57,223 --> 00:25:58,933
Mm-mm...
474
00:25:59,016 --> 00:26:00,810
(Gasping )
475
00:26:05,898 --> 00:26:07,316
Rygel?
476
00:26:16,659 --> 00:26:18,202
Rygel!
477
00:26:26,627 --> 00:26:27,795
Hey.
478
00:26:27,879 --> 00:26:29,756
Hey, you with the big ship.
479
00:26:29,839 --> 00:26:32,300
( Muffled choking )
480
00:26:33,634 --> 00:26:35,636
(Coughing)
481
00:26:35,720 --> 00:26:37,263
Hey, you okay?
482
00:26:37,346 --> 00:26:39,932
We may have another victim.
Come on.
483
00:26:41,559 --> 00:26:43,144
Chiana: Somebody?
484
00:26:43,227 --> 00:26:44,979
Somebody call the healer.
485
00:26:45,062 --> 00:26:46,981
( Screaming )
—hey, what are you doing?
486
00:26:47,064 --> 00:26:48,274
Don't run away! Get...
487
00:26:48,357 --> 00:26:49,525
( Choking ) —it's okay.
488
00:26:49,609 --> 00:26:50,985
It's all right. It's okay.
489
00:26:51,068 --> 00:26:52,653
We're... we're gonna
get the healer.
490
00:26:52,737 --> 00:26:54,655
( Choking )
491
00:26:54,739 --> 00:26:59,869
Dermaphollica has proven fatal
to a kalish traveler.
492
00:26:59,952 --> 00:27:03,164
Captain jenek requests your
presence aboard his vessel.
493
00:27:03,247 --> 00:27:06,250
No, no, no, no.
I must find this remedy.
494
00:27:06,334 --> 00:27:08,294
He may come here if he chooses.
495
00:27:08,377 --> 00:27:11,881
No, he wants you to go to him.
496
00:27:11,964 --> 00:27:15,301
The healer needs more resources
than are available to make a cure.
497
00:27:15,384 --> 00:27:18,679
If there's anything aboard your
vessel that would assist...
498
00:27:18,763 --> 00:27:22,183
You must realize we have
a common problem.
499
00:27:22,266 --> 00:27:25,186
We both have cargo that
needs protecting.
500
00:27:26,562 --> 00:27:29,106
I'll solve my own problems.
501
00:27:43,913 --> 00:27:47,166
Sikozu: The scarran freighter
is not only docked to the station,
502
00:27:47,250 --> 00:27:49,544
but it is tied to its
power grid as well.
503
00:27:49,627 --> 00:27:53,756
From station control, I can force a
power surge that will disrupt the circuits
504
00:27:53,840 --> 00:27:55,508
of both the station and
the freighter.
505
00:27:55,591 --> 00:27:58,970
That'll knock out the lights, the
alarms and those ugly scarran drds.
506
00:27:59,053 --> 00:28:00,304
For how long?
507
00:28:00,388 --> 00:28:02,890
Only until emergency overrides
activate. Maybe 30 microts.
508
00:28:02,974 --> 00:28:07,186
Okay. Once we rescue aeryn,
we've gotta get moya off that station.
509
00:28:07,270 --> 00:28:10,565
Yes, I think I've worked out
how to bypass the docking locks.
510
00:28:10,648 --> 00:28:12,275
You think?
511
00:28:12,358 --> 00:28:13,919
What were you doing with
karohm all this time?
512
00:28:13,943 --> 00:28:16,004
What about the window stickers
this joint's supposed to give out?
513
00:28:16,028 --> 00:28:17,697
Security beacons.
We'll need some.
514
00:28:17,780 --> 00:28:19,282
If we rescue aeryn...
515
00:28:19,365 --> 00:28:21,158
Don't say "if."
516
00:28:21,242 --> 00:28:22,285
I'm sorry. Yes.
517
00:28:22,368 --> 00:28:24,412
When we rescue aeryn,
518
00:28:24,495 --> 00:28:26,998
we simply starburst away
from scarran space...
519
00:28:27,081 --> 00:28:29,458
What if we starburst deeper
into scarran space?
520
00:28:29,542 --> 00:28:31,294
Or if the freighter
takes off with aeryn.
521
00:28:31,377 --> 00:28:33,963
If the freighter escapes,
then we abandon all hope...
522
00:28:34,046 --> 00:28:37,258
We abandon all hope of leading
long and prosperous lives,
523
00:28:37,341 --> 00:28:39,176
and we follow the freighter.
524
00:28:40,887 --> 00:28:42,388
( Sighs )
525
00:28:43,264 --> 00:28:45,308
She's still learning.
526
00:28:52,023 --> 00:28:53,463
Noranti:
You don't have to use force.
527
00:28:53,524 --> 00:28:55,776
I want to find a cure
as much as you do.
528
00:28:55,860 --> 00:28:59,071
You will find a cure,
and we will have it first.
529
00:28:59,155 --> 00:29:01,157
Nurse, assist them.
530
00:29:01,240 --> 00:29:02,450
Nurse, didn't you...
531
00:29:02,533 --> 00:29:03,743
( Growling exhale )
532
00:29:03,826 --> 00:29:04,826
Check the patient.
533
00:29:04,869 --> 00:29:06,621
Noranti: I'll do it.
534
00:29:08,289 --> 00:29:09,957
( Groaning )
—save your strength.
535
00:29:10,041 --> 00:29:11,500
Don't try to speak.
536
00:29:15,046 --> 00:29:16,631
She doesn't appear to
be infected.
537
00:29:16,714 --> 00:29:18,132
Well, neither was my nurse.
538
00:29:18,215 --> 00:29:21,427
If she's infected,
can you cure her?
539
00:29:21,510 --> 00:29:23,346
I think I can, given time.
540
00:29:23,429 --> 00:29:27,350
Jenek: The female is pregnant.
Her fetus must be saved.
541
00:29:27,433 --> 00:29:30,186
Is there a suitable recipient
for transplant?
542
00:29:30,269 --> 00:29:31,896
What?
543
00:29:32,688 --> 00:29:33,981
No!
544
00:29:34,065 --> 00:29:36,192
Anyway, it wouldn't do any good.
545
00:29:36,275 --> 00:29:40,237
All the females here are equally
at risk from this disease.
546
00:29:40,321 --> 00:29:41,989
What about the nebari girl?
547
00:29:42,073 --> 00:29:44,241
Nebari are immune.
548
00:29:44,325 --> 00:29:46,243
Go to the leviathan and
bring back the nebari.
549
00:29:46,327 --> 00:29:49,163
We can't take our weapons
through the station.
550
00:29:49,246 --> 00:29:52,917
Then take a transport pod and
board from the outside.
551
00:29:56,170 --> 00:29:58,464
(Aeryn moaning)
552
00:29:58,547 --> 00:30:00,383
Noranti: Hush, now.
553
00:30:00,967 --> 00:30:02,677
Hush.
554
00:30:10,267 --> 00:30:12,561
- ( Growling )
- Hey.
555
00:30:12,645 --> 00:30:14,522
Get out of my way, fek-face.
556
00:30:14,605 --> 00:30:16,023
Hey, let me go.
557
00:30:16,107 --> 00:30:17,650
(Grunts)
558
00:30:20,945 --> 00:30:22,071
( Screaming )
559
00:30:22,154 --> 00:30:23,614
(Grunting)
560
00:30:25,074 --> 00:30:26,409
Get her.
561
00:30:29,620 --> 00:30:31,205
Get up!
562
00:30:41,298 --> 00:30:43,175
Guard the door.
563
00:30:52,685 --> 00:30:53,978
Yah!
564
00:30:58,858 --> 00:30:59,859
( Screaming )
565
00:30:59,942 --> 00:31:01,777
Get your frelling hands off me!
566
00:31:01,861 --> 00:31:05,156
They took chiana by force,
and you just let them?!
567
00:31:05,239 --> 00:31:08,451
I was unaware until it was
too late to prevent it.
568
00:31:08,534 --> 00:31:12,288
Recriminations can wait.
We must act.
569
00:31:12,371 --> 00:31:14,248
Are you ready?
570
00:31:14,331 --> 00:31:17,376
(Frantic panting )
571
00:31:17,460 --> 00:31:21,172
As the doctor said,
save your strength.
572
00:31:21,255 --> 00:31:23,591
Oh... can't let them do this.
573
00:31:23,674 --> 00:31:25,217
It won't happen.
I won't let it happen.
574
00:31:25,301 --> 00:31:27,501
They can't do it without chiana
and they won't find her.
575
00:31:27,553 --> 00:31:29,346
(Chiana screaming)
576
00:31:29,430 --> 00:31:30,347
Bring her.
577
00:31:30,431 --> 00:31:32,099
Prepare for the procedure.
578
00:31:32,183 --> 00:31:34,185
What the frell's going on?
579
00:31:34,268 --> 00:31:36,103
- I'll sedate her.
- No!
580
00:31:36,187 --> 00:31:38,064
No! Stop!
581
00:31:38,147 --> 00:31:40,274
Stop! This is wrong.
582
00:31:40,357 --> 00:31:42,359
This patient has been drugged.
583
00:31:42,443 --> 00:31:43,611
She is weak.
584
00:31:43,694 --> 00:31:45,279
She may die from this procedure.
585
00:31:45,362 --> 00:31:46,822
I don't care.
586
00:31:46,906 --> 00:31:49,825
My only concern is for the
safety of the fetus.
587
00:31:49,909 --> 00:31:50,993
Trayso.
588
00:31:51,077 --> 00:31:52,703
Please. Please.
589
00:31:52,787 --> 00:31:54,330
Proceed.
590
00:31:55,247 --> 00:31:56,874
Hold still.
591
00:31:56,957 --> 00:31:59,168
(Aeryn groaning)
592
00:32:02,296 --> 00:32:05,216
( Screaming )
593
00:32:14,266 --> 00:32:15,726
What are you giving her?
594
00:32:15,810 --> 00:32:17,061
Something to ease the pain.
595
00:32:17,144 --> 00:32:19,230
She doesn't needs
anaesthetizing.
596
00:32:19,313 --> 00:32:21,065
Give it to the nebari
girl instead.
597
00:32:21,148 --> 00:32:23,484
No, I won't. This is the
patient who needs anethes...
598
00:32:23,567 --> 00:32:26,237
You're not going to cut...
Oh, oh!
599
00:32:28,489 --> 00:32:30,407
Chiana: Get that thing
frelling away from me!
600
00:32:30,491 --> 00:32:32,201
( Spits )
601
00:32:32,284 --> 00:32:35,287
Very strong. She'll make
an excellent host.
602
00:32:35,371 --> 00:32:36,455
She had better.
603
00:32:36,539 --> 00:32:39,083
If the fetus dies, so will
the both of you.
604
00:32:39,166 --> 00:32:40,709
(9uips)
605
00:32:40,793 --> 00:32:42,253
Karohm: Captain jenek.
606
00:32:42,336 --> 00:32:44,588
Captain wentrask is in the
station commons.
607
00:32:44,672 --> 00:32:46,298
He demands an urgent word, sir.
608
00:32:46,382 --> 00:32:49,260
Does he? Very well.
609
00:32:52,847 --> 00:32:54,431
Ralnaht?
610
00:32:56,725 --> 00:32:59,311
Jenek:
What do you want, wentrask?
611
00:33:02,815 --> 00:33:06,068
I require your cooperation.
612
00:33:06,152 --> 00:33:08,195
But you can't compel it.
613
00:33:08,279 --> 00:33:12,825
Jenek, I know that your prisoner
is the peacekeeper aeryn sun
614
00:33:12,908 --> 00:33:16,120
and that you are taking her to
katratzi for minister ahkna.
615
00:33:16,203 --> 00:33:19,415
I also know that if my mission fails,
your mission becomes irrelevant,
616
00:33:19,498 --> 00:33:21,375
as do you.
617
00:33:22,168 --> 00:33:24,253
Continue.
618
00:33:28,465 --> 00:33:30,050
Karohm?
619
00:33:31,051 --> 00:33:33,679
( Monitors beep slowly)
620
00:33:44,315 --> 00:33:46,692
(Panel beeping)
621
00:33:46,775 --> 00:33:48,652
Step back.
622
00:33:50,321 --> 00:33:52,823
I... was just checking to
see if more medica...
623
00:33:52,907 --> 00:33:56,535
Someone's been downloading the
station codes and schematics.
624
00:33:56,619 --> 00:33:58,370
It had to be you.
625
00:33:59,205 --> 00:34:01,081
But I'm disappointed.
626
00:34:01,165 --> 00:34:02,708
You know this can't succeed.
627
00:34:02,791 --> 00:34:04,793
We'll kill them both and
the fetus as well.
628
00:34:04,877 --> 00:34:07,630
No choice but to try.
629
00:34:07,713 --> 00:34:09,173
What the hell is taking solong?
630
00:34:09,256 --> 00:34:11,133
The lights should be out by now.
631
00:34:11,217 --> 00:34:15,095
The procedure's success depends
upon the swift transfer of the fetus.
632
00:34:15,179 --> 00:34:20,309
Therefore, we should open both
the subjects simultaneously.
633
00:34:21,352 --> 00:34:22,519
I'll go check it out.
634
00:34:22,603 --> 00:34:23,938
Right.
635
00:34:24,647 --> 00:34:27,233
Listen to me, karohm.
636
00:34:27,316 --> 00:34:33,447
Two, possibly three, females are being held
against their will on the scarran freighter.
637
00:34:33,530 --> 00:34:35,449
Halt.
638
00:34:35,532 --> 00:34:37,618
Prepare to begin.
639
00:34:44,708 --> 00:34:47,211
They pose the scarrans
no threat.
640
00:34:47,294 --> 00:34:51,048
Their imprisonment is
completely unjust.
641
00:34:54,218 --> 00:34:56,595
I believe you.
642
00:34:56,679 --> 00:34:58,264
Then will you help me?
643
00:34:58,347 --> 00:34:59,848
Of course not.
644
00:34:59,932 --> 00:35:01,350
I'm gonna lock you up.
645
00:35:01,433 --> 00:35:03,060
( Hisses )
646
00:35:03,143 --> 00:35:04,853
How wrong was he?
647
00:35:04,937 --> 00:35:09,275
Okay, now can you do what you
said you were gonna do?
648
00:35:09,358 --> 00:35:13,988
Dr. Trayso, in my opinion, this
patient's body is overstressed.
649
00:35:14,071 --> 00:35:16,240
Therefore, the fetus will
be debilitated.
650
00:35:16,323 --> 00:35:18,784
I think we should let her
regain her equilibrium
651
00:35:18,867 --> 00:35:20,720
before we begin the procedure.
—we don't have time.
652
00:35:20,744 --> 00:35:24,957
What you fail to realize is that
ahkna's only interest in your prisoner
653
00:35:25,040 --> 00:35:28,168
is as a means to the possible
information that John crichton possesses.
654
00:35:28,252 --> 00:35:32,464
Now my peacekeeper defector can
give you John crichton himself.
655
00:35:33,716 --> 00:35:37,052
Now, which mission do you
think is more vital?
656
00:35:37,136 --> 00:35:39,346
( Monitor beeps ) All right.
657
00:35:39,430 --> 00:35:44,476
That's unlocked the docking ports on
moya, on your ship and my transport pod.
658
00:35:44,560 --> 00:35:46,687
Now for the power grid.
659
00:35:46,770 --> 00:35:50,065
Ah! Are these the
security beacons?
660
00:35:50,733 --> 00:35:51,900
Yes.
661
00:35:51,984 --> 00:35:54,820
(Engine roars)
662
00:35:58,240 --> 00:36:00,492
There are three lives here,
and I will not be responsible
663
00:36:00,576 --> 00:36:03,120
for the loss of three lives!
—doctor pralatong, I beg you.
664
00:36:03,704 --> 00:36:04,830
Showtime.
665
00:36:04,913 --> 00:36:06,290
(Groaning)
666
00:36:06,373 --> 00:36:09,710
( Alerts in various
alien languages)
667
00:36:17,134 --> 00:36:18,344
Karohm, what's going on?
668
00:36:18,427 --> 00:36:19,845
Stand here.
669
00:36:23,307 --> 00:36:24,307
Oh!
670
00:36:24,350 --> 00:36:25,350
Stop!
671
00:36:25,392 --> 00:36:27,227
I'll kill her.
I'll cut her throat.
672
00:36:27,311 --> 00:36:28,896
Noranti: He wouldn't dare.
673
00:36:28,979 --> 00:36:30,981
If the baby dies, jenek'll
burn him dead, so shoot!
674
00:36:31,065 --> 00:36:33,150
I'll do it. I'll kill her.
675
00:36:33,233 --> 00:36:34,985
Kalish are supposed to be smart.
676
00:36:36,904 --> 00:36:38,739
Who do you think I believe?
677
00:36:40,908 --> 00:36:42,951
All right.
678
00:36:43,035 --> 00:36:44,286
Shoot me.
679
00:36:46,830 --> 00:36:48,332
( Screams )
680
00:36:51,168 --> 00:36:53,045
You should've killed him.
681
00:36:53,128 --> 00:36:55,464
My body count's already
too high.
682
00:36:57,633 --> 00:37:00,177
Noranti:
The release is over here.
683
00:37:00,677 --> 00:37:02,262
Ready?
684
00:37:06,350 --> 00:37:07,935
Do it.
685
00:37:08,685 --> 00:37:10,354
( Groans )
686
00:37:10,437 --> 00:37:12,523
Check the ship.
—yes, I must check mine.
687
00:37:12,606 --> 00:37:14,483
No. You stay here.
688
00:37:14,566 --> 00:37:18,237
( Alerts in various
alien languages)
689
00:37:20,322 --> 00:37:22,032
( Growls )
690
00:37:22,116 --> 00:37:23,200
Are you done?
691
00:37:23,283 --> 00:37:25,536
Almost. If I jam the docking
docking port controls
692
00:37:25,619 --> 00:37:28,705
then the freighter won't be able
to break free and follow us.
693
00:37:34,128 --> 00:37:35,629
(Gasping )
694
00:37:39,299 --> 00:37:40,759
How'd you do that?
695
00:37:42,678 --> 00:37:44,346
It was nothing. I...
696
00:37:44,430 --> 00:37:47,724
I merely cross-coupled the
emergency bypass conduits. Let's go.
697
00:37:47,808 --> 00:37:50,727
Quickly! Emergency power will
come on any microt!
698
00:37:52,855 --> 00:37:54,231
Stop!
699
00:37:55,107 --> 00:37:57,276
Drop the weapon.
700
00:37:57,985 --> 00:37:59,278
Turn off that light.
701
00:37:59,361 --> 00:38:00,737
Granny, do what he says.
702
00:38:01,613 --> 00:38:03,365
Back to our vessel.
703
00:38:03,449 --> 00:38:04,592
You work for the scarran, right?
704
00:38:04,616 --> 00:38:07,161
Yes. Why?
705
00:38:07,244 --> 00:38:11,123
Security is tight for visitors,
so you shouldn't be carrying.
706
00:38:11,790 --> 00:38:13,459
Carrying what?
707
00:38:15,419 --> 00:38:17,296
( Groans )
708
00:38:19,923 --> 00:38:21,508
Agun.
709
00:38:21,592 --> 00:38:22,926
D'argo, please!
710
00:38:23,010 --> 00:38:24,553
Please help her.
711
00:38:28,307 --> 00:38:30,559
Ralnaht. Report.
712
00:38:32,394 --> 00:38:34,521
( Growling )
713
00:38:40,319 --> 00:38:43,155
( Growls )
714
00:38:43,238 --> 00:38:47,075
Chiana: I'm fine. You can
put me down, at least for now.
715
00:38:47,159 --> 00:38:49,077
Pilot, what's our status?
716
00:38:49,161 --> 00:38:50,913
Moya is free of the
docking collar.
717
00:38:50,996 --> 00:38:52,664
Reactivate all
starburst systems.
718
00:38:52,748 --> 00:38:53,748
Done.
719
00:39:01,590 --> 00:39:03,300
(Grunting)
720
00:39:09,431 --> 00:39:11,892
Who are you and what is
your mission?
721
00:39:15,395 --> 00:39:18,398
( Groans )
722
00:39:30,953 --> 00:39:33,121
Sikozu: Pilot, any
communication from scorpius?
723
00:39:33,205 --> 00:39:35,249
No. Nor is he responding
to the comms.
724
00:39:35,332 --> 00:39:38,669
Lo'la and our transport pod have
also been released from their ports.
725
00:39:38,752 --> 00:39:40,647
Okay, well bring them aboard
with the docking web.
726
00:39:40,671 --> 00:39:42,589
What about scorpius?
—what about him?
727
00:39:42,673 --> 00:39:44,675
- Well he might've been captured.
- Or killed.
728
00:39:44,758 --> 00:39:47,052
We can only wish. Pilot,
starburst as soon as you can.
729
00:39:47,135 --> 00:39:48,554
Oh, no, no, no, no.
—we are leaving.
730
00:39:48,637 --> 00:39:50,681
Pilot: Preparing for starburst.
731
00:39:51,640 --> 00:39:54,101
Why doesn't she ever listen?
732
00:40:01,358 --> 00:40:02,359
( Shudders )
733
00:40:02,442 --> 00:40:05,571
It's... it's all right.
Aeryn, it's all right.
734
00:40:08,031 --> 00:40:09,866
You're here.
735
00:40:13,954 --> 00:40:16,373
Is this real?
736
00:40:18,709 --> 00:40:20,377
It's real.
737
00:40:21,378 --> 00:40:23,171
You're on moya.
738
00:40:26,800 --> 00:40:28,635
You're safe.
739
00:40:30,262 --> 00:40:32,306
What about the baby?
740
00:40:35,392 --> 00:40:37,185
The baby's fine.
741
00:40:42,232 --> 00:40:44,860
Everything's gonna be okay.
742
00:40:45,986 --> 00:40:47,779
Sleep.
743
00:40:53,952 --> 00:40:55,329
Stay.
744
00:41:20,395 --> 00:41:22,105
You don't look as bad.
745
00:41:22,189 --> 00:41:24,941
I'm fine, thanks for asking.
746
00:41:25,025 --> 00:41:26,610
You nearly killed me.
747
00:41:26,693 --> 00:41:28,070
No, I didn't.
748
00:41:28,153 --> 00:41:29,571
Oh.
749
00:41:30,822 --> 00:41:33,450
But I did kill others.
750
00:41:36,870 --> 00:41:42,167
By my actions, I have taken
innocent lives.
751
00:41:42,250 --> 00:41:44,586
Welcome to moya.
752
00:41:46,963 --> 00:41:53,261
In my time as dominar, some of my actions
resulted in the deaths of the undeserving.
753
00:41:53,345 --> 00:41:59,017
Even when the cause is just,
it's a hard thing to accept.
754
00:42:02,187 --> 00:42:04,773
I must seek forgiveness...
755
00:42:04,856 --> 00:42:06,316
Mmm...
756
00:42:06,400 --> 00:42:08,777
From the divine eternal.
757
00:42:08,860 --> 00:42:10,946
I can't help you there.
758
00:42:11,029 --> 00:42:15,200
But I can extend my forgiveness.
759
00:42:52,195 --> 00:42:53,447
No!
760
00:42:54,239 --> 00:42:56,908
(Organ music plays)
761
00:43:00,996 --> 00:43:03,707
( Coffin creaking )
762
00:43:07,461 --> 00:43:09,212
Harvey?
763
00:43:09,296 --> 00:43:10,464
You're not dead.
764
00:43:10,547 --> 00:43:12,215
Of course I'm not dead.
765
00:43:12,299 --> 00:43:16,344
(Laughs ): I am the... undead.
766
00:43:16,428 --> 00:43:17,971
That's not funny.
767
00:43:18,054 --> 00:43:19,949
That son of a bitch said he
took you out of my head.
768
00:43:19,973 --> 00:43:26,146
( In transylvanian accent) Scorpius,
he upgraded me to Harvey 2.0.
769
00:43:26,229 --> 00:43:29,816
One of my many improvements:
770
00:43:29,900 --> 00:43:33,236
Utter loyalty to scorpius.
771
00:43:33,320 --> 00:43:36,198
That's not an improvement.
—oh, but it is.
772
00:43:36,281 --> 00:43:38,533
His course is the correct. Why?
773
00:43:38,617 --> 00:43:42,370
Eliminate scarran threat.
774
00:43:43,538 --> 00:43:46,166
You know I don't give a damn
about his agenda.
775
00:43:46,249 --> 00:43:49,252
You must go back for him.
776
00:43:49,336 --> 00:43:53,256
Go back to sleep before I drive
a stake through your heart.
777
00:43:53,340 --> 00:43:55,300
( Muffled ): He knows
everything you know, John!
778
00:43:55,383 --> 00:43:56,510
What did you say?
779
00:43:56,593 --> 00:43:59,554
I said "scorpius knows
everything you know, John."
780
00:43:59,638 --> 00:44:02,849
What... did you say?!
781
00:44:02,933 --> 00:44:07,103
I said "scorpius knows
everything you know."
782
00:44:09,523 --> 00:44:10,982
Meaning what?
783
00:44:11,066 --> 00:44:12,943
Another new feature.
784
00:44:13,026 --> 00:44:15,445
Scorpius can hear me.
785
00:44:15,529 --> 00:44:19,241
Well, I've been sharing the
contents of your head with him.
786
00:44:19,324 --> 00:44:23,245
Memories, thoughts, dreams.
787
00:44:23,328 --> 00:44:25,372
Wormhole technology.
788
00:44:25,455 --> 00:44:27,207
No, you're lying.
789
00:44:27,290 --> 00:44:30,168
And eventually, they will
torture the information out of him,
790
00:44:30,252 --> 00:44:32,897
and everything they ever wanted to
know about wormholes will be theirs,
791
00:44:32,921 --> 00:44:34,422
courtesy of John crichton.
792
00:44:34,506 --> 00:44:36,383
Leave me alone!
793
00:44:37,300 --> 00:44:38,218
No!
794
00:44:38,301 --> 00:44:40,595
Hey... hey...
795
00:44:40,679 --> 00:44:42,764
It's all right.
796
00:44:42,848 --> 00:44:45,350
Harvey: You have to
go back for scorpius!
797
00:44:45,433 --> 00:44:46,560
Tell her, John. Tell her!
798
00:44:46,643 --> 00:44:50,397
You must rescue scorpius.
Tell her!
53691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.