All language subtitles for Farscape - S04E16 - Bringing Home the Beacon.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,337 Previously on farscape. 2 00:00:03,421 --> 00:00:05,673 You will never get the wormhole tech from me. 3 00:00:05,756 --> 00:00:08,676 I merely want to safeguard it, 4 00:00:08,759 --> 00:00:14,223 and hope that when the inevitable scarran bloodbath begins, 5 00:00:14,307 --> 00:00:16,142 you make the appropriate choices. 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,436 Oh, so you're here to be John's protector. 7 00:00:18,519 --> 00:00:23,733 Crichton: Scorpius is here, looking for the key to what is inside my head. 8 00:00:23,816 --> 00:00:29,071 He will use you and the baby and I will not be able to stop him. 9 00:00:29,155 --> 00:00:31,782 D'argo, rygel and scorpius are boarding lo'la. 10 00:00:31,866 --> 00:00:33,826 I gotta go. I gotta go look after scorpius. 11 00:00:33,910 --> 00:00:35,161 We should do it together. 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,580 No, you know we can't do that together. 13 00:00:37,663 --> 00:00:39,332 Besides, you gotta look after the girls. 14 00:00:39,415 --> 00:00:40,541 That's not fun. 15 00:00:40,625 --> 00:00:42,960 It's more fun than mental arts training camp. 16 00:00:43,044 --> 00:00:46,005 Scorpius: Grayza does not want earth. 17 00:00:46,088 --> 00:00:50,176 Grayza wants you. 18 00:00:50,259 --> 00:00:52,136 Why do I always attract the psychos? 19 00:00:52,220 --> 00:00:54,347 Grayza: Braca, prepare the marauders. 20 00:00:54,430 --> 00:00:56,724 Set course for our meeting with the scarrans. 21 00:00:56,807 --> 00:00:58,517 Yes, ma'am. 22 00:00:58,601 --> 00:01:00,186 What shall I do? 23 00:01:00,269 --> 00:01:03,272 Stall her, braca. 24 00:01:03,356 --> 00:01:09,528 I'm not given to exaggeration, but the future of peacekeeper survival depends on you. 25 00:01:11,239 --> 00:01:13,950 And now, on farscape. 26 00:01:14,033 --> 00:01:15,952 D'argo: Rygel, what is wrong with you? 27 00:01:16,035 --> 00:01:18,955 I don't think I've ever seen you not eat for so long. 28 00:01:19,038 --> 00:01:23,918 I'm learning self-discipline that katoya taught me. 29 00:01:24,001 --> 00:01:26,170 Besides, none of you can cook. 30 00:01:26,254 --> 00:01:27,797 Well you could cook for yourself. 31 00:01:27,880 --> 00:01:29,524 I really should cook something for the girls. 32 00:01:29,548 --> 00:01:31,801 They're due back. They'll be hungry when they get here. 33 00:01:31,884 --> 00:01:34,512 They are overdue, I believe. 34 00:01:36,389 --> 00:01:38,349 Chiana: You brought us to a dead leviathan? 35 00:01:38,432 --> 00:01:42,478 Sikozu: The carcass has been fused to this planetoid to house a commerce settlement. 36 00:01:42,561 --> 00:01:46,148 Aeryn: It's an unimpressive settlement. I doubt we'll find what we're looking for. 37 00:01:46,232 --> 00:01:51,279 If we want to camouflage moya against long-range scans, this is the place. 38 00:01:51,362 --> 00:01:53,114 Chiana: Well, it doesn't look like it. 39 00:01:53,197 --> 00:01:58,369 Well, if you were selling outlawed mods, would you want everyone knowing about it? 40 00:01:58,452 --> 00:02:00,413 See these humble stores? 41 00:02:00,496 --> 00:02:03,874 They also sell genetic transformations, 42 00:02:03,958 --> 00:02:08,796 species blending, and all the appropriate documents to go with it. 43 00:02:08,879 --> 00:02:10,881 ( Spitting ) 44 00:02:10,965 --> 00:02:14,760 100% natural, my tul-ium. You ought to be ashamed of yourself. 45 00:02:14,844 --> 00:02:16,095 This way, come on. 46 00:02:16,178 --> 00:02:17,805 Hey, hey, hey. 47 00:02:17,888 --> 00:02:21,017 We want to speak to rekka. 48 00:02:21,100 --> 00:02:26,397 Sure you've stumbled onto the right... dead leviathan? 49 00:02:26,480 --> 00:02:29,650 I know you are his negotiator. 50 00:02:29,734 --> 00:02:33,904 And I also know you make your deals in this pile of dren. 51 00:02:33,988 --> 00:02:38,200 Perhaps you'd like a private table. 52 00:02:41,829 --> 00:02:44,457 First round on the house. 53 00:02:44,540 --> 00:02:46,125 Care to hear our specials? 54 00:02:46,208 --> 00:02:49,545 Sikozu: Not unless you have a discount on sensor distorters. 55 00:02:49,628 --> 00:02:51,714 Sensual consorters? 56 00:02:51,797 --> 00:02:54,216 Is that some sort of pleasure toy? 57 00:02:54,300 --> 00:02:55,843 ( Chuckling ) 58 00:02:55,926 --> 00:03:00,139 Look, I know you have to check us out. That's your job. That's fine. 59 00:03:00,222 --> 00:03:04,602 But now that you know that I know what I'm talking about, 60 00:03:04,685 --> 00:03:08,147 I suggest you start taking us seriously. 61 00:03:08,230 --> 00:03:10,024 I'd love to take you. 62 00:03:10,107 --> 00:03:11,150 Seriously. 63 00:03:11,233 --> 00:03:13,277 ( Sighs ) ( Chuckling ) 64 00:03:13,361 --> 00:03:16,322 Won't your grandmother object? 65 00:03:18,032 --> 00:03:21,535 Don't drink them. They're drugged. 66 00:03:21,619 --> 00:03:23,621 Sikozu: A suggestibility potion, perhaps? 67 00:03:23,704 --> 00:03:26,499 Such an old trick. 68 00:03:26,582 --> 00:03:29,335 My apologies to you. 69 00:03:29,418 --> 00:03:32,254 And professional admiration for your skills. 70 00:03:32,338 --> 00:03:36,133 Sikozu: Thank you. May we see rekka now? 71 00:03:40,096 --> 00:03:43,641 Tell me what you need. What do you want? 72 00:03:43,724 --> 00:03:48,813 Sikozu: We need a sensor distorter for our ship, to fool long—range scans. 73 00:03:48,896 --> 00:03:51,065 And what do you want to look like? 74 00:03:51,148 --> 00:03:52,316 An ore freighter. 75 00:03:52,400 --> 00:03:56,320 Chiana: A fast pleasure yacht with a jacuzzi. 76 00:03:56,404 --> 00:04:00,241 Aeryn: What about several choices of energy signatures? 77 00:04:00,324 --> 00:04:02,243 (Snaps fingers) 78 00:04:02,326 --> 00:04:05,830 Well I'll need to check your sensor modulator. 79 00:04:05,913 --> 00:04:09,417 Do you ladies know what that looks like? 80 00:04:10,793 --> 00:04:13,254 Chiana: Gee... I guess we do. 81 00:04:15,297 --> 00:04:18,259 That's partly organic. Leviathan. 82 00:04:18,342 --> 00:04:20,261 Very good. 83 00:04:20,344 --> 00:04:24,849 Distorter will only fool a warship if your movements exactly match your new identity. 84 00:04:24,932 --> 00:04:26,225 Is your pilot that good? 85 00:04:26,308 --> 00:04:27,435 - Yes. - No. 86 00:04:27,518 --> 00:04:28,894 (Weak chuckle ) 87 00:04:28,978 --> 00:04:31,313 Your problem, not mine. 88 00:04:31,397 --> 00:04:33,858 Leviathans need custom builds. 89 00:04:33,941 --> 00:04:36,235 I'm going to have to take your modulator. 90 00:04:36,318 --> 00:04:38,237 That'll leave moya half-blind. 91 00:04:38,320 --> 00:04:40,948 - It'll take four arns. - Four? 92 00:04:41,031 --> 00:04:43,367 - And 19,000 crinders. - What?! 93 00:04:43,451 --> 00:04:48,080 And we'll give you some complimentary tokens to the facilities of your choice. 94 00:04:54,837 --> 00:04:56,672 How about... 95 00:04:56,755 --> 00:04:59,675 I offer you some complimentary choices? 96 00:04:59,758 --> 00:05:01,760 Would that lower your price? 97 00:05:01,844 --> 00:05:03,304 30,000. 98 00:05:03,387 --> 00:05:04,472 ( Chuckling ) 99 00:05:04,555 --> 00:05:07,224 And if it's that, 40,000. 100 00:05:09,351 --> 00:05:10,686 Be nice. 101 00:05:10,769 --> 00:05:12,521 16,000. 102 00:05:13,981 --> 00:05:15,566 Half up front. 103 00:05:18,444 --> 00:05:20,446 Meet us at your pod. 104 00:05:20,529 --> 00:05:21,655 Do you know where it is? 105 00:05:21,739 --> 00:05:23,616 Yes, we know where it is. 106 00:05:23,699 --> 00:05:25,451 Be there in four arns. 107 00:05:25,534 --> 00:05:26,911 That's too long. 108 00:05:26,994 --> 00:05:29,663 Our deal, our rules. 109 00:05:29,747 --> 00:05:33,125 Take these tokens and enjoy yourselves in the meantime. 110 00:05:37,213 --> 00:05:38,464 Chiana: Do we trust them? 111 00:05:38,547 --> 00:05:39,590 Sikozu: Of course not. 112 00:05:39,673 --> 00:05:40,591 What do we do? 113 00:05:40,674 --> 00:05:42,676 Just keep an eye on them, chi. 114 00:06:02,613 --> 00:06:05,115 16,000 crinders. Not bad. 115 00:06:05,199 --> 00:06:06,199 Not bad at all. 116 00:06:06,242 --> 00:06:07,660 Now what? 117 00:06:07,743 --> 00:06:09,662 Wait a minute. Where's noranti? 118 00:06:11,539 --> 00:06:14,250 Oh, frell. Get down. There's peacekeepers. 119 00:06:15,334 --> 00:06:17,253 What? How many? 120 00:06:21,382 --> 00:06:24,301 Grayza, braca, four ssds. 121 00:06:24,385 --> 00:06:28,138 No, they could not have followed us here. That is impossible. 122 00:06:28,222 --> 00:06:30,683 Unless someone tipped them. 123 00:06:33,060 --> 00:06:35,563 You are sure they're coming, ma'am? 124 00:06:36,230 --> 00:06:38,566 Of course I'm sure. 125 00:06:38,649 --> 00:06:40,609 Keep searching. 126 00:06:40,693 --> 00:06:42,319 Keep searching. 127 00:06:47,992 --> 00:06:51,912 My name is John crichton, an astronaut. 128 00:06:51,996 --> 00:06:55,499 Three years ago I got shot through a wormhole. 129 00:06:55,583 --> 00:06:57,376 I'm in a distant part of the universe 130 00:06:57,459 --> 00:07:00,671 aboard this living ship of escaped prisoners, 131 00:07:00,754 --> 00:07:02,548 my friends. 132 00:07:03,632 --> 00:07:05,426 I've made enemies. 133 00:07:05,509 --> 00:07:08,762 Powerful, dangerous. 134 00:07:08,846 --> 00:07:12,349 Now all I want is to find a way home 135 00:07:12,433 --> 00:07:15,185 to warn earth. 136 00:07:15,269 --> 00:07:20,357 Look upward and share the wonders I've seen. 137 00:07:59,313 --> 00:08:01,106 Chiana? 138 00:08:01,190 --> 00:08:02,900 Chiana, can you hear me? 139 00:08:02,983 --> 00:08:05,235 ( Static ) 140 00:08:05,319 --> 00:08:07,529 Why are the comms frelled? 141 00:08:07,613 --> 00:08:10,115 Sikozu: Peacekeepers must've jammed them, aeryn. 142 00:08:10,199 --> 00:08:12,951 We need to stick together. 143 00:08:13,035 --> 00:08:15,245 Aeryn: One weapon I have. Six of them. 144 00:08:15,329 --> 00:08:18,749 Sikozu: And two outlaws who are on the same side. 145 00:08:20,167 --> 00:08:21,835 Noranti, there are six peacekeepers. 146 00:08:21,919 --> 00:08:24,338 Grayza, braca, four ssd commandos. 147 00:08:24,421 --> 00:08:26,298 Can you find chiana ? Can you warn her? 148 00:08:26,382 --> 00:08:28,759 We've got four long arns to stay low. 149 00:08:28,842 --> 00:08:30,427 Yes, yes, of course. 150 00:08:30,511 --> 00:08:33,305 As I see it we have several choices. 151 00:08:33,389 --> 00:08:36,475 We can follow grayza, find out what she's up to, 152 00:08:36,558 --> 00:08:39,144 or we can stay out of sight. 153 00:09:04,044 --> 00:09:05,671 Say. 154 00:09:07,965 --> 00:09:10,634 - May I serve you? - Yeah. 155 00:09:10,718 --> 00:09:13,929 I'm just looking for two gentleman that just came through here. 156 00:09:14,012 --> 00:09:16,306 One's tall, dark hair. 157 00:09:16,390 --> 00:09:20,477 The other one's, um, bald on top, shorter, hair out sideways. 158 00:09:20,561 --> 00:09:24,857 I haven't seen anyone of that description. 159 00:09:24,940 --> 00:09:26,442 Are you, uh, quite sure? 160 00:09:26,525 --> 00:09:28,026 Mm-hmm. 161 00:09:28,819 --> 00:09:30,028 What's in there? 162 00:09:30,112 --> 00:09:31,488 Services. 163 00:09:31,572 --> 00:09:35,367 Expensive services. 164 00:09:35,451 --> 00:09:40,622 Well, I don't mind expensive services. 165 00:09:42,416 --> 00:09:44,668 As long as they're worth paying for. 166 00:09:56,263 --> 00:09:59,057 (Rumbling) 167 00:09:59,141 --> 00:10:00,559 Do you hear that? —certainly do. 168 00:10:00,642 --> 00:10:03,061 Unusual Sonic pattern. —double—winged. 169 00:10:03,145 --> 00:10:05,189 Sounds like a stryker. —I agree. 170 00:10:05,272 --> 00:10:07,024 Fastest ship in the scarran fleet. 171 00:10:07,107 --> 00:10:09,193 But what the frell is it doing here? 172 00:10:10,277 --> 00:10:13,322 And grayza seems to recognize it, too. 173 00:10:15,824 --> 00:10:17,034 (Whispering): Information. 174 00:10:17,117 --> 00:10:18,368 Yes. 175 00:10:18,452 --> 00:10:20,788 What are you gonna do now? 176 00:10:20,871 --> 00:10:23,665 Nebari nu anits. 177 00:10:23,749 --> 00:10:25,375 What's that? 178 00:10:28,670 --> 00:10:31,548 We begin the manipulation here. 179 00:10:31,632 --> 00:10:33,342 Ooh... 180 00:10:33,425 --> 00:10:36,303 You carry a lot of tension in your skrillum. 181 00:10:36,386 --> 00:10:39,264 Oh, yeah. Tell me about it. 182 00:10:39,348 --> 00:10:40,224 Ooh... 183 00:10:40,307 --> 00:10:41,892 How does this feel? 184 00:10:41,975 --> 00:10:44,394 Yeah, yeah, dig deeper. 185 00:10:44,478 --> 00:10:46,355 Deeper, yeah. 186 00:10:49,983 --> 00:10:51,777 How's this? 187 00:10:51,860 --> 00:10:53,862 That's drad. 188 00:10:53,946 --> 00:10:56,406 Hey, uh, the reason why I'm... 189 00:10:56,490 --> 00:11:03,205 I'm really tense is because I've been following these... these two sebacean males 190 00:11:03,288 --> 00:11:05,791 and I, uh, I think they came in here. 191 00:11:05,874 --> 00:11:09,253 And h was wondering if you could help me out. 192 00:11:15,217 --> 00:11:16,552 (Groaning) 193 00:11:18,428 --> 00:11:20,222 (Grunts) 194 00:11:21,223 --> 00:11:24,017 I can't move. 195 00:11:24,101 --> 00:11:27,312 Well, pinch of pressure on the Milla-nerve 196 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 paralyzes nebari from the neck down. 197 00:11:30,691 --> 00:11:32,359 Permanently? 198 00:11:32,442 --> 00:11:33,694 That depends. 199 00:11:33,777 --> 00:11:37,364 Look... I'm just a runaway nebari. 200 00:11:37,447 --> 00:11:40,576 A crook, just like everybody else. 201 00:11:40,659 --> 00:11:43,328 Just... ask... ask rekka. 202 00:11:43,412 --> 00:11:44,412 Rekka? 203 00:11:44,454 --> 00:11:46,832 Ah, frell. 204 00:11:46,915 --> 00:11:49,543 You know, I-I-I forgot to tell him something, and... 205 00:11:49,626 --> 00:11:53,672 And it would be really great if you could help me out. 206 00:11:53,755 --> 00:11:58,176 You have any idea what else we sell here? 207 00:11:58,260 --> 00:12:01,263 Yeah. Genetic modification. 208 00:12:02,973 --> 00:12:04,224 Shape changes. 209 00:12:04,308 --> 00:12:05,976 That's right. 210 00:12:06,059 --> 00:12:12,482 And whoever buys a transformation kit also buys confidentiality. 211 00:12:12,566 --> 00:12:16,236 So he's probably just walked straight by me. 212 00:12:31,335 --> 00:12:32,628 Gizah! 213 00:12:32,711 --> 00:12:34,338 A scarran. 214 00:12:38,425 --> 00:12:41,637 Nah-ka set—at koth sekan devock! 215 00:12:47,142 --> 00:12:48,477 Di-fan vivock! 216 00:12:48,560 --> 00:12:51,730 Scarran delegation. One's a member of the ruling caste. 217 00:12:51,813 --> 00:12:52,981 Four charrid escorts. 218 00:12:53,065 --> 00:12:55,108 One commander, one adjutant, four warriors. 219 00:12:55,192 --> 00:12:57,170 - Same as the other side. - Which implies a meeting. 220 00:12:57,194 --> 00:12:59,964 Why? Why would she meet with them? —grayza clearly isn't interested in us. 221 00:12:59,988 --> 00:13:01,865 So if we go and get the modulator, 222 00:13:01,949 --> 00:13:04,242 this provides a perfect opportunity for us to leave... 223 00:13:04,326 --> 00:13:07,871 No, no, no, no, no. This is a perfect opportunity for us to stay. 224 00:13:07,955 --> 00:13:09,915 Othennise, we learn nothing. 225 00:13:09,998 --> 00:13:12,376 Does this look like an official conference to you? 226 00:13:12,459 --> 00:13:15,545 On a remote planet with no scarran proconsul? No. 227 00:13:15,629 --> 00:13:20,300 Exactly. She's most likely exceeding her authority. 228 00:13:20,384 --> 00:13:23,220 If we could somehow make peacekeeper high command privy to that... 229 00:13:23,303 --> 00:13:24,805 They will relieve her of her duty. 230 00:13:24,888 --> 00:13:26,848 We get her off our backs. 231 00:13:28,225 --> 00:13:30,185 There's an awful lot of "if's," aeryn. 232 00:13:30,268 --> 00:13:34,314 Have we been in a more fortuitous position to try than now? 233 00:13:37,609 --> 00:13:40,570 How could I possibly serve you? 234 00:13:40,654 --> 00:13:43,615 I'm looking for a nebari girl. This high, kind of grey... 235 00:13:43,699 --> 00:13:45,242 Marella! 236 00:13:46,702 --> 00:13:48,662 Marella: Another one? 237 00:13:48,745 --> 00:13:50,914 Noranti: Ah, there she is. Psst! 238 00:13:50,998 --> 00:13:55,168 We have to go find the pod now and go to the modulator, 239 00:13:55,252 --> 00:13:56,938 because there are visitors here that we'd rather not run into. 240 00:13:56,962 --> 00:13:58,547 - Are you frelled? - We're all frelled. 241 00:13:58,630 --> 00:14:02,050 Grayza and braca are here with four ssd commandos. 242 00:14:02,134 --> 00:14:03,719 Grayza and braca? 243 00:14:03,802 --> 00:14:05,178 Oh, you've seen them, too. 244 00:14:05,262 --> 00:14:07,139 Chiana: No, no, no. Aeryn? 245 00:14:07,222 --> 00:14:08,348 ( Static ) 246 00:14:08,432 --> 00:14:09,307 Can you hear me? 247 00:14:09,391 --> 00:14:11,685 Oh, no, no, no, no. She can't. 248 00:14:11,768 --> 00:14:14,354 What's with the comms? They re pranged. 249 00:14:14,438 --> 00:14:16,023 Peacekeepers. Jamming. 250 00:14:16,106 --> 00:14:17,232 Oh come on, we've gotta go. 251 00:14:17,315 --> 00:14:18,692 Peacekeepers. 252 00:14:21,403 --> 00:14:23,238 Commando: A nebari female... 253 00:14:23,321 --> 00:14:24,364 Commandos. 254 00:14:24,448 --> 00:14:26,408 Report immediately to a peacekeeper. 255 00:14:32,330 --> 00:14:33,457 Transform us. 256 00:14:33,540 --> 00:14:35,125 Full genetic modification. 257 00:14:35,208 --> 00:14:37,794 Good enough to, uh, to pass DNA scan. 258 00:14:37,878 --> 00:14:43,216 But you have to select a species before we can... 259 00:14:43,300 --> 00:14:45,844 Well, we're not really that choosy. —no, no, not, not, not... 260 00:14:45,927 --> 00:14:47,554 Maybe... maybe big ioomas. 261 00:14:47,637 --> 00:14:48,906 Noranti: Yeah, yeah, yeah. Yeah. 262 00:14:48,930 --> 00:14:50,515 - Eyes? Eyes would be great. - Oh, eyes! 263 00:14:50,599 --> 00:14:52,350 Oh, you choose. —yes, you choose. 264 00:14:52,434 --> 00:14:53,727 Nothing too special. 265 00:14:53,810 --> 00:14:57,731 Well, I'll do this one, you service her. 266 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 Come on. 267 00:15:02,152 --> 00:15:03,195 (Sniffing) 268 00:15:03,278 --> 00:15:06,239 Braca: The site is secure. 269 00:15:08,408 --> 00:15:12,996 You won't mind if we confirm that for ourselves? 270 00:15:13,080 --> 00:15:15,207 If you feel it necessary. 271 00:15:15,290 --> 00:15:18,293 My troops are continuing to patrol the area. 272 00:15:18,376 --> 00:15:20,295 How reassuring. 273 00:15:23,173 --> 00:15:24,299 (Sniffs) 274 00:15:30,430 --> 00:15:32,474 Aeryn: We're too far away. 275 00:15:33,892 --> 00:15:36,686 Sikozu: This magnifies sound as well as image. 276 00:15:36,770 --> 00:15:38,490 Tell me what's happening, or I'll take over. 277 00:15:38,563 --> 00:15:41,108 Commandant grayza. 278 00:15:41,191 --> 00:15:43,193 Minister ahkna. 279 00:15:45,070 --> 00:15:49,783 That is war minister ahkna. Third in rank in the scarran fleet. 280 00:15:49,866 --> 00:15:51,076 Wow. 281 00:15:51,159 --> 00:15:54,371 You've abided by the terms of this meeting? 282 00:15:54,454 --> 00:15:56,915 Exactly as we agreed. 283 00:15:59,918 --> 00:16:02,337 You'll have to take my word for it. 284 00:16:02,420 --> 00:16:06,675 You've been conditioned to resist scarran mind probing. 285 00:16:06,758 --> 00:16:08,260 We all have. 286 00:16:08,343 --> 00:16:09,177 Oh, my... 287 00:16:09,261 --> 00:16:11,096 What? —shh. 288 00:16:11,179 --> 00:16:15,976 Will you take my word on that, or will you waste more time testing us? 289 00:16:16,059 --> 00:16:18,645 I dislike wasting time. 290 00:16:18,728 --> 00:16:20,188 Why are you here? 291 00:16:20,272 --> 00:16:22,107 As I communicated. 292 00:16:22,190 --> 00:16:23,817 I want peace. 293 00:16:23,900 --> 00:16:26,027 Everyone wants peace. 294 00:16:26,111 --> 00:16:29,573 But what price will you pay to achieve it? 295 00:16:29,656 --> 00:16:33,201 What if I were to offer you... 296 00:16:33,285 --> 00:16:36,288 The luxan territories? 297 00:16:41,251 --> 00:16:42,085 Frell. 298 00:16:42,169 --> 00:16:44,838 Will you tell me? 299 00:16:44,921 --> 00:16:49,509 Grayza says she's willing to cede all the luxan worlds to the scarrans 300 00:16:49,593 --> 00:16:51,511 in exchange for peace. 301 00:16:51,595 --> 00:16:53,221 What? 302 00:16:53,305 --> 00:16:55,390 She can't mean it. 303 00:16:55,473 --> 00:16:58,185 The peacekeepers and luxans have a mutual defense pact. 304 00:16:58,268 --> 00:17:00,538 Grayza has to be bluffing. She can't fulfill that promise. 305 00:17:00,562 --> 00:17:02,272 The luxans would go to war. 306 00:17:02,355 --> 00:17:04,691 And how long could the luxans hold out against the scarrans 307 00:17:04,774 --> 00:17:08,111 without the support of the peacekeepers? 308 00:17:08,195 --> 00:17:11,281 If that really is grayza's intention we can't let her go through with it. 309 00:17:11,364 --> 00:17:14,201 I doubt we could talk her out of it, aeryn. 310 00:17:14,284 --> 00:17:16,328 I wasn't thinking about talking. 311 00:17:17,245 --> 00:17:19,122 I have a gun. 312 00:17:21,750 --> 00:17:23,877 You would assassinate grayza? 313 00:17:23,960 --> 00:17:26,463 She'd do the same to us. 314 00:17:26,546 --> 00:17:29,257 All right. Then what? Do you have any plan of escape? 315 00:17:29,341 --> 00:17:30,217 Run. 316 00:17:30,300 --> 00:17:31,509 Anything more detailed, aeryn? 317 00:17:31,593 --> 00:17:33,136 Run quickly. 318 00:17:33,220 --> 00:17:37,307 And what if we run into more opposition than we can handle? 319 00:17:37,390 --> 00:17:43,271 You have the conversation with d'argo about why his worlds were obliterated. 320 00:17:43,355 --> 00:17:47,192 Grayza: In return for dominion over the luxan territories, 321 00:17:47,275 --> 00:17:53,657 the scarrans will relinquish all claims to the disputed sectors of the uncharted territories. 322 00:17:53,740 --> 00:17:55,867 Disputed sectors being... 323 00:17:55,951 --> 00:17:58,620 Everywhere beyond the kellek nebula. 324 00:17:58,703 --> 00:18:01,248 Hardly an equitable exchange. 325 00:18:01,331 --> 00:18:03,375 More than equitable. 326 00:18:03,458 --> 00:18:05,418 The luxan worlds are wealthy. 327 00:18:05,502 --> 00:18:08,338 There's little of value in the uncharted territories. 328 00:18:08,421 --> 00:18:11,508 So, why would you make such an exchange? 329 00:18:11,591 --> 00:18:13,260 Especially now. 330 00:18:13,343 --> 00:18:15,262 The luxans are your allies. 331 00:18:15,345 --> 00:18:18,014 High command already regrets that decision. 332 00:18:18,098 --> 00:18:21,643 Luxans are warriors, not diplomats. 333 00:18:21,726 --> 00:18:25,939 They are a liability to our peace efforts. 334 00:18:27,274 --> 00:18:31,027 So... you would just abandon them? 335 00:18:31,403 --> 00:18:33,029 Yes. 336 00:18:33,113 --> 00:18:35,740 For the greater good. 337 00:18:35,824 --> 00:18:40,120 We are also aware of how long you have coveted their resources. 338 00:18:40,203 --> 00:18:43,498 In the same way you've coveted the expansion room 339 00:18:43,581 --> 00:18:45,792 the uncharted territories would give you. 340 00:18:45,875 --> 00:18:52,549 Each party gains advantages and a costly war is averted. 341 00:18:52,632 --> 00:18:57,554 You would never get your council to support such a treaty. 342 00:18:57,637 --> 00:19:02,017 A majority of the counselors already support me. 343 00:19:03,101 --> 00:19:06,146 They are ready for a change of leadership. 344 00:19:06,229 --> 00:19:09,190 You... would seize power? 345 00:19:09,274 --> 00:19:12,068 For the greater good. 346 00:19:12,152 --> 00:19:15,739 The beneficial effects of this treaty will also, of course, 347 00:19:15,822 --> 00:19:19,743 speed your ascent through the scarran hierarchy. 348 00:19:19,826 --> 00:19:22,287 I need no help in that regard. 349 00:19:22,370 --> 00:19:24,039 Ah. 350 00:19:25,290 --> 00:19:28,793 How many cycles ago was your father deposed? 351 00:19:31,046 --> 00:19:34,799 How long since your last promotion? 352 00:19:36,217 --> 00:19:38,303 Toolong. 353 00:19:38,386 --> 00:19:43,850 But then, I don't resort to the methods you utilize to advance. 354 00:19:43,933 --> 00:19:50,482 Would you have a weapon in your armory and leave it unused, 355 00:19:50,565 --> 00:19:53,234 out of squeamish good taste? 356 00:19:53,318 --> 00:19:54,903 Commando: Captain braca. 357 00:19:54,986 --> 00:19:57,572 It's all right. Yes? 358 00:19:57,655 --> 00:20:01,117 We have word of a nebari female somewhere in the settlement. 359 00:20:01,201 --> 00:20:03,578 Description matches the escapee chiana. 360 00:20:03,661 --> 00:20:05,330 Braca: Stay here. 361 00:20:05,413 --> 00:20:07,290 I'll check it out. 362 00:20:10,835 --> 00:20:12,253 You. Nebari female. 363 00:20:12,337 --> 00:20:14,631 You look fine. —I look hideous. 364 00:20:14,714 --> 00:20:17,258 No wisdom creases, no memory lines. 365 00:20:17,634 --> 00:20:19,677 My eye! —whoa. 366 00:20:19,761 --> 00:20:21,322 Noranti: Look, I've earned all these things and I... 367 00:20:21,346 --> 00:20:23,807 Shut your wacket hole. Let me do the talking, okay? Okay. 368 00:20:23,890 --> 00:20:27,185 We're looking for a female nebari. 369 00:20:28,186 --> 00:20:29,396 You. 370 00:20:31,439 --> 00:20:33,817 You. 371 00:20:33,900 --> 00:20:36,820 We're looking for a nebari. Female. 372 00:20:39,072 --> 00:20:41,116 (In a deep sultry voice) Well, then try sooret's. 373 00:20:41,199 --> 00:20:42,575 Level three. 374 00:20:42,659 --> 00:20:47,914 Any kind of... of female you could care for. 375 00:20:47,997 --> 00:20:48,832 Right. 376 00:20:48,915 --> 00:20:51,334 Hands off. 377 00:20:51,418 --> 00:20:53,253 I'm not on the market. 378 00:20:53,336 --> 00:20:57,215 Besides, I don't even like men. 379 00:20:58,716 --> 00:21:01,261 - What are you doing? - DNA scan. 380 00:21:02,679 --> 00:21:04,806 (Chiana grunts) —be quiet. 381 00:21:04,889 --> 00:21:08,059 Oh, quiet? Quiet, my eema. —no match. 382 00:21:08,143 --> 00:21:10,287 - Just because you've got a fancy uniform... - Old woman. 383 00:21:10,311 --> 00:21:13,982 - Does that make you important? - Ooh. What is that? 384 00:21:14,065 --> 00:21:15,525 - What is that? - Drugs? 385 00:21:15,608 --> 00:21:18,361 Ooh! I don't need drugs. I've got true love. 386 00:21:18,445 --> 00:21:20,655 You don't need drugs if you've got true love. 387 00:21:20,738 --> 00:21:22,740 You. Have you seen a nebari female? 388 00:21:22,824 --> 00:21:25,952 Well, I wouldn't know one if it bit me on the prang. 389 00:21:26,035 --> 00:21:27,370 Though that could be fun. 390 00:21:27,454 --> 00:21:29,456 Gray girl. Thin. Young. 391 00:21:29,539 --> 00:21:31,749 - Good looking? - Mmm. 392 00:21:31,833 --> 00:21:35,211 We only ever notice the good looking ones. 393 00:21:39,257 --> 00:21:42,760 I said I would do the talking. 394 00:21:42,844 --> 00:21:45,388 Well, you didn't say all the talking. 395 00:21:49,225 --> 00:21:51,728 I thought we did rather well. 396 00:21:51,811 --> 00:21:53,563 (Gasping ) Come on. 397 00:21:53,646 --> 00:21:56,232 We've gotta get back to aeryn before the treatment wears off. 398 00:21:56,316 --> 00:21:59,986 Sikozu: They're still arguing about how to carve up the uncharted territories. 399 00:22:00,069 --> 00:22:02,614 But you still believe that ahkna wants the deal to go ahead? 400 00:22:02,697 --> 00:22:04,199 Yes, I do. 401 00:22:04,282 --> 00:22:08,203 Grayza: So you would approve a division point at the lanthal system. 402 00:22:08,286 --> 00:22:11,206 Ahkna: In principle, yes. 403 00:22:11,289 --> 00:22:13,082 Then it would seem we have an agreement. 404 00:22:13,166 --> 00:22:16,461 Ahkna: First, let's talk about disarmament. 405 00:22:16,544 --> 00:22:18,922 I'm not prepared to discuss that. 406 00:22:19,005 --> 00:22:22,175 At present, I'll deal only with territory, not weapons. 407 00:22:22,258 --> 00:22:23,676 Unsatisfactory. 408 00:22:23,760 --> 00:22:26,221 You claim you have military superiority. 409 00:22:26,304 --> 00:22:28,056 We do more than claim! 410 00:22:28,139 --> 00:22:30,475 Yet you will not even talk about arms reduction. 411 00:22:30,558 --> 00:22:35,230 We are prepared to coexist in peace, but not to make ourselves vulnerable. 412 00:22:35,313 --> 00:22:40,276 There are some in our hierarchy who believe you are already vulnerable. 413 00:22:40,360 --> 00:22:45,782 That your claims to military superiority are exaggerated. 414 00:22:45,865 --> 00:22:48,785 Perhaps the loss of our dreadnought was only an experiment, 415 00:22:48,868 --> 00:22:52,121 that you haven't been able to repeat or, 416 00:22:52,205 --> 00:22:55,792 perhaps it wasn't you who did it. 417 00:22:55,875 --> 00:23:00,338 If this is so, why should we settle for peace? 418 00:23:00,421 --> 00:23:03,841 Because you would lose a war. 419 00:23:06,427 --> 00:23:09,013 Ahkna's suspicious. 420 00:23:09,097 --> 00:23:14,060 She thinks the peacekeepers might be lying about having wormhole weapons. 421 00:23:14,143 --> 00:23:16,771 The fear of wormhole weapons is the only thing stopping scarrans 422 00:23:16,854 --> 00:23:18,606 from invading peacekeeperspace. 423 00:23:18,690 --> 00:23:22,402 Without them thinking they've got those weapons everyone's frelled. 424 00:23:23,194 --> 00:23:24,821 ( Sighs ) 425 00:23:29,284 --> 00:23:33,496 Grayza is making out a document. Ahkna is looking it over. 426 00:23:33,580 --> 00:23:35,206 Okay. 427 00:23:35,915 --> 00:23:38,084 It's time to intervene. 428 00:23:39,919 --> 00:23:41,063 Commando: Maintain intruder alert. 429 00:23:41,087 --> 00:23:43,464 - Wait. - Full search pattern. 430 00:23:52,307 --> 00:23:54,142 The treaty appears satisfactory. 431 00:23:54,225 --> 00:23:55,393 It is. 432 00:23:55,476 --> 00:23:57,395 Your captain should bear witness. 433 00:23:57,478 --> 00:24:01,608 There is no need to wait for him, if you're ready. 434 00:24:01,691 --> 00:24:04,235 Pennoch. Bear witness. 435 00:24:10,366 --> 00:24:11,367 (Grunting) 436 00:24:11,451 --> 00:24:13,202 (Gasping ) 437 00:24:14,787 --> 00:24:15,913 (Snapping ) 438 00:24:22,378 --> 00:24:23,378 ( Short beep ) 439 00:24:23,421 --> 00:24:25,256 ( Short beep ) 440 00:24:25,340 --> 00:24:27,175 (Weapon charging) 441 00:24:27,258 --> 00:24:28,885 It's too late. They've already signed. 442 00:24:28,968 --> 00:24:33,014 Kill her anyway. They will never enforce a treaty if she's dead. 443 00:24:33,097 --> 00:24:35,391 I can't get a shot. 444 00:24:36,434 --> 00:24:38,686 There was no nebari, ma'am. 445 00:24:38,770 --> 00:24:40,855 No matter, captain braca. 446 00:24:41,731 --> 00:24:45,777 This... was an historic day. 447 00:24:46,402 --> 00:24:47,320 Congratulations. 448 00:24:47,403 --> 00:24:48,237 Pennoch. 449 00:24:48,321 --> 00:24:49,906 ( Growls ) 450 00:24:50,531 --> 00:24:52,075 (Gunfire) 451 00:24:56,371 --> 00:24:58,331 (Gasping ) 452 00:25:05,338 --> 00:25:07,548 Ahkna, you are a fool. 453 00:25:07,632 --> 00:25:09,425 This is an act of war. 454 00:25:09,509 --> 00:25:13,221 I assure you, commandant, you won't be missed. 455 00:25:13,304 --> 00:25:15,640 Grayza: You would not dare murder me. 456 00:25:15,723 --> 00:25:22,313 We merely want to speak in much more detailed terms about your wormhole capabilities. 457 00:25:22,397 --> 00:25:25,358 You already know that you'll learn nothing. 458 00:25:25,900 --> 00:25:27,443 No, not here. 459 00:25:27,527 --> 00:25:31,656 But our facilities are so much better on katratzi. 460 00:25:33,825 --> 00:25:35,493 ( Pennoch snarls ) 461 00:25:39,372 --> 00:25:41,332 They'll interrogate her now. 462 00:25:41,416 --> 00:25:46,045 What happens when they learn the truth about wormhole weapons? 463 00:25:46,629 --> 00:25:48,089 They won't. 464 00:25:48,172 --> 00:25:50,133 We can't let them. 465 00:26:02,270 --> 00:26:03,896 Sikozu? —shh. 466 00:26:05,273 --> 00:26:06,649 Frell. 467 00:26:22,373 --> 00:26:23,499 Go. 468 00:26:25,251 --> 00:26:27,253 What the frell happened to you two? 469 00:26:27,336 --> 00:26:29,398 - We needed a camouflage to fool the DNA scans. - It isn't permanent. 470 00:26:29,422 --> 00:26:31,382 - Have you got the modulator? - Not yet. 471 00:26:31,466 --> 00:26:33,301 What are scarrans doing here? —doesn't matter. 472 00:26:33,384 --> 00:26:35,762 Whatever it takes, get the modulator and meet us at the pod. 473 00:26:35,845 --> 00:26:36,971 Right. 474 00:26:37,054 --> 00:26:37,972 Go. 475 00:26:38,055 --> 00:26:39,223 Right, we're low on weapons. 476 00:26:39,307 --> 00:26:41,387 Well, I didn't bring any guns. I don't have any guns. 477 00:26:41,434 --> 00:26:42,977 What can you do? What can you make? 478 00:26:43,060 --> 00:26:44,660 Fyang powder. It's a wonderful substance. 479 00:26:44,729 --> 00:26:46,898 It'll put anyone to sleep instantly. —good. 480 00:26:46,981 --> 00:26:48,483 - Except I don't have any. - Not good. 481 00:26:48,566 --> 00:26:51,861 However, this looks like mayla spores. They're very powerful. 482 00:26:51,944 --> 00:26:54,197 Scarrans, charrids. Will it work on them? 483 00:26:54,280 --> 00:26:56,365 I've never tried on either. 484 00:26:57,533 --> 00:27:00,328 Ahkna, this blunder will cost you dearly. 485 00:27:00,411 --> 00:27:04,874 Hmm. The blunder was yours, commandant. 486 00:27:04,957 --> 00:27:07,668 Braca: You've just guaranteed yourselves a war you cannot win. 487 00:27:07,752 --> 00:27:10,838 Our wormhole technology will decimate your planet. 488 00:27:10,922 --> 00:27:12,215 (Gasping ) 489 00:27:12,298 --> 00:27:14,467 Pennoch: You terrify me. 490 00:27:16,260 --> 00:27:19,138 Do we need this one? 491 00:27:19,222 --> 00:27:21,224 Yes, we do. 492 00:27:21,307 --> 00:27:26,229 When he no longer has a use, may I be the one to dispose of him? 493 00:27:26,312 --> 00:27:28,105 Yes, you may. 494 00:27:28,189 --> 00:27:31,317 Let us prepare the stryker and summon the dreadnought to the rendezvous point. 495 00:27:31,400 --> 00:27:33,277 We won't be long. 496 00:27:34,654 --> 00:27:36,405 (Grunting) 497 00:27:38,950 --> 00:27:40,076 How are you going, noranti? 498 00:27:40,159 --> 00:27:41,828 Preparing mayla spores takes time. 499 00:27:41,911 --> 00:27:43,496 ( Spits ) And spit. 500 00:27:43,579 --> 00:27:45,540 We never have enough time. 501 00:27:45,623 --> 00:27:47,250 I don't have enough spit. 502 00:27:47,333 --> 00:27:49,043 But I'm doing what I can. 503 00:27:50,336 --> 00:27:53,464 All right. They took grayza and braca into bay nine 504 00:27:53,548 --> 00:27:55,132 but their stryker's still powered down. 505 00:27:55,216 --> 00:27:57,486 So, we have enough time to... —no. Two charrids came back out. 506 00:27:57,510 --> 00:27:59,095 - They're heading this way now. - Two? 507 00:27:59,178 --> 00:28:00,930 Charrid: You heard ahkna's orders. 508 00:28:01,013 --> 00:28:03,808 If you see a peacekeeper commando shoot to kill. 509 00:28:15,987 --> 00:28:18,823 Identify yourself. —don't shoot. 510 00:28:18,906 --> 00:28:20,199 I know who you are. 511 00:28:20,283 --> 00:28:21,510 (Whispering): What are you doing? 512 00:28:21,534 --> 00:28:24,161 And I know who you're looking for. 513 00:28:24,245 --> 00:28:26,247 You don't have to harm me. 514 00:28:26,330 --> 00:28:28,708 I can show you where to find the ones you're seeking. 515 00:28:28,791 --> 00:28:29,959 Tell me where they are. 516 00:28:30,042 --> 00:28:32,587 Just a microt. My nose. I... 517 00:28:32,670 --> 00:28:33,921 I... need... 518 00:28:34,005 --> 00:28:35,006 I need a... 519 00:28:35,089 --> 00:28:36,215 ( Sneezes ) 520 00:28:36,299 --> 00:28:39,260 Aah! —just a sneeze. I'm sorry. 521 00:28:39,343 --> 00:28:46,183 I said I could help to find the ones you seek, and I will show you. 522 00:28:46,267 --> 00:28:48,227 Right now, there's one behind you. 523 00:28:48,311 --> 00:28:49,896 Right there. A peacekeeper. 524 00:28:49,979 --> 00:28:51,689 (Grunts) 525 00:28:51,772 --> 00:28:53,649 (Grunts) 526 00:28:55,526 --> 00:28:57,194 (Grunts) 527 00:28:58,279 --> 00:28:59,822 (Gasps ) 528 00:29:01,574 --> 00:29:03,159 ( Sizzling ) 529 00:29:03,242 --> 00:29:07,246 Yeah. I must remember to get more mayla spores. 530 00:29:07,330 --> 00:29:09,874 Yes. That was good. Thank you. 531 00:29:11,417 --> 00:29:14,420 Now, I know it's not your color, but... 532 00:29:16,297 --> 00:29:18,674 Sikozu: It'll get us into bay nine. 533 00:29:20,384 --> 00:29:22,136 Noranti: Oh, please, let me go. 534 00:29:22,219 --> 00:29:23,387 I'm not a peacekeeper. 535 00:29:23,471 --> 00:29:25,056 I don't even know any peacekeepers. 536 00:29:25,139 --> 00:29:27,266 You've got the wrong young female. 537 00:29:27,350 --> 00:29:29,226 ( Panting ) 538 00:29:30,019 --> 00:29:31,812 Oh, please, please. 539 00:29:31,896 --> 00:29:33,272 I'm being attacked by one... 540 00:29:33,356 --> 00:29:35,024 By two... of you. 541 00:29:35,107 --> 00:29:36,567 Aeryn: Hey, gorgeous. 542 00:29:36,651 --> 00:29:38,402 (Grunting) 543 00:29:41,405 --> 00:29:42,865 Hello. 544 00:29:42,949 --> 00:29:45,868 Sikozu: That leaves us one charrid, two scarrans... 545 00:29:45,952 --> 00:29:48,788 Aeryn: And two peacekeepers, commandant. 546 00:30:00,424 --> 00:30:01,424 (Engines powering up) 547 00:30:01,467 --> 00:30:03,094 Frell. 548 00:30:05,137 --> 00:30:06,472 ( Groans ) 549 00:30:12,228 --> 00:30:14,146 Grayza: Aeryn sun. 550 00:30:14,230 --> 00:30:16,107 Exceptional work. 551 00:30:16,190 --> 00:30:18,567 And congratulations on your luxan treaty. 552 00:30:18,651 --> 00:30:20,653 For that alone I shall kill you both. 553 00:30:20,736 --> 00:30:21,946 Aeryn... 554 00:30:22,029 --> 00:30:25,449 Grayza: Alive, I can repudiate that treaty. 555 00:30:25,533 --> 00:30:27,952 But you proposed it, and you signed it. 556 00:30:28,035 --> 00:30:31,956 And if the scarrans had not betrayed me, I'd have stood by it. 557 00:30:32,039 --> 00:30:34,625 We could have lived in peace. 558 00:30:34,709 --> 00:30:38,879 Without me, how are you planning to get past the command carrier 559 00:30:38,963 --> 00:30:41,924 that's orbiting this dead leviathan? 560 00:30:48,848 --> 00:30:51,350 If I'm not back at the pod in half an am, you go without me. 561 00:30:51,434 --> 00:30:52,560 What?! 562 00:30:52,643 --> 00:30:54,520 - I'll cover. - Move. 563 00:30:57,857 --> 00:30:59,233 (Grunts) 564 00:31:04,280 --> 00:31:07,324 ( Growling ) 565 00:31:07,408 --> 00:31:09,285 Sikozu: Into... into the cafe. Into the cafe! 566 00:31:09,368 --> 00:31:10,661 No. The pod is that way. 567 00:31:10,745 --> 00:31:12,625 No, noranti, we're going to wait here for aeryn. 568 00:31:12,663 --> 00:31:15,499 - Aeryn is dead by now. - I said keep moving... 569 00:31:15,583 --> 00:31:16,959 She's right... to the back. 570 00:31:17,043 --> 00:31:19,336 Killing charrids is one thing, but two scarrans? 571 00:31:19,420 --> 00:31:21,213 I said, shut up! 572 00:31:21,297 --> 00:31:24,216 It was a great sacrifice on her part. 573 00:31:24,300 --> 00:31:26,135 It isn't over. She will survive. 574 00:31:26,218 --> 00:31:27,845 Alone? She's got no chance. 575 00:31:27,928 --> 00:31:30,115 Maybe you should go and help her and I'll take these two to the pod. 576 00:31:30,139 --> 00:31:31,849 No, noranti. We have one weapon. 577 00:31:31,932 --> 00:31:33,559 The scarrans will be here any microt. 578 00:31:33,642 --> 00:31:35,019 This area is undefendable. 579 00:31:35,102 --> 00:31:36,604 Might I suggest... —shut up! 580 00:31:36,687 --> 00:31:39,148 If we stay, we die. 581 00:31:39,231 --> 00:31:42,276 It would be a great pity if aeryn's death were for nothing. 582 00:31:42,359 --> 00:31:43,694 She's not dead. 583 00:31:43,778 --> 00:31:45,154 (Grunting) 584 00:31:47,239 --> 00:31:50,701 This way. —find the marauder. We must leave immediately. 585 00:31:52,661 --> 00:31:54,205 Why did you do that? 586 00:31:54,288 --> 00:31:57,208 We don't like trespassers. 587 00:31:57,291 --> 00:31:59,502 This is my pod, okay? 588 00:31:59,585 --> 00:32:01,879 I got transformed. 589 00:32:01,962 --> 00:32:03,214 Look. 590 00:32:03,297 --> 00:32:05,007 Look at me. It's me. 591 00:32:05,091 --> 00:32:07,093 ( Laughing ) 592 00:32:08,385 --> 00:32:11,806 Uh, seriously now, we do have a strict policy. 593 00:32:11,889 --> 00:32:14,683 Nobody steals our client's ships. 594 00:32:14,767 --> 00:32:16,977 ( Startled gasps ) 595 00:32:22,274 --> 00:32:24,777 Noranti. Noranti. 596 00:32:25,611 --> 00:32:27,238 You right? 597 00:32:27,321 --> 00:32:29,615 Up you get. ( Grunts ) 598 00:32:29,698 --> 00:32:36,664 I swear to you, I've been genetically transformed to fool the peacekeepers. 599 00:32:36,747 --> 00:32:39,291 You gave me the frelling tokens. 600 00:32:46,590 --> 00:32:47,800 It's her. 601 00:32:47,883 --> 00:32:49,385 Are you sure? 602 00:32:49,468 --> 00:32:52,221 They didn't transform her tongue. 603 00:32:53,055 --> 00:32:55,015 In that case, 604 00:32:55,099 --> 00:33:00,563 here's your modulator, with the sensor distorter installed. 605 00:33:00,646 --> 00:33:03,566 You do still want this? 606 00:33:03,649 --> 00:33:06,152 Plug it into the nee-ia trunk. 607 00:33:06,235 --> 00:33:08,988 Your pilot will feel his options. 608 00:33:10,447 --> 00:33:12,032 Hey. 609 00:33:12,116 --> 00:33:13,993 Do I get a discount for being knocked out? 610 00:33:14,076 --> 00:33:16,453 ( Laughs ) 611 00:33:16,537 --> 00:33:18,706 We should charge you more for guarding your pod. 612 00:33:18,789 --> 00:33:20,833 - ( Snarling ) - What's going on? 613 00:33:22,168 --> 00:33:24,295 Thanks for your patronage. 614 00:33:26,213 --> 00:33:27,131 Are you all right? 615 00:33:27,214 --> 00:33:29,008 Yeah. 616 00:33:29,091 --> 00:33:30,342 Let's get this pod started. 617 00:33:30,426 --> 00:33:31,760 Shouldn't we wait for aeryn? 618 00:33:31,844 --> 00:33:34,221 We'll wait half an am, like she said. 619 00:33:34,305 --> 00:33:35,222 So where is she? 620 00:33:35,306 --> 00:33:36,682 You all right? 621 00:33:36,765 --> 00:33:39,101 Where are the scarrans? What if they get here first? 622 00:33:39,185 --> 00:33:44,273 If the scarrans get here first, then we leave immediately. 623 00:33:44,356 --> 00:33:47,026 Because aeryn is as good as dead. 624 00:33:55,159 --> 00:33:56,285 It's almost time. 625 00:33:56,368 --> 00:33:58,204 No. We need to find aeryn. 626 00:33:58,287 --> 00:33:59,997 Wait, chiana, please. 627 00:34:00,080 --> 00:34:02,458 For once in your life, exercise some self-control. 628 00:34:02,541 --> 00:34:05,211 I am exercising self-control. I'm not blasting off your head. 629 00:34:05,294 --> 00:34:06,754 Stop, stop. She's coming. 630 00:34:06,837 --> 00:34:08,231 - Oh, thankjung. - Are you all right? 631 00:34:08,255 --> 00:34:10,174 Yes, I'm fine. 632 00:34:10,257 --> 00:34:12,426 All right. Sit down and hold on. 633 00:34:19,892 --> 00:34:22,144 Pilot, any word? —yes, ka d'argo. 634 00:34:22,228 --> 00:34:25,356 As you speak, a transport pod is approaching at high speed. 635 00:34:25,439 --> 00:34:27,775 - Have they signaled distress? - No. 636 00:34:27,858 --> 00:34:30,069 Have we signaled rygel's distress? 637 00:34:30,152 --> 00:34:34,782 Inadvisable, as that would confirm our position to the scarran warship pursuing them. 638 00:34:34,865 --> 00:34:37,034 Pilot, starburst as soon as they're aboard. 639 00:34:37,117 --> 00:34:39,662 I am already preparing, captain. 640 00:34:49,255 --> 00:34:51,340 Stand by for starburst. 641 00:34:51,423 --> 00:34:52,423 Now. 642 00:35:04,395 --> 00:35:06,313 (Sniffing) 643 00:35:09,400 --> 00:35:11,568 Do you really need to do that? 644 00:35:11,652 --> 00:35:14,321 Remarkable. 645 00:35:14,405 --> 00:35:18,158 Well, changing my genetics changes my scent. 646 00:35:18,242 --> 00:35:19,785 Is it permanent? 647 00:35:19,868 --> 00:35:22,079 Do you want it to be? 648 00:35:25,374 --> 00:35:28,294 I prefer the elegant gray. 649 00:35:29,253 --> 00:35:31,338 Rygel: You paid too much. 650 00:35:31,422 --> 00:35:35,342 Ah. You don't even know if I paid. 651 00:35:35,426 --> 00:35:39,555 It was still too much. I'll reimburse you double if you can cook for me. 652 00:35:39,638 --> 00:35:41,140 I may never cook again. 653 00:35:41,223 --> 00:35:43,267 Noranti, please! 654 00:35:43,350 --> 00:35:45,185 Crichton: It's not your fault. 655 00:35:45,269 --> 00:35:46,645 We had her. We let her go. 656 00:35:46,729 --> 00:35:49,231 Well, you're here, she's not. I'll take that trade. 657 00:35:49,315 --> 00:35:51,900 She tried to strike a deal. Ahkna wouldn't go for it. 658 00:35:51,984 --> 00:35:54,820 The scarrans must be dead set on war. 659 00:35:54,903 --> 00:35:56,613 That's scorpy 3 line. 660 00:35:56,697 --> 00:36:00,117 Let someone else lose sleep over it tonight. 661 00:36:00,200 --> 00:36:02,202 What should we lose sleep over? 662 00:36:04,413 --> 00:36:06,123 Careful. 663 00:36:08,375 --> 00:36:10,044 ( Roaring jolt ) 664 00:36:16,925 --> 00:36:21,430 Everyone, despite our starburst, the scarran warship is still in pursuit, 665 00:36:21,513 --> 00:36:24,099 at the extreme edge of moya's senses. 666 00:36:24,183 --> 00:36:25,976 How did they find us so fast? 667 00:36:26,060 --> 00:36:27,394 Try a homing beaon. 668 00:36:27,478 --> 00:36:28,395 Pilot. 669 00:36:28,479 --> 00:36:30,647 I'm not detecting any signals. 670 00:36:30,731 --> 00:36:33,484 John's right. Must be a beacon. Chiana. 671 00:36:33,567 --> 00:36:36,570 Nope, nothing in the pod. Still looking. 672 00:36:36,653 --> 00:36:42,659 I am certain the sensor distorter contains no transmitter or homing beacon, of any sort. 673 00:36:42,743 --> 00:36:46,455 All right, it's not the hardware. Try the software. Pilot? 674 00:36:46,538 --> 00:36:48,082 Adjusting now. 675 00:36:48,165 --> 00:36:51,460 Anything from that planet. Anything. 676 00:36:51,543 --> 00:36:54,588 You know, it could be her. We were separated. 677 00:36:56,423 --> 00:36:59,218 I did not betray you. 678 00:37:08,435 --> 00:37:09,812 What? 679 00:37:09,895 --> 00:37:11,271 You want me to undress? 680 00:37:11,355 --> 00:37:15,192 The drds detect nothing from either sikozu, chiana or noranti. 681 00:37:15,275 --> 00:37:17,945 Nothing from aeryn either. 682 00:37:18,028 --> 00:37:22,574 Scorpius: A tier-by—tier search of this vessel would be the unavoidable next step. 683 00:37:22,658 --> 00:37:24,785 Pilot: There's no time for that. 684 00:37:24,868 --> 00:37:29,123 The scarran warship is now on the on the edge of moya's sense horizon. 685 00:37:39,341 --> 00:37:41,885 Have they found us again? 686 00:37:41,969 --> 00:37:43,262 Frell me. 687 00:37:43,345 --> 00:37:44,555 Soon enough. 688 00:37:44,638 --> 00:37:46,056 Can moya starburst? 689 00:37:46,140 --> 00:37:47,516 Not for some time. 690 00:37:47,599 --> 00:37:49,309 Activate the sensor distorter. 691 00:37:49,393 --> 00:37:51,145 It is not ready yet. 692 00:37:51,228 --> 00:37:53,439 How long until the warship identifies us? 693 00:37:53,522 --> 00:37:56,900 Perhaps 200 microts. 694 00:37:56,984 --> 00:37:59,278 - I hate to say it, but... - Then don't. 695 00:37:59,361 --> 00:38:01,697 Noranti: No one is chasing moya and pilot. 696 00:38:01,780 --> 00:38:04,241 It might be better just to leave them. 697 00:38:04,324 --> 00:38:06,410 Are we gonna do this? Bail? 698 00:38:07,703 --> 00:38:09,788 Safest for moya. 699 00:38:10,873 --> 00:38:12,666 And what about the... 700 00:38:14,209 --> 00:38:16,336 Baby? What about the baby? 701 00:38:17,504 --> 00:38:19,131 What? 702 00:38:32,186 --> 00:38:34,938 Where's the beacon, aeryn? 703 00:38:37,191 --> 00:38:38,942 We don't know. 704 00:38:39,985 --> 00:38:41,069 Where's the beacon, aeryn? 705 00:38:41,153 --> 00:38:42,988 We don't know. —crichton, what... 706 00:38:43,071 --> 00:38:44,114 Wait! 707 00:38:45,115 --> 00:38:46,867 Crichton: Where's the beacon? 708 00:38:46,950 --> 00:38:48,744 Chiana: Crichton, what are you doing? 709 00:38:48,827 --> 00:38:50,704 Where's the beacon? It's a simple question. 710 00:38:50,787 --> 00:38:51,872 Where's the beacon? 711 00:38:51,955 --> 00:38:53,540 We don't know where the beacon is. 712 00:38:53,624 --> 00:38:55,083 Crichton, what are you doing? 713 00:38:55,167 --> 00:38:56,853 Crichton: Where's the beacon? Where's the baby? 714 00:38:56,877 --> 00:38:58,879 Where's the baby? Where's the beacon? 715 00:38:58,962 --> 00:39:01,340 Beacon, baby, beacon, baby. 716 00:39:03,217 --> 00:39:04,510 Whose beacon? 717 00:39:04,593 --> 00:39:06,136 Whose baby? 718 00:39:06,220 --> 00:39:07,638 Who's the beacon? 719 00:39:07,721 --> 00:39:09,097 Who's the baby? 720 00:39:09,181 --> 00:39:10,807 Whose baby is it? Who's the daddy, aeryn? 721 00:39:10,891 --> 00:39:14,019 Aeryn, who's the daddy? D'argo, tell her who the daddy is. 722 00:39:15,229 --> 00:39:17,314 We don't know who the daddy is. 723 00:39:17,397 --> 00:39:19,483 Right, we don't know... 724 00:39:19,566 --> 00:39:21,235 Who. 725 00:39:22,361 --> 00:39:26,073 Say "baby," aeryn. 726 00:39:26,156 --> 00:39:28,116 Aeryn, say "baby." 727 00:39:30,410 --> 00:39:32,162 Say"babyfi 728 00:39:33,789 --> 00:39:35,082 spell it. 729 00:39:37,960 --> 00:39:40,921 A, b7 c! D, 730 00:39:41,004 --> 00:39:44,174 e, f, g, 731 00:39:44,258 --> 00:39:47,427 h, I, j... 732 00:39:55,435 --> 00:39:58,438 Where's aeryn, aeryn? 733 00:40:02,651 --> 00:40:03,902 ( Electrical crackling ) 734 00:40:07,197 --> 00:40:08,532 ( Hissess ) 735 00:40:13,870 --> 00:40:15,998 A bioloid. 736 00:40:16,081 --> 00:40:18,292 What's a bioloid? 737 00:40:18,375 --> 00:40:19,751 Sikozu: That. 738 00:40:22,379 --> 00:40:27,384 30 microts, everyone, until a scarran warship is close enough to identify us. 739 00:40:27,467 --> 00:40:33,682 Pilot, I have temporarily patched the sensor distorter to your neural pathway. 740 00:40:33,765 --> 00:40:35,142 I feel it. 741 00:40:35,225 --> 00:40:37,603 There is a choice of signatures. 742 00:40:37,686 --> 00:40:40,772 A scarran ore freighter, and mimic its movements. 743 00:40:40,856 --> 00:40:42,899 Engaging now. 744 00:40:49,197 --> 00:40:51,408 The scarran warship is signaling. 745 00:40:51,491 --> 00:40:53,201 Okay, let's hear it. 746 00:40:53,285 --> 00:40:55,996 Ko-nach! Ko-nach! 747 00:40:56,079 --> 00:41:00,876 Frez-ne ko-nach! Frez-ne ko-nach! 748 00:41:00,959 --> 00:41:02,419 My mother tongue. 749 00:41:05,589 --> 00:41:07,257 You. 750 00:41:08,634 --> 00:41:11,428 Nach-ko frey-za kalish-ah. 751 00:41:11,511 --> 00:41:13,347 Scarran: Nak-ca leh-vi-a-than? 752 00:41:13,430 --> 00:41:16,642 Sikozu: Lee! Eel-ca dir stir-berk! 753 00:41:16,725 --> 00:41:23,231 Bac-du karekko o nailn tra marden, 754 00:41:23,315 --> 00:41:27,027 ska brecarro, pelotin. 755 00:41:28,362 --> 00:41:30,364 Scarran: Az ko-nich. 756 00:41:36,203 --> 00:41:40,999 Pilot: The warship is breaking off and accelerating away. 757 00:41:47,506 --> 00:41:50,717 What did you say to them? 758 00:41:50,801 --> 00:41:55,597 I told them that we saw a leviathan starburst a moment ago, 759 00:41:55,681 --> 00:42:02,187 that we were afraid it was going to board us, and I thanked them for scaring it away. 760 00:42:02,270 --> 00:42:03,605 (Grunts) 761 00:42:04,356 --> 00:42:06,024 ( Heavy sigh ) 762 00:42:42,436 --> 00:42:47,649 Homing device, found in what's left of its neural processor. 763 00:42:47,733 --> 00:42:52,195 That device confining grayza was not meant to transport her. 764 00:42:52,279 --> 00:42:56,616 Scorpius: No. It replicates living flesh. 765 00:42:56,700 --> 00:43:03,081 We've known about it for some time, but never encountered the result. 766 00:43:03,165 --> 00:43:05,000 D'argo: Effective technique. 767 00:43:05,083 --> 00:43:08,170 No rescue attempt while they're at their leisure to torture grayza. 768 00:43:08,253 --> 00:43:12,299 And now, her duplicate spies on the peacekeepers. 769 00:43:12,382 --> 00:43:14,843 Then why did they take aeryn? 770 00:43:16,845 --> 00:43:19,306 I got away. 771 00:43:19,890 --> 00:43:22,100 She got caught. 772 00:43:22,184 --> 00:43:28,690 Noranti: Maybe they thought this creature would bring back grayza. 773 00:43:29,483 --> 00:43:31,526 Or crichton. 774 00:43:32,819 --> 00:43:34,362 Sikozu. 775 00:43:48,543 --> 00:43:50,670 (Sighing) 776 00:43:51,963 --> 00:43:53,423 You okay? 777 00:43:55,217 --> 00:43:57,010 No. 778 00:43:58,428 --> 00:44:01,389 You know, it's not aeryn. 779 00:44:02,432 --> 00:44:04,226 It was never aeryn. 780 00:44:09,606 --> 00:44:12,651 We're not gonna give up on her, John. 781 00:44:12,734 --> 00:44:17,447 Sikozu said the scarrans are taking grayza to a place called katratzi. 782 00:44:17,531 --> 00:44:20,867 Maybe that's where aeryn is now. 783 00:44:20,951 --> 00:44:23,245 She could be anywhere out there. 784 00:44:26,456 --> 00:44:28,625 But we're not gonna let her go. 785 00:44:30,210 --> 00:44:32,254 I give you my word. 53545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.