All language subtitles for Farscape - S04E03 - What Was Lost - Part 2 - Resurrection.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,420 Previously on farscape. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,755 Why are we searching for this planet? 3 00:00:04,839 --> 00:00:07,842 Crichton: Jool told us every few cycles, the magnetics drop low enough 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,094 for the dig team to remain there for a while. 5 00:00:10,178 --> 00:00:12,597 D'argol 6 00:00:12,680 --> 00:00:15,892 three of these probes, which form the darnaz triangle, 7 00:00:15,975 --> 00:00:17,977 were launched by enemies ofpeace. 8 00:00:18,060 --> 00:00:22,190 Legend has it if I find the third probe, I can reverse its damage. 9 00:00:22,273 --> 00:00:23,191 This is instructor vella. 10 00:00:23,274 --> 00:00:25,276 A carver can be perilous. 11 00:00:27,403 --> 00:00:29,572 Why didn't you stand up for me? 12 00:00:29,655 --> 00:00:34,118 If all the priests died here, why are there no bones? 13 00:00:34,202 --> 00:00:35,328 (Yells ) 14 00:00:35,411 --> 00:00:38,206 See the darnaz probes. 15 00:00:38,289 --> 00:00:40,583 ( Priests chanting ) 16 00:00:43,544 --> 00:00:44,837 It's peacekeeper code. 17 00:00:44,921 --> 00:00:46,339 What are you going to do? 18 00:00:46,422 --> 00:00:47,900 I'm going to warn the others so they can hide. 19 00:00:47,924 --> 00:00:49,342 No! 20 00:00:50,343 --> 00:00:52,053 She's like in the wall? 21 00:00:52,136 --> 00:00:52,970 Peacekeepers. 22 00:00:53,054 --> 00:00:54,430 ( Groans ) 23 00:00:56,682 --> 00:00:59,101 He'll never bother you again. 24 00:01:00,728 --> 00:01:02,021 What do you want from me? 25 00:01:02,104 --> 00:01:04,148 What I want... 26 00:01:04,232 --> 00:01:06,651 May not be as bad as you think. 27 00:01:08,194 --> 00:01:10,154 What are you doing? 28 00:01:10,238 --> 00:01:11,572 Whatever you want. 29 00:01:11,656 --> 00:01:13,866 Whatever. You can have it. 30 00:01:13,950 --> 00:01:16,577 Do you know where the final probe landed? 31 00:01:16,661 --> 00:01:18,329 Yeah. 32 00:01:18,412 --> 00:01:21,290 Somehow I showed you... 33 00:01:21,374 --> 00:01:24,377 What you must not know. 34 00:01:25,461 --> 00:01:26,796 He has to die. 35 00:01:26,879 --> 00:01:28,256 Has to. 36 00:01:33,678 --> 00:01:36,806 He had to die. He'll never tell you now. 37 00:01:38,182 --> 00:01:40,768 And now on farscape. 38 00:02:04,667 --> 00:02:06,585 Peacekeepen there he is. Over here. 39 00:02:06,669 --> 00:02:08,212 (Weapons arming) 40 00:02:08,296 --> 00:02:09,338 Closer! 41 00:02:09,422 --> 00:02:10,631 (Yells ) 42 00:02:31,402 --> 00:02:33,029 Oo—nii: You're with grayza. 43 00:02:33,112 --> 00:02:35,114 You'll give her the darnaz probes. 44 00:02:35,197 --> 00:02:37,283 Look, grayza doesn't give a rat's ass... 45 00:02:37,366 --> 00:02:38,784 I saw you with her. 46 00:02:38,868 --> 00:02:39,994 (Grunts) 47 00:02:41,704 --> 00:02:43,581 (Grunting) 48 00:02:43,664 --> 00:02:46,667 Grayza doesn't give a damn about probes. 49 00:02:46,751 --> 00:02:48,169 She just wants what's in my head. 50 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 Vella was my friend. 51 00:02:49,712 --> 00:02:52,131 I'll not let you take what she discovered. 52 00:02:52,214 --> 00:02:53,466 You'll not give it to them! 53 00:02:53,549 --> 00:02:55,176 (Yells ) 54 00:02:58,095 --> 00:02:59,013 (Gasping ) 55 00:02:59,096 --> 00:03:00,514 Get off me, you son of a bitch! 56 00:03:00,598 --> 00:03:03,809 I'm not gonna tell anybody I saw where the probe is! 57 00:03:03,893 --> 00:03:05,102 You saw it? 58 00:03:05,186 --> 00:03:07,313 It's buried, but I'm not gonna tell anybody. 59 00:03:07,396 --> 00:03:08,314 Tell me where! 60 00:03:08,397 --> 00:03:10,441 Where is the final probe? 61 00:03:14,195 --> 00:03:18,115 My name is John crichton, an astronaut. 62 00:03:18,199 --> 00:03:21,952 Three years ago I got shot through a wormhole. 63 00:03:22,036 --> 00:03:23,829 I'm in a distant part of the universe 64 00:03:23,913 --> 00:03:27,124 aboard this living ship of escaped prisoners, 65 00:03:27,208 --> 00:03:28,959 my friends. 66 00:03:30,044 --> 00:03:31,837 I've made enemies. 67 00:03:31,921 --> 00:03:35,174 Powerful, dangerous. 68 00:03:35,257 --> 00:03:38,761 Now all I want is to find a way home 69 00:03:38,844 --> 00:03:41,639 to warn earth. 70 00:03:41,722 --> 00:03:46,811 Look upward and share the wonders I've seen. 71 00:04:18,342 --> 00:04:19,218 D'argo: What are you doing?! 72 00:04:19,301 --> 00:04:20,886 I told you to find him, not drown him. 73 00:04:20,970 --> 00:04:22,555 Now get off! 74 00:04:22,638 --> 00:04:24,223 (Gasping ) 75 00:04:27,810 --> 00:04:29,186 - Oh! - Here. What? Whoa! 76 00:04:29,270 --> 00:04:32,314 Back in the box for you, my... oh! 77 00:04:33,524 --> 00:04:35,609 What is with the stench? 78 00:04:35,693 --> 00:04:37,528 I don't smell anything. 79 00:04:37,611 --> 00:04:39,363 Maybe that is the reason. 80 00:04:39,447 --> 00:04:41,449 Maybe that's the reason what? 81 00:04:41,532 --> 00:04:43,242 It could not be. 82 00:04:43,325 --> 00:04:45,512 D'argo: You know her. She starts sentences, then she doesn't finish them. 83 00:04:45,536 --> 00:04:47,204 It's very annoying! 84 00:04:47,288 --> 00:04:48,497 The reason what? 85 00:04:48,581 --> 00:04:51,167 You know, you and grayza with the... 86 00:04:51,250 --> 00:04:52,418 You know about that? 87 00:04:52,501 --> 00:04:55,296 John, everyone knows. 88 00:04:55,379 --> 00:04:57,006 Oh, no. 89 00:04:57,089 --> 00:05:00,050 I must be wrong, but heppel oil? 90 00:05:00,134 --> 00:05:01,010 That's a myth. 91 00:05:01,093 --> 00:05:02,720 It would explain the smell. 92 00:05:02,803 --> 00:05:04,263 What are you guys talking about? 93 00:05:04,346 --> 00:05:08,684 Dellos concubines have a gland implanted that creates heppel oil. 94 00:05:08,767 --> 00:05:13,606 Its perfume targets the erogenous zones and it makes you... 95 00:05:13,689 --> 00:05:16,484 Yeah, I know what it does. 96 00:05:16,567 --> 00:05:18,903 But grayza would never desire it. 97 00:05:18,986 --> 00:05:22,031 Why not? —well, its effects are irreversible. 98 00:05:22,114 --> 00:05:28,120 Once the gland has been implanted, the concubines die cycles before their time. 99 00:05:28,204 --> 00:05:29,497 Yeah, she touched me. 100 00:05:29,580 --> 00:05:32,291 Aah, man! 101 00:05:32,374 --> 00:05:34,877 I'm not going anywhere near that woman again. 102 00:05:34,960 --> 00:05:36,520 John, you have to see her one more time. 103 00:05:36,587 --> 00:05:38,130 Screw you! 104 00:05:38,214 --> 00:05:39,798 Well, to use one of your expressions, 105 00:05:39,882 --> 00:05:41,401 you're gonna have to take one for the team. 106 00:05:41,425 --> 00:05:43,052 Technically, I've taken two. 107 00:05:43,135 --> 00:05:44,887 And now it's time for the triple. 108 00:05:44,970 --> 00:05:49,183 Listen. She still has jool and chiana, and we have a plan to get 'em out. 109 00:05:49,266 --> 00:05:50,559 Yes? 110 00:05:50,643 --> 00:05:52,937 We are operating on a need to know basis 111 00:05:53,020 --> 00:05:55,272 and we think it best that you only know your part. 112 00:05:55,356 --> 00:05:56,732 Excuse me? 113 00:05:56,815 --> 00:05:58,776 Well, we feel if you know the whole plan then... 114 00:05:58,859 --> 00:06:02,071 Crichton: What, you... you two work it out, and come up with a plan. 115 00:06:02,154 --> 00:06:05,074 Now you trust her and you're not gonna tell me the plan?! 116 00:06:05,157 --> 00:06:09,787 Well, let me tell you. I do not get back in the saddle with mata hari 117 00:06:09,870 --> 00:06:12,164 until I get the whole plan. 118 00:06:12,248 --> 00:06:18,337 If you go back, can you be sure grayza will not make you tell everything you know? 119 00:06:20,422 --> 00:06:23,342 You know it's the right thing to do, John. 120 00:06:23,425 --> 00:06:25,010 Fine. What do you want me to do? 121 00:06:25,094 --> 00:06:27,346 Okay. The marauders are prepping to go. 122 00:06:27,429 --> 00:06:28,949 We think they wanna take you with them. 123 00:06:29,014 --> 00:06:32,726 You have to keep grayza busy for about two arns. 124 00:06:32,810 --> 00:06:35,646 From what we have seen, that should not be too hard. 125 00:06:35,729 --> 00:06:38,566 Trust me, it'll be hard. What am I supposed to do in two arns? 126 00:06:38,649 --> 00:06:41,944 - Just wait for my signal. - Right. 127 00:06:42,027 --> 00:06:45,739 And John, when they find you, it's gonna have to be believable. 128 00:06:45,823 --> 00:06:48,301 You know, that you're hurt, that you've taken a fall. You can do that? 129 00:06:48,325 --> 00:06:50,744 - I can fake that. I can fake it. - Now, they have to... 130 00:06:50,828 --> 00:06:53,038 I said I can fake it. 131 00:06:53,122 --> 00:06:54,957 Okay, okay. 132 00:06:56,417 --> 00:06:57,876 Are you sure? 133 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 I'm sure. 134 00:06:59,420 --> 00:07:00,420 Okay. 135 00:07:00,462 --> 00:07:01,630 ( Hisses ) 136 00:07:01,714 --> 00:07:03,882 (Laughing ): Oh, you bast... 137 00:07:19,732 --> 00:07:21,358 He's alive. 138 00:07:25,279 --> 00:07:26,905 ( Grunts softly ) 139 00:07:26,989 --> 00:07:34,330 Grayza: I let you walk unguarded and you repay me by trying to escape. 140 00:07:34,413 --> 00:07:36,206 I'm not Steve McQueen. 141 00:07:36,290 --> 00:07:39,835 I wasn't trying to escape. 142 00:07:39,918 --> 00:07:42,630 I thought someone was throwing me off a cliff. 143 00:07:44,131 --> 00:07:47,176 I live in a strange universe. 144 00:07:47,259 --> 00:07:49,845 Things like that are fairly normal. 145 00:07:50,512 --> 00:07:53,307 (Sniffs) 146 00:07:53,390 --> 00:07:57,978 You tell me why the scarrans want you so badly 147 00:07:58,062 --> 00:08:01,357 and I will find your love. 148 00:08:01,440 --> 00:08:02,900 Aeryn sun. 149 00:08:02,983 --> 00:08:04,401 Aeryn? 150 00:08:05,319 --> 00:08:06,236 (Gasps ) 151 00:08:06,320 --> 00:08:07,320 Drink. 152 00:08:14,286 --> 00:08:16,830 I thought you were gonna get crichton to help us! 153 00:08:16,914 --> 00:08:18,707 He had to die. No other way. 154 00:08:18,791 --> 00:08:21,585 I didn't think you were gonna try and kill him, wrinkles! 155 00:08:21,669 --> 00:08:23,504 We're all gonna die soon. 156 00:08:24,421 --> 00:08:26,048 Frata! 157 00:08:26,131 --> 00:08:28,008 ( Sighs ) 158 00:08:28,092 --> 00:08:29,218 ( Giggles ) —psst! 159 00:08:29,301 --> 00:08:30,427 What? 160 00:08:30,511 --> 00:08:32,137 The magnetics. 161 00:08:32,221 --> 00:08:35,140 You see how the colors are fading from everything? 162 00:08:35,224 --> 00:08:36,433 The walls, your clothes. 163 00:08:36,517 --> 00:08:39,603 I never had much color to start with, Princess. 164 00:08:39,687 --> 00:08:41,355 But don't you feel it? 165 00:08:41,438 --> 00:08:42,898 How you're getting hotter? 166 00:08:42,981 --> 00:08:44,525 (Grunts) 167 00:08:44,608 --> 00:08:48,445 If we stay in here any longer, we'll all be dead in ten arns. 168 00:08:48,529 --> 00:08:50,406 The flesh cooked off our bones. 169 00:08:50,489 --> 00:08:52,533 ( Laughing ) 170 00:08:52,616 --> 00:08:54,034 Great! 171 00:08:55,327 --> 00:08:56,453 Just great. 172 00:08:56,537 --> 00:08:59,873 I am stuck here with the suicide tralks. 173 00:08:59,957 --> 00:09:02,918 I'm not gonna let you get me down. 174 00:09:03,001 --> 00:09:06,672 I... I am gonna to get us out of this. 175 00:09:06,755 --> 00:09:08,173 (Distant voices murmuring) 176 00:09:08,257 --> 00:09:10,467 (Door opening) 177 00:09:10,551 --> 00:09:13,011 All right, who is in charge? 178 00:09:23,439 --> 00:09:24,898 Captain... 179 00:09:26,942 --> 00:09:30,237 I am your promotion. 180 00:09:30,320 --> 00:09:33,490 D'argo: Rygel, I'm docked. Meet me in the transport hangar. 181 00:09:33,574 --> 00:09:36,118 If you can get elack to crash into the marauders on the planet, 182 00:09:36,201 --> 00:09:38,704 we might be able to escape in the explosion wake, 183 00:09:38,787 --> 00:09:42,082 or at least far enough so the command carrier can't track us. 184 00:09:42,166 --> 00:09:43,959 Crichton know about this plan? 185 00:09:44,042 --> 00:09:49,006 He may not wanna go along with it, but we have no other option. 186 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 Can you convince the old pilot to do it? 187 00:09:51,383 --> 00:09:56,513 I think so. No matter what, she knows she's soon to die. 188 00:09:56,597 --> 00:09:59,141 You know why this plan is going to fail? 189 00:09:59,224 --> 00:09:59,975 Rygel... 190 00:10:00,058 --> 00:10:01,602 Sikozu will betray us again. 191 00:10:01,685 --> 00:10:04,813 Do you really think you can trust that female to do her part? 192 00:10:04,897 --> 00:10:06,940 I have no choice. 193 00:10:07,024 --> 00:10:11,862 I know they're always out there. In the sky. 194 00:10:11,945 --> 00:10:13,489 Waiting. 195 00:10:13,572 --> 00:10:20,204 If these wormholes are always there, why can't they be seen? 196 00:10:20,287 --> 00:10:22,206 It's that... 197 00:10:22,289 --> 00:10:24,291 They're like this. 198 00:10:24,374 --> 00:10:25,959 Invisible. 199 00:10:26,043 --> 00:10:29,713 Sometimes, under the right conditions, 200 00:10:29,797 --> 00:10:33,383 they turn and appear. 201 00:10:35,260 --> 00:10:39,348 I just don't know how to make them appear. 202 00:10:39,431 --> 00:10:43,435 - Grayza: And do you think it's worth risking your life... - Ma'am? 203 00:10:43,519 --> 00:10:47,147 To find out about these wormholes? —ma'am? 204 00:10:47,231 --> 00:10:48,982 Go away. 205 00:10:49,066 --> 00:10:50,984 Um... 206 00:10:51,068 --> 00:10:53,070 It's important, ma'am. 207 00:10:58,200 --> 00:11:01,870 I'm sorry to, ah, disturb you, but... 208 00:11:01,954 --> 00:11:04,248 (Whispering) 209 00:11:16,301 --> 00:11:18,011 Bring her. 210 00:11:21,265 --> 00:11:23,058 Bad news from Smithers? 211 00:11:23,141 --> 00:11:25,936 Your luxan has failed. 212 00:11:26,019 --> 00:11:29,314 My soldiers are hunting him down. 213 00:11:29,398 --> 00:11:30,858 He'll be dead in an Arn. 214 00:11:30,941 --> 00:11:32,651 (Grunting) 215 00:11:39,366 --> 00:11:40,617 ( Sighs ) 216 00:11:40,701 --> 00:11:43,954 Don't fight me. 217 00:11:44,037 --> 00:11:47,165 ( Panting ) 218 00:11:47,249 --> 00:11:51,420 Scorpy... scorpy brief you on this? 219 00:11:51,503 --> 00:11:54,548 You wouldn't do this. Not on your own. 220 00:11:54,631 --> 00:11:57,259 Not this far away from high command. 221 00:12:00,178 --> 00:12:03,307 You're just his whore, 222 00:12:03,390 --> 00:12:05,934 doing what he tells you to do. 223 00:12:09,479 --> 00:12:12,482 Is that enough dirt out of your hole, boss? 224 00:12:13,317 --> 00:12:15,402 Get out of there. 225 00:12:19,323 --> 00:12:21,742 Congratulations, peacekeeper whore. 226 00:12:21,825 --> 00:12:24,036 Perfect plan. 227 00:12:28,540 --> 00:12:30,417 One charge. 228 00:12:31,335 --> 00:12:35,964 You think scorpius is the brain? 229 00:12:36,048 --> 00:12:37,674 Goon 230 00:12:37,758 --> 00:12:41,553 kill the half-breed genius and ruin everything. 231 00:12:43,680 --> 00:12:46,350 There's no charge in that weapon. 232 00:12:50,354 --> 00:12:51,396 (Gags) 233 00:12:58,278 --> 00:12:59,738 (Thud) 234 00:13:01,406 --> 00:13:02,407 ( Groans ) 235 00:13:02,491 --> 00:13:04,576 ( Shrieks ) 236 00:13:04,660 --> 00:13:06,578 Grayza: Is he dead? 237 00:13:06,662 --> 00:13:07,871 Yes. 238 00:13:07,955 --> 00:13:10,082 Yes, I think so. 239 00:13:10,165 --> 00:13:11,416 Shoot her. 240 00:13:12,209 --> 00:13:14,086 What? 241 00:13:14,169 --> 00:13:15,420 I helped you! 242 00:13:15,504 --> 00:13:16,964 I told you about the luxan! 243 00:13:17,047 --> 00:13:19,132 About his plan! 244 00:13:19,216 --> 00:13:20,801 Shoot the tralk, braca. 245 00:13:20,884 --> 00:13:23,220 Give me a gun and I'll do it myself! 246 00:13:23,303 --> 00:13:25,681 Scorpius: Skernac. 247 00:13:25,764 --> 00:13:27,766 Say skernac. 248 00:13:27,849 --> 00:13:29,142 It will save you. 249 00:13:29,226 --> 00:13:31,103 Sikozu: Braca, wait. 250 00:13:31,186 --> 00:13:32,479 Skernac. 251 00:13:34,398 --> 00:13:36,525 What did you say? 252 00:13:36,608 --> 00:13:40,112 ( Shouting ): Skernac! 253 00:13:43,156 --> 00:13:46,702 (Weakly): Do not let them Bury me. 254 00:13:48,078 --> 00:13:49,454 Get her out of there. 255 00:13:55,085 --> 00:13:56,294 Get off me! 256 00:13:56,378 --> 00:13:58,880 How do you know special directorate code? 257 00:13:58,964 --> 00:14:00,799 Sikozu: Same way you do. 258 00:14:00,882 --> 00:14:05,554 And may I suggest, I would not Bury the half—breed. 259 00:14:05,637 --> 00:14:08,640 I would leave him out in the sun to rot. 260 00:14:08,724 --> 00:14:11,268 It would scare the others more. 261 00:14:12,310 --> 00:14:14,771 I don't think so. 262 00:14:16,023 --> 00:14:17,274 Bury him. 263 00:14:25,365 --> 00:14:26,825 Peacekeepen quickly! 264 00:14:34,583 --> 00:14:35,977 Okay, rygel, I'm back on the planet. 265 00:14:36,001 --> 00:14:37,669 Have you managed to convince the pilot? 266 00:14:37,753 --> 00:14:40,422 Yes, we'll wait for your signal. 267 00:14:44,634 --> 00:14:47,095 I'd better get a transport pod ready. 268 00:14:47,179 --> 00:14:51,433 Yes. I'll wait half an Arn then initiate de-orbit. 269 00:14:53,143 --> 00:14:56,313 You'll be able to target your fall onto the marauders? 270 00:14:56,396 --> 00:14:58,356 Off the luxan's signal. 271 00:14:58,440 --> 00:15:00,192 Farewell, dominar. 272 00:15:00,275 --> 00:15:04,654 Perhaps if our species share the same afterlife, 273 00:15:04,738 --> 00:15:06,573 we will meet again. 274 00:15:12,496 --> 00:15:15,624 ( Inhales ) 275 00:15:15,707 --> 00:15:21,546 My interrogations are much more agreeable than scorpius's methods. 276 00:15:22,255 --> 00:15:24,341 Yeah. 277 00:15:24,424 --> 00:15:26,384 But I don't know anything else. 278 00:15:26,468 --> 00:15:28,470 I'm not scared. I've told you everything. 279 00:15:28,553 --> 00:15:32,516 We don't only have to talk about scarrans. 280 00:15:32,599 --> 00:15:34,768 Squeeze the juice meat out of it. 281 00:15:34,851 --> 00:15:36,019 You'll get a jolt. Wham! 282 00:15:36,103 --> 00:15:38,814 And for 500 microts, nothing bothers you. 283 00:15:38,897 --> 00:15:41,274 Are you listening to me? 284 00:15:44,653 --> 00:15:46,404 Oh, yeah. 285 00:15:51,409 --> 00:15:53,286 Always a pleasure. 286 00:15:56,790 --> 00:15:58,166 What the frell does she want? 287 00:15:58,250 --> 00:16:00,502 Let me handle this. 288 00:16:01,128 --> 00:16:03,004 Thank you. 289 00:16:06,716 --> 00:16:08,260 Stay back, stay back. 290 00:16:08,343 --> 00:16:10,345 It's all right. 291 00:16:11,555 --> 00:16:12,764 I always wait. 292 00:16:12,848 --> 00:16:16,935 You know, see both sides. Be reasonable 293 00:16:17,018 --> 00:16:19,771 but now, I have nothing to lose. 294 00:16:19,855 --> 00:16:22,440 Ah! Frell! 295 00:16:25,068 --> 00:16:26,862 Let... 296 00:16:26,945 --> 00:16:28,864 Her go. 297 00:16:28,947 --> 00:16:30,991 I did not betray you. 298 00:16:31,074 --> 00:16:35,162 I am bluffing for all I am worth just to get myself in here. 299 00:16:35,245 --> 00:16:37,455 Now. D'argo has a plan. 300 00:16:37,539 --> 00:16:40,125 You're lying. 301 00:16:40,208 --> 00:16:42,043 We saw them not kill you. 302 00:16:42,127 --> 00:16:43,295 Why didn't they? 303 00:16:43,378 --> 00:16:46,423 They think I know some sort of secret survivor code. 304 00:16:47,382 --> 00:16:50,135 What did you say to them? 305 00:16:50,218 --> 00:16:51,344 Skernac. 306 00:16:51,428 --> 00:16:52,804 What does it mean? 307 00:16:52,888 --> 00:16:54,890 I have no idea. But it saved my life. 308 00:16:54,973 --> 00:16:59,936 And if you stop fighting me, I will try and save yours, too. 309 00:17:00,020 --> 00:17:03,023 Why don't you put your fingers in her ears? (Giggles) 310 00:17:03,106 --> 00:17:05,525 Stay still. 311 00:17:08,195 --> 00:17:10,447 ( Jool screams ) 312 00:17:21,708 --> 00:17:23,793 Thank you. 313 00:17:44,564 --> 00:17:47,859 Captain braca, I think I found something. 314 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 ( Roaring ) 315 00:17:52,322 --> 00:17:53,698 Ah! 316 00:17:59,287 --> 00:18:01,831 You found this tile here? 317 00:18:01,915 --> 00:18:03,208 Yeah. 318 00:18:05,460 --> 00:18:07,754 And this face is interion? 319 00:18:09,256 --> 00:18:10,715 I think so. 320 00:18:11,633 --> 00:18:14,219 And this face from your home planet? 321 00:18:16,429 --> 00:18:18,139 I think so. 322 00:18:18,223 --> 00:18:20,475 Do you know what this means? 323 00:18:20,976 --> 00:18:22,978 Uh-huh. 324 00:18:23,061 --> 00:18:27,023 It means our two species may be very closely linked. 325 00:18:28,608 --> 00:18:32,320 Which does not surprise me at all. 326 00:18:40,328 --> 00:18:42,455 What's the matter? 327 00:18:44,291 --> 00:18:46,334 My back. 328 00:18:47,669 --> 00:18:50,630 It's all scratched. 329 00:18:56,052 --> 00:18:58,847 I can hear your heart. 330 00:19:02,517 --> 00:19:04,728 What's that? 331 00:19:09,733 --> 00:19:11,568 That's you. 332 00:19:17,324 --> 00:19:19,617 ( Speaking luxan ) 333 00:19:21,328 --> 00:19:22,871 Rygel, 334 00:19:22,954 --> 00:19:26,207 tell the pilot to commence countdown and start targeting the marauders. 335 00:19:26,291 --> 00:19:27,876 Will do. 336 00:19:27,959 --> 00:19:30,337 Hurry. We don't have much time, drd. 337 00:19:30,420 --> 00:19:34,174 - ( Pilot chanting ) - Pilot, I'm preparing the transport pod to leave. Are you ready? 338 00:19:34,257 --> 00:19:35,800 What? What? 339 00:19:35,884 --> 00:19:36,885 Yes. 340 00:19:36,968 --> 00:19:39,220 I've talked with elack. 341 00:19:39,596 --> 00:19:42,223 We are prepared. 342 00:19:42,307 --> 00:19:44,642 The drd is almost done fixing this, 343 00:19:44,726 --> 00:19:48,271 but we must start our descent in a thousand microts. 344 00:19:48,355 --> 00:19:51,274 Yes. Go. Must go. 345 00:19:51,358 --> 00:19:53,735 Goodbye, my friend. 346 00:19:53,818 --> 00:19:55,528 You've served us well. 347 00:19:55,612 --> 00:19:57,364 Thank you, dominar. 348 00:19:57,447 --> 00:20:00,408 Yes, must go. 349 00:20:00,492 --> 00:20:02,786 Must go now. 350 00:20:07,874 --> 00:20:09,292 Yeah. 351 00:20:09,376 --> 00:20:11,086 You like that. 352 00:20:11,628 --> 00:20:13,004 Mm-hmm. 353 00:20:14,172 --> 00:20:16,216 You like it like that. 354 00:20:16,758 --> 00:20:19,302 (Giggles) 355 00:20:26,017 --> 00:20:27,685 Rygel: Pilot, what's happening? 356 00:20:27,769 --> 00:20:29,729 I said a thousand microts. 357 00:20:29,813 --> 00:20:31,731 No, no, no, don't go yet. 358 00:20:31,815 --> 00:20:32,982 The pod's not fixed. 359 00:20:33,066 --> 00:20:36,111 I'm still in the transport hangar. 360 00:20:36,403 --> 00:20:37,445 D'argo. 361 00:20:37,529 --> 00:20:39,614 Elack's left early. He's coming now. 362 00:20:39,697 --> 00:20:42,534 Chiana, the leviathan's on its way down now. 363 00:20:42,617 --> 00:20:44,035 How long have we got, d'argo? 364 00:20:44,119 --> 00:20:45,328 I'd say 400 microts. 365 00:20:45,412 --> 00:20:46,788 I'll signal crichton. 366 00:20:47,330 --> 00:20:49,582 (Comm beeping) 367 00:20:52,919 --> 00:20:54,462 What's that? 368 00:20:54,546 --> 00:20:57,507 Couldn't do it the old fashioned way, could you? 369 00:20:59,008 --> 00:21:00,635 Six-pack of beer. 370 00:21:00,718 --> 00:21:03,138 Night of bowling, skinny-dipping. 371 00:21:03,221 --> 00:21:04,848 Uh-uh. 372 00:21:04,931 --> 00:21:08,059 I hear you've been putting some junk on the ball. 373 00:21:08,143 --> 00:21:10,228 Untie me. 374 00:21:10,728 --> 00:21:12,647 Little monkey, 375 00:21:12,730 --> 00:21:15,316 little gaylord Perry, 376 00:21:15,400 --> 00:21:17,485 little Joe... 377 00:21:18,653 --> 00:21:20,196 Neikro. 378 00:21:20,280 --> 00:21:21,322 No. 379 00:21:21,406 --> 00:21:22,198 You 380 00:21:22,282 --> 00:21:23,908 stay. 381 00:21:28,288 --> 00:21:31,791 You never heard my heart. 382 00:21:36,713 --> 00:21:38,423 Crichton! 383 00:21:38,506 --> 00:21:40,175 Stay! 384 00:21:42,802 --> 00:21:45,221 (Whispering): D'argo. I got your signal. 385 00:21:45,305 --> 00:21:46,639 Crichton. Hurry! 386 00:21:46,723 --> 00:21:49,184 Where's your ship? I'm on my way out of here. 387 00:21:49,267 --> 00:21:51,269 (Weapons arming) 388 00:21:52,228 --> 00:21:53,897 Whoops. 389 00:21:55,106 --> 00:21:56,191 Hello, crichton. 390 00:21:56,274 --> 00:21:59,110 Hiya, braca. 391 00:21:59,194 --> 00:22:01,112 Let me ask you a question. 392 00:22:01,196 --> 00:22:04,491 You're a man of the world, right? 393 00:22:04,574 --> 00:22:08,578 Does my ass look big in these pants? 394 00:22:15,919 --> 00:22:17,086 D'argo! 395 00:22:21,090 --> 00:22:23,218 Okay, I got a little problem here. 396 00:22:25,887 --> 00:22:28,181 Rygel: Pilot! Pilot! 397 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 Pilot, stop your dive! 398 00:22:30,808 --> 00:22:32,018 Stop! 399 00:22:32,101 --> 00:22:33,101 You're too soon! 400 00:22:33,144 --> 00:22:35,021 I can't escape in the pod yet! 401 00:22:35,104 --> 00:22:39,150 D'argo: John, elack's crashing down onto the marauders now! 402 00:22:39,234 --> 00:22:42,028 The magnetics are playing havoc with my system! 403 00:22:42,820 --> 00:22:44,489 So, that was your plan? 404 00:22:44,572 --> 00:22:45,990 Elack left early. 405 00:22:46,074 --> 00:22:47,700 Great plan. 406 00:22:50,203 --> 00:22:53,206 D'argo, I need a little help here! 407 00:22:54,207 --> 00:22:56,209 Crichton, where are you? 408 00:22:56,292 --> 00:22:59,128 I don't know. Near vella's chamber, maybe. 409 00:22:59,212 --> 00:23:02,131 - Just follow the pulse fire. - I know where that is. 410 00:23:02,215 --> 00:23:04,133 All right. Wrinkles, you go find d'argo's ship. 411 00:23:04,217 --> 00:23:06,970 Hey... hey, you! You stay with us. 412 00:23:07,053 --> 00:23:09,138 Not that I don't trust you, but I don't. 413 00:23:09,222 --> 00:23:10,598 Come on. 414 00:23:18,314 --> 00:23:19,482 (Gun beeps) 415 00:23:19,566 --> 00:23:21,150 Damn! 416 00:23:21,234 --> 00:23:24,195 Come on, you are the most powerful handgun in the uncharted territory. 417 00:23:24,279 --> 00:23:27,448 Now I don't know if you fired 500 shots or 600, but... 418 00:23:29,409 --> 00:23:31,911 600. Empty. 419 00:23:31,995 --> 00:23:36,708 Damn you! Winona would never do this because winona is very reliable. 420 00:23:36,791 --> 00:23:37,292 Hey, crichton. 421 00:23:37,375 --> 00:23:39,043 Hey, hey. 422 00:23:39,127 --> 00:23:41,254 Jool, can I borrow that pulse pistol? 423 00:23:41,796 --> 00:23:43,214 Goon 424 00:23:43,298 --> 00:23:44,173 thank you. 425 00:23:44,257 --> 00:23:45,258 (Firing continues ) 426 00:23:45,341 --> 00:23:47,260 - Hey. - Here. 427 00:23:47,343 --> 00:23:49,613 Hey, what was that... what was that word you used to get out of the grave? 428 00:23:49,637 --> 00:23:51,931 Skernac. 429 00:23:52,015 --> 00:23:53,284 Both: Skernac! Skernac! Skernac! 430 00:23:53,308 --> 00:23:55,143 Ah! 431 00:23:55,226 --> 00:23:56,978 Well, it was worth a shot. 432 00:23:57,061 --> 00:23:58,646 This way. 433 00:23:59,647 --> 00:24:00,815 Come on! 434 00:24:03,401 --> 00:24:05,528 D'argo: Chiana, elack's almost on top of us. 435 00:24:05,612 --> 00:24:07,238 We have to lift off now! 436 00:24:07,322 --> 00:24:08,615 We're on our way, d'argo. 437 00:24:08,698 --> 00:24:10,325 Keep the engines hot. 438 00:24:11,200 --> 00:24:13,494 Braca! 439 00:24:13,578 --> 00:24:15,538 Uh, it seems they do have a ship, ma'am. 440 00:24:15,622 --> 00:24:17,248 A ship?! 441 00:24:18,291 --> 00:24:20,251 Rygel: Pilot, stop! 442 00:24:20,335 --> 00:24:21,544 ( Groans ) 443 00:24:21,628 --> 00:24:24,255 D'argo, we're dropping through the granasphere. 444 00:24:24,339 --> 00:24:26,049 I can't stop elack. 445 00:24:26,132 --> 00:24:28,176 Yes, ma'am, it was off our scans. 446 00:24:28,259 --> 00:24:31,387 Captain, they must not escape! 447 00:24:33,306 --> 00:24:36,476 Sikozu: D'argo, we're here. Where are you? 448 00:24:36,559 --> 00:24:39,479 D'argo! Where's the ship, fek-face? 449 00:24:39,562 --> 00:24:40,855 Wait! Wait! 450 00:24:40,938 --> 00:24:42,357 What?! —what's that sound? 451 00:24:42,440 --> 00:24:44,692 We're too late. It's the leviathan. 452 00:24:48,196 --> 00:24:49,506 - Crichton: Back inside. - There's no point in running. 453 00:24:49,530 --> 00:24:50,531 It is too close. 454 00:24:50,615 --> 00:24:52,492 There is always a point in running. 455 00:24:52,575 --> 00:24:54,118 Rygel: Pilot. 456 00:24:54,202 --> 00:24:57,580 Pilot, wake up. 457 00:24:58,623 --> 00:24:59,957 Pilot! 458 00:25:00,041 --> 00:25:03,461 Dominar, why are you still aboard? 459 00:25:03,544 --> 00:25:05,338 Oh, you left early. 460 00:25:05,421 --> 00:25:06,756 We need more time. 461 00:25:06,839 --> 00:25:09,008 It may be too late. 462 00:25:09,092 --> 00:25:13,096 We must pull up. We must try. 463 00:25:13,179 --> 00:25:14,847 ( Roaring overhead ) 464 00:25:16,849 --> 00:25:17,558 ( All exclaiming ) 465 00:25:17,642 --> 00:25:19,060 (Gasps ) 466 00:25:22,146 --> 00:25:23,564 (All gasp) 467 00:25:23,648 --> 00:25:24,774 What happened? 468 00:25:24,857 --> 00:25:27,735 Crichton: Who cares? Just go. Go, go! 469 00:25:29,070 --> 00:25:29,821 Go! 470 00:25:29,904 --> 00:25:32,448 Go, go, go! 471 00:25:32,532 --> 00:25:37,078 You did it. Now, open the hangar doors. 472 00:25:37,161 --> 00:25:38,579 Come on! 473 00:25:42,125 --> 00:25:44,210 Hurry! Move! Elack's on his way back! 474 00:25:44,293 --> 00:25:45,586 Ah! —jool! 475 00:25:46,254 --> 00:25:47,755 ( Beeping ) 476 00:25:48,297 --> 00:25:49,632 Damn! 477 00:25:49,716 --> 00:25:52,969 It's out of oil! I can't believe it! It's out of oil! 478 00:25:59,976 --> 00:26:02,437 Why are they all out of oil?! 479 00:26:04,439 --> 00:26:05,815 Come on! 480 00:26:08,985 --> 00:26:12,530 Rygel: Pilot, if you can, lock onto the marauder's coordinates again. 481 00:26:12,613 --> 00:26:20,613 Elack, if we don't find the strength, it's all been for nothing. 482 00:26:20,788 --> 00:26:25,293 We must try. Target the marauders. 483 00:26:28,671 --> 00:26:30,465 We're in. Let's go. —get us out of here. 484 00:26:30,548 --> 00:26:35,428 Elack... now. 485 00:26:38,389 --> 00:26:40,767 (Equipment powers down ) 486 00:26:59,368 --> 00:27:01,871 (Sigh ) 487 00:27:01,954 --> 00:27:03,748 Pilot. 488 00:27:03,831 --> 00:27:05,041 Are we clear? 489 00:27:05,124 --> 00:27:06,959 Yeah, but we've been hit pretty badly. 490 00:27:07,043 --> 00:27:09,253 The deception shroud's been compromised. 491 00:27:09,337 --> 00:27:11,506 We're gonna reappear in about a hundred microts. 492 00:27:11,589 --> 00:27:13,382 D'argo, I do apologize... 493 00:27:13,466 --> 00:27:16,260 Jool, not now! 494 00:27:16,344 --> 00:27:18,638 (Device trilling ) 495 00:27:18,721 --> 00:27:20,640 The magnetics are spiking, braca. 496 00:27:20,723 --> 00:27:25,311 Ma'am, two marauders were destroyed but the third is still operational. 497 00:27:25,394 --> 00:27:27,313 We can make it back to the command carrier. 498 00:27:27,396 --> 00:27:32,693 And give crichton two arns head start? 499 00:27:32,777 --> 00:27:37,240 Tell the carrier to retrieve us in flight. 500 00:27:37,323 --> 00:27:39,534 We're going after them now. 501 00:27:41,327 --> 00:27:44,080 Grayza: Lock onto their coordinates, braca. 502 00:27:45,832 --> 00:27:48,876 Noranti: The darnaz probes. 503 00:27:49,418 --> 00:27:52,171 They're still here. 504 00:27:52,255 --> 00:27:54,966 Don't forget them, crichton. 505 00:27:55,049 --> 00:27:57,718 Don't. They are not safe. 506 00:27:58,886 --> 00:28:01,681 (Grunting) 507 00:28:01,764 --> 00:28:05,560 Don't be afraid. I know a way. 508 00:28:10,022 --> 00:28:11,858 Whoa, whoa. What are you talking about? 509 00:28:11,941 --> 00:28:14,277 It's a great plan. God, I love it. 510 00:28:14,360 --> 00:28:16,821 We leave the planet, then we come right back. 511 00:28:16,904 --> 00:28:19,323 We were not planning on coming back. 512 00:28:19,407 --> 00:28:23,911 Ah, I knew it was a lousy plan from the microt you told me. 513 00:28:23,995 --> 00:28:25,663 Should have left me in the pod. 514 00:28:25,746 --> 00:28:27,540 Stop complaining! 515 00:28:27,623 --> 00:28:30,167 At least I picked you up. There was nothing I could do. 516 00:28:30,251 --> 00:28:32,879 They hit the deception shroud and the turbines were about to fail. 517 00:28:32,962 --> 00:28:35,256 How come the marauder went past us? 518 00:28:35,339 --> 00:28:38,718 I fired a satellite probe. Hopefully they'll follow that for about a day. 519 00:28:38,801 --> 00:28:42,138 Oh, great. Then come right back and kill us. 520 00:28:42,221 --> 00:28:44,348 That's great. We've got a day to live. 521 00:28:44,432 --> 00:28:48,561 D'argo: No. Because by then, I would have fixed the turbines and we'll be long gone. 522 00:28:48,644 --> 00:28:50,688 That is not gonna be possible. 523 00:28:50,771 --> 00:28:53,232 Look at your skin. 524 00:28:55,109 --> 00:28:56,986 This due to the magnetics? 525 00:28:57,570 --> 00:28:59,322 Yeah. 526 00:28:59,405 --> 00:29:02,825 We stay here one more am and we're all gonna be dead. 527 00:29:02,909 --> 00:29:04,803 Crichton: Can you get this thing fixed in an Arn? 528 00:29:04,827 --> 00:29:06,203 Get us out of here? 529 00:29:06,287 --> 00:29:08,539 It'll be difficult because they hit both power grids. 530 00:29:08,623 --> 00:29:11,375 When we first got here, vella, she said something about the probes. 531 00:29:11,459 --> 00:29:13,210 If we what... —get all three probes, 532 00:29:13,294 --> 00:29:17,632 reactivate them at 600 motras apart, we can reverse the magnetics. 533 00:29:17,715 --> 00:29:19,926 Did you say motras or metras? —motras. 534 00:29:20,009 --> 00:29:22,470 So like, just over half a metra? -That's it. 535 00:29:22,553 --> 00:29:24,889 Then let's go find the third probe. 536 00:29:27,558 --> 00:29:30,227 I was wrong. 537 00:29:30,311 --> 00:29:33,314 It was you, not vella. 538 00:29:33,397 --> 00:29:35,274 You want the probes as a weapon. 539 00:29:35,358 --> 00:29:37,443 Where did crichton see the probe? 540 00:29:37,526 --> 00:29:40,446 I... I don't know. I don't know exactly. 541 00:29:44,283 --> 00:29:47,328 He told me he saw it. He said it was buried. 542 00:29:47,411 --> 00:29:50,164 Well, crichton was there. 543 00:29:50,247 --> 00:29:53,209 And he was there. And he was here. He was... he was everywhere. 544 00:29:53,292 --> 00:29:55,962 Stop! You tell me where it is, now! 545 00:29:56,045 --> 00:29:58,839 I'll... I'll never tell. Never. 546 00:29:58,923 --> 00:30:01,300 We'll die here. We'll all die. 547 00:30:01,384 --> 00:30:03,177 Granny. Gran... 548 00:30:03,260 --> 00:30:05,054 We're going probe hunting. 549 00:30:05,137 --> 00:30:07,974 Sorry to interrupt the party, black lagoon, but you have to go now. 550 00:30:08,057 --> 00:30:09,558 Get, get! Go on. Get, get! 551 00:30:09,642 --> 00:30:11,185 No, look, come back. 552 00:30:11,268 --> 00:30:15,064 Now, I know you hurt me, but I don't wanna hurt you. 553 00:30:15,147 --> 00:30:17,400 I have... 554 00:30:18,067 --> 00:30:20,236 I need... 555 00:30:20,319 --> 00:30:21,737 Oh, that doesn't sound too good. 556 00:30:21,821 --> 00:30:25,157 I've looked for the darnaz triangle for 20 cycles. 557 00:30:25,241 --> 00:30:27,243 I will wait no longer! 558 00:30:28,077 --> 00:30:29,245 You tell me where it is. 559 00:30:29,328 --> 00:30:31,163 Or you die! 560 00:30:32,832 --> 00:30:34,125 The probe. Where is it? 561 00:30:34,208 --> 00:30:38,295 Hey, I wanna find it as much as you do. 562 00:30:38,379 --> 00:30:40,715 It's the only way we're gonna get out of this situation, 563 00:30:40,798 --> 00:30:44,301 if we reverse what's going on. 564 00:30:44,385 --> 00:30:45,970 We don't need her for that. 565 00:30:46,053 --> 00:30:47,763 Where is it? 566 00:30:47,847 --> 00:30:50,433 Actually, we do need her. 567 00:30:50,516 --> 00:30:57,231 If I can't do it, she's the only one who can... can help. 568 00:30:57,314 --> 00:31:00,067 You won't get a second chance without her. 569 00:31:00,151 --> 00:31:02,778 Probe is... it's that way. 570 00:31:02,862 --> 00:31:07,116 You. In front with the old woman. 571 00:31:08,075 --> 00:31:10,202 Over there. 572 00:31:10,286 --> 00:31:12,455 Behind those rocks. 573 00:31:14,081 --> 00:31:15,875 So you know where the other probes are. 574 00:31:15,958 --> 00:31:17,251 In the lair. 575 00:31:17,334 --> 00:31:19,170 That bitch vella had them. 576 00:31:19,253 --> 00:31:21,922 Swore I'd get my share of the bounty. 577 00:31:22,006 --> 00:31:23,299 But she lied. 578 00:31:23,382 --> 00:31:25,843 She tried to hide the other two probes. 579 00:31:25,926 --> 00:31:26,927 Bounty? 580 00:31:27,011 --> 00:31:30,097 Now they'll pay me. 581 00:31:31,682 --> 00:31:33,100 There. 582 00:31:53,287 --> 00:31:55,164 The third probe. 583 00:31:55,247 --> 00:31:58,084 It's mine. 584 00:31:58,167 --> 00:32:01,128 Now I have no further use for you. 585 00:32:10,304 --> 00:32:12,723 No, jool, don't shoot him. He's got the probe. 586 00:32:13,891 --> 00:32:15,392 Stop him! 587 00:32:30,116 --> 00:32:32,993 What the hell is he doing?! He's gonna get us all killed! 588 00:32:33,077 --> 00:32:35,329 Crichton, we're all gonna die. 589 00:32:35,412 --> 00:32:36,997 Oh! 590 00:32:37,081 --> 00:32:40,126 But he can live down there, until the magnetic summer ends. 591 00:32:40,209 --> 00:32:41,127 And? 592 00:32:41,210 --> 00:32:43,254 And... 593 00:32:50,678 --> 00:32:52,304 Was that winona? 594 00:32:53,180 --> 00:32:54,306 Yes. 595 00:32:57,518 --> 00:33:02,606 I really don't wanna know where you hid her. 596 00:33:03,524 --> 00:33:07,194 (Yells ) 597 00:33:16,412 --> 00:33:19,206 You help crichton, I'll get the other probes from oo-nii's lair. 598 00:33:19,290 --> 00:33:20,291 Go! 599 00:33:53,699 --> 00:33:54,950 Ah! 600 00:34:46,293 --> 00:34:47,962 Crichton. 601 00:34:49,588 --> 00:34:51,215 Crichton! 602 00:34:58,347 --> 00:34:59,640 Come on. 603 00:35:19,285 --> 00:35:22,288 John! I have both probes. 604 00:35:22,371 --> 00:35:24,331 Yeah, jool, I got the third probe. 605 00:35:24,415 --> 00:35:26,583 How far did you say they had to be apart? 606 00:35:26,667 --> 00:35:29,336 Six hundred motras. 607 00:35:29,420 --> 00:35:31,338 All right. 608 00:35:31,422 --> 00:35:33,257 Did you just save my life? 609 00:35:33,340 --> 00:35:34,717 Again. 610 00:35:34,800 --> 00:35:36,218 Thanks. 611 00:35:36,302 --> 00:35:38,220 Hey, pip, go with jools. 612 00:35:38,304 --> 00:35:40,389 See if you can get those probes reactivated. 613 00:35:40,472 --> 00:35:41,890 Right. 614 00:35:43,434 --> 00:35:45,102 Hey, how do I do that? 615 00:35:45,185 --> 00:35:47,271 Slam 'em on the ground and kick 'em. 616 00:35:47,354 --> 00:35:49,440 Kick 'em. Right. 617 00:35:53,402 --> 00:35:56,238 Chiana: Crichton, I've got the other probe. 618 00:35:56,322 --> 00:35:58,782 Crichton: Good, pip, just keep moving. 619 00:36:11,045 --> 00:36:12,880 Oh, this is far enough. 620 00:36:19,511 --> 00:36:21,263 Here goes nothing. 621 00:36:35,361 --> 00:36:37,196 Come on, work, damn you. 622 00:36:37,279 --> 00:36:38,739 Is yours working? 623 00:36:38,822 --> 00:36:40,282 Nothing's happening. 624 00:36:44,411 --> 00:36:46,413 You son of a bitch. 625 00:36:48,540 --> 00:36:50,751 Wait. Wait. 626 00:36:51,418 --> 00:36:54,254 It's... it's working. 627 00:36:55,422 --> 00:36:58,967 You guys seeing this? 628 00:37:44,388 --> 00:37:49,393 Noranti: What was lost is now gained. 629 00:37:58,485 --> 00:38:00,612 Son of a gun. 630 00:38:19,423 --> 00:38:22,301 I can breathe again. I can. 631 00:38:22,384 --> 00:38:24,553 The probes. 632 00:38:24,636 --> 00:38:27,222 They must've reversed the magnetics. 633 00:38:27,306 --> 00:38:30,100 John, it worked. 634 00:38:31,935 --> 00:38:33,353 John. 635 00:38:35,272 --> 00:38:36,648 John. 636 00:38:40,360 --> 00:38:42,321 I'm okay. 637 00:38:42,404 --> 00:38:44,239 Me, too. 638 00:38:57,753 --> 00:39:02,424 Hey, you guys probably want to come check this out. 639 00:39:11,391 --> 00:39:13,185 What is that? 640 00:39:14,019 --> 00:39:16,396 The lost temple. 641 00:39:21,235 --> 00:39:23,195 The darnaz triangle. 642 00:39:23,278 --> 00:39:29,743 When it created the magnetic summers, it... it must've trapped part of the past. 643 00:39:29,826 --> 00:39:33,539 They're the same priests that were here 12,000 cycles ago. 644 00:39:33,622 --> 00:39:36,375 Rygel: Do they know time has passed? 645 00:39:36,458 --> 00:39:38,168 Crichton: I don't think so. 646 00:39:38,252 --> 00:39:40,337 So you're saying they've been... 647 00:39:40,420 --> 00:39:43,048 They've been frozen like balla and now they're awake? 648 00:39:43,131 --> 00:39:46,385 They don't know anything that's happened? 649 00:39:46,468 --> 00:39:48,762 I don't think they know we're here. 650 00:39:50,013 --> 00:39:53,684 So the question is do we stay or do we go? 651 00:39:53,767 --> 00:39:56,645 I think that decision should rest with jool. 652 00:39:57,938 --> 00:40:00,482 She's the instructor here now. 653 00:40:07,823 --> 00:40:10,242 I'm gonna say hello. 654 00:40:18,750 --> 00:40:20,377 Okay. 655 00:40:33,307 --> 00:40:38,687 Well, everything we found proves our races are linked. 656 00:40:40,188 --> 00:40:44,234 Maybe you should stay. Study what we discover. 657 00:40:44,318 --> 00:40:45,986 Wish I could. 658 00:40:46,069 --> 00:40:48,363 You know I can't. 659 00:40:49,197 --> 00:40:52,367 That aeryn ninx, right? 660 00:40:52,451 --> 00:40:54,745 ( Laughing ) 661 00:40:54,828 --> 00:40:57,372 Yeah. You take care. 662 00:40:57,456 --> 00:40:59,916 I will. 663 00:41:00,000 --> 00:41:01,752 You, too. 664 00:41:10,344 --> 00:41:14,514 Is, uh... is he the last? 665 00:41:14,598 --> 00:41:16,224 Yeah. 666 00:41:16,308 --> 00:41:20,520 I've said goodbye to everyone. I can't make any of you stay. 667 00:41:20,604 --> 00:41:22,898 Well, uh, you're the only who can stay. 668 00:41:22,981 --> 00:41:26,068 You're the only one not being hunted by the peacekeepers. 669 00:41:28,612 --> 00:41:31,281 The priests will need help. 670 00:41:32,616 --> 00:41:36,828 They have 12,000 cycles of catching up. 671 00:41:42,918 --> 00:41:44,294 D'argo. 672 00:41:48,590 --> 00:41:55,055 I am so sorry for not defending you. 673 00:41:55,138 --> 00:41:58,100 Maybe you weren't vella's intellectual equal, but... 674 00:41:58,183 --> 00:42:01,228 But I am now. She's a rock. 675 00:42:01,311 --> 00:42:03,188 I'm trying to apologize. 676 00:42:03,271 --> 00:42:04,481 Goon 677 00:42:06,400 --> 00:42:08,193 you... 678 00:42:10,362 --> 00:42:18,362 You have more courage, integrity and honesty than a dozen vellas. 679 00:42:22,249 --> 00:42:25,419 And I should've said that to her. 680 00:43:09,379 --> 00:43:11,673 We retrieved their satellite probe. 681 00:43:11,757 --> 00:43:14,468 They must have shot it ahead as a lure. 682 00:43:15,761 --> 00:43:19,097 I will find them again and when I do, 683 00:43:19,181 --> 00:43:22,476 they will pay for this humiliation. 684 00:43:24,728 --> 00:43:27,898 But if I hear any gossip, 685 00:43:27,981 --> 00:43:30,484 a joke in the officers' club, 686 00:43:30,567 --> 00:43:34,196 anything at all about what happened at arnessk... 687 00:43:34,279 --> 00:43:37,324 - You won't. - If I do... 688 00:43:37,407 --> 00:43:40,118 You shall answer for it. 689 00:43:43,413 --> 00:43:44,873 D'argo: Oh, come on. 690 00:43:44,956 --> 00:43:46,208 Look on the positive side. 691 00:43:46,291 --> 00:43:48,168 At least jool won't be hunted anymore. 692 00:43:48,251 --> 00:43:51,171 Unlike us. 693 00:43:51,254 --> 00:43:56,301 She can stay on arnessk, have a goal, something to fight for. 694 00:43:56,384 --> 00:43:59,304 Unlike us. 695 00:44:00,472 --> 00:44:03,183 So any response from moya? 696 00:44:03,266 --> 00:44:04,184 Not yet. 697 00:44:04,267 --> 00:44:05,811 I've sent out a secure comm, 698 00:44:05,894 --> 00:44:08,206 but I'm not even sure if this transmitter's working properly. 699 00:44:08,230 --> 00:44:10,857 Great. We're hunted by peacekeepers, 700 00:44:10,941 --> 00:44:14,444 towing a dead module, lost in the uncharted territories 701 00:44:14,528 --> 00:44:16,321 with no purpose in life. 702 00:44:16,404 --> 00:44:18,865 How good does it get? 703 00:44:18,949 --> 00:44:20,242 Oh, no. 704 00:44:20,325 --> 00:44:23,036 One of us has a purpose, don't you, crichton? 705 00:44:23,119 --> 00:44:25,372 Crichton: Hey, grandma. 706 00:44:25,455 --> 00:44:27,040 Why'd you try to kill me? 707 00:44:27,123 --> 00:44:31,837 If grayza asked, couldn't have you giving her the darnaz probes. 708 00:44:31,920 --> 00:44:34,631 Better you dead than millions if she misused them. 709 00:44:34,714 --> 00:44:36,842 What's your name, old woman? 710 00:44:37,551 --> 00:44:40,303 Utu—noranti-pralatong. 711 00:44:40,387 --> 00:44:45,058 Well, noranti, 712 00:44:45,141 --> 00:44:47,185 you're right. 713 00:44:47,269 --> 00:44:49,521 I do have a purpose. 45418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.