Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,765 --> 00:00:16,350
Anything?
2
00:00:16,434 --> 00:00:17,268
Nothing.
3
00:00:17,351 --> 00:00:18,644
Thanks.
4
00:00:18,728 --> 00:00:20,608
There's no sign of her on
any of moya's sensors.
5
00:00:20,688 --> 00:00:23,274
Course, we can't see more than
300 metras in this stuff.
6
00:00:23,357 --> 00:00:25,651
It's thicker than pea soup.
7
00:00:25,735 --> 00:00:30,865
Pilot: Crichton, moya's never traveled
in a stellar mist as compressed as this.
8
00:00:30,948 --> 00:00:33,451
I'm having trouble accelerating
and navigating.
9
00:00:33,534 --> 00:00:38,289
Perhaps aeryn's experiencing similar
difficulties out there in the transport pod.
10
00:00:38,372 --> 00:00:41,083
D'argo: Let's hope
that's all it is, pilot.
11
00:00:42,501 --> 00:00:44,754
Stark?
12
00:00:44,837 --> 00:00:46,672
Stark, is that you?
13
00:00:46,756 --> 00:00:48,591
I neverthought we'd
see you again.
14
00:00:48,674 --> 00:00:50,468
I was meditating.
When did you come aboard?
15
00:00:50,551 --> 00:00:52,136
Almost two solar days ago.
16
00:00:52,220 --> 00:00:54,222
I finally returned the
transport pod you lent me
17
00:00:54,305 --> 00:00:57,058
after we escaped from the
gammak base.
18
00:00:57,141 --> 00:00:58,768
I'm glad you woke.
19
00:00:58,851 --> 00:01:01,246
I must talk to you privately. I have
something important to tell you.
20
00:01:01,270 --> 00:01:02,355
Rygel: Hmm...
21
00:01:02,438 --> 00:01:04,357
What are you doing out
here, zhaan?
22
00:01:04,440 --> 00:01:06,651
I thought you were locked in
your chamber, meditating.
23
00:01:06,734 --> 00:01:10,947
I was, but I woke early from
my time with the goddess.
24
00:01:12,907 --> 00:01:16,118
Aeryn went out into that and we
haven't heard from her since.
25
00:01:16,202 --> 00:01:19,455
Perhaps you sensed the danger
and that's what woke you.
26
00:01:19,538 --> 00:01:20,873
How long's she been gone?
27
00:01:20,957 --> 00:01:23,251
One solar day.
28
00:01:23,334 --> 00:01:26,629
I thought we'd hide in this fog or
whatever it is from the peacekeepers.
29
00:01:26,712 --> 00:01:29,882
Aeryn went on long-range recon
and she hasn't come back yet.
30
00:01:29,966 --> 00:01:31,550
No signal from her?
31
00:01:31,634 --> 00:01:32,718
Nothing.
32
00:01:32,802 --> 00:01:33,802
( Communications beep )
33
00:01:33,844 --> 00:01:35,554
Aeryn: Moya, is that you?
34
00:01:35,638 --> 00:01:36,722
- Aeryn!
- Aeryn?
35
00:01:36,806 --> 00:01:38,307
Where the hezmana have you been?
36
00:01:38,391 --> 00:01:41,143
D'argo, I'll come on board now,
if that's all right.
37
00:01:41,227 --> 00:01:43,938
Yeah, we've been looking
for you.
38
00:01:44,021 --> 00:01:46,399
Aeryn? Aeryn?
39
00:01:46,482 --> 00:01:48,234
Pilot, I've lost the
transmission.
40
00:01:48,317 --> 00:01:53,197
I'm locked on her position but some
kind of opening is forming in the mist.
41
00:01:53,281 --> 00:01:56,617
I can see a planet below us now.
42
00:02:11,465 --> 00:02:13,634
Rygel: What did aeryn do to it?
43
00:02:13,718 --> 00:02:15,094
Chiana: Frell.
44
00:02:15,177 --> 00:02:18,222
Rygel: Looks like she's
been in some kind of battle.
45
00:02:18,306 --> 00:02:19,849
Chiana: I told you.
46
00:02:19,932 --> 00:02:23,019
I told you she shouldn't have
gone out in the mist.
47
00:02:26,147 --> 00:02:28,649
D'argo:
Why isn't she coming out?
48
00:02:28,733 --> 00:02:30,109
D'argo...
49
00:02:40,202 --> 00:02:42,455
Whoa. What the hell?
50
00:02:43,456 --> 00:02:45,291
This is zaccum leaf.
51
00:02:45,374 --> 00:02:47,084
Yeah, so?
52
00:02:47,168 --> 00:02:51,130
I gave aeryn a plant before...
Before I started my meditation.
53
00:02:51,213 --> 00:02:53,799
She said she was suffering
from head pains.
54
00:02:53,883 --> 00:02:58,137
Uh, chewing zaccum leaf
provides a potent neuralgesic effect.
55
00:02:58,220 --> 00:03:01,140
You don't think maybe this is
overkill for a headache?
56
00:03:01,223 --> 00:03:02,433
Well, no.
57
00:03:02,516 --> 00:03:05,311
No, the plant I gave her was
this tiny.
58
00:03:07,480 --> 00:03:09,482
Blue, over here.
59
00:03:12,735 --> 00:03:14,236
Hey. ( Gasps )
60
00:03:17,239 --> 00:03:18,699
John.
61
00:03:18,783 --> 00:03:22,078
John, you have to get out of
here. You have to get out now.
62
00:03:28,292 --> 00:03:30,211
My name is John crichton,
an astronaut.
63
00:03:30,294 --> 00:03:33,714
A radiation wave hit and I got
shot through a wormhole.
64
00:03:33,798 --> 00:03:36,467
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship,
65
00:03:36,550 --> 00:03:40,137
a living ship, full of strange
alien life-forms.
66
00:03:40,221 --> 00:03:40,971
Help me.
67
00:03:41,055 --> 00:03:42,306
Listen, please.
68
00:03:42,390 --> 00:03:44,225
Is there anybody out there
who can hear me?
69
00:03:44,308 --> 00:03:48,604
I'm being hunted by an insane
military commander.
70
00:03:48,687 --> 00:03:51,065
I'm doing everything I can.
71
00:03:51,148 --> 00:03:53,984
I'm just looking for a way home.
72
00:04:12,628 --> 00:04:15,214
How long... how long have
I been here?
73
00:04:15,297 --> 00:04:16,340
Not long, maybe an em.
74
00:04:16,424 --> 00:04:17,967
An am? —yes.
75
00:04:18,050 --> 00:04:20,570
The mist. The opening. It goes.
I have to go back to the planet.
76
00:04:20,594 --> 00:04:22,364
My granddaughter's waiting for
me... —aeryn, now just sit back down.
77
00:04:22,388 --> 00:04:25,891
- Ennixx can't survive without my transport pod.
- Aeryn, shh.
78
00:04:25,975 --> 00:04:27,518
There's no other way
off the planet.
79
00:04:27,601 --> 00:04:29,520
No, I...
80
00:04:29,603 --> 00:04:33,941
I only came back to warn you to get out of the
mist as soon as possible, while you still can.
81
00:04:34,024 --> 00:04:35,276
- Aeryn, aeryn...
- No.
82
00:04:35,359 --> 00:04:39,530
Stop it, stop it. You cannot
have a family. A granddaughter.
83
00:04:39,613 --> 00:04:41,615
You've only been gone
for one solar day.
84
00:04:41,699 --> 00:04:42,533
One day?
85
00:04:42,616 --> 00:04:44,201
Yes -hmmm
86
00:04:44,285 --> 00:04:48,080
look, you're wearing the locket,
the locket that chiana gave you.
87
00:04:48,164 --> 00:04:50,833
The one that says, "sorry I
smashed your prowler."
88
00:04:50,916 --> 00:04:53,335
The one she stole from the last
commerce planet we were on.
89
00:04:53,419 --> 00:04:54,879
She stole it?
90
00:04:54,962 --> 00:04:57,131
Yes. —she told me she bought it.
91
00:04:57,214 --> 00:04:59,008
Well, that's chi.
92
00:04:59,091 --> 00:05:03,929
Look, if I've only been gone one
solar day then why am I so old?
93
00:05:04,013 --> 00:05:07,933
Why-why... why everything I've
lived, my memories, everything...
94
00:05:08,017 --> 00:05:09,518
Aeryn, we don't know.
95
00:05:09,602 --> 00:05:12,229
We're trying to find that out.
96
00:05:12,313 --> 00:05:16,358
Maybe... maybe your mind
created the memories
97
00:05:16,442 --> 00:05:19,361
to compensate for your
body getting old.
98
00:05:20,279 --> 00:05:22,990
Look at you.
99
00:05:25,075 --> 00:05:29,246
I'd forgotten how beautiful
you were.
100
00:05:30,748 --> 00:05:33,292
You're so young.
101
00:05:36,378 --> 00:05:38,464
I'd also forgotten how
wrong you could be.
102
00:05:38,547 --> 00:05:42,593
If I've only been away for one solar
day how did this locket here get so old?
103
00:05:42,676 --> 00:05:44,220
Aeryn, it's an antique locket.
104
00:05:44,303 --> 00:05:46,138
I don't care what any
of you say.
105
00:05:46,222 --> 00:05:49,099
I have lived for 165 cycles.
106
00:05:49,183 --> 00:05:51,644
I have had three sons
and watched them die
107
00:05:51,727 --> 00:05:53,270
and I have a granddaughter...
108
00:05:53,354 --> 00:05:55,481
- Aeryn, stop.
- Who will die if I don't get to her.
109
00:05:55,564 --> 00:05:56,440
Aeryn, aeryn.
110
00:05:56,524 --> 00:05:57,858
May I? —please.
111
00:05:57,942 --> 00:05:59,235
Stop, stop it.
112
00:05:59,318 --> 00:06:01,278
Stop it, stop it. —no... please.
113
00:06:01,362 --> 00:06:02,196
No, no.
114
00:06:02,279 --> 00:06:05,074
Get your hands away from me!
115
00:06:05,157 --> 00:06:07,243
( Sobbing )
116
00:06:07,326 --> 00:06:08,326
Stark: There.
117
00:06:08,369 --> 00:06:10,371
(Aeryn sobbing )
118
00:06:10,454 --> 00:06:12,540
Take my thoughts.
119
00:06:13,415 --> 00:06:14,792
There.
120
00:06:16,877 --> 00:06:18,212
Can you feel it?
121
00:06:18,295 --> 00:06:19,755
Mm-hmm.
122
00:06:21,048 --> 00:06:22,383
Shh.
123
00:06:25,719 --> 00:06:27,346
Thank you. Zhaan.
124
00:06:30,391 --> 00:06:33,102
Do you have any idea what's
happened to her?
125
00:06:33,185 --> 00:06:34,687
Not as yet.
126
00:06:34,770 --> 00:06:38,315
I know it is aeryn. Same DNA,
same blood composition, same scars.
127
00:06:38,399 --> 00:06:42,486
By my best calculation,
she has aged 160 cycles.
128
00:06:42,570 --> 00:06:44,363
In one day?
129
00:06:44,446 --> 00:06:48,242
I've heard of rapid aging,
but nothing this fast.
130
00:06:48,325 --> 00:06:50,202
Is it reversible?
131
00:06:50,661 --> 00:06:52,454
It's unlikely.
132
00:06:54,331 --> 00:06:55,207
Crichton: Pilot.
133
00:06:55,291 --> 00:06:56,125
Yes?
134
00:06:56,208 --> 00:06:57,459
Have you got anything yet?
135
00:06:57,543 --> 00:06:59,837
I've been analyzing the
stellar mist.
136
00:06:59,920 --> 00:07:06,260
It seems to be contracting more, but
moya's sensors don't find any toxins in it
137
00:07:06,343 --> 00:07:09,305
that might have caused aeryn
to age like this.
138
00:07:09,388 --> 00:07:11,432
Have you analyzed the planet?
—yes.
139
00:07:11,515 --> 00:07:14,977
Its atmosphere is acidic and
barely life-sustainable.
140
00:07:15,060 --> 00:07:17,271
Could aeryn have survived
there for 160 cycles?
141
00:07:17,354 --> 00:07:20,774
No. She wouldn't have
survived one.
142
00:07:26,280 --> 00:07:28,449
Would you look at this
frelling place?
143
00:07:28,532 --> 00:07:29,950
Fascinating.
144
00:07:30,034 --> 00:07:31,577
What are we doing here?
145
00:07:31,660 --> 00:07:33,912
We're just seeing if aeryn
came back with anything.
146
00:07:33,996 --> 00:07:37,249
But why? She's only been
gone a solar day.
147
00:07:37,333 --> 00:07:39,918
You don't believe that
other yotz, do you?
148
00:07:40,002 --> 00:07:43,589
No, but she still might have come
back with something interesting.
149
00:07:43,672 --> 00:07:45,215
Are you going to steal it?
150
00:07:45,299 --> 00:07:46,175
Of course not.
151
00:07:46,258 --> 00:07:49,345
( Laughs ):
You're worse than me.
152
00:07:49,428 --> 00:07:51,555
I like that.
153
00:07:51,639 --> 00:07:53,682
What are you doing in here?
154
00:07:54,141 --> 00:07:55,267
Nothing.
155
00:07:55,351 --> 00:07:57,061
We're looking for clues,
156
00:07:57,144 --> 00:08:01,649
to see if we can find out how this
terrible, terrible thing happened to aeryn.
157
00:08:03,525 --> 00:08:05,110
Chiana.
158
00:08:05,694 --> 00:08:07,321
Yeah?
159
00:08:08,781 --> 00:08:11,909
There's no dignity in what
you are doing.
160
00:08:11,992 --> 00:08:13,994
Zhaan would like someone
to look after aeryn.
161
00:08:14,078 --> 00:08:15,287
Would you do that, please?
162
00:08:15,371 --> 00:08:18,165
Well, you know aeryn.
Why don't you watch her?
163
00:08:18,248 --> 00:08:19,249
Chiana...
164
00:08:19,333 --> 00:08:20,959
Oh, frell!
165
00:08:21,043 --> 00:08:22,562
I don't see why it's always
gotta be me.
166
00:08:22,586 --> 00:08:24,630
I mean, why do you always
get the girls...
167
00:08:24,713 --> 00:08:26,965
Just do it!
168
00:08:28,342 --> 00:08:30,386
She may be dying.
169
00:08:48,737 --> 00:08:50,364
( Coughing ) —hey,
170
00:08:50,447 --> 00:08:52,950
I didn't mean to wake you.
171
00:08:54,034 --> 00:08:55,327
Hi, chiana.
172
00:08:55,411 --> 00:08:57,830
( Coughs )
Would you help me sit up?
173
00:08:58,455 --> 00:08:59,248
Sure.
174
00:08:59,331 --> 00:09:00,999
(Coughing)
175
00:09:02,876 --> 00:09:04,670
Is that okay?
176
00:09:04,753 --> 00:09:06,088
Mm-hmm.
177
00:09:06,171 --> 00:09:08,215
Hey.
178
00:09:08,298 --> 00:09:10,342
There's some water over there.
179
00:09:12,886 --> 00:09:14,179
(Gasps )
180
00:09:14,263 --> 00:09:16,265
I'm sorry. Don't make
a sound, chiana.
181
00:09:16,348 --> 00:09:17,599
No, no, no. Shh...
182
00:09:17,683 --> 00:09:20,519
I'm sorry, chiana.
That's it, that's it.
183
00:09:20,602 --> 00:09:22,146
I'm sorry.
184
00:09:22,229 --> 00:09:25,232
It's just I don't have much
time and neither do you.
185
00:09:25,315 --> 00:09:26,775
Shh.
186
00:09:27,359 --> 00:09:28,610
Aeryn.
187
00:09:29,737 --> 00:09:32,531
What happened to you?
188
00:09:33,240 --> 00:09:35,993
I lived, pilot.
189
00:09:36,076 --> 00:09:39,163
If you don't believe me, you
still must convince the others
190
00:09:39,246 --> 00:09:41,039
to stay out of the mist.
191
00:09:43,250 --> 00:09:46,462
I'm glad I got a chance to see
you one last time, my friend.
192
00:09:46,545 --> 00:09:48,005
What do you mean?
193
00:09:48,088 --> 00:09:50,340
I'll see you again.
194
00:09:50,424 --> 00:09:52,301
No, you won't.
195
00:09:54,303 --> 00:09:55,971
Good—bye.
196
00:10:07,107 --> 00:10:09,193
Pilot, you let her leave?
197
00:10:09,276 --> 00:10:11,570
She asked me not to alert you.
198
00:10:11,653 --> 00:10:13,947
You're all free to come and go.
199
00:10:14,031 --> 00:10:16,283
Are you certain this mist
is harmless?
200
00:10:16,366 --> 00:10:18,160
It seems to be, yes.
201
00:10:18,243 --> 00:10:21,246
And if I go down to the planet, I'm
not going to age 200 cycles, right?
202
00:10:21,330 --> 00:10:23,457
Moya has not sensed anything
on the planet
203
00:10:23,540 --> 00:10:27,377
to cause the accelerated aging
we observed in aeryn.
204
00:10:27,461 --> 00:10:29,797
John, we do not know what
made aeryn grow old.
205
00:10:29,880 --> 00:10:31,715
She will die if I don't go.
206
00:10:31,799 --> 00:10:34,009
I'm going to go get her,
pick her up, bring her back.
207
00:10:34,092 --> 00:10:36,678
I'll be on the surface
30 microts, Max.
208
00:10:36,762 --> 00:10:40,140
Worst case scenario,
I age a couple years.
209
00:10:56,448 --> 00:10:58,242
Aeryn!
210
00:11:00,118 --> 00:11:02,037
Aeryn!
211
00:11:05,749 --> 00:11:07,334
Aeryn!
212
00:11:08,335 --> 00:11:10,379
I've come to take you
back to moya!
213
00:11:10,462 --> 00:11:13,048
Go back before it's too late.
214
00:11:13,131 --> 00:11:16,093
I'm not leaving without you.
215
00:11:16,176 --> 00:11:17,636
Aeryn, look around you.
216
00:11:17,719 --> 00:11:20,764
Is this where you lived for
the last 160 cycles?
217
00:11:20,848 --> 00:11:23,350
You could not have lived here.
218
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
I didn't live here.
219
00:11:25,227 --> 00:11:28,188
I lived on another planet.
220
00:11:28,272 --> 00:11:29,857
Another place.
221
00:11:29,940 --> 00:11:32,442
Aeryn, there's nobody here.
222
00:11:32,526 --> 00:11:34,111
No one. There's nothing.
223
00:11:34,194 --> 00:11:36,655
You don't know what you're
talking about.
224
00:11:36,738 --> 00:11:39,324
Now, please, just go.
225
00:11:39,408 --> 00:11:42,244
Aeryn, no.
Come back with me to moya.
226
00:11:42,327 --> 00:11:43,328
Oh, stop it. Don't.
227
00:11:43,412 --> 00:11:45,247
Aeryn, whoa.
228
00:11:46,748 --> 00:11:50,919
Put the rifle down, now.
229
00:11:52,337 --> 00:11:56,300
You touch my grandmother again
and I will kill you.
230
00:12:00,137 --> 00:12:02,389
Wait a minute, you're
aeryn's granddaughter?
231
00:12:02,472 --> 00:12:04,391
Of course.
232
00:12:04,474 --> 00:12:05,851
Who the frell are you?
233
00:12:05,934 --> 00:12:07,853
I'm John crichton.
234
00:12:09,187 --> 00:12:11,148
You're crichton?
235
00:12:11,440 --> 00:12:12,316
Yeah.
236
00:12:12,399 --> 00:12:13,567
Huh.
237
00:12:13,650 --> 00:12:15,903
She wasn't making it all up.
238
00:12:16,570 --> 00:12:18,238
You're real.
239
00:12:21,450 --> 00:12:24,953
All her life grandmother's
talked about you.
240
00:12:25,037 --> 00:12:27,372
About a... a ship.
241
00:12:28,248 --> 00:12:29,666
Moya.
242
00:12:29,750 --> 00:12:31,543
Yeah.
243
00:12:31,627 --> 00:12:37,716
Everyone, my father, her own
son thought she was crazy.
244
00:12:37,799 --> 00:12:42,888
She kept returning to this bulla
forsaken hellhole every cycle,
245
00:12:42,971 --> 00:12:45,349
checking to see if you'd come
back.
246
00:12:45,432 --> 00:12:48,560
She's only been gone for
one solar day.
247
00:12:48,644 --> 00:12:51,104
A day?
248
00:12:51,188 --> 00:12:54,358
I'm 24 cycles old.
249
00:12:54,441 --> 00:12:56,276
I'm her granddaughter.
250
00:12:56,360 --> 00:12:59,237
Well, I saw her yesterday.
251
00:13:00,155 --> 00:13:01,156
(Aeryn coughs )
252
00:13:01,239 --> 00:13:02,282
It's all right, Nana.
253
00:13:02,366 --> 00:13:03,283
No.
254
00:13:03,367 --> 00:13:04,826
I'm here.
255
00:13:05,535 --> 00:13:07,955
John? Go. Leave.
256
00:13:08,038 --> 00:13:09,581
No, I came to take you back.
257
00:13:09,665 --> 00:13:13,001
But the opening only lasts for
four arns. It goes away.
258
00:13:13,085 --> 00:13:14,461
You have to go now.
259
00:13:14,544 --> 00:13:15,879
I'm not gonna leave you!
260
00:13:15,963 --> 00:13:17,506
I'm trying to save you.
261
00:13:17,589 --> 00:13:21,301
If you don't go, you'll get trapped
for 55 cycles, trapped like I was.
262
00:13:21,385 --> 00:13:23,345
Aeryn, what the hell
is going on?
263
00:13:23,428 --> 00:13:25,889
Crichton, go back to moya.
264
00:13:25,973 --> 00:13:30,268
If you want to, come back in eight
arns when the opening reappears.
265
00:13:30,352 --> 00:13:35,357
Come back down and you will find me then,
but you must go now, or you will be trapped.
266
00:13:37,401 --> 00:13:39,152
Eight arns!
267
00:13:39,236 --> 00:13:40,779
Be here!
268
00:13:42,447 --> 00:13:44,032
How's your head?
269
00:13:44,116 --> 00:13:46,576
Like I've been kicked
by a sistik.
270
00:13:48,078 --> 00:13:50,247
Why did aeryn spike me?
271
00:13:50,956 --> 00:13:53,375
Chiana...
272
00:13:53,458 --> 00:13:57,838
I didn't want to embarrass you in front
of rygel on the transport pod, but...
273
00:13:57,921 --> 00:13:59,339
You could never embarrass me.
274
00:13:59,423 --> 00:14:01,299
Maybe not.
275
00:14:01,383 --> 00:14:04,302
But you're one of us now.
276
00:14:04,386 --> 00:14:07,055
There's no need for you
to act like you're not.
277
00:14:07,139 --> 00:14:10,350
D'argo, I always do what
I want, okay?
278
00:14:10,434 --> 00:14:12,310
I don't know why.
It's just the way I am.
279
00:14:12,394 --> 00:14:13,395
I understand that, but...
280
00:14:13,478 --> 00:14:16,148
Yeah, but you're not going
to change me.
281
00:14:16,231 --> 00:14:19,401
I'm only just beginning
to realize that.
282
00:14:20,360 --> 00:14:22,612
You're pretty straight, huh?
283
00:14:23,447 --> 00:14:25,532
Yes, I am.
284
00:14:27,159 --> 00:14:29,161
We're not going to make it...
285
00:14:30,162 --> 00:14:31,705
Are we?
286
00:14:33,331 --> 00:14:37,294
D'argo, you'd better get up
here. John's on his way back.
287
00:14:48,513 --> 00:14:51,349
Aeryn was telling the truth,
or part of it.
288
00:14:51,433 --> 00:14:54,102
She had some kind of
life down there.
289
00:14:54,186 --> 00:14:56,063
I met her granddaughter.
290
00:14:56,146 --> 00:14:57,147
Granddaughter?
291
00:14:57,230 --> 00:14:58,899
Yeah. She said that they
had to stay.
292
00:14:58,982 --> 00:15:01,860
She had to get back through the
opening in the mist before it...
293
00:15:01,943 --> 00:15:03,361
Whoa!
294
00:15:03,445 --> 00:15:05,447
Man, you guys feel
that up there?
295
00:15:05,530 --> 00:15:07,824
Pilot: Crichton,
moya's sensors indicate
296
00:15:07,908 --> 00:15:10,660
that the opening in the mist
seems to be closing.
297
00:15:10,744 --> 00:15:14,289
Estimated time to the hole,
15 microts.
298
00:15:14,372 --> 00:15:16,541
Man, holding this thing
together is a bitch.
299
00:15:16,625 --> 00:15:18,085
John, you're breaking up.
300
00:15:18,168 --> 00:15:19,419
(Transmission static)
301
00:15:19,503 --> 00:15:23,131
Crichton, the planet is
disappearing from moya's sensors.
302
00:15:23,215 --> 00:15:24,633
Pilot, what's happening?
303
00:15:24,716 --> 00:15:28,136
I don't think the transport pod
will be able to survive entry.
304
00:15:28,220 --> 00:15:30,347
John, you have to break entry.
Break entry now.
305
00:15:30,430 --> 00:15:32,390
No, it's okay. I can hold
this thing together.
306
00:15:32,474 --> 00:15:33,892
John.
307
00:15:35,227 --> 00:15:37,020
John, can you hear me?
308
00:15:37,604 --> 00:15:39,147
Pilot, what's happening?
309
00:15:39,231 --> 00:15:40,357
Pilot!
310
00:15:40,440 --> 00:15:43,193
I can make it, I can make it,
I can make it.
311
00:15:43,276 --> 00:15:45,237
Entering the mist...
312
00:15:45,695 --> 00:15:47,155
Now.
313
00:15:52,828 --> 00:15:54,454
Pilot?
314
00:15:56,832 --> 00:15:58,208
Pilot?
315
00:16:00,210 --> 00:16:01,711
D'argo?
316
00:16:14,891 --> 00:16:17,435
Are you in prayer for crichton?
317
00:16:19,229 --> 00:16:20,897
Yes.
318
00:16:20,981 --> 00:16:22,649
And aeryn.
319
00:16:35,954 --> 00:16:38,707
Zhaan...
320
00:16:38,790 --> 00:16:42,836
I've thought of something we might try to
attempt to discover what's happened to them.
321
00:16:43,378 --> 00:16:44,713
Tell me.
322
00:16:44,796 --> 00:16:48,925
An ancient named galik theorized
about what he called center halos.
323
00:16:49,009 --> 00:16:53,638
He believed that scattered throughout the
universe were mists where all dimensions met,
324
00:16:53,722 --> 00:16:56,308
and where time ceased to exist.
325
00:16:56,391 --> 00:17:01,188
What? Do you think that moya is
caught in one of these center halos?
326
00:17:01,271 --> 00:17:03,481
I thought...
327
00:17:03,565 --> 00:17:05,859
If you and I joined spirits...
328
00:17:05,942 --> 00:17:07,277
Joined with you?
329
00:17:08,653 --> 00:17:10,488
What would that do?
330
00:17:10,572 --> 00:17:15,827
I've been told that delvians, during a
mind link, can sense the time continuum.
331
00:17:15,911 --> 00:17:20,165
Yes, that is what we strive for,
but... but few have achieved it.
332
00:17:20,248 --> 00:17:23,418
I thought maybe, together,
we could catch a glimpse
333
00:17:23,501 --> 00:17:26,379
and see if there's a void in
the time continuum around moya,
334
00:17:26,463 --> 00:17:29,299
see if no time exists
in the mist.
335
00:17:29,382 --> 00:17:33,595
But, if I join spirits with you
your mind might overpower mine.
336
00:17:35,972 --> 00:17:37,933
It is possible.
337
00:17:45,440 --> 00:17:46,358
Like so.
338
00:17:46,441 --> 00:17:48,193
I will lead you.
339
00:17:56,910 --> 00:17:59,246
( Energy field crackles )
340
00:18:33,697 --> 00:18:34,698
Pilot: Zhaan!
341
00:18:34,781 --> 00:18:36,491
What just happened?
342
00:18:36,574 --> 00:18:40,870
Moya's readings just went all over
the scale and then everything froze.
343
00:18:40,954 --> 00:18:43,331
I couldn't move.
Did you feel it?
344
00:18:43,415 --> 00:18:46,209
Yes, pilot. We felt it.
345
00:18:56,303 --> 00:18:57,595
What happened to him, Nana?
346
00:18:57,679 --> 00:18:59,306
Oh, crichton.
347
00:18:59,389 --> 00:19:01,766
He was happy for a few cycles
there, too.
348
00:19:01,850 --> 00:19:06,229
Something must have reminded
him, thank you, of his past.
349
00:19:06,313 --> 00:19:09,232
I still think about it,
sometimes. Moya.
350
00:19:09,316 --> 00:19:11,109
You've never been as sad as him.
351
00:19:11,192 --> 00:19:13,320
Well, perhaps I hide it better.
352
00:19:15,613 --> 00:19:17,574
Will he ever be over it?
353
00:19:18,450 --> 00:19:20,744
I've done all I can.
354
00:19:20,827 --> 00:19:24,456
We took him from the barren
planet, showed him our favored world.
355
00:19:24,539 --> 00:19:25,999
I know, you've tried.
356
00:19:26,082 --> 00:19:28,752
We've all tried, but crichton
was always stubborn.
357
00:19:30,545 --> 00:19:34,924
Why are those from the outside
always so unhappy?
358
00:19:35,008 --> 00:19:36,259
Because we weren't born here.
359
00:19:36,343 --> 00:19:39,137
This is your home, not ours.
360
00:19:39,220 --> 00:19:43,099
Give crichton a few more
cycles. He'll come around.
361
00:19:43,183 --> 00:19:45,018
You can rack off.
362
00:19:45,101 --> 00:19:47,354
I'm gonna to do what I wanna do.
363
00:19:47,437 --> 00:19:50,440
No, crichton, no.
364
00:19:50,523 --> 00:19:54,319
I need the wormhole knowledge
that you have locked in your brain.
365
00:19:54,402 --> 00:19:56,112
That's great, scorpy.
366
00:19:56,196 --> 00:19:57,614
You ain't never gonna get that.
367
00:19:57,697 --> 00:20:01,159
I'm dying. I'm dying right
here on this planet.
368
00:20:01,242 --> 00:20:03,620
And you ain't never gonna get
what's in my head.
369
00:20:03,703 --> 00:20:06,373
Still talking to those visions?
—loser.
370
00:20:06,456 --> 00:20:08,041
Yeah. Yeah, yeah.
371
00:20:08,124 --> 00:20:10,210
Yeah, he's bitching again.
372
00:20:11,878 --> 00:20:13,588
Oh, he's gone.
373
00:20:14,255 --> 00:20:16,049
Bastard.
374
00:20:17,133 --> 00:20:19,344
I wonder if he's still
looking for me.
375
00:20:21,054 --> 00:20:22,764
Oh, well.
376
00:20:23,807 --> 00:20:25,308
Stark has developed a theory.
377
00:20:25,392 --> 00:20:27,977
He believes it's possible that
aeryn was telling the truth.
378
00:20:28,061 --> 00:20:31,815
She has, in fact, lived
for 160 cycles.
379
00:20:31,898 --> 00:20:33,691
- How?
- Ah, yotz.
380
00:20:33,775 --> 00:20:36,152
Have you been drinking
fellip juice?
381
00:20:36,236 --> 00:20:39,239
Now, when zhaan and I
joined an em ago,
382
00:20:39,322 --> 00:20:42,367
did any of you experience
anything unusual?
383
00:20:42,450 --> 00:20:43,450
Oh yeah.
384
00:20:44,869 --> 00:20:46,538
That was you guys?
385
00:20:46,621 --> 00:20:48,915
And rygel, did you experience
anything?
386
00:20:48,998 --> 00:20:51,167
My throne sled stopped.
387
00:20:51,251 --> 00:20:53,420
I froze in midair for a microt.
388
00:20:53,503 --> 00:20:55,213
And you were still conscious?
389
00:20:55,296 --> 00:20:58,341
Absolutely.
390
00:20:58,425 --> 00:21:02,262
Stark believes that moya is trapped
in what is known as a center halo,
391
00:21:02,345 --> 00:21:04,973
where time does not
exist at all.
392
00:21:05,056 --> 00:21:07,559
We believe that when we
joined for a moment,
393
00:21:07,642 --> 00:21:10,603
we all experienced this absence
of time in the mist.
394
00:21:10,687 --> 00:21:16,359
You see, it's possible that aeryn
aged normally down there on the planet.
395
00:21:16,443 --> 00:21:17,444
So it's us?
396
00:21:18,486 --> 00:21:20,321
It's us who are not growing old.
397
00:21:20,405 --> 00:21:21,405
Yes.
398
00:21:21,448 --> 00:21:23,032
I don't believe it.
399
00:21:23,116 --> 00:21:24,868
You've got to be frelling
with me.
400
00:21:24,951 --> 00:21:29,372
So this means everyone we know,
crais, scorpius, my son,
401
00:21:29,456 --> 00:21:31,249
they're all old now?
402
00:21:31,332 --> 00:21:36,296
Yes. It is believed that nothing ages
in a halo, and eventually it hardens.
403
00:21:36,379 --> 00:21:39,632
And everything inside it is
trapped without time, forever.
404
00:21:39,716 --> 00:21:42,177
Pilot says the mist is
hardening now.
405
00:21:42,260 --> 00:21:43,303
Stark: Yes.
406
00:21:43,386 --> 00:21:45,180
Well then, let's go.
Let's get out of here!
407
00:21:45,263 --> 00:21:48,433
Pilot, how long until the
planet is due to reappear?
408
00:21:48,516 --> 00:21:51,227
If what aeryn outlined
still holds,
409
00:21:51,311 --> 00:21:56,232
the opening will reform in the
mist in less than one am.
410
00:21:59,277 --> 00:22:05,283
(Crichton singing) I'll go no
more a-rovin' with you fair maid.
411
00:22:05,366 --> 00:22:09,245
A-rovin', a-rovin',
412
00:22:09,329 --> 00:22:12,916
since rovin's been my ru-i—in
413
00:22:12,999 --> 00:22:17,921
I'll go no more a-rovin'
414
00:22:18,004 --> 00:22:20,006
these have grown.
415
00:22:20,423 --> 00:22:21,925
Yes.
416
00:22:22,008 --> 00:22:24,385
It seems like yesterday when
we planted them.
417
00:22:24,469 --> 00:22:25,845
Yeah.
418
00:22:25,929 --> 00:22:27,222
(Grunts)
419
00:22:27,305 --> 00:22:28,932
How's your knee?
420
00:22:29,015 --> 00:22:32,435
Oh, it's fine. Just chasing beautiful
women up and down the hills.
421
00:22:32,519 --> 00:22:33,853
A-huh.
422
00:22:33,937 --> 00:22:37,565
Well, why don't you come and
sit down here old man,
423
00:22:37,649 --> 00:22:39,234
or you'll give yourself
a heart attack.
424
00:22:39,317 --> 00:22:42,278
Don't... don't... don't you
"old man" me, woman.
425
00:22:42,362 --> 00:22:44,405
You're 200 cycles older
than I am.
426
00:22:44,489 --> 00:22:47,575
( Chuckles ) ( Groans )
427
00:22:47,659 --> 00:22:52,038
Ennixx and that sleeping pill
she married have arrived.
428
00:22:52,997 --> 00:22:54,541
He's not that bad.
429
00:22:54,624 --> 00:22:55,959
He's boring.
430
00:22:56,042 --> 00:22:58,419
Just like everything else
around here, bor-ing.
431
00:22:58,503 --> 00:23:02,131
Well, I warned you.
I tried to make you go back.
432
00:23:02,215 --> 00:23:04,717
I know you did.
433
00:23:04,801 --> 00:23:10,098
John, I gave up being who I was,
what I was, 100 cycles ago.
434
00:23:10,181 --> 00:23:11,683
Why haven't you?
435
00:23:11,766 --> 00:23:14,143
Cause I ain't a gardener.
436
00:23:14,227 --> 00:23:15,853
I never wanted to be one.
437
00:23:15,937 --> 00:23:17,855
That's all we do around here.
438
00:23:17,939 --> 00:23:20,608
Garden. Plant things.
439
00:23:20,692 --> 00:23:23,027
I was a pilot, aeryn.
440
00:23:23,111 --> 00:23:24,821
Astronaut.
441
00:23:24,904 --> 00:23:27,699
I was what I wanted to be.
442
00:23:27,782 --> 00:23:30,660
I ain't gonna forget that,
and I can't accept this.
443
00:23:30,743 --> 00:23:32,287
Do you regret this?
444
00:23:32,370 --> 00:23:33,621
What?
445
00:23:35,164 --> 00:23:38,626
Spending the last 55 cycles
here with me.
446
00:23:42,338 --> 00:23:46,301
Aeryn, you are the one thing
which has kept me
447
00:23:46,384 --> 00:23:49,929
from doing a kamikaze
in the transporter.
448
00:23:50,013 --> 00:23:54,892
I just have to try to get back
to my old life, just for a day.
449
00:23:56,269 --> 00:23:58,021
That's the hope.
450
00:23:58,104 --> 00:24:01,524
Hope, that's what keeps
me going.
451
00:24:02,525 --> 00:24:05,069
All right.
452
00:24:05,153 --> 00:24:08,781
Just don't be too disappointed
if it doesn't happen.
453
00:24:09,240 --> 00:24:11,618
If you can't...
454
00:24:11,701 --> 00:24:13,661
( Groaning ) —you okay?
455
00:24:13,745 --> 00:24:15,065
Yes, I'm fine.
I'm fine, I'm fine.
456
00:24:15,121 --> 00:24:17,415
It's just the same old pain,
same pain.
457
00:24:18,416 --> 00:24:19,959
Okay.
458
00:24:20,043 --> 00:24:23,338
Let's, uh, get you back
to the house.
459
00:24:23,421 --> 00:24:25,214
You can lie down. Come on.
460
00:24:25,298 --> 00:24:27,693
- ( Locket jingling ) Oh, no, no, no. I got it. I got it.
- Give me that.
461
00:24:27,717 --> 00:24:30,428
Give it to me.
—I got your locket.
462
00:24:33,264 --> 00:24:35,308
Whose, uh, image you got
in here anyway?
463
00:24:35,391 --> 00:24:37,393
You know who's in there.
464
00:24:38,394 --> 00:24:39,812
Your husband?
465
00:24:39,896 --> 00:24:41,439
He's been dead 90 cycles.
466
00:24:41,522 --> 00:24:43,358
Why would you have his
image in there?
467
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
Oh, just to drive you crazy.
468
00:24:47,445 --> 00:24:50,573
You know what I think? —what?
469
00:24:50,657 --> 00:24:52,867
I don't think it's him in there.
470
00:24:52,950 --> 00:24:54,619
I think you've got my picture.
471
00:24:54,702 --> 00:24:56,037
Don't flatter yourself.
472
00:24:56,120 --> 00:24:58,498
Yeah! Yeah, my picture.
473
00:24:58,581 --> 00:25:02,293
Surrounded by roses and
hearts and yotz.
474
00:25:02,377 --> 00:25:04,170
Open it, then.
475
00:25:04,712 --> 00:25:06,339
What?
476
00:25:06,422 --> 00:25:08,841
Take a look inside.
You'll see his image.
477
00:25:08,925 --> 00:25:11,427
The only love of my life.
478
00:25:17,850 --> 00:25:19,310
No.
479
00:25:20,812 --> 00:25:23,564
No, I don't wanna see
his ugly face.
480
00:25:25,608 --> 00:25:26,943
Come on.
481
00:25:27,026 --> 00:25:29,362
Let's get you back to the house.
482
00:25:30,738 --> 00:25:32,448
He wasn't ugly, you know.
483
00:25:32,532 --> 00:25:35,785
Yeah, you keep talking about him
and you can walk down by yourself.
484
00:25:35,868 --> 00:25:37,328
Hell, you can roll
down the hill.
485
00:25:37,412 --> 00:25:38,913
( Chuckling )
486
00:26:13,489 --> 00:26:16,284
Pilot, are you picking up
any transmissions?
487
00:26:16,367 --> 00:26:18,327
There's nothing.
488
00:26:21,205 --> 00:26:23,791
(Rattling metal)
489
00:26:23,875 --> 00:26:27,462
50 cycles I've kept this
thing sealed up.
490
00:26:28,212 --> 00:26:29,422
Hope it works.
491
00:26:29,505 --> 00:26:30,923
(Electronic beep)
492
00:26:31,007 --> 00:26:33,593
Pilot, can you hear me?
493
00:26:33,676 --> 00:26:36,137
( Laughing )
494
00:26:36,220 --> 00:26:39,974
Been waiting to say that for
50 damn years. Feels good.
495
00:26:40,057 --> 00:26:42,852
Pilot! Can you hear me?!
496
00:26:42,935 --> 00:26:44,562
Why are you going?
497
00:26:44,645 --> 00:26:45,521
Pilot?!
498
00:26:45,605 --> 00:26:47,356
- Stay with us.
- Pilot!
499
00:26:47,440 --> 00:26:51,736
Look, come back to the favored
planet and I will take care of you.
500
00:26:51,819 --> 00:26:55,364
The mist is dangerous...
—ennixx, listen to me.
501
00:26:55,448 --> 00:26:57,742
I grew up a peacekeeper.
502
00:26:57,825 --> 00:27:01,829
We are born in space, and
we must die in space.
503
00:27:01,913 --> 00:27:04,332
But what about...? —now I
have spent most of my life
504
00:27:04,415 --> 00:27:08,669
down here with you, and
it has been glorious.
505
00:27:10,087 --> 00:27:13,591
But when I die,
I belong up there.
506
00:27:20,389 --> 00:27:21,682
Goodbye, Nana.
507
00:27:21,766 --> 00:27:23,643
Good girl. Now, go.
508
00:27:23,726 --> 00:27:25,895
Before I change my mind.
509
00:27:27,313 --> 00:27:28,648
Pilot?!
510
00:27:31,818 --> 00:27:33,361
( Device beeps )
511
00:27:33,444 --> 00:27:35,071
Pilot!
512
00:27:36,322 --> 00:27:38,449
( Static crackles )
513
00:27:41,244 --> 00:27:43,079
Nothing!
514
00:27:43,162 --> 00:27:45,623
I'm not getting anything!
515
00:27:45,706 --> 00:27:48,042
Wait. Something's happening.
516
00:27:48,125 --> 00:27:51,212
The opening in the mist,
I can see it forming.
517
00:27:51,295 --> 00:27:54,298
( Comms beeping )
John, aeryn, can you hear us?
518
00:27:54,382 --> 00:27:56,300
( Static crackles )
519
00:27:56,801 --> 00:27:58,010
John?
520
00:27:58,094 --> 00:27:59,303
( Static crackles )
521
00:27:59,387 --> 00:28:01,138
John?!
522
00:28:03,599 --> 00:28:06,352
Aah, maybe this thing's bust.
523
00:28:06,435 --> 00:28:09,272
Maybe moya decided not
to wait for us.
524
00:28:09,355 --> 00:28:11,023
No.
525
00:28:12,316 --> 00:28:14,861
Pilot, can you hear me?!
526
00:28:14,944 --> 00:28:16,737
Pilot, anybody?
527
00:28:16,821 --> 00:28:20,116
Pick up the damn phone, you
useless pieces of... ( Static crackles )
528
00:28:20,199 --> 00:28:21,199
We hear you.
529
00:28:21,242 --> 00:28:22,660
Ho! Ah!
530
00:28:22,743 --> 00:28:25,329
Ho! Ho! Ah! Hello, d'argo!
531
00:28:25,413 --> 00:28:27,039
Hey, hey, listen to this!
532
00:28:27,123 --> 00:28:30,293
D'argo! It's me, John!
533
00:28:30,376 --> 00:28:31,627
John, are you all right?
534
00:28:31,711 --> 00:28:34,171
Can you make it back to moya
or you want us down there?
535
00:28:34,255 --> 00:28:35,840
Oh, no, no, it's all right!
536
00:28:35,923 --> 00:28:37,466
We can get back up to you.
537
00:28:37,550 --> 00:28:39,844
We will come back up!
538
00:28:39,927 --> 00:28:41,345
Right away!
539
00:28:41,429 --> 00:28:42,930
( Laughs )
540
00:28:43,014 --> 00:28:44,181
They waited!
541
00:28:44,265 --> 00:28:46,767
Oh, ho, ho, ho!
542
00:28:46,851 --> 00:28:48,436
Oh!
543
00:28:49,770 --> 00:28:51,230
They waited.
544
00:28:51,314 --> 00:28:52,940
Yes, they did.
545
00:28:53,024 --> 00:28:54,191
Come on.
546
00:28:54,275 --> 00:28:56,235
( Groans )
Aeryn, baby, you all right?
547
00:28:56,319 --> 00:28:58,487
I'm all right. I'm fine.
548
00:28:59,488 --> 00:29:01,824
Let's get back to moya.
549
00:29:01,908 --> 00:29:03,534
Going home.
550
00:29:05,578 --> 00:29:07,413
Going home.
551
00:29:37,902 --> 00:29:39,403
John?
552
00:29:47,662 --> 00:29:51,666
I tri-i tried to get back
here before, uh...
553
00:29:52,875 --> 00:29:55,503
She was old, weak...
554
00:29:56,253 --> 00:29:58,339
You, uh...
555
00:30:01,175 --> 00:30:03,052
She, uh...
556
00:30:04,428 --> 00:30:08,391
She died... on the way.
557
00:30:10,851 --> 00:30:13,020
She's gone.
558
00:30:14,188 --> 00:30:17,108
Aer... aeryn's gone.
559
00:30:19,819 --> 00:30:22,363
( Crying )
560
00:30:28,244 --> 00:30:32,999
The opening is on some kind of
inter-dimensional orbit.
561
00:30:33,082 --> 00:30:37,169
It appears in the mist over the
barren planet every 55 cycles.
562
00:30:37,253 --> 00:30:39,130
Do you know how to get
us out of the mist?
563
00:30:39,213 --> 00:30:42,508
Well, you could go back
down to where I was.
564
00:30:42,591 --> 00:30:44,010
Well, then let's do it.
565
00:30:44,093 --> 00:30:45,344
Let's go down there.
566
00:30:45,428 --> 00:30:46,905
Oh, there ain't nothin'
down there, chiana.
567
00:30:46,929 --> 00:30:50,099
Just a few planets, a small
colony of people.
568
00:30:50,182 --> 00:30:54,270
I searched it from end to end.
There just isn't anything there.
569
00:30:54,353 --> 00:30:58,899
It still sounds better than
being stuck up here forever.
570
00:30:58,983 --> 00:31:01,736
Yeah, maybe.
571
00:31:02,820 --> 00:31:07,533
But I have had a lot of
time to think.
572
00:31:07,616 --> 00:31:11,454
I believe that if we can
get out of the mist
573
00:31:11,537 --> 00:31:15,750
at the exact point that
we entered it,
574
00:31:15,833 --> 00:31:18,794
I might be able to get
my life back.
575
00:31:18,878 --> 00:31:24,633
It might be an em later, maybe
200 cycles later but I...
576
00:31:24,717 --> 00:31:29,263
But how do we get back to that
exact point where we entered?
577
00:31:29,346 --> 00:31:31,223
Uh... ( Clears throat )
578
00:31:31,307 --> 00:31:34,268
I might have an answer for that.
579
00:31:34,351 --> 00:31:38,814
I'm not sure but I think we
just have to go backwards.
580
00:31:38,898 --> 00:31:40,316
What do you mean, pilot?
581
00:31:40,399 --> 00:31:44,487
Since we've entered it, I think
the mist has been moving with us.
582
00:31:44,570 --> 00:31:50,367
I think the back of moya is
still right at the edge of the mist.
583
00:31:50,451 --> 00:31:53,120
Then go for it. Just back up.
584
00:31:53,204 --> 00:31:55,122
I've been trying to but I can't.
585
00:31:55,206 --> 00:32:01,212
The mist has hardened so much in
the last Arn, moya can no longer move.
586
00:32:01,295 --> 00:32:03,047
You mean, we're stuck.
587
00:32:03,130 --> 00:32:05,674
I'm afraid so.
588
00:32:05,758 --> 00:32:07,676
Have you tried starburst?
589
00:32:07,760 --> 00:32:12,056
A leviathan is not structurally
designed for a reverse starburst.
590
00:32:12,139 --> 00:32:13,599
It could destroy us.
591
00:32:13,682 --> 00:32:17,353
Pilot, just do a small jump and
get us back to where we started.
592
00:32:18,270 --> 00:32:19,188
No.
593
00:32:19,271 --> 00:32:21,232
If we're going to try and
starburst out,
594
00:32:21,315 --> 00:32:25,611
I think we should go forward
down to the planet, not backwards.
595
00:32:26,445 --> 00:32:28,447
Is that what you want?
596
00:32:29,990 --> 00:32:34,453
You want that? You wanna
live your life on that planet?
597
00:32:36,789 --> 00:32:42,711
A place where you'll never see
anyone you know ever again.
598
00:32:47,216 --> 00:32:48,425
( Sighs )
599
00:32:48,509 --> 00:32:51,345
I have done that.
600
00:32:51,428 --> 00:32:58,477
And let me assure you, whatever the
risk, it is worth getting your life back.
601
00:33:01,730 --> 00:33:04,191
I'm with John.
602
00:33:04,275 --> 00:33:07,194
I do not want to live a
life without a past.
603
00:33:07,278 --> 00:33:09,238
I want to see my son again.
604
00:33:10,614 --> 00:33:13,200
Me, too.
605
00:33:13,284 --> 00:33:15,202
I never wanted to go into
the mist anyway.
606
00:33:15,286 --> 00:33:17,705
I guess I'm in agreement
as well.
607
00:33:17,788 --> 00:33:20,166
Goddess be with us all.
608
00:33:20,249 --> 00:33:23,252
Pilot, start initiating the
sequence for reverse starburst.
609
00:33:23,335 --> 00:33:24,545
John!
610
00:33:26,297 --> 00:33:28,382
Leave him, d'argo.
611
00:33:36,974 --> 00:33:39,560
Aeryn?
612
00:33:39,643 --> 00:33:41,478
We're gonna try to get
out of this.
613
00:33:41,562 --> 00:33:44,648
I told them our plan, and uh...
614
00:33:48,360 --> 00:33:50,404
Oh...
615
00:33:51,697 --> 00:33:53,991
Oh, baby.
616
00:33:55,826 --> 00:34:02,416
There are so many places that
I wanted you to see. People.
617
00:34:03,959 --> 00:34:07,213
There's this lake in Maine.
618
00:34:07,296 --> 00:34:10,299
Used to spend summers there
when I was a kid.
619
00:34:11,717 --> 00:34:15,137
Had more mosquitoes than
a dog had fleas.
620
00:34:16,138 --> 00:34:19,016
My dad and I, we'd
camp out there.
621
00:34:20,601 --> 00:34:27,233
And one night, the astronauts
landed on the moon.
622
00:34:27,316 --> 00:34:30,152
I remember looking up
at the sky.
623
00:34:32,112 --> 00:34:35,950
I knew right then what I was
gonna do with the rest of my life.
624
00:34:37,868 --> 00:34:40,829
I couldn't have been more
than four years old.
625
00:34:43,249 --> 00:34:46,377
Yeah, I really wanted you
to see that.
626
00:34:47,711 --> 00:34:51,006
Oh, damn.
627
00:34:51,090 --> 00:34:53,467
Baby, I“
628
00:34:54,551 --> 00:34:57,805
I miss you already.
629
00:34:59,598 --> 00:35:03,102
Who else am I going to
tell this crap to?
630
00:35:13,988 --> 00:35:15,823
I love you.
631
00:35:35,217 --> 00:35:37,469
Aeryn: Take a look
inside. You'll see his image.
632
00:35:39,388 --> 00:35:41,724
The only love of my life.
633
00:35:52,026 --> 00:35:56,322
Priming first phase of
reverse starburst.
634
00:35:56,405 --> 00:35:59,074
Kahaynu, protect moya.
635
00:36:07,958 --> 00:36:09,626
( Loud crash )
636
00:36:11,086 --> 00:36:13,630
What now?
637
00:36:13,714 --> 00:36:15,466
Zhaan, what's going on?
638
00:36:15,549 --> 00:36:17,593
Pilot!
639
00:36:17,676 --> 00:36:19,219
What's happening?
640
00:36:19,303 --> 00:36:23,849
Priming for starburst is
making everything stop.
641
00:36:23,932 --> 00:36:27,019
We must break free!
642
00:36:27,102 --> 00:36:29,897
My arms, I can't move.
643
00:36:29,980 --> 00:36:35,152
You must initiate manual
starburst from command.
644
00:36:35,235 --> 00:36:37,613
Do it!
645
00:36:44,370 --> 00:36:49,083
I can't reach the panel!
646
00:36:49,166 --> 00:36:53,212
Help us!
647
00:36:53,295 --> 00:37:00,177
Stark! Crichton and I once
shared unity.
648
00:37:00,260 --> 00:37:04,056
So I can help him.
649
00:37:04,139 --> 00:37:12,139
If we join, we can keep
time alive for him.
650
00:37:22,908 --> 00:37:25,411
John? John?
651
00:37:25,786 --> 00:37:27,204
John?
652
00:37:27,287 --> 00:37:30,791
Zhaan, how the hell are
you talking to me?
653
00:37:30,874 --> 00:37:33,335
I fused my spirit with stark.
654
00:37:33,419 --> 00:37:37,256
You must get to command
and initiate starburst.
655
00:37:37,339 --> 00:37:39,925
Why can't pilot do it?
656
00:37:40,008 --> 00:37:42,052
He can't move.
657
00:37:42,136 --> 00:37:44,555
No one can move except you.
658
00:37:44,638 --> 00:37:48,016
I don't know how long
I can keep time alive.
659
00:37:48,100 --> 00:37:49,268
Hurry, John.
660
00:37:49,351 --> 00:37:54,022
I am too old for this shit.
661
00:38:12,040 --> 00:38:17,045
Hurry John!
This is ripping us apart.
662
00:38:19,965 --> 00:38:25,262
You must... you must keep going!
663
00:38:25,345 --> 00:38:28,223
( Echoes ) Keep going!
664
00:39:04,593 --> 00:39:06,303
Crichton:
What the hell is this stuff?
665
00:39:06,386 --> 00:39:10,182
Pilot: It appears to be
some kind of stellar mist.
666
00:39:10,265 --> 00:39:13,685
I'm running tests on its
chemical properties now.
667
00:39:15,687 --> 00:39:18,106
What do you think?
That we should go in there?
668
00:39:18,190 --> 00:39:21,652
Well, it might be a good place
to hide from peacekeepers.
669
00:39:21,735 --> 00:39:24,321
No, scorpius hasn't been
chasing us for a while.
670
00:39:25,531 --> 00:39:27,366
I'm not sure we should
go in there.
671
00:39:27,449 --> 00:39:29,076
Don't worry, chiana.
672
00:39:29,159 --> 00:39:32,120
I'll fly a long-range recon in a
transport pod to make sure it's safe.
673
00:39:35,374 --> 00:39:36,416
No.
674
00:39:36,500 --> 00:39:37,751
No!
675
00:39:40,754 --> 00:39:42,130
What's that?
676
00:39:42,214 --> 00:39:44,424
Just something zhaan gave me
for my headaches.
677
00:39:48,720 --> 00:39:50,264
Pilot!
678
00:39:50,347 --> 00:39:51,848
Pilot!
679
00:39:51,932 --> 00:39:53,767
Stark! —you know
what they're about to do?
680
00:39:53,850 --> 00:39:56,019
Yes, and these frelling
comms don't work.
681
00:39:56,103 --> 00:39:57,688
Pilot! Pilot!
682
00:39:57,771 --> 00:39:59,898
Pilot, looks like we're
all agreed here.
683
00:39:59,982 --> 00:40:01,275
Except me.
684
00:40:01,358 --> 00:40:02,693
Except for chiana.
685
00:40:02,776 --> 00:40:05,654
Let's head into the mist.
—accelerating now.
686
00:40:05,737 --> 00:40:08,448
Stop! Pilot stop the
acceleration!
687
00:40:10,409 --> 00:40:11,577
You're young.
688
00:40:12,244 --> 00:40:13,579
Uh-huh.
689
00:40:16,415 --> 00:40:18,292
Zhaan, you all right?
690
00:40:18,375 --> 00:40:20,168
What are you doing here?
691
00:40:20,252 --> 00:40:23,880
I thought you were locked in your
chamber meditating or some yotz like that.
692
00:40:23,964 --> 00:40:25,299
Shut up, rygel.
693
00:40:25,382 --> 00:40:26,717
What's the matter, zhaan?
694
00:40:26,800 --> 00:40:27,801
Don't you remember?
695
00:40:27,884 --> 00:40:30,637
Remember what?
696
00:40:30,721 --> 00:40:33,557
Just trust us.
Don't go into the mist.
697
00:40:34,433 --> 00:40:36,226
Why not?
698
00:40:37,978 --> 00:40:39,730
We had a vision.
699
00:40:39,813 --> 00:40:41,189
We sense there's danger
in there.
700
00:40:41,273 --> 00:40:42,316
I told them.
701
00:40:42,399 --> 00:40:44,067
I told them we shouldn't
go in there.
702
00:40:44,151 --> 00:40:47,154
I felt something too, zhaan.
703
00:40:47,237 --> 00:40:49,906
Pilot, uh, change of plan.
704
00:40:49,990 --> 00:40:51,783
Hang a iouie.
705
00:40:51,867 --> 00:40:55,412
That's left, away from the mist.
706
00:40:55,495 --> 00:40:58,373
Pilot: Hard acceleration. Away.
707
00:41:01,376 --> 00:41:05,297
Stark, how is it that aeryn and
crichton are young again?
708
00:41:05,380 --> 00:41:09,926
We seem to have returned to a time just
moments before moya went into the mist.
709
00:41:10,010 --> 00:41:13,221
None of them remember anything,
yet... yet we do.
710
00:41:13,305 --> 00:41:16,141
Because we've returned to a
time before any of it happened.
711
00:41:16,224 --> 00:41:18,185
They have nothing to
remember, zhaan.
712
00:41:18,268 --> 00:41:22,773
I think we only remember because
we were joined when moya broke free.
713
00:41:22,856 --> 00:41:26,234
Well, what about aeryn's life
and the family she had?
714
00:41:26,318 --> 00:41:29,529
Let's theorize that through
every opening in a center halo,
715
00:41:29,613 --> 00:41:33,867
our world splits into an
infinite number of universes.
716
00:41:33,950 --> 00:41:36,787
Are you saying that ennixx
could still be alive?
717
00:41:36,870 --> 00:41:40,832
Yes. And mourning the loss
of her grandmother.
718
00:41:40,916 --> 00:41:42,709
( Sighs )
719
00:41:42,793 --> 00:41:47,881
But... it's time to tell
ka d'argo why I came aboard.
720
00:41:50,133 --> 00:41:52,052
(Computer beeping )
721
00:41:56,098 --> 00:41:57,849
D'argo,
722
00:41:59,142 --> 00:42:01,561
um, I've been waiting to
show you this.
723
00:42:04,648 --> 00:42:09,486
I found it in a manifest of slaves
being sold to the katin mines.
724
00:42:12,406 --> 00:42:13,490
Who is this?
725
00:42:13,573 --> 00:42:16,785
The manifest lists him as...
726
00:42:16,868 --> 00:42:20,497
As jothee, son of ka d'argo.
727
00:42:24,960 --> 00:42:26,920
My son.
728
00:42:30,966 --> 00:42:34,886
My son is being sold
into slavery.
729
00:42:37,305 --> 00:42:39,975
(Grunting angrily)
730
00:42:40,058 --> 00:42:41,852
D'argo!
731
00:42:41,935 --> 00:42:44,563
How long have you known?!
Why didn't you tell me?!
732
00:42:44,646 --> 00:42:46,440
I just found out.
733
00:42:46,523 --> 00:42:49,526
D'argo, stark wanted me awake
before he told you!
734
00:42:49,609 --> 00:42:51,570
D'argo, let him go, please!
735
00:42:51,653 --> 00:42:55,073
There's plenty of time. The
auction isn't for a few solar days.
736
00:42:55,157 --> 00:42:58,034
We will find a way to
rescue jothee.
737
00:42:58,118 --> 00:42:59,578
D'argo...
738
00:43:00,579 --> 00:43:02,372
D'argo.
739
00:43:04,416 --> 00:43:06,460
(Whispering): D'argo.
740
00:43:06,543 --> 00:43:08,462
All right.
741
00:43:09,337 --> 00:43:11,381
I'm sorry, stark.
742
00:43:11,465 --> 00:43:13,175
I, uh...
743
00:43:13,258 --> 00:43:15,594
( Panting )
744
00:43:15,677 --> 00:43:19,139
I've got... I've got to...
745
00:43:19,222 --> 00:43:21,224
Save my son, zhaan.
746
00:43:25,353 --> 00:43:27,731
We've got to find a way.
747
00:43:33,987 --> 00:43:36,323
( Sighs )
748
00:43:42,037 --> 00:43:43,663
What?
749
00:43:44,456 --> 00:43:46,458
Nothing. Um...
750
00:43:47,918 --> 00:43:50,128
Do you get a feeling?
751
00:43:50,587 --> 00:43:52,923
About what?
752
00:43:53,006 --> 00:43:57,969
I don't know. I-I just have
this... feeling...
753
00:43:58,929 --> 00:44:01,056
Something happened.
754
00:44:01,139 --> 00:44:02,682
Between us?
755
00:44:02,766 --> 00:44:04,392
Yeah.
756
00:44:05,769 --> 00:44:10,106
Well, what kind of something
do you think happened?
757
00:44:12,400 --> 00:44:14,694
I don't know.
758
00:44:16,363 --> 00:44:19,741
If something happened, I'm sure
we would have remembered.
759
00:44:22,410 --> 00:44:23,787
Yeah.
760
00:44:24,871 --> 00:44:27,249
Come here. Have a look at this.
761
00:44:28,959 --> 00:44:32,671
It's ah, the locket chiana gave
me. I found it in the transport pod,
762
00:44:32,754 --> 00:44:36,132
and somehow it's fused shut.
I'm trying to...
763
00:44:36,216 --> 00:44:37,456
Did you put something in there?
764
00:44:37,509 --> 00:44:39,177
No, nothing.
765
00:44:40,220 --> 00:44:42,514
(Grunts)
766
00:44:42,597 --> 00:44:44,850
Looks like something
disintegrated in there.
767
00:44:54,234 --> 00:44:55,902
Hmm.
51230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.