All language subtitles for Farscape - S02E15 - Wont Get Fooled Again.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:12,471 Crichton: Are you with me there, mama bear? 2 00:00:12,555 --> 00:00:15,725 D.k.: Oh, yeah, farscape. I'm reading you loud and clear. 3 00:00:15,808 --> 00:00:20,813 Crichton: Authorizing flight computer to initiate acceleration sequencing... 4 00:00:20,897 --> 00:00:22,190 Now. 5 00:00:22,273 --> 00:00:25,359 Roger, farscape. You are go for insertion procedure. 6 00:00:28,029 --> 00:00:29,572 Farscape one, hold a moment. 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,365 Hold? Canaveral, what?! 8 00:00:31,449 --> 00:00:34,577 Meteorology reports some kind of electromagnetic wave. 9 00:00:34,660 --> 00:00:37,121 Repeat, some kind of wave. John, do you read me? 10 00:00:37,205 --> 00:00:39,207 ( Garbled reply) 11 00:00:40,208 --> 00:00:42,043 Son, you have to abort! 12 00:00:42,126 --> 00:00:43,961 Abort, now! 13 00:00:53,012 --> 00:00:55,473 Jack: I only know what the doctor told me. 14 00:00:56,974 --> 00:00:58,351 What the hell? 15 00:00:58,434 --> 00:01:01,437 I think he's going to come out of it on his own. 16 00:01:03,272 --> 00:01:04,982 All right. 17 00:01:05,066 --> 00:01:06,817 I'll call you if there are any changes. 18 00:01:07,235 --> 00:01:09,320 Good—bye. 19 00:01:09,403 --> 00:01:10,780 ( Sighs ) 20 00:01:12,281 --> 00:01:13,532 John? 21 00:01:14,617 --> 00:01:17,745 That's my name. Don't wear it out. 22 00:01:17,828 --> 00:01:20,331 Nurse, call a doctor. 23 00:01:20,414 --> 00:01:22,875 Hey, how you feeling? 24 00:01:22,959 --> 00:01:24,168 Ah, hot. 25 00:01:24,252 --> 00:01:28,339 Dizzy. Kind of... feel like I've been hit by a house. 26 00:01:30,341 --> 00:01:32,301 You're going to be okay, son. 27 00:01:33,302 --> 00:01:35,263 You gave us all quite a scare. 28 00:01:35,346 --> 00:01:37,181 I told 'em you were a survivor. 29 00:01:37,265 --> 00:01:39,767 Yeah, I am that. 30 00:01:39,850 --> 00:01:41,560 It's good to have you back, son. 31 00:01:41,644 --> 00:01:43,271 What are you doing?! 32 00:01:43,354 --> 00:01:45,398 Son! —I'm not your son! 33 00:01:45,481 --> 00:01:46,816 Get him off of me! 34 00:01:46,899 --> 00:01:50,403 You're a fake! Get your hands off me! 35 00:01:51,988 --> 00:01:54,865 Get your hands off of me! 36 00:01:54,949 --> 00:01:56,075 ( Gasps loudly) 37 00:01:56,158 --> 00:01:59,287 Let go! Don't touch me! 38 00:02:01,289 --> 00:02:02,957 Aeryn! Aeryn! 39 00:02:03,040 --> 00:02:05,477 Right, we'll need full restraints. And can you get me a clean I.V., please? 40 00:02:05,501 --> 00:02:07,003 Jeez, get 'em off! 41 00:02:07,086 --> 00:02:08,796 Get 'em off me! Get the... 42 00:02:11,090 --> 00:02:14,343 It's not real. It's not real. 43 00:02:18,639 --> 00:02:20,808 My name is John crichton, an astronaut. 44 00:02:20,891 --> 00:02:24,312 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 45 00:02:24,395 --> 00:02:27,064 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 46 00:02:27,148 --> 00:02:30,484 a living ship, full of strange alien life-forms. 47 00:02:30,568 --> 00:02:31,319 Help me. 48 00:02:31,402 --> 00:02:32,862 Listen, please. 49 00:02:32,945 --> 00:02:34,822 Is there anybody out there who can hear me? 50 00:02:34,905 --> 00:02:39,160 I'm being hunted by an insane military commander. 51 00:02:39,243 --> 00:02:41,370 I'm doing everything I can. 52 00:02:41,454 --> 00:02:44,290 I'm just looking for a way home. 53 00:03:07,605 --> 00:03:11,442 Aeryn, honey, could you get me out of these straps? 54 00:03:11,525 --> 00:03:14,245 What happened? The last thing I remember, I was on a commerce planet. 55 00:03:14,320 --> 00:03:18,324 Mr. Crichton, my name is Dr. Bettina Fairchild, not aeryn. 56 00:03:18,407 --> 00:03:20,493 Bettina... 57 00:03:20,576 --> 00:03:22,244 Cool name. 58 00:03:24,163 --> 00:03:26,207 Still disoriented? 59 00:03:27,792 --> 00:03:30,252 You have no brain damage, as far as we can tell. 60 00:03:30,336 --> 00:03:33,172 You do have a fever. Probably a low-grade infection, 61 00:03:33,255 --> 00:03:36,135 but some antibiotics should clear that up. Might clear your head as well. 62 00:03:36,217 --> 00:03:39,220 (Whispering): Hey, are they listening to us? Is that why you can't talk? 63 00:03:39,303 --> 00:03:42,223 Violent and now paranoid. 64 00:03:42,306 --> 00:03:45,267 Perhaps another cat scan would be indicated. 65 00:03:46,644 --> 00:03:47,853 Sorry. 66 00:03:47,937 --> 00:03:51,357 I, uh, fuzzed out there for a minute. 67 00:03:52,858 --> 00:03:54,860 What day is it today? 68 00:03:56,695 --> 00:03:58,114 Today's Monday. 69 00:03:58,197 --> 00:04:00,825 Monday. —it's been a week since you crashed. 70 00:04:00,908 --> 00:04:05,079 I crashed? I don't remember crashing. 71 00:04:05,162 --> 00:04:10,334 But I did have this, this terrible nightmare. 72 00:04:10,418 --> 00:04:12,586 I was on a ship full of aliens. 73 00:04:14,880 --> 00:04:18,509 Is that why you went after your father and bruised two of his ribs? 74 00:04:18,592 --> 00:04:20,636 Yeah. 75 00:04:20,719 --> 00:04:26,642 He looked like he was human, but he had alien goo on the inside that was... 76 00:04:26,725 --> 00:04:28,227 Pretty freaky, huh? 77 00:04:28,310 --> 00:04:30,688 But now you know better. 78 00:04:31,522 --> 00:04:33,065 Yeah. 79 00:04:33,149 --> 00:04:34,984 Yeah, I'm all clear. 80 00:04:36,777 --> 00:04:41,240 Look, I'm not going to hurt anybody. You can let me out of these straps. 81 00:04:41,323 --> 00:04:43,784 You called me aeryn. 82 00:04:44,535 --> 00:04:46,120 Old girlfriend. 83 00:04:46,203 --> 00:04:48,622 You look a lot like her. 84 00:04:49,415 --> 00:04:51,250 Except you have prettier hair. 85 00:04:52,168 --> 00:04:53,419 Mmm. 86 00:04:55,212 --> 00:04:56,630 Is my dad around? 87 00:04:57,798 --> 00:05:00,050 Out in the lounge, I think. 88 00:05:00,843 --> 00:05:02,761 I'd like to say I'm sorry. 89 00:05:02,845 --> 00:05:04,805 Probably best you do that yourself. 90 00:05:04,889 --> 00:05:06,307 Thank you. 91 00:05:06,390 --> 00:05:10,019 Do you good to move the muscles. Thank you, Mr. Crichton. 92 00:05:10,102 --> 00:05:15,274 Announcement: Will the owner of a green Van parked outside admissions please move it immediately? 93 00:05:15,357 --> 00:05:17,026 You will be towed. 94 00:05:17,109 --> 00:05:18,152 ( Whistles ) 95 00:05:18,235 --> 00:05:20,321 Won't get fooled again. 96 00:05:20,404 --> 00:05:22,448 Hey, you mind? 97 00:05:22,531 --> 00:05:24,492 Sorry. I thought it was co—ed. 98 00:05:24,575 --> 00:05:26,702 Co-ed? What planet are you from? 99 00:05:26,785 --> 00:05:28,412 Not this one. 100 00:05:30,080 --> 00:05:32,833 Hey, yo, yo, dude, are you done with that paper? 101 00:05:32,917 --> 00:05:34,001 Yeah, sure. Here you go. 102 00:05:34,084 --> 00:05:36,170 Thank you. —no problem. 103 00:05:36,253 --> 00:05:38,297 "Gator victim number six." 104 00:05:38,380 --> 00:05:42,176 Last week it was five. They're getting the details right. 105 00:05:44,428 --> 00:05:45,804 Hey. 106 00:05:45,888 --> 00:05:47,681 Hey, how you doing? 107 00:05:47,765 --> 00:05:49,975 Well, I'm better. I'm much, much better. 108 00:05:50,059 --> 00:05:53,604 Look, I am sorry about earlier. 109 00:05:53,687 --> 00:05:55,898 You don't need to apologize, son. 110 00:05:55,981 --> 00:05:57,274 You've been through a lot. 111 00:05:57,358 --> 00:05:59,735 I lost it myself when your mother died. 112 00:05:59,818 --> 00:06:02,321 Mom... —papa bear! 113 00:06:03,030 --> 00:06:06,283 Whoa, ho, d.K.! 114 00:06:06,367 --> 00:06:08,410 Hey, hey, hey, you made it this time. 115 00:06:08,494 --> 00:06:09,870 Glad you're up and about, man. 116 00:06:09,954 --> 00:06:12,790 Sick of getting reamed on my own. 117 00:06:12,873 --> 00:06:14,917 Oh, getting reamed, are we? 118 00:06:15,000 --> 00:06:16,710 Iasa's got a blown mission. 119 00:06:16,794 --> 00:06:20,923 They're tossing around words like "pilot error". 120 00:06:21,006 --> 00:06:24,218 There was no pilot error. It was meteorology's screw up. 121 00:06:24,301 --> 00:06:26,780 They didn't give enough warning about that electromagnetic wave. 122 00:06:26,804 --> 00:06:28,931 He was told to abort a dozen times. 123 00:06:29,014 --> 00:06:30,015 He did abort. 124 00:06:30,099 --> 00:06:31,600 Yeah, not soon enough. He blacked out. 125 00:06:31,684 --> 00:06:33,477 And he still managed to land the module. 126 00:06:33,561 --> 00:06:35,688 He trashed the sucker. 127 00:06:35,771 --> 00:06:39,066 The farscape project's circling the drain. 128 00:06:39,149 --> 00:06:41,193 Okay, what do you want me to do? 129 00:06:41,277 --> 00:06:42,653 Pull it together. 130 00:06:42,736 --> 00:06:45,489 First thing you need's a clean bill of health. 131 00:06:45,573 --> 00:06:48,117 Dr. Fairchild says you're okay physically. 132 00:06:48,200 --> 00:06:51,287 She's not going to kick you loose without a full psych report. 133 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 Doc Betty said that? 134 00:06:52,705 --> 00:06:54,623 That's right. You gotta get shrunk. 135 00:06:54,707 --> 00:06:57,960 She wants you to see a Dr. Kaminsky. 136 00:06:58,043 --> 00:07:00,546 Crichton: "Dr. Jean kaminsky." 137 00:07:01,463 --> 00:07:02,464 ( Sighs ) 138 00:07:02,548 --> 00:07:04,633 Man, hot in here. 139 00:07:11,307 --> 00:07:15,477 Hello. Yeah, hey, I'd like to order a pizza. 140 00:07:17,479 --> 00:07:21,233 Um, medium. Deluxe. 141 00:07:21,317 --> 00:07:22,860 Man, these guys are good. 142 00:07:22,943 --> 00:07:24,862 Thank you, Charles. 143 00:07:25,487 --> 00:07:27,156 (Phone beeps) 144 00:07:29,700 --> 00:07:32,202 Sorry to keep you. 145 00:07:33,245 --> 00:07:34,413 Zhaan. 146 00:07:35,289 --> 00:07:38,292 Zan? Adjective or name? 147 00:07:41,253 --> 00:07:43,255 It's a name. 148 00:07:43,339 --> 00:07:45,758 Then I'm afraid you're mistaken. 149 00:07:45,841 --> 00:07:47,134 I'm Dr. Kaminsky. 150 00:07:47,217 --> 00:07:51,513 Uh-huh. And you are a psychiatrist? 151 00:07:51,972 --> 00:07:52,765 Mm-hmm. 152 00:07:52,848 --> 00:07:54,099 I don't think so. 153 00:07:54,183 --> 00:07:57,853 On earth, psychiatrists don't come in blue. 154 00:07:57,936 --> 00:08:00,648 Do you have a problem with people of color? 155 00:08:00,731 --> 00:08:02,983 I have a contextual problem. 156 00:08:03,067 --> 00:08:04,360 You're an alien. 157 00:08:04,443 --> 00:08:06,904 Yes, that's true, but I do have a green card. 158 00:08:06,987 --> 00:08:09,031 Interesting. 159 00:08:09,114 --> 00:08:12,159 Are you or are you not blue? 160 00:08:12,242 --> 00:08:14,036 Would it matter to you if I was? 161 00:08:14,119 --> 00:08:16,789 Do you always answer a question with a question? 162 00:08:16,872 --> 00:08:18,123 Does that bother you? 163 00:08:18,207 --> 00:08:19,625 Stop it. 164 00:08:20,167 --> 00:08:21,960 Facts. 165 00:08:22,044 --> 00:08:24,338 You're a delvian. A plant. 166 00:08:24,421 --> 00:08:28,175 Tenth level pa'u. We shared unity once. 167 00:08:28,258 --> 00:08:30,344 "Shared unity." 168 00:08:30,427 --> 00:08:32,262 Interesting euphemism. 169 00:08:32,346 --> 00:08:35,224 No, Mr. Crichton, you and I have never had sex. 170 00:08:35,307 --> 00:08:38,268 I'm sure I'd remember if we had. 171 00:08:41,438 --> 00:08:43,232 Put your hands on my face. 172 00:08:44,108 --> 00:08:46,402 Humor me. Just... 173 00:08:47,152 --> 00:08:48,737 Here. 174 00:08:55,244 --> 00:08:56,954 Damn. 175 00:08:58,372 --> 00:09:00,165 What were you expecting? 176 00:09:00,249 --> 00:09:02,626 Expecting? 177 00:09:03,293 --> 00:09:05,003 Nothing. 178 00:09:05,087 --> 00:09:07,881 Hoping for an ally. 179 00:09:07,965 --> 00:09:10,008 You feel you don't have any allies? 180 00:09:10,092 --> 00:09:11,301 Not in this joint, no. 181 00:09:11,385 --> 00:09:13,345 My enemies haven't revealed themselves yet. 182 00:09:13,429 --> 00:09:15,264 And who are they? 183 00:09:15,347 --> 00:09:16,640 The ancients? 184 00:09:16,724 --> 00:09:18,809 Nah, they picked my brain already. 185 00:09:18,892 --> 00:09:23,397 Maldis? Uh-uh, not his style. Not gothic enough. 186 00:09:25,399 --> 00:09:29,528 Delvians. Mmm. Yeah, occam's razor. 187 00:09:29,611 --> 00:09:32,865 Tahleen and her wacky bunch. 188 00:09:32,948 --> 00:09:35,242 Come out, come out, wherever you are, 189 00:09:35,325 --> 00:09:39,204 and see the young man who fell from the star! 190 00:09:39,288 --> 00:09:41,290 Kim, cancel my 3:00 appointment. 191 00:09:41,373 --> 00:09:43,792 In fact, cancel the rest of my day. 192 00:09:46,044 --> 00:09:48,589 Hey, what'd you tell her? 193 00:09:48,672 --> 00:09:52,926 Oh, trauma, stress, crash. You know, made me imagine things. 194 00:09:53,010 --> 00:09:56,013 Everything she wanted to hear but hey, I'm all better now. 195 00:09:56,096 --> 00:09:57,723 So you got a clean psych report. Great. 196 00:09:57,806 --> 00:10:00,350 ( Screeching ) Yeah, go figure that. 197 00:10:00,434 --> 00:10:03,312 She let me loose. I would have locked me up in a padded cell. 198 00:10:08,567 --> 00:10:10,444 ( Driver yells ) 199 00:10:22,372 --> 00:10:25,918 Ooh, ladies. 200 00:10:26,001 --> 00:10:27,001 ( Chuckles ) 201 00:10:27,044 --> 00:10:28,337 You know that guy? 202 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 Gary ragel. 203 00:10:29,755 --> 00:10:33,008 Newest hotshot to come out of iasa astronaut training. 204 00:10:33,091 --> 00:10:34,360 Watch your back. He's got ambition. 205 00:10:34,384 --> 00:10:37,763 - Gary rage! Has tentacles. - Yeah. 206 00:10:37,846 --> 00:10:40,808 Oh, my god! Oh, my god, it's a straight boy! 207 00:10:40,891 --> 00:10:42,184 What? He looks normal to you? 208 00:10:42,267 --> 00:10:43,894 It's a lifestyle choice. 209 00:10:43,977 --> 00:10:46,939 Anyways, his looks are the least of his problems. He's a jerk. 210 00:10:47,022 --> 00:10:50,651 Hey, d.K., how you doin', huh? 211 00:10:50,734 --> 00:10:53,070 Ooh! Missed it there. How you goin'? 212 00:10:53,153 --> 00:10:54,613 You almost ran us down, ragle. 213 00:10:54,696 --> 00:10:56,698 Yeah, not even close, my friend. 214 00:10:56,782 --> 00:10:58,176 How you doin'? My name's Gary ragle. 215 00:10:58,200 --> 00:10:59,701 I know you. You are John crichton. 216 00:10:59,785 --> 00:11:01,328 I've heard you're one hell of a flyer. 217 00:11:01,411 --> 00:11:03,163 Let's go get a beer. 218 00:11:03,247 --> 00:11:04,456 We don't have time for a beer. 219 00:11:04,540 --> 00:11:07,167 Oooh, no time for beer! 220 00:11:07,251 --> 00:11:08,669 Beer? 221 00:11:09,378 --> 00:11:10,128 Keys. 222 00:11:10,212 --> 00:11:11,338 ( Clicks tongue ) 223 00:11:13,841 --> 00:11:19,638 My friend, one thing you have to learn. There is always time for beer. 224 00:11:21,390 --> 00:11:23,517 I got a theory, though. You wanna hear it? 225 00:11:23,600 --> 00:11:24,810 ( Laughs ) 226 00:11:24,893 --> 00:11:26,520 Yo. 227 00:11:27,437 --> 00:11:28,981 (Imitates gunshot) 228 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 This is an experiment. 229 00:11:33,151 --> 00:11:35,195 Somebody's messing with my mind. 230 00:11:35,279 --> 00:11:37,406 Trying to see which way I'll move next. 231 00:11:37,489 --> 00:11:40,576 Sort of like a rat in a maze kind of thing, huh? 232 00:11:40,659 --> 00:11:41,827 That's right. 233 00:11:41,910 --> 00:11:44,288 I am some alien's personal science project. 234 00:11:44,371 --> 00:11:47,332 I so know how you feel. 235 00:11:47,416 --> 00:11:50,752 You know, life's a bitch. Let's get another drink. Hey! 236 00:11:50,836 --> 00:11:52,796 I got a plan, though. 237 00:11:52,880 --> 00:11:55,632 'Cause they're testing for reactions to the freak show? 238 00:11:55,716 --> 00:11:57,593 Uh-huh. 239 00:11:57,676 --> 00:11:59,845 I'm not going to react. 240 00:12:00,679 --> 00:12:02,681 Let 'em deal with that. 241 00:12:03,432 --> 00:12:04,725 ( Laughs ) 242 00:12:04,808 --> 00:12:06,351 Yeah! 243 00:12:06,435 --> 00:12:08,353 Voice: Yeah! 244 00:12:09,271 --> 00:12:12,733 ( Playing quiet jazz ) 245 00:12:19,865 --> 00:12:21,742 Yow! 246 00:12:22,326 --> 00:12:25,579 Hey, buy a girl a drink? 247 00:12:25,662 --> 00:12:28,624 Oh, my god! 248 00:12:28,707 --> 00:12:31,877 The off-duty doctor! Join us! 249 00:12:31,960 --> 00:12:37,049 Gary rage! Meet Dr. Bettina Fairchild. 250 00:12:37,591 --> 00:12:38,425 Ooh. 251 00:12:38,508 --> 00:12:40,260 Hi. —hi. 252 00:12:40,344 --> 00:12:42,304 ( Chuckles ) 253 00:12:48,644 --> 00:12:51,313 Excuse me, you two know each other? 254 00:12:51,396 --> 00:12:53,982 - No. - Never met. 255 00:12:54,066 --> 00:12:55,317 How about another, yeah? 256 00:12:55,400 --> 00:12:56,234 What? 257 00:12:56,318 --> 00:12:57,819 Another drink! More drink! 258 00:12:57,903 --> 00:13:01,114 Come on, huh?! Three more drinks! 259 00:13:01,198 --> 00:13:02,282 You know. 260 00:13:02,366 --> 00:13:04,159 Yeah, I got it. 261 00:13:16,797 --> 00:13:19,174 Pitcher of beer? —sure, buddy. 262 00:13:19,257 --> 00:13:20,509 Dig your style, Ringo. 263 00:13:20,592 --> 00:13:22,302 John, we haven't got much time. 264 00:13:22,386 --> 00:13:25,055 Twins. Pity your mother. 265 00:13:25,138 --> 00:13:28,809 Now you listen to me. He... he's not real. 266 00:13:29,476 --> 00:13:31,353 Oh, right. 267 00:13:31,436 --> 00:13:33,605 You are. 268 00:13:33,689 --> 00:13:36,358 So, what's your name? Who do you play in this fun house? 269 00:13:36,441 --> 00:13:39,987 You know my name. Scorpius. 270 00:13:40,654 --> 00:13:42,447 Scorpy. 271 00:13:43,323 --> 00:13:45,283 You don't fit the pattern. 272 00:13:45,367 --> 00:13:48,578 You got no Halloween costume, got no assumed name. 273 00:13:48,662 --> 00:13:51,123 You're not playing a role. 274 00:13:51,206 --> 00:13:54,292 That suggests something to me. 275 00:13:54,376 --> 00:13:59,214 That suggests that you are the man behind the party! 276 00:13:59,297 --> 00:14:02,592 In fact, I'm the only one that can help you. 277 00:14:02,676 --> 00:14:04,196 So, what are you looking for this time? 278 00:14:04,261 --> 00:14:05,887 You looking for wormholes again, huh?! 279 00:14:05,971 --> 00:14:08,056 In fact, I have to leave now, John. 280 00:14:08,140 --> 00:14:11,101 Nah, you aren't going anywhere! 281 00:14:11,810 --> 00:14:14,146 (Gasping ) 282 00:14:35,250 --> 00:14:37,419 Okay, let's talk. 283 00:14:37,502 --> 00:14:42,132 You're no zhaan, you're not a psychiatrist, but you're as close as we'll get to either one. 284 00:14:42,215 --> 00:14:43,216 I'm flattered somewhat. 285 00:14:43,300 --> 00:14:45,594 Look, somebody is gaslighting me. 286 00:14:45,677 --> 00:14:47,572 It's probably scorpius. It's got... gotta be scorpius. 287 00:14:47,596 --> 00:14:50,932 Been having hot flashes of the bastard ever since he stuck me in the Aurora chair. 288 00:14:51,016 --> 00:14:53,226 What am I supposed to think? Uh, what is this? 289 00:14:53,310 --> 00:14:55,937 Uh... I never left earth? 290 00:14:56,021 --> 00:15:00,734 Uh-uh, the whole moya thing is-is an illusion? It's-it's a dream? 291 00:15:00,817 --> 00:15:03,236 What does that get him? 292 00:15:03,320 --> 00:15:05,197 The thing is, he didn't start out too badly. 293 00:15:05,280 --> 00:15:06,907 You know? 294 00:15:06,990 --> 00:15:09,534 Th-they didn't make the mistakes that the last guys made. 295 00:15:10,202 --> 00:15:11,411 Even aeryn. 296 00:15:11,495 --> 00:15:13,163 Even aeryn, I could have bought. 297 00:15:13,246 --> 00:15:15,165 Probably not, but i-i-i could have bought it. 298 00:15:15,248 --> 00:15:17,042 Aeryn. 299 00:15:17,125 --> 00:15:19,127 You may have caught a glimpse of Dr. Fairchild. 300 00:15:19,211 --> 00:15:21,046 She treated you after your crash. 301 00:15:21,129 --> 00:15:26,676 Yeah, and my feverish imagination turns her into a peacekeeper chick. 302 00:15:29,930 --> 00:15:31,848 So, what's the game? 303 00:15:34,434 --> 00:15:37,020 I wish I could help you, Mr. Crichton. 304 00:15:37,938 --> 00:15:40,148 It's strange. 305 00:15:42,234 --> 00:15:44,861 I miss moya. 306 00:15:44,945 --> 00:15:48,782 A ship full of aliens becomes so normal. 307 00:15:48,865 --> 00:15:52,160 There is, of course, another interpretation for your confusion. 308 00:15:52,244 --> 00:15:53,954 Yeah. 309 00:15:54,037 --> 00:15:56,414 I'm still on moya. 310 00:15:57,207 --> 00:15:58,875 I'm gibbering. 311 00:15:58,959 --> 00:16:03,255 I'm drooling, and everybody's wondering what finally made me snap. 312 00:16:03,338 --> 00:16:05,257 That is one possibility. 313 00:16:08,552 --> 00:16:10,053 Maybe. 314 00:16:15,433 --> 00:16:17,602 Son? Got some news. 315 00:16:17,686 --> 00:16:19,020 Oh yeah, what is it? 316 00:16:19,104 --> 00:16:21,189 Iasa has brought in a new project administrator. 317 00:16:21,273 --> 00:16:22,482 A Douglas Logan. 318 00:16:22,566 --> 00:16:24,317 You can't afford to piss this guy off, John. 319 00:16:24,401 --> 00:16:25,819 He's a tough bastard. 320 00:16:25,902 --> 00:16:27,320 So what? 321 00:16:29,489 --> 00:16:34,953 Listen, tough guy or not, right now, your future's in his hands. 322 00:16:35,036 --> 00:16:42,085 Thin face, pale skin, bad set of choppers, likes leather? 323 00:16:42,169 --> 00:16:44,963 I've only talked to him on the phone. I don't know. 324 00:16:46,256 --> 00:16:49,050 Nasty piece of work, though. 325 00:16:49,134 --> 00:16:51,887 Nasty? Excellent. Let's talk to him. 326 00:16:52,804 --> 00:16:54,431 Crichton: Come on! 327 00:16:57,893 --> 00:16:59,227 Whoa. 328 00:16:59,311 --> 00:17:01,062 Nice digs, man. 329 00:17:01,146 --> 00:17:02,146 (Whirring ) 330 00:17:02,189 --> 00:17:04,858 Hey! Come in. You're late. 331 00:17:04,941 --> 00:17:07,652 Guido! You're here! 332 00:17:07,736 --> 00:17:09,654 Ho, hey, fellas meet the new boss. 333 00:17:09,738 --> 00:17:11,489 Not the same as the old boss. 334 00:17:11,573 --> 00:17:13,325 Mr. Logan, please excuse my son. He's... 335 00:17:13,408 --> 00:17:14,618 Shut up! 336 00:17:14,701 --> 00:17:18,288 So, you're the reckless son of a bitch who refused to abort, 337 00:17:18,371 --> 00:17:21,499 fainted and wrecked a multizillion-dollar module. 338 00:17:21,583 --> 00:17:23,335 That's me. 339 00:17:23,418 --> 00:17:25,045 Ah... astronauts. 340 00:17:25,128 --> 00:17:26,880 Cockier than god, all of them. 341 00:17:26,963 --> 00:17:31,343 Give me one reason I shouldn't fire your ass and shut down the whole farscape project. 342 00:17:31,426 --> 00:17:34,971 D.k.: Sir, the project could bring great benefits to this organization. 343 00:17:35,055 --> 00:17:38,225 John's experiment will pave the way for deep space exploration, sir. 344 00:17:38,308 --> 00:17:39,601 Cork it already! 345 00:17:39,684 --> 00:17:41,144 Crichton: D. Logan! 346 00:17:41,228 --> 00:17:42,354 Quit with the cards. 347 00:17:42,437 --> 00:17:43,355 Now, listen up. 348 00:17:43,438 --> 00:17:46,358 Iasa can't afford another failure. 349 00:17:46,441 --> 00:17:49,402 We get your sorry project right on the second attempt. 350 00:17:49,486 --> 00:17:51,238 Quit it with the cards! 351 00:17:51,321 --> 00:17:54,866 People will forget about the first. 352 00:17:56,076 --> 00:17:57,244 Second attempt? 353 00:17:57,327 --> 00:18:00,121 Yes. The one I just authorized. 354 00:18:00,205 --> 00:18:03,625 Now, either you can fly it, or Gary ragel can. 355 00:18:03,708 --> 00:18:08,296 I hate to reward failure but it's better p.R. If you fly it. 356 00:18:08,380 --> 00:18:12,050 Public loves "come from behind" wins. 357 00:18:12,133 --> 00:18:14,469 John, the module could be ready within two weeks. 358 00:18:14,552 --> 00:18:16,179 You can do it again, son. 359 00:18:16,263 --> 00:18:17,430 Prove your theory is correct. 360 00:18:17,514 --> 00:18:19,099 ( Chuckles ) 361 00:18:19,182 --> 00:18:20,725 So, that's the play? 362 00:18:20,809 --> 00:18:23,144 Ha. The play. 363 00:18:23,228 --> 00:18:25,939 The play, the play is the thing. 364 00:18:26,022 --> 00:18:27,857 I reenact... 365 00:18:27,941 --> 00:18:29,526 My initial mission. 366 00:18:29,609 --> 00:18:35,865 I show you how I create the giant blue twister that sucks me down to oz. 367 00:18:35,949 --> 00:18:39,286 ( Screeching ) 368 00:18:40,036 --> 00:18:41,204 Forget about it. 369 00:18:41,288 --> 00:18:42,497 Don't know how I did it. 370 00:18:42,580 --> 00:18:43,957 Crichton... 371 00:18:44,040 --> 00:18:46,376 Hey, scorp! Are you out of your mind?! 372 00:18:46,459 --> 00:18:49,504 You think if I knew how I did it, I would help you?! 373 00:18:49,587 --> 00:18:50,839 Get lost! 374 00:18:50,922 --> 00:18:53,091 Who the hell are you talking to? 375 00:18:53,174 --> 00:18:55,135 Oh, um... 376 00:18:55,218 --> 00:18:56,720 Not you. 377 00:18:56,803 --> 00:18:58,513 - You're not real. - What?! 378 00:19:00,390 --> 00:19:02,309 Mr. D. Logan. 379 00:19:02,392 --> 00:19:04,728 Wh... where are you going? 380 00:19:04,811 --> 00:19:06,146 What the hell was that about? 381 00:19:06,229 --> 00:19:08,315 Are you trying to sink the farscape project? 382 00:19:08,398 --> 00:19:11,278 D.k.: The guy gives us a second chance and you throw it back in his face. 383 00:19:11,318 --> 00:19:13,111 Hi girls. The guy?! 384 00:19:13,194 --> 00:19:18,575 The guy, the guy, t-the guy's a two—foot green slug on-on a golf cart! 385 00:19:18,658 --> 00:19:21,036 What does a man's disability have to do with anything? 386 00:19:21,119 --> 00:19:23,455 Rygel: Crichton? Crichton! 387 00:19:24,706 --> 00:19:28,501 Son, apologize to him, please. 388 00:19:28,585 --> 00:19:31,046 Crichton, I wasn't finished with you. 389 00:19:31,129 --> 00:19:33,673 Oh honey, I'm sorry. Let's kiss and make up. 390 00:19:35,383 --> 00:19:37,218 Oh! Are you deranged?! 391 00:19:37,302 --> 00:19:38,595 Well, yes, of course I am. 392 00:19:38,678 --> 00:19:40,531 Let me show you how I crash-landed... -How dare you! 393 00:19:40,555 --> 00:19:42,315 - The farscape module. - I'll have your hide! 394 00:19:42,349 --> 00:19:44,851 There's an elipso—magnetic flow! 395 00:19:44,934 --> 00:19:48,146 So we had to abort! Abort now! Go! -Hey! Hey! No, crichton! 396 00:19:48,229 --> 00:19:49,647 - Go! - Help! Oh, no! 397 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 Crichton! 398 00:19:51,232 --> 00:19:53,360 ( Screaming ) 399 00:19:54,027 --> 00:19:55,487 ( Loud thud ) 400 00:19:56,196 --> 00:19:58,156 ( Sighs ) 401 00:19:59,282 --> 00:20:00,658 ( Sighs ) 402 00:20:01,326 --> 00:20:02,702 What? 403 00:20:03,703 --> 00:20:05,163 It ain't real. 404 00:20:05,246 --> 00:20:07,123 They made you up out of my memories. 405 00:20:07,207 --> 00:20:11,169 It's just annoying that you're acting exactly the way I thought you would. 406 00:20:11,252 --> 00:20:13,588 You... look at you, look at you. You're crapping yourself 407 00:20:13,671 --> 00:20:15,871 because you think you're going to lose your job and dad, 408 00:20:15,924 --> 00:20:19,677 you're just pissed off 'cause I ain't playing the game your way. 409 00:20:20,970 --> 00:20:23,348 It is annoying. 410 00:20:24,140 --> 00:20:25,683 Go away. 411 00:20:25,767 --> 00:20:27,769 Go home, home, go home. 412 00:20:27,852 --> 00:20:29,312 Shoo. 413 00:20:31,189 --> 00:20:33,233 ( Contemporary jazz playing ) 414 00:20:39,197 --> 00:20:40,073 Hey, hey. 415 00:20:40,156 --> 00:20:41,241 Woman: Hey. 416 00:20:46,037 --> 00:20:47,247 Hey. 417 00:20:48,623 --> 00:20:49,499 Hi! 418 00:20:49,582 --> 00:20:52,919 ¢como esta, hombre? 419 00:20:53,002 --> 00:20:55,964 John, I want you to meet a good friend of mine. This is Jessica. 420 00:20:56,047 --> 00:20:57,715 Crichton: Oh my god. 421 00:20:57,799 --> 00:20:59,843 Everybody's finally here. 422 00:20:59,926 --> 00:21:01,386 You're an astronaut, too? 423 00:21:01,469 --> 00:21:02,303 Yeah. 424 00:21:02,387 --> 00:21:04,180 Oh. 425 00:21:04,264 --> 00:21:07,225 Oh, I like astronauts. 426 00:21:07,308 --> 00:21:09,269 You're an astronaut groupie? 427 00:21:09,352 --> 00:21:10,937 Yeah. 428 00:21:11,020 --> 00:21:13,440 That so works for me. 429 00:21:14,232 --> 00:21:15,859 You want to go for a drive? 430 00:21:15,942 --> 00:21:17,610 No, John. 431 00:21:18,361 --> 00:21:20,196 We must speak. 432 00:21:21,322 --> 00:21:23,324 Does anybody see the... 433 00:21:23,408 --> 00:21:25,994 Freak in the next booth? 434 00:21:26,077 --> 00:21:27,078 D'argo: Uh... 435 00:21:27,162 --> 00:21:27,954 Nope. 436 00:21:28,037 --> 00:21:29,831 - No. - No. 437 00:21:30,665 --> 00:21:32,167 Then, let's go for a drive. 438 00:21:32,250 --> 00:21:33,168 D'argo: Yeah! 439 00:21:33,251 --> 00:21:35,253 (Laughing and yelling ) 440 00:21:35,336 --> 00:21:38,047 We're on fire! 441 00:21:38,131 --> 00:21:40,133 Yeah! 442 00:21:40,216 --> 00:21:42,260 Come on, John. You're driving like a chicken! 443 00:21:42,343 --> 00:21:43,595 Aye, yi, yi, yi, yi, yi! 444 00:21:43,678 --> 00:21:45,406 I got a new theory on life. You wanna hear it? 445 00:21:45,430 --> 00:21:47,390 Oh yeah, man. Lay it on me. Lay it on me. 446 00:21:47,474 --> 00:21:50,143 Life sucks, nothing matters, 447 00:21:50,226 --> 00:21:52,479 screw it all, let's party! 448 00:21:52,562 --> 00:21:55,148 I am so there! —me, too! 449 00:21:55,231 --> 00:21:57,275 Enjoy it while it lasts, Johnny boy. 450 00:21:57,358 --> 00:21:59,861 You betcha, especially when nothing's real. 451 00:22:01,404 --> 00:22:04,115 (Hooting and laughing ) 452 00:22:04,199 --> 00:22:06,451 This is no time to be having fun, John. 453 00:22:07,160 --> 00:22:08,161 Get lost. 454 00:22:08,244 --> 00:22:09,496 ( Growls ) 455 00:22:09,579 --> 00:22:11,789 You've got to focus. 456 00:22:11,873 --> 00:22:13,208 Fight this delusion. 457 00:22:13,291 --> 00:22:15,335 What, like I believe anything that you'd say? 458 00:22:15,418 --> 00:22:16,503 Get over it. 459 00:22:16,586 --> 00:22:17,879 John... 460 00:22:17,962 --> 00:22:20,298 John, listen to me. 461 00:22:20,381 --> 00:22:23,092 It's time to bail, scorpy. 462 00:22:23,927 --> 00:22:25,428 (Yelling ) 463 00:22:27,555 --> 00:22:30,016 ( Screaming, glass shattering ) 464 00:22:33,353 --> 00:22:35,355 Good morning. 465 00:22:35,438 --> 00:22:37,732 The truck won, I'm afraid. 466 00:22:40,401 --> 00:22:41,653 And how are our friends? 467 00:22:41,736 --> 00:22:43,071 Gary and Jessica? 468 00:22:43,154 --> 00:22:44,155 Mm, yeah. 469 00:22:44,239 --> 00:22:45,281 They're fine. 470 00:22:45,365 --> 00:22:47,158 - Hey. - Hmm? 471 00:22:47,242 --> 00:22:51,162 As a doctor, don't you think a crash like that would have killed us? 472 00:22:51,246 --> 00:22:54,874 Well, we were very, very lucky. 473 00:22:55,250 --> 00:22:56,960 Oh, yeah. 474 00:22:57,752 --> 00:22:58,753 Now. 475 00:22:58,836 --> 00:22:59,671 Hmm? 476 00:22:59,754 --> 00:23:01,130 You have a visitor. 477 00:23:01,214 --> 00:23:04,092 Ooh. Who? 478 00:23:04,175 --> 00:23:05,802 Dad? D.K.? 479 00:23:05,885 --> 00:23:07,262 Someone new. 480 00:23:07,345 --> 00:23:09,514 A sheyang? 481 00:23:10,890 --> 00:23:12,809 Captain bialar crais? 482 00:23:12,892 --> 00:23:14,227 Bring him on. 483 00:23:25,321 --> 00:23:27,949 Thank god you're okay. 484 00:23:31,035 --> 00:23:33,288 I came as soon as I could. 485 00:23:34,330 --> 00:23:35,540 Don't. 486 00:23:37,041 --> 00:23:39,460 This is a pretty good trick, 487 00:23:40,670 --> 00:23:43,464 considering you're dead, 488 00:23:44,132 --> 00:23:45,675 mom. 489 00:23:46,968 --> 00:23:49,178 I had to come. 490 00:23:50,138 --> 00:23:51,472 Oh, sweetheart. 491 00:23:51,556 --> 00:23:54,475 Uh... you're not real. 492 00:23:54,559 --> 00:23:56,311 You're sweating. 493 00:23:57,437 --> 00:23:59,063 Don't worry. 494 00:23:59,147 --> 00:24:01,065 Don't worry. There. 495 00:24:01,149 --> 00:24:03,651 (Whispering): I'll make everything all right. 496 00:24:03,735 --> 00:24:05,737 There, my Johnny. 497 00:24:05,820 --> 00:24:08,823 There, there... there. 498 00:24:11,075 --> 00:24:13,620 That's it, yes. 499 00:24:21,669 --> 00:24:23,463 You've changed. 500 00:24:23,546 --> 00:24:26,257 People change to survive. 501 00:24:27,175 --> 00:24:30,094 But did you have to lose so much? 502 00:24:32,597 --> 00:24:35,308 You were so innocent. 503 00:24:35,391 --> 00:24:37,644 So full of wonder. 504 00:24:39,228 --> 00:24:40,938 It's all gone. 505 00:24:41,022 --> 00:24:43,650 You've become callous. 506 00:24:43,733 --> 00:24:45,443 You've killed. 507 00:24:49,322 --> 00:24:51,574 You can't know that. 508 00:24:53,910 --> 00:24:56,371 It's true, isn't it? 509 00:24:57,330 --> 00:25:00,291 That's what bothers you. 510 00:25:00,375 --> 00:25:02,919 That's why you can't sleep nights. 511 00:25:07,757 --> 00:25:09,342 I sleep fine. 512 00:25:10,677 --> 00:25:11,844 Where are you going? 513 00:25:11,928 --> 00:25:14,514 Away from something that isn't my mother. 514 00:25:15,640 --> 00:25:18,351 Are you going to leave without saying good-bye? 515 00:25:31,489 --> 00:25:33,616 All right, let's do this. 516 00:25:33,700 --> 00:25:35,034 Let's talk. 517 00:25:35,118 --> 00:25:36,244 What about? 518 00:25:36,327 --> 00:25:37,829 About what's going on. 519 00:25:37,912 --> 00:25:39,747 Well, I'm on my break, my man. 520 00:25:39,831 --> 00:25:43,960 Why don't you give me a break, my man. 521 00:25:44,043 --> 00:25:45,354 Well, that's all I've got for you, man. 522 00:25:45,378 --> 00:25:48,089 I don't know you and I don't care for your problems. 523 00:25:49,674 --> 00:25:52,176 Great. You're not the guy. 524 00:25:52,260 --> 00:25:56,180 You're not the guy I need to talk to. 525 00:25:56,264 --> 00:25:58,015 Hey, col. Col get this man a drink. 526 00:25:58,099 --> 00:25:59,100 Coming up. 527 00:25:59,183 --> 00:26:00,393 John? 528 00:26:03,104 --> 00:26:04,439 Help me. 529 00:26:09,610 --> 00:26:11,195 You're not real. 530 00:26:11,279 --> 00:26:13,364 I need you. 531 00:26:14,449 --> 00:26:16,159 I'm afraid. 532 00:26:16,242 --> 00:26:19,245 You're... you're not real. They pulled you out of my mind. 533 00:26:19,328 --> 00:26:21,664 You died five years ago! 534 00:26:22,665 --> 00:26:24,083 John... 535 00:26:26,002 --> 00:26:27,670 I'm scared. 536 00:26:27,754 --> 00:26:30,423 I just want out of this. 537 00:26:32,800 --> 00:26:35,178 Stay with me this time. 538 00:26:36,012 --> 00:26:37,722 Be with me when I go. 539 00:26:37,805 --> 00:26:39,348 No, please... 540 00:26:39,432 --> 00:26:41,768 Please, ple... 541 00:26:42,810 --> 00:26:43,810 Please. 542 00:26:43,853 --> 00:26:46,105 No, no. Oh, god. 543 00:26:46,189 --> 00:26:48,691 This is cruel. This is cruel. 544 00:26:48,775 --> 00:26:50,109 Please don't. 545 00:26:50,193 --> 00:26:53,196 I need you with me. 546 00:26:53,279 --> 00:26:54,906 Please don't. 547 00:26:55,782 --> 00:26:57,784 Don't do this to me! 548 00:26:59,827 --> 00:27:02,663 (Screaming ): Don't do this to me! 549 00:27:05,208 --> 00:27:07,376 ( Sobbing ) 550 00:27:14,383 --> 00:27:16,594 You got a problem, pal? 551 00:27:16,677 --> 00:27:20,056 Oh, well. If it isn't the good captain. 552 00:27:20,139 --> 00:27:23,351 Would I be patrolling a beat if I'd made captain? 553 00:27:23,434 --> 00:27:26,062 Hell, I'm still bucking to transfer to plainclothes. 554 00:27:26,145 --> 00:27:28,231 And give up the uniform. 555 00:27:28,314 --> 00:27:29,857 Bad choice. 556 00:27:29,941 --> 00:27:34,862 Say, you're that John crichton guy, aren't you? 557 00:27:34,946 --> 00:27:36,322 That astronaut. 558 00:27:37,323 --> 00:27:39,200 I don't know. 559 00:27:39,283 --> 00:27:40,201 A few too many, huh? 560 00:27:40,284 --> 00:27:41,994 I don't know who I am anymore. 561 00:27:42,078 --> 00:27:45,289 You better come back to the station with me and sleep it off. 562 00:27:45,373 --> 00:27:47,250 Just leave me alone. 563 00:27:47,333 --> 00:27:49,043 Please, just... 564 00:27:49,126 --> 00:27:51,295 I'm gonna get you off the streets, mister. 565 00:27:51,379 --> 00:27:52,755 Leave me alone. Don't! 566 00:27:54,090 --> 00:27:55,216 Leave me alone! 567 00:27:55,299 --> 00:27:57,051 Leave... me! 568 00:27:57,134 --> 00:27:58,678 Me! Me! Me! 569 00:28:05,977 --> 00:28:07,854 (Door opening) 570 00:28:07,937 --> 00:28:09,856 Oh my. 571 00:28:10,606 --> 00:28:11,858 Look at this. 572 00:28:11,941 --> 00:28:14,026 Ah, Mr. Crichton. 573 00:28:14,110 --> 00:28:15,862 Delighted to see you again. 574 00:28:15,945 --> 00:28:18,114 We were just discussing your future. 575 00:28:18,197 --> 00:28:19,532 Oh, I don't have a future. 576 00:28:19,615 --> 00:28:21,325 Not in this reality. 577 00:28:21,409 --> 00:28:23,244 Son, you're in no shape for this. 578 00:28:23,327 --> 00:28:24,245 Clearly feverish. 579 00:28:24,328 --> 00:28:26,914 Zhann: John, be careful. 580 00:28:26,998 --> 00:28:29,876 You're risking a full cognitive dislocation. 581 00:28:29,959 --> 00:28:34,171 Oh, I'm about as cognitively dislocated as it gets, 582 00:28:34,255 --> 00:28:37,133 but I am clear on one thing. 583 00:28:37,216 --> 00:28:44,265 Scorpy can, ah, either let me loose or watch me go berserk. 584 00:28:44,348 --> 00:28:46,392 More berserk, I'd say. 585 00:28:46,475 --> 00:28:49,937 You seem obsessed with this scorpius person. 586 00:28:50,021 --> 00:28:51,230 Can you tell us why? 587 00:28:51,314 --> 00:28:52,982 Can't be healthy for you. 588 00:28:53,065 --> 00:28:55,234 Crichton: You're not real. 589 00:28:55,318 --> 00:28:58,946 Or... you're in on the plot. 590 00:29:01,574 --> 00:29:05,953 Either way, it doesn't really matter what I do. 591 00:29:12,001 --> 00:29:13,210 I'm disappointed in you. 592 00:29:13,294 --> 00:29:15,755 You're holding us up, John. 593 00:29:20,676 --> 00:29:24,847 Can we please get on with our meeting now? 594 00:29:24,931 --> 00:29:26,140 Is anyone else hungry? 595 00:29:26,223 --> 00:29:27,224 I'm starving. 596 00:29:27,308 --> 00:29:28,410 Shall we send out for some lunch? 597 00:29:28,434 --> 00:29:30,561 Oh, anything but Thai food. 598 00:29:32,396 --> 00:29:33,147 Pizza? 599 00:29:33,230 --> 00:29:34,458 No, I'm sick of pizza. How about deli? 600 00:29:34,482 --> 00:29:35,775 Corned beef on white for me. 601 00:29:35,858 --> 00:29:43,532 Stop! 602 00:29:43,616 --> 00:29:46,869 Have you any idea how much trouble you're in? 603 00:29:51,248 --> 00:29:52,875 Yeah. 604 00:29:53,250 --> 00:29:54,669 Do you? 605 00:29:54,752 --> 00:29:57,421 I like your style, hombre. But this is no laughing matter. 606 00:29:57,505 --> 00:29:59,590 Assault on a police officer. 607 00:29:59,674 --> 00:30:01,384 Theft of police property. 608 00:30:01,467 --> 00:30:03,552 Illegal possession of a firearm. 609 00:30:03,636 --> 00:30:06,180 Five counts of attempted murder. 610 00:30:06,263 --> 00:30:09,600 That comes to $29.40. 611 00:30:09,684 --> 00:30:11,811 Cash, check or credit card? 612 00:30:11,894 --> 00:30:13,437 ( Metal clanking ) 613 00:30:17,024 --> 00:30:18,401 Toto. 614 00:30:25,032 --> 00:30:28,911 This thing is going completely off the rails. 615 00:30:32,915 --> 00:30:35,084 Or maybe I have. 616 00:30:37,003 --> 00:30:38,713 Not yet, you haven't. 617 00:30:38,796 --> 00:30:40,589 But there's a danger you will. 618 00:30:40,673 --> 00:30:42,717 (Mocking laugh ) 619 00:30:42,800 --> 00:30:44,719 You're here. 620 00:30:44,802 --> 00:30:47,054 Did you bring the keys? 621 00:30:47,138 --> 00:30:49,390 It's not me that's doing this, John. 622 00:30:50,516 --> 00:30:52,268 It's a scarran. 623 00:30:53,602 --> 00:30:56,522 He captured you on the commerce planet. 624 00:30:56,605 --> 00:30:58,190 I don't know any scarrans. 625 00:30:58,274 --> 00:31:00,151 What would a scarran want with me? 626 00:31:00,234 --> 00:31:03,446 Well, now that the scarrans know I'm after you, they want to know why. 627 00:31:03,529 --> 00:31:05,239 This is their... 628 00:31:05,322 --> 00:31:07,324 Standard method of interrogation. 629 00:31:07,408 --> 00:31:11,245 Induced delusions to break down all mental defenses. 630 00:31:12,413 --> 00:31:15,458 The scarrans aren't trying to fool you, John. 631 00:31:17,668 --> 00:31:20,755 They're trying to break you. 632 00:31:20,838 --> 00:31:24,216 This is a deliberate attempt to drive you into insanity 633 00:31:24,300 --> 00:31:25,634 and it's working. 634 00:31:25,718 --> 00:31:27,678 Your mind is about to crack, 635 00:31:27,762 --> 00:31:30,347 and I cannot allow that. I was here first. 636 00:31:31,348 --> 00:31:32,933 No, you weren't. 637 00:31:33,350 --> 00:31:35,186 True. 638 00:31:35,269 --> 00:31:38,606 The ancients were here first, implanting the wormhole knowledge I seek. 639 00:31:38,689 --> 00:31:42,818 But when my Aurora chair failed to unlock that information, 640 00:31:42,902 --> 00:31:46,530 I had to implement a second strategy. 641 00:31:46,614 --> 00:31:47,948 ( Screaming ) 642 00:31:53,662 --> 00:31:55,748 You put something in my head. 643 00:31:55,831 --> 00:31:57,917 A very sophisticated neurochip. 644 00:31:58,000 --> 00:32:00,252 It contains... 645 00:32:00,336 --> 00:32:05,049 Well, it contains me. 646 00:32:05,132 --> 00:32:08,844 Or a mental clone of my personality. 647 00:32:11,013 --> 00:32:13,140 That explains the visions I've been having. 648 00:32:13,224 --> 00:32:15,059 Precisely. 649 00:32:15,142 --> 00:32:16,620 I was supposed to have remained hidden, 650 00:32:16,644 --> 00:32:19,897 but now and then your subconscious would become aware of me. 651 00:32:27,404 --> 00:32:30,783 That's why I couldn't kill you on the royal planet? 652 00:32:30,866 --> 00:32:32,243 Of course. 653 00:32:32,326 --> 00:32:34,286 A simple fail-safe. 654 00:32:34,370 --> 00:32:36,205 But my main function 655 00:32:36,288 --> 00:32:40,334 is to access the wormhole knowledge you have in your brain, 656 00:32:40,417 --> 00:32:42,378 no matter how long that takes. 657 00:32:43,420 --> 00:32:45,714 ( High-pitched giggle) 658 00:32:45,798 --> 00:32:47,591 You're Harvey. 659 00:32:49,009 --> 00:32:51,053 Or is it Clarence? 660 00:32:51,137 --> 00:32:52,513 Guardian angel? 661 00:32:52,596 --> 00:32:54,098 Invisible rabbit? 662 00:32:54,181 --> 00:32:55,432 Harvey... 663 00:32:56,767 --> 00:32:58,144 Harvey. 664 00:32:58,227 --> 00:33:00,020 Does the scarran know you're here? 665 00:33:00,104 --> 00:33:04,567 I only manifest myself when the scarran's attention is elsewhere, as it is now. 666 00:33:04,650 --> 00:33:07,319 I must disappear when he returns. 667 00:33:07,403 --> 00:33:10,823 Ignore the false scorpius he's created. 668 00:33:13,242 --> 00:33:16,537 And do not confide in anyone else you may encounter. 669 00:33:18,247 --> 00:33:21,125 How do I know you're telling the truth? 670 00:33:21,208 --> 00:33:23,294 You're sweating, John. 671 00:33:23,377 --> 00:33:26,547 You've been unusually hot all this time because... 672 00:33:26,630 --> 00:33:32,344 Because your real body is reflexively responding to heat. 673 00:33:33,387 --> 00:33:35,014 The heat... 674 00:33:36,307 --> 00:33:38,893 A scarran produces. 675 00:33:38,976 --> 00:33:41,020 And when your body temperature lessens slightly, 676 00:33:41,103 --> 00:33:44,148 the scarran is elsewhere, preparing another onslaught. 677 00:33:44,231 --> 00:33:46,650 It must not succeed. 678 00:33:48,235 --> 00:33:50,112 How do I stop it? 679 00:33:50,196 --> 00:33:51,488 Focus. 680 00:33:51,572 --> 00:33:53,282 Concentrate on what is real. 681 00:33:53,365 --> 00:33:56,076 Your true memories of earth, of moya. 682 00:33:56,160 --> 00:33:58,913 Your family, friends. Even your enemies. 683 00:33:58,996 --> 00:34:02,124 Do not allow yourself to be pushed over the edge. 684 00:34:02,208 --> 00:34:03,918 But remember this. 685 00:34:04,001 --> 00:34:06,670 The scarran has not disarmed you. 686 00:34:06,754 --> 00:34:09,340 Your weapon is of no consequence to a scarran. 687 00:34:09,423 --> 00:34:12,760 Their skins are extremely tough. 688 00:34:12,843 --> 00:34:16,180 Pistol fire will not kill a scarran before he kills you. 689 00:34:17,306 --> 00:34:20,768 So, your best chance is not to shoot but... 690 00:34:21,268 --> 00:34:23,354 But to what? 691 00:34:24,230 --> 00:34:26,232 The temperature's rising. I must go. 692 00:34:26,315 --> 00:34:27,441 To what? 693 00:34:28,442 --> 00:34:30,319 Harvey! 694 00:34:30,402 --> 00:34:32,363 But to what?! 695 00:34:32,446 --> 00:34:34,365 ( Snarling ) 696 00:34:41,372 --> 00:34:44,124 You look like you're ready to have some fun. 697 00:34:44,208 --> 00:34:45,334 We certainly are. 698 00:34:45,417 --> 00:34:46,418 ( Chuckling ) 699 00:34:46,502 --> 00:34:47,670 What are you doing? 700 00:34:47,753 --> 00:34:49,046 Nothing you won't like. 701 00:34:49,129 --> 00:34:52,174 Nothing you haven't already fantasized about. 702 00:34:52,258 --> 00:34:56,303 Zhaan: Admit it. You've had sexual thoughts about all of us, haven't you? 703 00:34:56,387 --> 00:34:57,387 Not me. 704 00:34:57,429 --> 00:34:58,429 Oh, come on. 705 00:34:58,472 --> 00:34:59,807 You're a male. 706 00:34:59,890 --> 00:35:02,518 It's just the way you are wired. 707 00:35:02,601 --> 00:35:06,272 Nothing to be ashamed of, not when females are willing. 708 00:35:06,355 --> 00:35:07,898 Say, what's your pleasure, boss? 709 00:35:07,982 --> 00:35:10,317 I'm a doctor. Just relax. 710 00:35:10,401 --> 00:35:11,860 I can wear a freudian slip. 711 00:35:11,944 --> 00:35:14,029 I find new places to take your temperature. 712 00:35:14,113 --> 00:35:17,241 I can teach you left handed Latvian rodeo torture. 713 00:35:17,324 --> 00:35:20,494 Rygel: All of you bitches out now. 714 00:35:20,577 --> 00:35:23,956 Crichton is mine. 715 00:35:24,039 --> 00:35:25,624 ( Lapping repeatedly) 716 00:35:25,708 --> 00:35:29,128 This is for calling me sparky. 717 00:35:29,211 --> 00:35:31,422 And this is for fluffy. 718 00:35:31,505 --> 00:35:34,341 And this is for buckwheat, (Snickering ) 719 00:35:34,425 --> 00:35:36,343 Whatever that means. 720 00:35:38,470 --> 00:35:40,139 ( Distant baby crying ) 721 00:35:46,270 --> 00:35:48,355 D.k.: Oh! Leaving so soon?! 722 00:35:48,439 --> 00:35:49,857 I wish I could! 723 00:35:49,940 --> 00:35:51,167 Look what you made me do, John! 724 00:35:51,191 --> 00:35:52,985 I opened my veins! 725 00:35:53,068 --> 00:35:55,029 You've made me lose my job! 726 00:35:55,112 --> 00:35:57,573 You dumped me for your new pals! 727 00:35:57,656 --> 00:36:01,118 Some friend you are! 728 00:36:01,201 --> 00:36:04,330 Some friend you are, man! 729 00:36:04,413 --> 00:36:05,998 ( Screams ) 730 00:36:06,081 --> 00:36:07,124 Oh, come on, papa bear! 731 00:36:07,207 --> 00:36:09,752 Look at what depths your son has driven us to. 732 00:36:09,835 --> 00:36:11,295 Don't look at me. 733 00:36:11,378 --> 00:36:12,605 You're the one who wanted a child. 734 00:36:12,629 --> 00:36:13,839 I wanted a terrier. 735 00:36:13,922 --> 00:36:15,650 Oh, you couldn't give me what I really wanted. 736 00:36:15,674 --> 00:36:17,426 Oh, so we get this loser! 737 00:36:17,509 --> 00:36:19,762 He can't fetch a ball, he can't get my slippers, 738 00:36:19,845 --> 00:36:23,349 - he can't even land a damn module in one piece! - Oh, no! My baby! 739 00:36:23,432 --> 00:36:26,602 ( Screaming ) 740 00:36:26,685 --> 00:36:28,479 (Siren wailing ) 741 00:36:31,148 --> 00:36:32,608 Freeze! 742 00:36:32,691 --> 00:36:34,526 You're under arrest. 743 00:36:34,610 --> 00:36:37,029 You have the rights to the remains of a silent attorney! 744 00:36:37,112 --> 00:36:39,782 If you cannot afford one, tough noogies! 745 00:36:39,865 --> 00:36:41,658 You can make one phone call! 746 00:36:41,742 --> 00:36:43,285 I recommend Trixie, 747 00:36:43,369 --> 00:36:45,621 976-555-love. 748 00:36:45,704 --> 00:36:48,374 Do you understand these rights as I have explained them to you?! 749 00:36:48,457 --> 00:36:50,209 Well, do you, punk?! 750 00:36:50,292 --> 00:36:51,919 No. 751 00:36:52,002 --> 00:36:53,545 Then I can't arrest you! 752 00:36:54,588 --> 00:36:55,714 John... 753 00:36:55,798 --> 00:36:58,258 I really need to just unburden myself on you. 754 00:36:58,342 --> 00:37:00,052 What? 755 00:37:00,135 --> 00:37:05,140 Well, lately, I've been thinking about you in a very different way. 756 00:37:05,224 --> 00:37:06,600 Uh-huh. 757 00:37:06,683 --> 00:37:09,245 Mm-hmm... and I was wondering if you would mind participating with me 758 00:37:09,269 --> 00:37:11,772 in a little luxan bonding ritual. 759 00:37:11,855 --> 00:37:13,357 Here's the thing, okay? 760 00:37:13,440 --> 00:37:17,152 What we need are some chains... 761 00:37:17,236 --> 00:37:18,737 Uh, my qualta blade... 762 00:37:18,821 --> 00:37:21,907 Just a little squirt of iutra oil and... 763 00:37:21,990 --> 00:37:23,158 Oh! 764 00:37:23,242 --> 00:37:24,242 Chiana. 765 00:37:24,284 --> 00:37:25,327 (Giggling) 766 00:37:25,411 --> 00:37:26,412 Chiana. 767 00:37:26,495 --> 00:37:27,913 Yeah. 768 00:37:27,996 --> 00:37:29,790 She wants to watch. 769 00:37:29,873 --> 00:37:31,375 Oh, no. 770 00:37:33,669 --> 00:37:35,838 Oh, yes. 771 00:37:38,924 --> 00:37:41,510 Such a fascinating library you have. 772 00:37:41,593 --> 00:37:44,930 Such wonderful, informative books. 773 00:37:46,348 --> 00:37:48,308 "Oedipus complex"? 774 00:37:50,602 --> 00:37:55,149 I'm not sure I grasp that concept. 775 00:37:56,608 --> 00:37:59,111 Could you, um... 776 00:37:59,194 --> 00:38:01,405 Explain it to me, Johnny? 777 00:38:01,947 --> 00:38:03,574 No. 778 00:38:03,657 --> 00:38:06,285 Oh, please. 779 00:38:06,368 --> 00:38:10,873 You're such a smart boy. 780 00:38:10,956 --> 00:38:12,958 I really... 781 00:38:13,041 --> 00:38:15,252 I really want to know. 782 00:38:17,754 --> 00:38:18,922 Ohh... 783 00:38:19,006 --> 00:38:21,467 (Dance music plays) 784 00:38:27,848 --> 00:38:29,391 ( Laughs ) 785 00:38:31,268 --> 00:38:32,268 Hey, John! 786 00:38:32,311 --> 00:38:35,606 Get down and boogie! 787 00:38:36,231 --> 00:38:38,567 Boogie—oogie-woogie! 788 00:38:39,651 --> 00:38:42,029 Hey, man! Get down! 789 00:38:42,112 --> 00:38:45,699 Boogie or die! 790 00:38:45,782 --> 00:38:48,118 Oh, no, no, no, no, no! 791 00:38:48,202 --> 00:38:54,166 ( Echoing ): I don't boogie! 792 00:39:07,513 --> 00:39:10,265 Crichton! 793 00:39:10,349 --> 00:39:13,685 Crichton, where are you? Where are you? 794 00:39:13,769 --> 00:39:16,271 Where are you? Where are you? 795 00:39:16,355 --> 00:39:18,273 Clear the dance floor! 796 00:39:18,357 --> 00:39:20,692 Clear the dance floor! 797 00:39:20,776 --> 00:39:23,570 Clear the dance floor! 798 00:39:37,793 --> 00:39:40,128 I searched half this world for you. 799 00:39:42,839 --> 00:39:44,633 Where am I? 800 00:39:44,716 --> 00:39:48,637 Still on the commerce planet, but underground in some sort of holographic chamber. 801 00:39:48,720 --> 00:39:50,806 I destroyed the projector. 802 00:39:52,099 --> 00:39:53,141 Who nabbed me? 803 00:39:53,225 --> 00:39:54,434 Scorpius. 804 00:39:54,518 --> 00:39:55,435 Sc... 805 00:39:55,519 --> 00:39:57,312 I killed him. 806 00:39:57,396 --> 00:39:59,773 Scorpius... 807 00:39:59,856 --> 00:40:04,319 Was, um... he was behind this? 808 00:40:04,403 --> 00:40:05,946 "Was" being the operative word. 809 00:40:07,864 --> 00:40:09,032 That's interesting. 810 00:40:09,116 --> 00:40:10,176 Why is it interesting, John? 811 00:40:10,200 --> 00:40:12,578 It's just... it's just that he, uh... 812 00:40:12,661 --> 00:40:14,246 Tell me. 813 00:40:21,211 --> 00:40:22,963 Later. 814 00:40:23,046 --> 00:40:24,923 Lets, uh_. 815 00:40:26,133 --> 00:40:27,384 Let's get out of here. 816 00:40:27,467 --> 00:40:28,510 No. 817 00:40:28,594 --> 00:40:30,429 Tell me now. 818 00:40:38,937 --> 00:40:40,939 No. 819 00:40:41,023 --> 00:40:43,275 No, you get nothing from me. 820 00:40:45,944 --> 00:40:48,113 Frell you then. 821 00:40:48,196 --> 00:40:49,906 Stay. 822 00:41:01,043 --> 00:41:03,295 (Dance music playing ) 823 00:41:11,637 --> 00:41:14,723 Boogie or die! 824 00:41:15,474 --> 00:41:16,892 Hey, yo! 825 00:41:16,975 --> 00:41:19,269 Kiss my... 826 00:41:19,936 --> 00:41:21,146 (Two pounding beats ) 827 00:41:21,229 --> 00:41:22,898 Friend you are, man! 828 00:41:22,981 --> 00:41:23,982 (Single pounding beat) 829 00:41:24,066 --> 00:41:24,941 Thinking about you... 830 00:41:25,025 --> 00:41:26,109 (Two pounding beats ) 831 00:41:26,193 --> 00:41:27,611 Then I can't arrest you! 832 00:41:27,694 --> 00:41:29,196 (Two pounding beats ) 833 00:41:29,279 --> 00:41:30,947 Be with me when I go. 834 00:41:31,031 --> 00:41:32,282 (Single pounding beat) 835 00:41:48,256 --> 00:41:51,426 Brain wave patterns are increasingly irregular. 836 00:41:51,510 --> 00:41:53,595 The captive is finally weakening. 837 00:41:53,679 --> 00:41:57,474 Increasing stimuli to calvo nine. 838 00:41:57,557 --> 00:41:59,726 ( High-pitched whirring ) 839 00:42:01,937 --> 00:42:04,272 Calvo ten. 840 00:42:05,399 --> 00:42:06,817 ( High-pitched whirring ) 841 00:42:06,900 --> 00:42:08,360 (Guttural growling ) 842 00:42:12,447 --> 00:42:15,283 (Whirring intensifies ) 843 00:42:23,166 --> 00:42:25,168 Dead? 844 00:42:27,754 --> 00:42:30,632 (Guttural growling ) 845 00:42:32,259 --> 00:42:39,182 All neural activity ceased at 635 apneth one. 846 00:42:39,266 --> 00:42:45,397 Captive apparently suffered full synaptic overload at stimulus level calvo ten. 847 00:42:46,606 --> 00:42:51,111 Because no baseline data exists with this species, 848 00:42:51,194 --> 00:42:54,990 this reaction could not have been anticipated. 849 00:42:55,073 --> 00:42:58,285 Remains of the captive will be held for... 850 00:42:58,368 --> 00:43:00,078 ( Beeping ) 851 00:43:01,413 --> 00:43:03,623 (Beeping quickens and intensifies ) 852 00:43:25,520 --> 00:43:27,189 (Yelling ) 853 00:43:45,707 --> 00:43:47,292 Well done, John. 854 00:43:48,210 --> 00:43:49,961 What happened? 855 00:43:50,045 --> 00:43:53,173 I feel like... I died. 856 00:43:53,256 --> 00:43:56,510 I had to stop your brain function for a few microts, 857 00:43:56,593 --> 00:43:58,512 to divert the scarran. 858 00:43:58,595 --> 00:44:00,263 No harm done. 859 00:44:00,347 --> 00:44:03,225 I'll go back into your subconscious mind now. 860 00:44:04,434 --> 00:44:07,229 Don't get too comfortable. 861 00:44:07,312 --> 00:44:10,774 I'm gonna get that chip out of my head. 862 00:44:10,857 --> 00:44:12,984 There's no chip in your head, John. 863 00:44:14,903 --> 00:44:16,321 Yeah, there is. 864 00:44:16,404 --> 00:44:18,240 You told me... 865 00:44:21,326 --> 00:44:23,411 There's a, um... 866 00:44:23,495 --> 00:44:26,331 ( Slurring ): Men... men... 867 00:44:26,414 --> 00:44:28,124 You were saying? 868 00:44:28,208 --> 00:44:30,627 M-Mental chip... 869 00:44:34,381 --> 00:44:36,216 Uh, you were saying? 870 00:44:36,299 --> 00:44:38,552 What am I saying? 871 00:44:41,555 --> 00:44:43,348 As it should be. 872 00:44:44,015 --> 00:44:46,268 I won't trouble you again. 873 00:44:47,185 --> 00:44:49,229 Until I need to. 874 00:44:49,312 --> 00:44:52,148 There's an exit to your left, which will no doubt take you back 875 00:44:52,232 --> 00:44:54,651 to the surface of this commerce planet. 876 00:44:55,735 --> 00:44:58,905 I leave you to your shipmates, John. 877 00:44:58,989 --> 00:45:00,282 But rest assured, 878 00:45:00,365 --> 00:45:02,784 I'll be with you always, 879 00:45:02,868 --> 00:45:04,953 keeping you safe. 55860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.