Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,381 --> 00:00:08,217
What are you up to?
2
00:00:10,636 --> 00:00:12,305
Crichton?
3
00:00:12,388 --> 00:00:13,388
Yep?
4
00:00:13,431 --> 00:00:15,308
What are you doing?
5
00:00:15,391 --> 00:00:16,934
Playing a game.
6
00:00:19,979 --> 00:00:22,231
Doesn't seem like much
of a challenge.
7
00:00:23,733 --> 00:00:25,484
Depends on how you play.
8
00:00:29,739 --> 00:00:32,033
You were mumbling, again.
9
00:00:32,783 --> 00:00:34,285
I was thinking.
10
00:00:34,368 --> 00:00:35,411
About what?
11
00:00:37,413 --> 00:00:39,540
To remember me by, crichton.
12
00:00:39,624 --> 00:00:41,334
( Screaming )
13
00:00:41,834 --> 00:00:43,211
Nothing.
14
00:00:44,295 --> 00:00:45,880
(Sighing)
15
00:00:45,963 --> 00:00:48,317
Crichton, you've told me yourself
that your species isn't accustomed
16
00:00:48,341 --> 00:00:50,134
to being in space for long
periods of time.
17
00:00:50,218 --> 00:00:54,180
Now, I have seen cases of transit
madness before and if you're cracking up...
18
00:00:54,263 --> 00:00:56,224
- Aeryn...
- I want to know.
19
00:00:57,391 --> 00:00:58,601
I'm fine.
20
00:00:58,684 --> 00:01:00,478
I don't want to talk about it.
21
00:01:01,395 --> 00:01:02,605
(Sighing)
22
00:01:02,688 --> 00:01:05,358
The human doesn't want to talk.
23
00:01:07,109 --> 00:01:08,986
Rygel: What do mean,
they aren't back yet?
24
00:01:09,070 --> 00:01:11,405
Zhaan: D'argo and
chiana are busy, rygel.
25
00:01:11,489 --> 00:01:14,367
What? They ran out of places
to defile up here,
26
00:01:14,450 --> 00:01:16,994
so they had to do it in
a transport pod.
27
00:01:17,078 --> 00:01:19,413
Unfortunately for them,
nothing so enjoyable.
28
00:01:19,497 --> 00:01:24,752
They've learnt that organic goods from this
region are often contaminated by parasites.
29
00:01:24,835 --> 00:01:28,673
So they're looking for a local cure in
case there's an infestation on moya.
30
00:01:28,756 --> 00:01:31,175
Parasites? What kind?
31
00:01:31,259 --> 00:01:33,928
I don't have any details yet but I
suppose that's the price you pay
32
00:01:34,011 --> 00:01:37,223
for trading in such a prosperous
system. —hal prosperous?
33
00:01:37,306 --> 00:01:43,229
Is that what you call three planets filled with
nothing but miserable, mud grubbing farmers?
34
00:01:59,245 --> 00:02:02,832
Our parasite problems
are solved.
35
00:02:02,915 --> 00:02:05,126
Rygel's decided to leave
us then, has he?
36
00:02:05,209 --> 00:02:06,585
Not likely.
37
00:02:06,669 --> 00:02:08,589
We don't know if we even have
a parasite problem.
38
00:02:08,671 --> 00:02:11,299
Well, that's what this
little guy will tell us.
39
00:02:11,382 --> 00:02:12,883
( Laughing )
40
00:02:15,344 --> 00:02:16,345
Aeryn: What is that?
41
00:02:16,429 --> 00:02:18,723
It's a vorc. Cute, huh?
42
00:02:18,806 --> 00:02:22,268
D'argo: We had some problems with our
translator microbes and the local merchants,
43
00:02:22,351 --> 00:02:27,148
but from what we can gather, this little
fellow homes in on one specific parasite
44
00:02:27,231 --> 00:02:28,524
and eradicates it.
45
00:02:28,607 --> 00:02:32,695
Oh, look.
He's smelling something.
46
00:02:32,778 --> 00:02:35,156
A vendor told us about this
ship that was infested.
47
00:02:35,239 --> 00:02:38,409
The parasites killed everyone
on board, over 200 people.
48
00:02:38,492 --> 00:02:41,871
And all they left behind were
these... these cocoons or...
49
00:02:41,954 --> 00:02:43,789
Cocoons. —eggs or something.
50
00:02:43,873 --> 00:02:46,417
If the parasites are that dangerous
we should jettison the food
51
00:02:46,500 --> 00:02:48,294
and solve the problem
before it starts.
52
00:02:48,377 --> 00:02:50,379
When you see what this
little fellow can do...
53
00:02:54,342 --> 00:02:55,092
Aw...
54
00:02:55,176 --> 00:02:56,302
(Squealing)
55
00:02:58,262 --> 00:03:00,264
Come back here!
56
00:03:00,348 --> 00:03:02,224
Yep, that's impressive.
57
00:03:08,230 --> 00:03:11,359
Goodness, let the pig dog eat!
58
00:03:11,442 --> 00:03:14,653
He's a cinderella boy.
59
00:03:16,072 --> 00:03:18,407
Oh my, Bob, this is a...
60
00:03:18,491 --> 00:03:21,118
This is a big chance for the kid
from the uncharted territories.
61
00:03:21,202 --> 00:03:24,205
He's about two feet off the
green here on the 18th,
62
00:03:24,288 --> 00:03:25,748
three strokes off the lead.
63
00:03:25,831 --> 00:03:29,043
The question is, will he chip,
or will he use the putter?
64
00:03:29,126 --> 00:03:30,795
( Soft growl )
65
00:03:35,257 --> 00:03:36,634
Sparky?
66
00:03:39,595 --> 00:03:41,305
Yo ryg, that you?
67
00:03:44,183 --> 00:03:44,975
Rygel?
68
00:03:45,059 --> 00:03:46,102
( Roaring )
69
00:03:46,185 --> 00:03:47,311
Whoa!
70
00:03:59,990 --> 00:04:02,159
My name is John crichton,
an astronaut.
71
00:04:02,243 --> 00:04:05,413
A radiation wave hit and I got
shot through a wormhole.
72
00:04:05,496 --> 00:04:08,165
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship,
73
00:04:08,249 --> 00:04:11,836
a living ship, full of strange
alien life-forms.
74
00:04:11,919 --> 00:04:12,670
Help me.
75
00:04:12,753 --> 00:04:14,213
Listen, please.
76
00:04:14,296 --> 00:04:16,173
Is there anybody out there
who can hear me?
77
00:04:16,257 --> 00:04:20,302
I'm being hunted by an insane
military commander.
78
00:04:20,386 --> 00:04:22,763
I'm doing everything I can.
79
00:04:22,847 --> 00:04:25,683
I'm just looking for a way home.
80
00:04:44,034 --> 00:04:47,329
Crichton: I'm telling you, whatever
it was it was going through the food.
81
00:04:47,413 --> 00:04:49,224
Have you considered the
possibility that you just saw rygel?
82
00:04:49,248 --> 00:04:51,333
He's been hoarding food!
—It wasn't rygel.
83
00:04:51,417 --> 00:04:53,854
Maybe it was one of those parasites. We
never get did get a good description of them.
84
00:04:53,878 --> 00:04:56,314
You said you fired at it while it
was in this compartment, right?
85
00:04:56,338 --> 00:04:58,619
-Yeah. There's no other way
out of there. Where did it go?
86
00:04:58,674 --> 00:05:00,009
I don't know.
87
00:05:00,092 --> 00:05:02,303
Rygel: Get away from there.
That food belongs to me.
88
00:05:02,386 --> 00:05:04,305
That food is for all of us.
89
00:05:04,388 --> 00:05:07,224
Oh! What is that foul odor?
90
00:05:07,308 --> 00:05:09,310
It's vorc urine.
Would you like a whiff?
91
00:05:09,393 --> 00:05:10,269
( Muffled scream )
92
00:05:10,352 --> 00:05:11,937
What's a vorc?
93
00:05:12,021 --> 00:05:15,232
It is a predator that
kills parasites!
94
00:05:15,316 --> 00:05:17,109
Chiana's with it.
It's hunting right now.
95
00:05:17,193 --> 00:05:20,488
Whatever it is, it'd better
stay away from my food.
96
00:05:20,571 --> 00:05:22,257
Crichton: Hey, maybe
that's what I saw. A vorc.
97
00:05:22,281 --> 00:05:24,992
It was about, naked,
with a face like this.
98
00:05:25,075 --> 00:05:27,369
No, no. It was more like
tandoori chicken.
99
00:05:27,453 --> 00:05:30,289
Pilot, can you spare the
drds for a search?
100
00:05:30,372 --> 00:05:32,291
Of course, commander.
101
00:05:41,425 --> 00:05:43,344
( Heavy breathing )
102
00:05:54,522 --> 00:05:56,398
( Footsteps scurrying )
103
00:06:09,620 --> 00:06:11,205
( Sighs )
104
00:06:15,209 --> 00:06:16,544
( Sighs )
105
00:06:17,711 --> 00:06:19,213
( Rustling )
106
00:06:20,881 --> 00:06:22,383
(Footsteps thudding )
107
00:06:24,218 --> 00:06:25,636
( Heavy breathing )
108
00:06:40,276 --> 00:06:42,069
( Horrified gasp )
109
00:06:43,279 --> 00:06:44,488
Zhaan?
110
00:06:45,364 --> 00:06:46,115
Zhaan?
111
00:06:46,198 --> 00:06:47,199
Did you get the cage?
112
00:06:47,283 --> 00:06:48,909
Uh, yeah.
113
00:06:48,993 --> 00:06:50,793
But I don't think the vorc
likes it very much.
114
00:06:50,828 --> 00:06:52,746
Well, what does he like?
115
00:06:52,830 --> 00:06:56,625
Well, so far, everything,
116
00:06:56,709 --> 00:06:58,335
but parasites.
117
00:06:58,419 --> 00:06:59,461
Come on, little...
118
00:06:59,545 --> 00:07:00,921
What's his name?
119
00:07:01,005 --> 00:07:03,966
Well I couldn't just name him,
zhaan. He's a free spirit.
120
00:07:04,049 --> 00:07:05,676
I mean, you can appreciate that.
121
00:07:05,759 --> 00:07:09,138
While I believe it's wrong to
imprison any living creature,
122
00:07:09,221 --> 00:07:10,347
(sniffing)
123
00:07:13,142 --> 00:07:15,352
There are always exceptions.
124
00:07:31,076 --> 00:07:32,202
Now!
125
00:07:36,957 --> 00:07:38,959
This thing should be
out hunting.
126
00:07:39,043 --> 00:07:41,045
You can play with it later.
127
00:07:41,128 --> 00:07:42,463
Did it look like I was playing?
128
00:07:42,546 --> 00:07:45,424
Yes. This thing needs to
earn its keep.
129
00:07:45,507 --> 00:07:46,258
( Shrieking )
130
00:07:46,342 --> 00:07:48,469
Ow!
131
00:07:48,552 --> 00:07:50,220
It frelling bit me.
132
00:07:50,304 --> 00:07:51,889
That little...
133
00:07:52,681 --> 00:07:54,224
( Shrieking )
134
00:07:54,308 --> 00:07:56,727
Crichton: All right then,
what about the access shafts?
135
00:07:56,810 --> 00:07:59,229
Pilot: The drds are
searching those areas,
136
00:07:59,313 --> 00:08:03,859
but so far there's no evidence of any
creature like the one you've described.
137
00:08:03,942 --> 00:08:08,072
I'm beginning to doubt whether
we'll find anything at all.
138
00:08:08,155 --> 00:08:09,490
Why?
139
00:08:09,573 --> 00:08:13,911
Officer sun mentioned that
you've been distracted lately.
140
00:08:13,994 --> 00:08:18,207
She's believes it's possible that
you broke into rygel's food cache
141
00:08:18,290 --> 00:08:24,463
and fired at an imaginary enemy
while playing some sort of... game.
142
00:08:25,798 --> 00:08:27,383
It's golf.
143
00:08:27,466 --> 00:08:30,260
Would you believe it's possible
that aeryn doesn't know
144
00:08:30,344 --> 00:08:32,304
what the hell it is she's
talking about?
145
00:08:32,388 --> 00:08:35,724
I have never known her
to exaggerate.
146
00:08:35,808 --> 00:08:37,726
Have you, crichton?
147
00:08:39,895 --> 00:08:41,397
Crichton?
148
00:08:47,277 --> 00:08:49,238
( Soft rattling )
149
00:08:54,368 --> 00:08:56,286
( Rattling )
150
00:09:01,041 --> 00:09:02,918
( Clattering )
151
00:09:10,384 --> 00:09:12,302
( Rattling )
152
00:09:31,113 --> 00:09:32,197
Yotz!
153
00:09:32,281 --> 00:09:34,158
Rygel!
154
00:09:34,241 --> 00:09:35,743
What the hell are you doing?
155
00:09:35,826 --> 00:09:37,578
It's a cargo bay.
156
00:09:37,661 --> 00:09:39,455
I was checking my cargo.
157
00:09:39,538 --> 00:09:42,207
I was told we had
parasites on board.
158
00:09:42,291 --> 00:09:45,252
Now, would you care to explain
why you were trying to kill me?
159
00:09:45,335 --> 00:09:50,424
Look, I thought you were that
thing that I saw earlier.
160
00:09:50,507 --> 00:09:52,176
Sorry.
161
00:09:52,259 --> 00:09:56,263
Yoo—hoo! Little vorc thingy.
162
00:09:59,016 --> 00:10:01,643
Little vorc?
163
00:10:01,727 --> 00:10:03,771
D'argo, the vorc got
away from me.
164
00:10:03,854 --> 00:10:06,273
Again? You have to stay with it.
165
00:10:06,356 --> 00:10:07,858
Oh, easy for you to say.
166
00:10:07,941 --> 00:10:10,301
It hasn't stopped running around
the ship since it got here.
167
00:10:10,360 --> 00:10:12,196
That's how it hunts.
168
00:10:12,279 --> 00:10:15,657
Well yeah, I know, but I'm starting to
get a little tired of following it around.
169
00:10:15,741 --> 00:10:18,160
Listen, if we do have a
parasite on board,
170
00:10:18,243 --> 00:10:20,829
we need to know what it
looks like, which means...
171
00:10:20,913 --> 00:10:22,164
Follow the vorc.
172
00:10:22,247 --> 00:10:25,375
Fine. You follow it.
173
00:10:25,459 --> 00:10:28,378
(Mimics chiana ):
"Fine. You follow the vorc."
174
00:10:37,679 --> 00:10:39,181
(Squishing)
175
00:10:41,433 --> 00:10:42,976
( Groans )
176
00:10:45,145 --> 00:10:46,814
(Whimpering )
177
00:10:52,861 --> 00:10:54,446
Get...
178
00:10:55,405 --> 00:10:57,241
Off...
179
00:10:57,825 --> 00:10:59,409
My bed.
180
00:10:59,493 --> 00:11:00,911
( Shrieking )
181
00:11:00,994 --> 00:11:02,329
Chiana?
182
00:11:03,288 --> 00:11:04,623
Chiana!
183
00:11:05,707 --> 00:11:07,000
( Snorting )
184
00:11:07,084 --> 00:11:08,293
Get off my bed.
185
00:11:08,877 --> 00:11:10,170
D'argo! —yes.
186
00:11:10,254 --> 00:11:12,422
That filthy little
creature of yours
187
00:11:12,506 --> 00:11:15,884
is down in my quarters and
it's using them as a toilet.
188
00:11:17,803 --> 00:11:19,221
Among other things.
189
00:11:19,304 --> 00:11:22,266
It has to learn the environment
before it can find the parasites.
190
00:11:22,349 --> 00:11:24,994
The only parasite we have is right
here, and if you don't come and get it,
191
00:11:25,018 --> 00:11:26,770
I'm going to flush it
out an airlock.
192
00:11:26,854 --> 00:11:30,524
You're as bad as chiana. Just
leave it alone and let it do its job.
193
00:11:35,070 --> 00:11:37,990
( Shrieking )
194
00:11:38,073 --> 00:11:40,158
D'argo, I think it's picked up
a scent or something.
195
00:11:40,242 --> 00:11:42,119
Don't let it out of your sight!
196
00:11:44,121 --> 00:11:46,957
( Rattling )
197
00:11:52,379 --> 00:11:53,379
Rygel?
198
00:11:57,593 --> 00:11:59,261
Aeryn, where are you?
199
00:11:59,344 --> 00:12:01,847
Tier seven junction.
I've lost the vorc.
200
00:12:01,930 --> 00:12:03,390
Dren! Where was it heading?
201
00:12:03,473 --> 00:12:05,475
What does it matter?
This is pointless.
202
00:12:05,559 --> 00:12:07,436
Do you know how dangerous
these parasites are?
203
00:12:07,519 --> 00:12:11,148
They suck the life out of their prey
and leave nothing but a desiccated husk.
204
00:12:11,231 --> 00:12:13,400
These parasites are a fantasy.
205
00:12:13,483 --> 00:12:16,778
They're stories to frighten you and
chiana into purchasing a useless animal.
206
00:12:16,862 --> 00:12:19,197
Fine, fine, fine.
I will find it myself.
207
00:12:19,281 --> 00:12:20,824
Good. Yes. Waste your own time.
208
00:12:20,908 --> 00:12:23,201
Where was it heading?
209
00:12:23,285 --> 00:12:25,329
Towards the maintenance bay.
210
00:12:25,412 --> 00:12:27,873
Chiana: D'argo! D'argo!
211
00:12:27,956 --> 00:12:29,684
D'argo: Not now, chiana.
I'm looking for the vorc.
212
00:12:29,708 --> 00:12:31,168
I'm in the maintenance bay
and, uh...
213
00:12:31,251 --> 00:12:33,295
( Roaring ) There's a...
214
00:12:33,378 --> 00:12:37,132
There's some kind of creature
right in front of me.
215
00:12:37,215 --> 00:12:38,800
Chiana!
216
00:12:38,884 --> 00:12:40,719
Hurry! —get out of there, now!
217
00:12:40,802 --> 00:12:42,304
Yeah, I would if I could.
218
00:12:42,387 --> 00:12:43,555
Crichton! Aeryn!
219
00:12:43,639 --> 00:12:45,390
Maintenance bay. Now!
220
00:12:47,434 --> 00:12:49,311
Chiana, do something.
221
00:12:49,394 --> 00:12:50,437
You do something.
222
00:12:50,520 --> 00:12:52,272
( Roaring )
223
00:12:53,982 --> 00:12:54,900
Hey.
224
00:12:54,983 --> 00:12:56,526
Okay, easy.
225
00:12:56,610 --> 00:12:58,862
We're... we're not going to
hurt you, okay?
226
00:12:58,946 --> 00:13:00,238
.So...
227
00:13:00,322 --> 00:13:01,448
Now slug him!
228
00:13:01,531 --> 00:13:02,783
We're on the way! Don't panic!
229
00:13:02,866 --> 00:13:04,785
I think it's a little
too late for that.
230
00:13:10,040 --> 00:13:11,166
Chiana!
231
00:13:11,249 --> 00:13:12,876
- D'argo!
- Chiana!
232
00:13:18,090 --> 00:13:19,758
(Yelling )
233
00:13:24,638 --> 00:13:26,306
Huh?
234
00:13:38,235 --> 00:13:39,611
( Labored breathing )
235
00:13:39,695 --> 00:13:43,281
Oh come on, luxan. Come on.
236
00:13:43,365 --> 00:13:44,366
You must not die.
237
00:13:44,449 --> 00:13:46,576
Chiana. You okay?
238
00:13:46,660 --> 00:13:47,703
Yeah.
239
00:13:47,786 --> 00:13:48,996
- Yeah?
- Yeah, I'm fine.
240
00:13:49,079 --> 00:13:50,723
D'argo. Rygel, what the hell
are you doing?
241
00:13:50,747 --> 00:13:52,040
He wasn't breathing.
242
00:13:52,124 --> 00:13:55,252
And I'm fine too,
thanks for asking.
243
00:13:55,335 --> 00:13:55,919
D'argo.
244
00:13:56,003 --> 00:13:57,879
The creature you saw.
245
00:13:57,963 --> 00:14:00,173
The parasite.
246
00:14:00,257 --> 00:14:02,426
- It's real.
- Yeah, I know that.
247
00:14:02,509 --> 00:14:05,053
Rygel: I'm delighted you've
been vindicated, crichton,
248
00:14:05,137 --> 00:14:08,473
but I'll be even happier when
you kill the frelling thing.
249
00:14:08,557 --> 00:14:10,183
(Gasping )
250
00:14:10,267 --> 00:14:12,578
- Whoa, whoa, whoa, d'argo.
- D'argo! D'argo, what's wrong?
251
00:14:12,602 --> 00:14:14,521
- Hold him down! Hold him!
- What's happening?
252
00:14:14,604 --> 00:14:17,149
- I don't know! Hold him down!
- What's wrong?
253
00:14:18,191 --> 00:14:19,109
Crichton: Get zhaan.
254
00:14:19,192 --> 00:14:21,111
Zhaan, get down here!
255
00:14:21,194 --> 00:14:22,195
D'argo!
256
00:14:22,279 --> 00:14:23,530
Aeryn: Zhaan!
257
00:14:40,255 --> 00:14:42,799
I don't understand what's
wrong with him.
258
00:14:42,883 --> 00:14:45,969
You cleansed the wound. You said
there were no internal injuries.
259
00:14:46,053 --> 00:14:47,971
I've done all I can do
for now, chiana.
260
00:14:48,055 --> 00:14:51,266
But he appears to have some
kind of secondary infection.
261
00:14:52,309 --> 00:14:53,351
Like what?
262
00:14:53,435 --> 00:14:55,937
Like that's what I'm trying
to determine.
263
00:14:56,021 --> 00:14:57,397
Well, try faster.
264
00:14:57,481 --> 00:15:00,150
I don't need to be a healer to
see that d'argo's getting worse.
265
00:15:00,233 --> 00:15:03,070
But you do need to be a healer
to make him better.
266
00:15:03,153 --> 00:15:06,239
Now, shut up and let me get
back to work, or leave.
267
00:15:11,203 --> 00:15:12,204
Crichton?
268
00:15:12,287 --> 00:15:14,206
D'argo's not so good.
269
00:15:14,289 --> 00:15:15,207
You found the creature?
270
00:15:15,290 --> 00:15:18,001
No sign of it yet.
271
00:15:18,085 --> 00:15:19,586
It's like it just disappeared.
272
00:15:19,669 --> 00:15:21,296
Hey, aeryn!
273
00:15:43,110 --> 00:15:45,987
( Rustling )
274
00:15:46,071 --> 00:15:48,156
( Squeaking )
275
00:15:48,240 --> 00:15:51,493
( Chewing )
276
00:15:51,576 --> 00:15:56,164
We just found your vorc, chiana.
—but that thing's useless.
277
00:15:56,248 --> 00:15:59,060
Aeryn: Maybe not. It was heading for the
maintenance bay when you were attacked.
278
00:15:59,084 --> 00:16:00,669
I think it knew what was there.
279
00:16:00,752 --> 00:16:04,840
Yeah, but isn't the vorc supposed to
kill the parasite, not just point it out?
280
00:16:04,923 --> 00:16:07,634
And you think this minuscule
creature could kill something
281
00:16:07,717 --> 00:16:09,177
that could incapacitate d'argo?
282
00:16:09,261 --> 00:16:13,056
No. But we could use it to
flush the parasite out.
283
00:16:13,140 --> 00:16:14,683
It could be our bird dog.
284
00:16:14,766 --> 00:16:17,644
( Growling ) Whoa!
285
00:16:17,727 --> 00:16:19,813
That could be your...
Uh, you bring it.
286
00:16:19,896 --> 00:16:21,398
I'll just, uh...
287
00:16:21,481 --> 00:16:23,233
I hate critters!
288
00:16:26,361 --> 00:16:31,074
( Labored breathing )
289
00:16:32,284 --> 00:16:34,703
You want to tell me something?
290
00:16:37,873 --> 00:16:40,750
(Whispering)
291
00:16:45,422 --> 00:16:48,341
D'argo...
292
00:16:48,425 --> 00:16:51,344
You're in no condition for sex.
293
00:16:51,428 --> 00:16:54,514
Yeah. It might kill me, huh?
294
00:16:54,598 --> 00:16:57,100
(Laughs, then coughs)
295
00:16:57,184 --> 00:16:59,477
By khaalen!
296
00:16:59,561 --> 00:17:00,645
What's wrong?
297
00:17:00,729 --> 00:17:02,272
D'argo's been poisoned.
298
00:17:02,355 --> 00:17:04,750
There's an alien toxin in his
bloodstream and it's killing him.
299
00:17:04,774 --> 00:17:06,902
You can make an antidote,
can't you?
300
00:17:06,985 --> 00:17:09,237
I don't know. I can...
I can try.
301
00:17:27,839 --> 00:17:29,216
Crichton: Next.
302
00:17:31,426 --> 00:17:32,427
Next.
303
00:17:37,724 --> 00:17:39,100
Show me another one.
304
00:17:39,184 --> 00:17:40,912
I'll need a venom sample from
the creature, John.
305
00:17:40,936 --> 00:17:44,397
But most natural venoms decompose
rapidly when the creature dies.
306
00:17:44,481 --> 00:17:46,233
We can't afford to tak
e that risk.
307
00:17:46,316 --> 00:17:49,361
So, it's very important that you
capture the creature alive, and quickly.
308
00:17:49,444 --> 00:17:52,489
Crichton: We're working
as fast as we can, zhaan.
309
00:17:52,572 --> 00:17:55,533
Pilot, is it possible that this
critter has camouflage ability?
310
00:17:55,617 --> 00:17:58,870
Have you tried switching the
drds to heat and acoustic mode?
311
00:17:58,954 --> 00:18:01,206
Pilot: Yes, and without success.
312
00:18:01,289 --> 00:18:05,210
The creature seems quite adept
at avoiding surveillance.
313
00:18:07,462 --> 00:18:09,130
Show me cargo bay 3.
314
00:18:13,593 --> 00:18:16,137
You'll never see it
coming, John.
315
00:18:17,180 --> 00:18:18,723
Yes.
316
00:18:20,267 --> 00:18:22,644
(Gasping )
317
00:18:22,727 --> 00:18:24,312
What's going on?
318
00:18:24,396 --> 00:18:25,814
Get me out of here.
319
00:18:25,897 --> 00:18:29,150
Pilot has modified the energy
fields of moya's neural clusters.
320
00:18:29,234 --> 00:18:32,237
So, your cells will be fortified.
They'll give you strength.
321
00:18:32,320 --> 00:18:33,780
(Gasping )
322
00:18:33,863 --> 00:18:36,283
Why... why is it so
hard to breathe?
323
00:18:36,366 --> 00:18:38,743
The parasite's venom appears
to be designed to
324
00:18:38,827 --> 00:18:41,871
paralyze the nerves and
muscles of its prey.
325
00:18:41,955 --> 00:18:44,207
Your hearts and lungs have
been affected, d'argo.
326
00:18:44,291 --> 00:18:45,709
You're early, rygel.
327
00:18:45,792 --> 00:18:47,460
I'm not dead yet.
328
00:18:47,544 --> 00:18:50,922
But when I do die, chiana's
going to get all of my possessions.
329
00:18:51,006 --> 00:18:53,174
You always expect the
worst of me.
330
00:18:53,258 --> 00:18:57,846
Is it unthinkable that I might be
here simply to offer the gift of my...
331
00:18:57,929 --> 00:19:00,515
Company to a shipmate in need?
332
00:19:00,598 --> 00:19:01,433
Yes.
333
00:19:01,516 --> 00:19:02,684
(Grunts)
334
00:19:02,767 --> 00:19:04,936
Are you afraid to be
alone, rygel?
335
00:19:05,020 --> 00:19:06,563
I knew you'd be here.
336
00:19:06,646 --> 00:19:08,106
That didn't frighten me.
337
00:19:08,189 --> 00:19:10,275
Why should blessed solitude?
338
00:19:10,358 --> 00:19:11,359
Right.
339
00:19:11,443 --> 00:19:12,569
Now.
340
00:19:12,652 --> 00:19:15,155
How about this way?
341
00:19:15,238 --> 00:19:16,531
( Squeaking )
342
00:19:18,033 --> 00:19:19,284
This way?
343
00:19:19,367 --> 00:19:21,119
Aeryn, any luck with
the vorc yet?
344
00:19:21,202 --> 00:19:24,205
Oh, yes. So far, he's led me to
the cockpit of your module,
345
00:19:24,289 --> 00:19:28,877
a pool of amnexis fluid and
a pile of food cube crumbs.
346
00:19:28,960 --> 00:19:30,295
How's d'argo?
347
00:19:30,378 --> 00:19:34,341
Poison's working on him.
Zhaan says it's slow but steady.
348
00:19:34,424 --> 00:19:37,260
No! No biting.
349
00:19:37,344 --> 00:19:40,138
Listen, we'll find the parasite
and I'll shoot it.
350
00:19:40,221 --> 00:19:42,265
Aeryn! No shooting!
351
00:19:42,349 --> 00:19:44,351
That's what the
sleep gas is for.
352
00:19:44,434 --> 00:19:45,602
I know that.
353
00:19:45,685 --> 00:19:46,978
Whoa! —you got something?
354
00:19:47,062 --> 00:19:48,372
Well, apparently, the vorc
thinks it does.
355
00:19:48,396 --> 00:19:50,231
It's getting very hard
to control.
356
00:19:51,900 --> 00:19:53,252
Listen to me. I'm going
to let you out.
357
00:19:53,276 --> 00:19:55,862
So, not too far, and
not too fast.
358
00:19:55,945 --> 00:19:56,988
Is that clear?
359
00:19:57,072 --> 00:19:58,490
( Chattering wildly)
360
00:19:58,573 --> 00:19:59,991
Clear?
361
00:20:00,784 --> 00:20:02,243
( Loud crash )
362
00:20:02,327 --> 00:20:03,495
What was that?
363
00:20:05,413 --> 00:20:08,208
The drds have located
the creature.
364
00:20:10,418 --> 00:20:13,254
- Pilot!
- It's in the airlock above you, zhaan.
365
00:20:13,338 --> 00:20:15,757
The creature.
It's coming for us.
366
00:20:15,840 --> 00:20:19,469
I'm trying to seal off the tier
to keep it confined.
367
00:20:23,390 --> 00:20:23,890
Pilot!
368
00:20:23,932 --> 00:20:24,974
Crichton!
369
00:20:25,058 --> 00:20:26,309
Anybody?
370
00:20:26,393 --> 00:20:28,770
It's moved out of the air shaft.
371
00:20:28,853 --> 00:20:30,313
Tier four.
372
00:20:34,526 --> 00:20:36,861
I've lost contact with a drd.
373
00:20:36,945 --> 00:20:37,945
(Gasps )
374
00:20:56,381 --> 00:20:56,965
Ahh!
375
00:20:57,048 --> 00:20:58,258
No!
376
00:21:04,889 --> 00:21:06,015
Frell!
377
00:21:06,099 --> 00:21:08,143
- Where did it go?
- Damn it, chiana!
378
00:21:08,226 --> 00:21:10,854
I don't trust aeryn to wing
that thing and she's a good shot.
379
00:21:10,937 --> 00:21:14,774
We have to get it into a confined space
where the gas grenade can do some good.
380
00:21:14,858 --> 00:21:17,527
What'd you expect me to use?
Harsh language?
381
00:21:17,610 --> 00:21:19,112
That was a warning shot.
382
00:21:19,195 --> 00:21:21,448
Yeah, well ten is more than
a warning. Pilot, we lost it.
383
00:21:21,531 --> 00:21:24,051
I know what I'm doing, okay? I didn't
ask you to come along and I don't...
384
00:21:24,075 --> 00:21:28,538
Shh! Chiana, go back to d'argo
and give him a reason to live.
385
00:21:29,414 --> 00:21:30,665
And do what?
386
00:21:30,748 --> 00:21:33,126
What, sit by him and
watch him die?
387
00:21:33,209 --> 00:21:36,337
This is the only way I know
how to help him.
388
00:21:36,421 --> 00:21:40,383
The creature is on tier three,
hamman side and moving rapidly.
389
00:21:40,467 --> 00:21:41,801
It's heading for command!
390
00:21:41,885 --> 00:21:43,970
Pilot! Seal off the exits!
391
00:21:50,977 --> 00:21:54,314
Done. The creature has
no way out.
392
00:21:58,276 --> 00:21:59,194
Do it?
393
00:21:59,277 --> 00:22:00,153
Armed.
394
00:22:00,236 --> 00:22:01,112
Ready.
395
00:22:01,196 --> 00:22:03,072
Pilot, open sesame.
396
00:22:17,212 --> 00:22:19,255
It couldn't have gotten out.
397
00:22:19,339 --> 00:22:20,215
Could it?
398
00:22:20,298 --> 00:22:22,509
Shut up and keep searching.
399
00:22:32,894 --> 00:22:35,647
( Growling )
400
00:22:35,730 --> 00:22:37,690
Crichton: Not now.
401
00:22:37,774 --> 00:22:39,692
Crichton.
402
00:22:39,776 --> 00:22:42,320
- What's the matter?
- Nothing. I'm fine.
403
00:22:42,403 --> 00:22:44,197
He's got to be around
here somewhere.
404
00:22:54,249 --> 00:22:55,833
Chiana.
405
00:22:58,169 --> 00:22:59,754
Chiana: Ah, frell.
406
00:22:59,837 --> 00:23:01,089
The vorc.
407
00:23:01,172 --> 00:23:03,758
He must have chased the
creature in here.
408
00:23:03,841 --> 00:23:05,301
So where is it?
409
00:23:05,385 --> 00:23:08,221
( Squeaking )
410
00:23:10,265 --> 00:23:12,016
Why don't you show us.
411
00:23:12,100 --> 00:23:14,185
Come on. Show us the parasite.
412
00:23:17,814 --> 00:23:19,315
( Growling )
413
00:23:26,990 --> 00:23:28,241
( Roaring )
414
00:23:28,324 --> 00:23:29,784
Grenades.
415
00:23:31,661 --> 00:23:33,246
( Hissing )
416
00:23:41,212 --> 00:23:43,047
That thing was the
vorc all along?
417
00:23:43,131 --> 00:23:45,883
Wait a minute. Are you saying
the vorc is the parasite?
418
00:23:45,967 --> 00:23:51,180
The only thing I know for certain
is that you brought it on board.
419
00:23:51,264 --> 00:23:53,891
How was I supposed to know?
420
00:23:53,975 --> 00:23:55,727
Crichton:
Girls, quit the sniping.
421
00:23:55,810 --> 00:23:58,062
Zhaan needs a venom sample.
422
00:24:07,196 --> 00:24:10,283
All right, what do you mean,
there's no venom? —I can't find any.
423
00:24:10,366 --> 00:24:14,996
There's no trace of any toxin whatsoever in
any of the samples I took from that creature.
424
00:24:15,079 --> 00:24:16,789
You must have missed
something then.
425
00:24:16,873 --> 00:24:18,833
I checked down to its
hair follicles.
426
00:24:18,916 --> 00:24:20,793
I tried every technique I know.
427
00:24:20,877 --> 00:24:23,254
I'm sure that didn't take long.
428
00:24:23,338 --> 00:24:25,006
Shut up, rygel.
429
00:24:25,089 --> 00:24:26,633
There has to be another
explanation.
430
00:24:26,716 --> 00:24:28,652
Well perhaps it's only
poisonous in its other form.
431
00:24:28,676 --> 00:24:30,970
It attacked d'argo in its
present form.
432
00:24:31,054 --> 00:24:33,765
Aeryn: Besides, it bit me
when it was small, and I'm fine.
433
00:24:33,848 --> 00:24:35,933
Then the poison had to come
from somewhere.
434
00:24:36,017 --> 00:24:39,312
Pilot, how long would it take us to get
back to where we bought this damn thing?
435
00:24:39,395 --> 00:24:44,067
At maximum speed moya could
reach the planet in less than 32 arns.
436
00:24:44,150 --> 00:24:47,236
D'argo won't make it.
His respiration is failing.
437
00:24:47,320 --> 00:24:51,366
The field in the neural cluster
won't sustain him much longer.
438
00:24:54,369 --> 00:24:57,121
The thing that attacked
me was the vorc.
439
00:24:57,205 --> 00:24:59,957
Zhaan's getting a venom sample
from it now.
440
00:25:01,459 --> 00:25:03,670
You're gonna be fine.
441
00:25:04,253 --> 00:25:06,631
Don't lie to me.
442
00:25:11,219 --> 00:25:13,930
I brought the frelling
thing on board.
443
00:25:16,808 --> 00:25:18,851
This is all my fault, d'argo.
444
00:25:18,935 --> 00:25:24,148
You didn't bring him here.
We both did.
445
00:25:24,232 --> 00:25:26,192
Crichton:
All right, riddle me this.
446
00:25:26,275 --> 00:25:28,587
Because we think we may have
parasites on board, we get a vorc,
447
00:25:28,611 --> 00:25:31,406
cause someone tells us that
vorcs kill parasites.
448
00:25:31,489 --> 00:25:34,492
And all of a sudden, this other
critter shows up, this ewok gone bad.
449
00:25:34,575 --> 00:25:36,494
Bites d'argo, poisons him, yeah?
450
00:25:36,577 --> 00:25:38,538
So we capture the parasite,
451
00:25:38,621 --> 00:25:42,166
and surprise, the parasite and
the vorc are the same thing,
452
00:25:42,250 --> 00:25:43,918
but neither one of them
is poisonous.
453
00:25:44,001 --> 00:25:49,173
So, for $10,000 and the Caribbean
cruise, what poisoned d'argo?
454
00:25:49,257 --> 00:25:51,300
Something else must have. —yes.
455
00:25:51,384 --> 00:25:53,424
You're suggesting there's
another creature on board.
456
00:25:53,469 --> 00:25:55,221
Yes, the real parasite.
457
00:25:55,304 --> 00:25:57,056
What if the vorc is working
as advertised?
458
00:25:57,140 --> 00:25:59,702
It's hunting the parasite, but
it's doing it in two different forms?
459
00:25:59,726 --> 00:26:04,856
Smaller, faster form for tracking, a
larger, more powerful form for attack.
460
00:26:04,939 --> 00:26:06,274
Exactly.
461
00:26:06,357 --> 00:26:08,735
Why did it attack chiana
and d'argo?
462
00:26:08,818 --> 00:26:11,112
I don't know. Maybe they scared
it, threatened it somehow.
463
00:26:11,195 --> 00:26:13,035
You know, d'argo has that
effect on everything.
464
00:26:13,072 --> 00:26:15,241
Aeryn: Even if this
real parasite exists,
465
00:26:15,324 --> 00:26:19,746
which I'm still not convinced it
does, we have no idea what it is.
466
00:26:19,829 --> 00:26:24,041
Is it an insect, a microorganism,
another creature like this?
467
00:26:24,125 --> 00:26:25,626
I don't know.
Why don't you ask it?
468
00:26:25,710 --> 00:26:27,211
Oh, that's very good, crichton.
469
00:26:27,295 --> 00:26:29,088
I know my translator microbes
are working,
470
00:26:29,172 --> 00:26:31,966
because deranged as it always is,
I do understand what you're saying.
471
00:26:32,049 --> 00:26:34,369
But this creature can only
grunt and growl. It cannot talk.
472
00:26:34,427 --> 00:26:36,262
No, aeryn, this is a good idea.
473
00:26:36,345 --> 00:26:40,016
Why don't we see if we can get the
incredible vorc here to understand us?
474
00:26:41,517 --> 00:26:44,896
D'argo is dying. You got
a better idea, lay it on me.
475
00:26:44,979 --> 00:26:46,898
( Creature growling )
476
00:26:49,400 --> 00:26:51,486
(Whimpering )
477
00:26:54,572 --> 00:26:56,365
All right, pilot, shoot him up.
478
00:26:56,449 --> 00:26:59,202
Injecting translator microbes.
479
00:26:59,285 --> 00:27:00,953
( Screams )
480
00:27:02,079 --> 00:27:04,791
Hey, over here. Listen up.
481
00:27:04,874 --> 00:27:06,417
You understand me?
482
00:27:06,501 --> 00:27:09,337
We just want to talk to you.
483
00:27:09,420 --> 00:27:10,880
This is a waste of time,
crichton.
484
00:27:10,963 --> 00:27:12,775
Translator microbes don't
take this long to work.
485
00:27:12,799 --> 00:27:15,360
Let's take it to zhaan. She can
dissect it, see if she missed something.
486
00:27:15,384 --> 00:27:16,052
Dissect it?
487
00:27:16,135 --> 00:27:17,345
Yeah, I say we kill it.
488
00:27:17,428 --> 00:27:19,347
(Yelling )
489
00:27:22,225 --> 00:27:23,825
Aeryn, it understands what
you're saying.
490
00:27:23,851 --> 00:27:25,061
Take it back.
491
00:27:26,395 --> 00:27:28,231
Take it back.
492
00:27:32,860 --> 00:27:34,403
Hello.
493
00:27:34,487 --> 00:27:36,197
I'm sorry.
494
00:27:36,280 --> 00:27:38,658
I don't want to kill you.
495
00:27:38,741 --> 00:27:41,702
That was terrible.
496
00:27:41,786 --> 00:27:43,204
That was... that was...
497
00:27:43,287 --> 00:27:46,749
Look, Lassie here is trying
to communicate with us.
498
00:27:46,833 --> 00:27:49,126
Yeah, and I don't
understand you.
499
00:27:49,210 --> 00:27:50,210
Pilot: Officer sun...
500
00:27:50,253 --> 00:27:53,172
I believe it's asking why.
501
00:27:53,256 --> 00:27:55,675
Pilot, you understand him?
—somewhat.
502
00:27:55,758 --> 00:28:01,389
Because of my bond with moya I am,
accustomed to nonverbal communication.
503
00:28:01,472 --> 00:28:06,102
While I don't believe this creature
has language in a true sense,
504
00:28:06,185 --> 00:28:11,524
it seems to be expressing itself
in a mixture of simple concepts,
505
00:28:11,607 --> 00:28:15,194
sensations and instinctual
reactions.
506
00:28:15,278 --> 00:28:17,405
Keep translating.
507
00:28:18,155 --> 00:28:23,327
"Why... pain... me?"
508
00:28:23,411 --> 00:28:27,748
Well, we hurt you because
you hurt us.
509
00:28:27,832 --> 00:28:31,711
Why did you attack d'argo?
510
00:28:31,794 --> 00:28:33,588
Our friend?
511
00:28:33,671 --> 00:28:35,256
Friend.
512
00:28:36,048 --> 00:28:37,341
"Attack..."
513
00:28:37,425 --> 00:28:38,968
"Defend."
514
00:28:39,051 --> 00:28:40,761
D'argo attacked you first?
515
00:28:42,847 --> 00:28:44,140
"Friend."
516
00:28:44,599 --> 00:28:46,517
"Friend."
517
00:28:46,601 --> 00:28:49,061
It keeps repeating "friend."
518
00:28:50,313 --> 00:28:53,316
In the command. It showed us
it could change shapes.
519
00:28:53,399 --> 00:28:55,484
It wasn't trying to hurt us.
520
00:28:55,568 --> 00:28:56,819
No.
521
00:28:56,903 --> 00:28:58,404
What do you want?
522
00:28:58,487 --> 00:29:00,197
( Chattering )
523
00:29:00,281 --> 00:29:03,868
"Bad... danger... here."
524
00:29:03,951 --> 00:29:05,786
There's a parasite on board?
525
00:29:06,454 --> 00:29:09,540
Are you the parasite?
526
00:29:09,624 --> 00:29:12,168
The answer to that is "no."
Who's going to say yes to that?
527
00:29:12,251 --> 00:29:14,003
- That is no.
- Clarifying.
528
00:29:14,086 --> 00:29:16,130
Can you help us find
the parasite?
529
00:29:17,423 --> 00:29:20,092
"Hunt... the bad."
530
00:29:20,509 --> 00:29:22,386
"Kill the bad."
531
00:29:23,179 --> 00:29:25,514
"Free. Kill the bad."
532
00:29:25,598 --> 00:29:30,645
Right. So you want us to free
you, so you can kill the parasite.
533
00:29:30,728 --> 00:29:32,730
That's a better question.
Clarification.
534
00:29:32,813 --> 00:29:35,107
And that's a "yes."
535
00:29:35,191 --> 00:29:37,860
- Do you trust it?
- I don't know.
536
00:29:37,944 --> 00:29:41,322
We could have it describe the parasite
to us and we could find it ourselves.
537
00:29:41,405 --> 00:29:45,242
Who knows how long that could take? D'argo
doesn't have that much time to spare.
538
00:29:45,952 --> 00:29:47,203
You're right.
539
00:29:48,412 --> 00:29:49,705
Hey, little fella.
540
00:29:49,789 --> 00:29:52,291
We're going to roll the dice.
541
00:29:52,375 --> 00:29:56,587
But you make one wrong move,
I will shoot you.
542
00:29:56,671 --> 00:29:58,547
You understand shoot?
543
00:29:58,631 --> 00:30:00,007
Ka-tow, ka-tow, ka-tow.
544
00:30:00,091 --> 00:30:01,300
Little bolts of light.
545
00:30:01,384 --> 00:30:03,010
Ouch.
546
00:30:03,094 --> 00:30:05,012
(Sniffing)
547
00:30:07,431 --> 00:30:09,684
Here we go again.
548
00:30:09,767 --> 00:30:12,353
Pilot, can you dial down moya's
atmospheric scrubbers?
549
00:30:12,436 --> 00:30:14,689
It might enhance whatever this
little guy's sniffing.
550
00:30:14,772 --> 00:30:16,732
Reducing scrubbers now.
551
00:30:16,816 --> 00:30:19,151
Crichton, have you taken
leave of your senses?
552
00:30:19,235 --> 00:30:22,238
I don't expect much from
aeryn, but you...
553
00:30:22,321 --> 00:30:23,572
Relax, sparky. We're on it.
554
00:30:23,656 --> 00:30:25,282
I saw what it did to d'argo.
555
00:30:25,366 --> 00:30:28,119
If it comes near me,
I'll kill it, I swear.
556
00:30:28,202 --> 00:30:33,332
Lock yourself in your room and do whatever
the hell it is you do in there by yourself.
557
00:30:34,542 --> 00:30:36,002
Crichton...
558
00:30:39,922 --> 00:30:41,507
( Roaring )
559
00:30:41,590 --> 00:30:45,678
Hey, hey! We had a deal! You
were supposed to lead us to it.
560
00:30:45,761 --> 00:30:50,933
Pilot, I demand that you fuel a transport pod
and make it ready for departure this microt.
561
00:30:51,017 --> 00:30:54,937
Rygel, I told you,
my drds are occupied.
562
00:30:55,021 --> 00:30:57,273
I cannot help you now.
563
00:30:57,356 --> 00:30:58,399
( Roaring )
564
00:30:58,482 --> 00:30:59,859
(Gasps )
565
00:31:02,903 --> 00:31:04,030
Help!
566
00:31:04,113 --> 00:31:06,282
Anybody, help!
567
00:31:08,409 --> 00:31:09,827
Rygel?
568
00:31:10,286 --> 00:31:11,120
Rygel?
569
00:31:11,203 --> 00:31:13,539
Are you there? Rygel?!
570
00:31:13,622 --> 00:31:15,225
It's not after you, rygel.
It's after the parasite.
571
00:31:15,249 --> 00:31:17,626
Just keep moving!
Get out of the area.
572
00:31:17,710 --> 00:31:19,170
It's closing in.
573
00:31:19,253 --> 00:31:20,629
I can hear it.
574
00:31:24,633 --> 00:31:28,304
Crichton, you said I'd
be safe. You said...
575
00:31:33,017 --> 00:31:34,894
Rygel, don't move.
576
00:31:41,442 --> 00:31:44,195
( Muffled growl )
577
00:31:44,278 --> 00:31:46,530
Rygel is your friend.
578
00:31:46,614 --> 00:31:48,574
Rygel, tell him you're
his friend.
579
00:31:49,450 --> 00:31:51,285
Yotz.
580
00:31:52,244 --> 00:31:54,413
- Kill it.
- No. Friend.
581
00:31:55,289 --> 00:31:57,166
Kill it.
582
00:31:57,249 --> 00:32:00,044
Rygel, it's probably not
after you.
583
00:32:00,127 --> 00:32:02,338
It's just looking for
a gopher lead.
584
00:32:04,924 --> 00:32:05,924
Huh?
585
00:32:10,096 --> 00:32:11,514
Now slow.
586
00:32:15,434 --> 00:32:18,312
Rygel:
Kill it! Kill it! Kill it!
587
00:32:19,021 --> 00:32:21,398
( Growling )
588
00:32:25,236 --> 00:32:27,279
- No, get off him!
- No, rygel, get off him!
589
00:32:27,363 --> 00:32:28,823
No!
590
00:32:38,165 --> 00:32:40,209
(Gasping )
591
00:32:40,292 --> 00:32:42,878
Help me.
592
00:32:53,264 --> 00:32:55,683
(Gasping in pain)
593
00:32:55,766 --> 00:32:58,561
Can't move.
594
00:32:58,644 --> 00:33:00,563
So cold.
595
00:33:00,646 --> 00:33:03,399
Body... feels... broken.
596
00:33:04,692 --> 00:33:06,610
Rygel, you're going into shock.
597
00:33:06,694 --> 00:33:09,280
Zhaan says you have
internal injuries.
598
00:33:09,864 --> 00:33:11,615
Your fault.
599
00:33:11,699 --> 00:33:15,911
You let that thing
do this to me.
600
00:33:15,995 --> 00:33:17,163
Sparky...
601
00:33:17,246 --> 00:33:20,249
Sparky, just... shut up.
602
00:33:20,332 --> 00:33:23,210
Try and stay calm.
603
00:33:23,294 --> 00:33:25,296
- He's been poisoned.
- What?
604
00:33:25,379 --> 00:33:28,257
Zhaan: There were massive
traces of toxins in rygel's wound,
605
00:33:28,340 --> 00:33:30,259
the same compounds I
found in d'argo.
606
00:33:30,342 --> 00:33:32,219
Crichton: Zhaan, we
had the vorc in our hands.
607
00:33:32,303 --> 00:33:34,096
You said it wasn't poisonous.
608
00:33:34,180 --> 00:33:36,015
I made a mistake.
609
00:33:36,098 --> 00:33:40,811
If I bring it in dead, is there any
possibility that you can make an anti-venom?
610
00:33:40,895 --> 00:33:42,605
Zhaan: Well, it's possible.
611
00:33:42,688 --> 00:33:45,399
There's nothing I can do for
rygel and d'argo without it.
612
00:33:45,482 --> 00:33:47,401
Well, one way or the other.
613
00:33:47,484 --> 00:33:49,486
You're getting it, okay?
614
00:33:49,570 --> 00:33:50,821
Yeah.
615
00:33:52,406 --> 00:33:54,074
Can he talk?
616
00:33:54,158 --> 00:33:55,951
I don't know.
617
00:33:58,329 --> 00:33:59,914
How you doing?
618
00:33:59,997 --> 00:34:02,166
( Gasping weakly)
619
00:34:02,249 --> 00:34:05,920
Find my son. Find my son.
620
00:34:10,049 --> 00:34:11,800
We'll find him together.
621
00:34:17,973 --> 00:34:19,975
You take care of him.
622
00:34:32,947 --> 00:34:35,324
Blood. I knew we hit it.
623
00:34:35,407 --> 00:34:37,326
Yeah, hide from me now, friend.
624
00:34:37,409 --> 00:34:39,161
When we see him, he's mine.
625
00:34:39,245 --> 00:34:40,704
We'll see.
626
00:34:48,212 --> 00:34:50,589
Aah! What the frell
was that for?
627
00:34:52,508 --> 00:34:54,426
It was nothin'.
Just clearing my head.
628
00:34:55,427 --> 00:34:57,596
( Roaring )
629
00:34:57,680 --> 00:34:58,973
Crichton!
630
00:35:01,183 --> 00:35:02,518
Do you see any blood?
631
00:35:02,601 --> 00:35:03,894
- No.
- All right...
632
00:35:03,978 --> 00:35:05,145
- That way.
- That way.
633
00:35:05,229 --> 00:35:06,873
Aeryn! No, no, no.
We are not splitting up.
634
00:35:06,897 --> 00:35:09,316
We're running out of time.
We don't have another choice.
635
00:35:14,822 --> 00:35:15,990
Whoa! Whoa, whoa!
636
00:35:16,073 --> 00:35:17,491
That thing just gave
us the slip.
637
00:35:17,574 --> 00:35:19,427
Why would it come back for us
unless it was leading us...
638
00:35:19,451 --> 00:35:21,745
Into a trap. What else?
639
00:35:21,829 --> 00:35:23,831
Right. As long as we both know.
640
00:35:28,085 --> 00:35:29,795
( Growling )
641
00:35:33,090 --> 00:35:34,800
( Growling )
642
00:35:45,686 --> 00:35:47,479
( Growling )
643
00:35:48,731 --> 00:35:50,232
( Growling )
644
00:35:54,320 --> 00:35:55,863
( Growling soft)
645
00:36:16,342 --> 00:36:18,469
Better get it back to zhaan.
646
00:36:18,552 --> 00:36:20,179
Crichton: Aeryn...
647
00:36:20,262 --> 00:36:22,056
What is that?
648
00:36:57,216 --> 00:36:59,968
Can you say... "Cocoon"?
649
00:37:02,638 --> 00:37:07,059
Zhaan: Chiana said the
parasites leave cocoons behind.
650
00:37:07,142 --> 00:37:11,271
Aeryn, it led us here
to see this.
651
00:37:13,816 --> 00:37:15,692
( Growling )
652
00:37:24,868 --> 00:37:26,537
Crichton: Holy body snatchers.
653
00:37:26,620 --> 00:37:28,205
Start talking.
654
00:37:35,170 --> 00:37:37,131
( Growling softly )
655
00:37:39,967 --> 00:37:44,179
That frelling thing went
through my mouth.
656
00:37:44,263 --> 00:37:46,181
Could barely frelling breathe.
657
00:37:46,265 --> 00:37:48,308
Strands pouring out of me.
658
00:37:48,392 --> 00:37:53,272
Through my ears, nose, my
pores, every frelling hole in my body.
659
00:37:53,355 --> 00:37:59,319
Form... formed this cocoon around
me to feed to its frelling offspring.
660
00:37:59,403 --> 00:38:03,240
Imagine me, food for
something else!
661
00:38:03,323 --> 00:38:05,534
It took my shape, and then it...
662
00:38:05,617 --> 00:38:07,870
How do I know you're rygel?
663
00:38:09,621 --> 00:38:13,208
(Farting sound )
664
00:38:18,172 --> 00:38:20,549
( In a high—pitched voice )
Where are you going?
665
00:38:21,425 --> 00:38:23,302
(Whimpering )
666
00:38:24,219 --> 00:38:26,013
Zhaan, get out of there now!
667
00:38:26,096 --> 00:38:29,016
Crichton: It's not
rygel! It's the parasite!
668
00:38:29,099 --> 00:38:30,184
( Growling )
669
00:38:30,893 --> 00:38:32,352
( Vicious yell )
670
00:38:34,021 --> 00:38:35,355
( Screaming )
671
00:38:36,482 --> 00:38:38,358
No, rygel!
672
00:38:39,735 --> 00:38:41,361
( Both yelling )
673
00:38:42,237 --> 00:38:43,447
Help!
674
00:38:46,283 --> 00:38:47,283
Ryg?
675
00:38:48,577 --> 00:38:49,953
(Yells )
676
00:39:04,801 --> 00:39:06,303
( High-pitched chattering )
677
00:39:12,809 --> 00:39:14,478
Cover me!
678
00:39:34,373 --> 00:39:36,333
( Sizzling )
679
00:39:46,468 --> 00:39:48,178
(Crunching)
680
00:39:51,223 --> 00:39:53,392
What the frell is that?
681
00:39:53,475 --> 00:39:55,561
Both: Sorry about the mess.
682
00:40:03,277 --> 00:40:09,658
That parasite was hiding in a crate of
marjools I was inspecting in the cargo bay.
683
00:40:09,741 --> 00:40:10,909
( Shudders )
684
00:40:10,993 --> 00:40:12,619
A hideous experience.
685
00:40:12,703 --> 00:40:16,582
It was actually feeding off
my essence, my thoughts.
686
00:40:16,665 --> 00:40:19,459
And it would have done the
same to all of you.
687
00:40:19,543 --> 00:40:22,254
I remember rygel...
Uh, the other one...
688
00:40:22,337 --> 00:40:24,464
Standing over me after
I was wounded.
689
00:40:24,548 --> 00:40:28,302
That parasite was going to use
you next. Why didn't it?
690
00:40:28,385 --> 00:40:32,889
I suspect it tried but d'argo's
reaction to the venom was so strong,
691
00:40:32,973 --> 00:40:35,225
it didn't have enough time
to complete its task.
692
00:40:35,309 --> 00:40:39,479
How could you of all been so
stupid to let that thing fool you?
693
00:40:39,563 --> 00:40:42,107
It was a perfect copy
of you, rygel.
694
00:40:42,190 --> 00:40:44,276
Ha! Perfect?
695
00:40:44,359 --> 00:40:47,112
Perhaps to undiscerning
observers like yourselves.
696
00:40:47,195 --> 00:40:51,783
Fortunately, that courageous
vorc was here to rescue me.
697
00:40:54,995 --> 00:40:56,121
Pilot?
698
00:40:56,204 --> 00:41:01,001
He... says he's happy.
699
00:41:01,084 --> 00:41:02,669
Is there anything we
can do to help?
700
00:41:02,753 --> 00:41:06,882
Pilot: I don't think the creature
understands the concept.
701
00:41:06,965 --> 00:41:09,426
(Weak, high-pitched sounds )
702
00:41:10,719 --> 00:41:12,262
"End..."
703
00:41:13,263 --> 00:41:14,431
"End..."
704
00:41:16,224 --> 00:41:20,604
He knows his time is near.
705
00:41:23,273 --> 00:41:26,818
I am so...
706
00:41:26,902 --> 00:41:30,280
So sorry.
707
00:41:30,364 --> 00:41:33,408
(Weak, high-pitched sounds )
708
00:41:36,453 --> 00:41:39,998
( Gasps softly )
709
00:42:18,286 --> 00:42:21,164
Crichton when we were hunting,
710
00:42:21,248 --> 00:42:24,626
you, uh... almost blew
my head off.
711
00:42:24,710 --> 00:42:27,170
That was a bad shot,
even for you.
712
00:42:27,254 --> 00:42:28,630
Yeah.
713
00:42:30,549 --> 00:42:33,218
What's your point?
714
00:42:33,301 --> 00:42:36,179
What were you firing at, really?
715
00:42:41,727 --> 00:42:45,355
I've been ah, having these...
716
00:42:45,439 --> 00:42:47,607
Well, I wouldn't exactly call
them hallucinations.
717
00:42:47,691 --> 00:42:50,318
I've been having these...
718
00:42:50,402 --> 00:42:52,654
Flashes of scorpius.
719
00:42:52,738 --> 00:42:54,489
Flashes? Like memories?
720
00:42:54,573 --> 00:42:55,782
No, they're not memories.
721
00:42:55,866 --> 00:42:58,660
It's more like he's
talking to me.
722
00:42:59,745 --> 00:43:01,413
You ever been in a crowded room,
723
00:43:01,496 --> 00:43:04,791
and everybody's talking all at the
same time so you can't hear anybody.
724
00:43:04,875 --> 00:43:08,420
And suddenly, someone says your
name and then... (Snaps)
725
00:43:08,503 --> 00:43:13,133
Like crystal, you hear
every word they say.
726
00:43:13,216 --> 00:43:17,137
No matter how far away they are
it's like they're talking only to you.
727
00:43:20,348 --> 00:43:22,684
What is scorpius saying to you?
728
00:43:25,103 --> 00:43:27,522
He says he's gonna get me.
729
00:43:27,606 --> 00:43:31,067
Says he already has,
I just don't know it yet.
730
00:43:31,151 --> 00:43:34,404
Why didn't you kill him when
you had the chance?
731
00:43:35,655 --> 00:43:37,282
I tried.
732
00:43:38,450 --> 00:43:40,535
I tried.
733
00:43:40,619 --> 00:43:43,288
But I couldn't.
Something stopped me.
734
00:43:44,164 --> 00:43:46,208
Something inside.
735
00:43:49,002 --> 00:43:50,212
Crichton, if you need help...
736
00:43:50,295 --> 00:43:52,506
I'll ask.
737
00:43:52,589 --> 00:43:54,424
Just like you do.
738
00:43:56,218 --> 00:43:57,636
Aeryn, don't worry.
739
00:43:57,719 --> 00:43:59,513
( Laughing )
740
00:43:59,596 --> 00:44:02,307
I'm not gonna lose my mind.
741
00:44:02,390 --> 00:44:04,559
It's all I've got left.
742
00:44:10,065 --> 00:44:11,358
All right.
743
00:44:24,371 --> 00:44:27,874
Scorpius (whispering ): You'll
never see it coming, John.
744
00:44:27,958 --> 00:44:31,419
When the trap closes,
it will be too late.
745
00:44:31,503 --> 00:44:33,213
You think?
746
00:44:42,180 --> 00:44:44,140
Checkmate.
747
00:44:44,224 --> 00:44:46,017
You lose.
748
00:44:52,274 --> 00:44:54,526
That, um...
749
00:44:54,609 --> 00:44:56,862
Wasn't the trap that I meant.
750
00:44:56,945 --> 00:44:58,321
Hmm...
50079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.