All language subtitles for Farscape - S02E14 - Beware of Dog.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,381 --> 00:00:08,217 What are you up to? 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,305 Crichton? 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,388 Yep? 4 00:00:13,431 --> 00:00:15,308 What are you doing? 5 00:00:15,391 --> 00:00:16,934 Playing a game. 6 00:00:19,979 --> 00:00:22,231 Doesn't seem like much of a challenge. 7 00:00:23,733 --> 00:00:25,484 Depends on how you play. 8 00:00:29,739 --> 00:00:32,033 You were mumbling, again. 9 00:00:32,783 --> 00:00:34,285 I was thinking. 10 00:00:34,368 --> 00:00:35,411 About what? 11 00:00:37,413 --> 00:00:39,540 To remember me by, crichton. 12 00:00:39,624 --> 00:00:41,334 ( Screaming ) 13 00:00:41,834 --> 00:00:43,211 Nothing. 14 00:00:44,295 --> 00:00:45,880 (Sighing) 15 00:00:45,963 --> 00:00:48,317 Crichton, you've told me yourself that your species isn't accustomed 16 00:00:48,341 --> 00:00:50,134 to being in space for long periods of time. 17 00:00:50,218 --> 00:00:54,180 Now, I have seen cases of transit madness before and if you're cracking up... 18 00:00:54,263 --> 00:00:56,224 - Aeryn... - I want to know. 19 00:00:57,391 --> 00:00:58,601 I'm fine. 20 00:00:58,684 --> 00:01:00,478 I don't want to talk about it. 21 00:01:01,395 --> 00:01:02,605 (Sighing) 22 00:01:02,688 --> 00:01:05,358 The human doesn't want to talk. 23 00:01:07,109 --> 00:01:08,986 Rygel: What do mean, they aren't back yet? 24 00:01:09,070 --> 00:01:11,405 Zhaan: D'argo and chiana are busy, rygel. 25 00:01:11,489 --> 00:01:14,367 What? They ran out of places to defile up here, 26 00:01:14,450 --> 00:01:16,994 so they had to do it in a transport pod. 27 00:01:17,078 --> 00:01:19,413 Unfortunately for them, nothing so enjoyable. 28 00:01:19,497 --> 00:01:24,752 They've learnt that organic goods from this region are often contaminated by parasites. 29 00:01:24,835 --> 00:01:28,673 So they're looking for a local cure in case there's an infestation on moya. 30 00:01:28,756 --> 00:01:31,175 Parasites? What kind? 31 00:01:31,259 --> 00:01:33,928 I don't have any details yet but I suppose that's the price you pay 32 00:01:34,011 --> 00:01:37,223 for trading in such a prosperous system. —hal prosperous? 33 00:01:37,306 --> 00:01:43,229 Is that what you call three planets filled with nothing but miserable, mud grubbing farmers? 34 00:01:59,245 --> 00:02:02,832 Our parasite problems are solved. 35 00:02:02,915 --> 00:02:05,126 Rygel's decided to leave us then, has he? 36 00:02:05,209 --> 00:02:06,585 Not likely. 37 00:02:06,669 --> 00:02:08,589 We don't know if we even have a parasite problem. 38 00:02:08,671 --> 00:02:11,299 Well, that's what this little guy will tell us. 39 00:02:11,382 --> 00:02:12,883 ( Laughing ) 40 00:02:15,344 --> 00:02:16,345 Aeryn: What is that? 41 00:02:16,429 --> 00:02:18,723 It's a vorc. Cute, huh? 42 00:02:18,806 --> 00:02:22,268 D'argo: We had some problems with our translator microbes and the local merchants, 43 00:02:22,351 --> 00:02:27,148 but from what we can gather, this little fellow homes in on one specific parasite 44 00:02:27,231 --> 00:02:28,524 and eradicates it. 45 00:02:28,607 --> 00:02:32,695 Oh, look. He's smelling something. 46 00:02:32,778 --> 00:02:35,156 A vendor told us about this ship that was infested. 47 00:02:35,239 --> 00:02:38,409 The parasites killed everyone on board, over 200 people. 48 00:02:38,492 --> 00:02:41,871 And all they left behind were these... these cocoons or... 49 00:02:41,954 --> 00:02:43,789 Cocoons. —eggs or something. 50 00:02:43,873 --> 00:02:46,417 If the parasites are that dangerous we should jettison the food 51 00:02:46,500 --> 00:02:48,294 and solve the problem before it starts. 52 00:02:48,377 --> 00:02:50,379 When you see what this little fellow can do... 53 00:02:54,342 --> 00:02:55,092 Aw... 54 00:02:55,176 --> 00:02:56,302 (Squealing) 55 00:02:58,262 --> 00:03:00,264 Come back here! 56 00:03:00,348 --> 00:03:02,224 Yep, that's impressive. 57 00:03:08,230 --> 00:03:11,359 Goodness, let the pig dog eat! 58 00:03:11,442 --> 00:03:14,653 He's a cinderella boy. 59 00:03:16,072 --> 00:03:18,407 Oh my, Bob, this is a... 60 00:03:18,491 --> 00:03:21,118 This is a big chance for the kid from the uncharted territories. 61 00:03:21,202 --> 00:03:24,205 He's about two feet off the green here on the 18th, 62 00:03:24,288 --> 00:03:25,748 three strokes off the lead. 63 00:03:25,831 --> 00:03:29,043 The question is, will he chip, or will he use the putter? 64 00:03:29,126 --> 00:03:30,795 ( Soft growl ) 65 00:03:35,257 --> 00:03:36,634 Sparky? 66 00:03:39,595 --> 00:03:41,305 Yo ryg, that you? 67 00:03:44,183 --> 00:03:44,975 Rygel? 68 00:03:45,059 --> 00:03:46,102 ( Roaring ) 69 00:03:46,185 --> 00:03:47,311 Whoa! 70 00:03:59,990 --> 00:04:02,159 My name is John crichton, an astronaut. 71 00:04:02,243 --> 00:04:05,413 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 72 00:04:05,496 --> 00:04:08,165 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 73 00:04:08,249 --> 00:04:11,836 a living ship, full of strange alien life-forms. 74 00:04:11,919 --> 00:04:12,670 Help me. 75 00:04:12,753 --> 00:04:14,213 Listen, please. 76 00:04:14,296 --> 00:04:16,173 Is there anybody out there who can hear me? 77 00:04:16,257 --> 00:04:20,302 I'm being hunted by an insane military commander. 78 00:04:20,386 --> 00:04:22,763 I'm doing everything I can. 79 00:04:22,847 --> 00:04:25,683 I'm just looking for a way home. 80 00:04:44,034 --> 00:04:47,329 Crichton: I'm telling you, whatever it was it was going through the food. 81 00:04:47,413 --> 00:04:49,224 Have you considered the possibility that you just saw rygel? 82 00:04:49,248 --> 00:04:51,333 He's been hoarding food! —It wasn't rygel. 83 00:04:51,417 --> 00:04:53,854 Maybe it was one of those parasites. We never get did get a good description of them. 84 00:04:53,878 --> 00:04:56,314 You said you fired at it while it was in this compartment, right? 85 00:04:56,338 --> 00:04:58,619 -Yeah. There's no other way out of there. Where did it go? 86 00:04:58,674 --> 00:05:00,009 I don't know. 87 00:05:00,092 --> 00:05:02,303 Rygel: Get away from there. That food belongs to me. 88 00:05:02,386 --> 00:05:04,305 That food is for all of us. 89 00:05:04,388 --> 00:05:07,224 Oh! What is that foul odor? 90 00:05:07,308 --> 00:05:09,310 It's vorc urine. Would you like a whiff? 91 00:05:09,393 --> 00:05:10,269 ( Muffled scream ) 92 00:05:10,352 --> 00:05:11,937 What's a vorc? 93 00:05:12,021 --> 00:05:15,232 It is a predator that kills parasites! 94 00:05:15,316 --> 00:05:17,109 Chiana's with it. It's hunting right now. 95 00:05:17,193 --> 00:05:20,488 Whatever it is, it'd better stay away from my food. 96 00:05:20,571 --> 00:05:22,257 Crichton: Hey, maybe that's what I saw. A vorc. 97 00:05:22,281 --> 00:05:24,992 It was about, naked, with a face like this. 98 00:05:25,075 --> 00:05:27,369 No, no. It was more like tandoori chicken. 99 00:05:27,453 --> 00:05:30,289 Pilot, can you spare the drds for a search? 100 00:05:30,372 --> 00:05:32,291 Of course, commander. 101 00:05:41,425 --> 00:05:43,344 ( Heavy breathing ) 102 00:05:54,522 --> 00:05:56,398 ( Footsteps scurrying ) 103 00:06:09,620 --> 00:06:11,205 ( Sighs ) 104 00:06:15,209 --> 00:06:16,544 ( Sighs ) 105 00:06:17,711 --> 00:06:19,213 ( Rustling ) 106 00:06:20,881 --> 00:06:22,383 (Footsteps thudding ) 107 00:06:24,218 --> 00:06:25,636 ( Heavy breathing ) 108 00:06:40,276 --> 00:06:42,069 ( Horrified gasp ) 109 00:06:43,279 --> 00:06:44,488 Zhaan? 110 00:06:45,364 --> 00:06:46,115 Zhaan? 111 00:06:46,198 --> 00:06:47,199 Did you get the cage? 112 00:06:47,283 --> 00:06:48,909 Uh, yeah. 113 00:06:48,993 --> 00:06:50,793 But I don't think the vorc likes it very much. 114 00:06:50,828 --> 00:06:52,746 Well, what does he like? 115 00:06:52,830 --> 00:06:56,625 Well, so far, everything, 116 00:06:56,709 --> 00:06:58,335 but parasites. 117 00:06:58,419 --> 00:06:59,461 Come on, little... 118 00:06:59,545 --> 00:07:00,921 What's his name? 119 00:07:01,005 --> 00:07:03,966 Well I couldn't just name him, zhaan. He's a free spirit. 120 00:07:04,049 --> 00:07:05,676 I mean, you can appreciate that. 121 00:07:05,759 --> 00:07:09,138 While I believe it's wrong to imprison any living creature, 122 00:07:09,221 --> 00:07:10,347 (sniffing) 123 00:07:13,142 --> 00:07:15,352 There are always exceptions. 124 00:07:31,076 --> 00:07:32,202 Now! 125 00:07:36,957 --> 00:07:38,959 This thing should be out hunting. 126 00:07:39,043 --> 00:07:41,045 You can play with it later. 127 00:07:41,128 --> 00:07:42,463 Did it look like I was playing? 128 00:07:42,546 --> 00:07:45,424 Yes. This thing needs to earn its keep. 129 00:07:45,507 --> 00:07:46,258 ( Shrieking ) 130 00:07:46,342 --> 00:07:48,469 Ow! 131 00:07:48,552 --> 00:07:50,220 It frelling bit me. 132 00:07:50,304 --> 00:07:51,889 That little... 133 00:07:52,681 --> 00:07:54,224 ( Shrieking ) 134 00:07:54,308 --> 00:07:56,727 Crichton: All right then, what about the access shafts? 135 00:07:56,810 --> 00:07:59,229 Pilot: The drds are searching those areas, 136 00:07:59,313 --> 00:08:03,859 but so far there's no evidence of any creature like the one you've described. 137 00:08:03,942 --> 00:08:08,072 I'm beginning to doubt whether we'll find anything at all. 138 00:08:08,155 --> 00:08:09,490 Why? 139 00:08:09,573 --> 00:08:13,911 Officer sun mentioned that you've been distracted lately. 140 00:08:13,994 --> 00:08:18,207 She's believes it's possible that you broke into rygel's food cache 141 00:08:18,290 --> 00:08:24,463 and fired at an imaginary enemy while playing some sort of... game. 142 00:08:25,798 --> 00:08:27,383 It's golf. 143 00:08:27,466 --> 00:08:30,260 Would you believe it's possible that aeryn doesn't know 144 00:08:30,344 --> 00:08:32,304 what the hell it is she's talking about? 145 00:08:32,388 --> 00:08:35,724 I have never known her to exaggerate. 146 00:08:35,808 --> 00:08:37,726 Have you, crichton? 147 00:08:39,895 --> 00:08:41,397 Crichton? 148 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 ( Soft rattling ) 149 00:08:54,368 --> 00:08:56,286 ( Rattling ) 150 00:09:01,041 --> 00:09:02,918 ( Clattering ) 151 00:09:10,384 --> 00:09:12,302 ( Rattling ) 152 00:09:31,113 --> 00:09:32,197 Yotz! 153 00:09:32,281 --> 00:09:34,158 Rygel! 154 00:09:34,241 --> 00:09:35,743 What the hell are you doing? 155 00:09:35,826 --> 00:09:37,578 It's a cargo bay. 156 00:09:37,661 --> 00:09:39,455 I was checking my cargo. 157 00:09:39,538 --> 00:09:42,207 I was told we had parasites on board. 158 00:09:42,291 --> 00:09:45,252 Now, would you care to explain why you were trying to kill me? 159 00:09:45,335 --> 00:09:50,424 Look, I thought you were that thing that I saw earlier. 160 00:09:50,507 --> 00:09:52,176 Sorry. 161 00:09:52,259 --> 00:09:56,263 Yoo—hoo! Little vorc thingy. 162 00:09:59,016 --> 00:10:01,643 Little vorc? 163 00:10:01,727 --> 00:10:03,771 D'argo, the vorc got away from me. 164 00:10:03,854 --> 00:10:06,273 Again? You have to stay with it. 165 00:10:06,356 --> 00:10:07,858 Oh, easy for you to say. 166 00:10:07,941 --> 00:10:10,301 It hasn't stopped running around the ship since it got here. 167 00:10:10,360 --> 00:10:12,196 That's how it hunts. 168 00:10:12,279 --> 00:10:15,657 Well yeah, I know, but I'm starting to get a little tired of following it around. 169 00:10:15,741 --> 00:10:18,160 Listen, if we do have a parasite on board, 170 00:10:18,243 --> 00:10:20,829 we need to know what it looks like, which means... 171 00:10:20,913 --> 00:10:22,164 Follow the vorc. 172 00:10:22,247 --> 00:10:25,375 Fine. You follow it. 173 00:10:25,459 --> 00:10:28,378 (Mimics chiana ): "Fine. You follow the vorc." 174 00:10:37,679 --> 00:10:39,181 (Squishing) 175 00:10:41,433 --> 00:10:42,976 ( Groans ) 176 00:10:45,145 --> 00:10:46,814 (Whimpering ) 177 00:10:52,861 --> 00:10:54,446 Get... 178 00:10:55,405 --> 00:10:57,241 Off... 179 00:10:57,825 --> 00:10:59,409 My bed. 180 00:10:59,493 --> 00:11:00,911 ( Shrieking ) 181 00:11:00,994 --> 00:11:02,329 Chiana? 182 00:11:03,288 --> 00:11:04,623 Chiana! 183 00:11:05,707 --> 00:11:07,000 ( Snorting ) 184 00:11:07,084 --> 00:11:08,293 Get off my bed. 185 00:11:08,877 --> 00:11:10,170 D'argo! —yes. 186 00:11:10,254 --> 00:11:12,422 That filthy little creature of yours 187 00:11:12,506 --> 00:11:15,884 is down in my quarters and it's using them as a toilet. 188 00:11:17,803 --> 00:11:19,221 Among other things. 189 00:11:19,304 --> 00:11:22,266 It has to learn the environment before it can find the parasites. 190 00:11:22,349 --> 00:11:24,994 The only parasite we have is right here, and if you don't come and get it, 191 00:11:25,018 --> 00:11:26,770 I'm going to flush it out an airlock. 192 00:11:26,854 --> 00:11:30,524 You're as bad as chiana. Just leave it alone and let it do its job. 193 00:11:35,070 --> 00:11:37,990 ( Shrieking ) 194 00:11:38,073 --> 00:11:40,158 D'argo, I think it's picked up a scent or something. 195 00:11:40,242 --> 00:11:42,119 Don't let it out of your sight! 196 00:11:44,121 --> 00:11:46,957 ( Rattling ) 197 00:11:52,379 --> 00:11:53,379 Rygel? 198 00:11:57,593 --> 00:11:59,261 Aeryn, where are you? 199 00:11:59,344 --> 00:12:01,847 Tier seven junction. I've lost the vorc. 200 00:12:01,930 --> 00:12:03,390 Dren! Where was it heading? 201 00:12:03,473 --> 00:12:05,475 What does it matter? This is pointless. 202 00:12:05,559 --> 00:12:07,436 Do you know how dangerous these parasites are? 203 00:12:07,519 --> 00:12:11,148 They suck the life out of their prey and leave nothing but a desiccated husk. 204 00:12:11,231 --> 00:12:13,400 These parasites are a fantasy. 205 00:12:13,483 --> 00:12:16,778 They're stories to frighten you and chiana into purchasing a useless animal. 206 00:12:16,862 --> 00:12:19,197 Fine, fine, fine. I will find it myself. 207 00:12:19,281 --> 00:12:20,824 Good. Yes. Waste your own time. 208 00:12:20,908 --> 00:12:23,201 Where was it heading? 209 00:12:23,285 --> 00:12:25,329 Towards the maintenance bay. 210 00:12:25,412 --> 00:12:27,873 Chiana: D'argo! D'argo! 211 00:12:27,956 --> 00:12:29,684 D'argo: Not now, chiana. I'm looking for the vorc. 212 00:12:29,708 --> 00:12:31,168 I'm in the maintenance bay and, uh... 213 00:12:31,251 --> 00:12:33,295 ( Roaring ) There's a... 214 00:12:33,378 --> 00:12:37,132 There's some kind of creature right in front of me. 215 00:12:37,215 --> 00:12:38,800 Chiana! 216 00:12:38,884 --> 00:12:40,719 Hurry! —get out of there, now! 217 00:12:40,802 --> 00:12:42,304 Yeah, I would if I could. 218 00:12:42,387 --> 00:12:43,555 Crichton! Aeryn! 219 00:12:43,639 --> 00:12:45,390 Maintenance bay. Now! 220 00:12:47,434 --> 00:12:49,311 Chiana, do something. 221 00:12:49,394 --> 00:12:50,437 You do something. 222 00:12:50,520 --> 00:12:52,272 ( Roaring ) 223 00:12:53,982 --> 00:12:54,900 Hey. 224 00:12:54,983 --> 00:12:56,526 Okay, easy. 225 00:12:56,610 --> 00:12:58,862 We're... we're not going to hurt you, okay? 226 00:12:58,946 --> 00:13:00,238 .So... 227 00:13:00,322 --> 00:13:01,448 Now slug him! 228 00:13:01,531 --> 00:13:02,783 We're on the way! Don't panic! 229 00:13:02,866 --> 00:13:04,785 I think it's a little too late for that. 230 00:13:10,040 --> 00:13:11,166 Chiana! 231 00:13:11,249 --> 00:13:12,876 - D'argo! - Chiana! 232 00:13:18,090 --> 00:13:19,758 (Yelling ) 233 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 Huh? 234 00:13:38,235 --> 00:13:39,611 ( Labored breathing ) 235 00:13:39,695 --> 00:13:43,281 Oh come on, luxan. Come on. 236 00:13:43,365 --> 00:13:44,366 You must not die. 237 00:13:44,449 --> 00:13:46,576 Chiana. You okay? 238 00:13:46,660 --> 00:13:47,703 Yeah. 239 00:13:47,786 --> 00:13:48,996 - Yeah? - Yeah, I'm fine. 240 00:13:49,079 --> 00:13:50,723 D'argo. Rygel, what the hell are you doing? 241 00:13:50,747 --> 00:13:52,040 He wasn't breathing. 242 00:13:52,124 --> 00:13:55,252 And I'm fine too, thanks for asking. 243 00:13:55,335 --> 00:13:55,919 D'argo. 244 00:13:56,003 --> 00:13:57,879 The creature you saw. 245 00:13:57,963 --> 00:14:00,173 The parasite. 246 00:14:00,257 --> 00:14:02,426 - It's real. - Yeah, I know that. 247 00:14:02,509 --> 00:14:05,053 Rygel: I'm delighted you've been vindicated, crichton, 248 00:14:05,137 --> 00:14:08,473 but I'll be even happier when you kill the frelling thing. 249 00:14:08,557 --> 00:14:10,183 (Gasping ) 250 00:14:10,267 --> 00:14:12,578 - Whoa, whoa, whoa, d'argo. - D'argo! D'argo, what's wrong? 251 00:14:12,602 --> 00:14:14,521 - Hold him down! Hold him! - What's happening? 252 00:14:14,604 --> 00:14:17,149 - I don't know! Hold him down! - What's wrong? 253 00:14:18,191 --> 00:14:19,109 Crichton: Get zhaan. 254 00:14:19,192 --> 00:14:21,111 Zhaan, get down here! 255 00:14:21,194 --> 00:14:22,195 D'argo! 256 00:14:22,279 --> 00:14:23,530 Aeryn: Zhaan! 257 00:14:40,255 --> 00:14:42,799 I don't understand what's wrong with him. 258 00:14:42,883 --> 00:14:45,969 You cleansed the wound. You said there were no internal injuries. 259 00:14:46,053 --> 00:14:47,971 I've done all I can do for now, chiana. 260 00:14:48,055 --> 00:14:51,266 But he appears to have some kind of secondary infection. 261 00:14:52,309 --> 00:14:53,351 Like what? 262 00:14:53,435 --> 00:14:55,937 Like that's what I'm trying to determine. 263 00:14:56,021 --> 00:14:57,397 Well, try faster. 264 00:14:57,481 --> 00:15:00,150 I don't need to be a healer to see that d'argo's getting worse. 265 00:15:00,233 --> 00:15:03,070 But you do need to be a healer to make him better. 266 00:15:03,153 --> 00:15:06,239 Now, shut up and let me get back to work, or leave. 267 00:15:11,203 --> 00:15:12,204 Crichton? 268 00:15:12,287 --> 00:15:14,206 D'argo's not so good. 269 00:15:14,289 --> 00:15:15,207 You found the creature? 270 00:15:15,290 --> 00:15:18,001 No sign of it yet. 271 00:15:18,085 --> 00:15:19,586 It's like it just disappeared. 272 00:15:19,669 --> 00:15:21,296 Hey, aeryn! 273 00:15:43,110 --> 00:15:45,987 ( Rustling ) 274 00:15:46,071 --> 00:15:48,156 ( Squeaking ) 275 00:15:48,240 --> 00:15:51,493 ( Chewing ) 276 00:15:51,576 --> 00:15:56,164 We just found your vorc, chiana. —but that thing's useless. 277 00:15:56,248 --> 00:15:59,060 Aeryn: Maybe not. It was heading for the maintenance bay when you were attacked. 278 00:15:59,084 --> 00:16:00,669 I think it knew what was there. 279 00:16:00,752 --> 00:16:04,840 Yeah, but isn't the vorc supposed to kill the parasite, not just point it out? 280 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 And you think this minuscule creature could kill something 281 00:16:07,717 --> 00:16:09,177 that could incapacitate d'argo? 282 00:16:09,261 --> 00:16:13,056 No. But we could use it to flush the parasite out. 283 00:16:13,140 --> 00:16:14,683 It could be our bird dog. 284 00:16:14,766 --> 00:16:17,644 ( Growling ) Whoa! 285 00:16:17,727 --> 00:16:19,813 That could be your... Uh, you bring it. 286 00:16:19,896 --> 00:16:21,398 I'll just, uh... 287 00:16:21,481 --> 00:16:23,233 I hate critters! 288 00:16:26,361 --> 00:16:31,074 ( Labored breathing ) 289 00:16:32,284 --> 00:16:34,703 You want to tell me something? 290 00:16:37,873 --> 00:16:40,750 (Whispering) 291 00:16:45,422 --> 00:16:48,341 D'argo... 292 00:16:48,425 --> 00:16:51,344 You're in no condition for sex. 293 00:16:51,428 --> 00:16:54,514 Yeah. It might kill me, huh? 294 00:16:54,598 --> 00:16:57,100 (Laughs, then coughs) 295 00:16:57,184 --> 00:16:59,477 By khaalen! 296 00:16:59,561 --> 00:17:00,645 What's wrong? 297 00:17:00,729 --> 00:17:02,272 D'argo's been poisoned. 298 00:17:02,355 --> 00:17:04,750 There's an alien toxin in his bloodstream and it's killing him. 299 00:17:04,774 --> 00:17:06,902 You can make an antidote, can't you? 300 00:17:06,985 --> 00:17:09,237 I don't know. I can... I can try. 301 00:17:27,839 --> 00:17:29,216 Crichton: Next. 302 00:17:31,426 --> 00:17:32,427 Next. 303 00:17:37,724 --> 00:17:39,100 Show me another one. 304 00:17:39,184 --> 00:17:40,912 I'll need a venom sample from the creature, John. 305 00:17:40,936 --> 00:17:44,397 But most natural venoms decompose rapidly when the creature dies. 306 00:17:44,481 --> 00:17:46,233 We can't afford to tak e that risk. 307 00:17:46,316 --> 00:17:49,361 So, it's very important that you capture the creature alive, and quickly. 308 00:17:49,444 --> 00:17:52,489 Crichton: We're working as fast as we can, zhaan. 309 00:17:52,572 --> 00:17:55,533 Pilot, is it possible that this critter has camouflage ability? 310 00:17:55,617 --> 00:17:58,870 Have you tried switching the drds to heat and acoustic mode? 311 00:17:58,954 --> 00:18:01,206 Pilot: Yes, and without success. 312 00:18:01,289 --> 00:18:05,210 The creature seems quite adept at avoiding surveillance. 313 00:18:07,462 --> 00:18:09,130 Show me cargo bay 3. 314 00:18:13,593 --> 00:18:16,137 You'll never see it coming, John. 315 00:18:17,180 --> 00:18:18,723 Yes. 316 00:18:20,267 --> 00:18:22,644 (Gasping ) 317 00:18:22,727 --> 00:18:24,312 What's going on? 318 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 Get me out of here. 319 00:18:25,897 --> 00:18:29,150 Pilot has modified the energy fields of moya's neural clusters. 320 00:18:29,234 --> 00:18:32,237 So, your cells will be fortified. They'll give you strength. 321 00:18:32,320 --> 00:18:33,780 (Gasping ) 322 00:18:33,863 --> 00:18:36,283 Why... why is it so hard to breathe? 323 00:18:36,366 --> 00:18:38,743 The parasite's venom appears to be designed to 324 00:18:38,827 --> 00:18:41,871 paralyze the nerves and muscles of its prey. 325 00:18:41,955 --> 00:18:44,207 Your hearts and lungs have been affected, d'argo. 326 00:18:44,291 --> 00:18:45,709 You're early, rygel. 327 00:18:45,792 --> 00:18:47,460 I'm not dead yet. 328 00:18:47,544 --> 00:18:50,922 But when I do die, chiana's going to get all of my possessions. 329 00:18:51,006 --> 00:18:53,174 You always expect the worst of me. 330 00:18:53,258 --> 00:18:57,846 Is it unthinkable that I might be here simply to offer the gift of my... 331 00:18:57,929 --> 00:19:00,515 Company to a shipmate in need? 332 00:19:00,598 --> 00:19:01,433 Yes. 333 00:19:01,516 --> 00:19:02,684 (Grunts) 334 00:19:02,767 --> 00:19:04,936 Are you afraid to be alone, rygel? 335 00:19:05,020 --> 00:19:06,563 I knew you'd be here. 336 00:19:06,646 --> 00:19:08,106 That didn't frighten me. 337 00:19:08,189 --> 00:19:10,275 Why should blessed solitude? 338 00:19:10,358 --> 00:19:11,359 Right. 339 00:19:11,443 --> 00:19:12,569 Now. 340 00:19:12,652 --> 00:19:15,155 How about this way? 341 00:19:15,238 --> 00:19:16,531 ( Squeaking ) 342 00:19:18,033 --> 00:19:19,284 This way? 343 00:19:19,367 --> 00:19:21,119 Aeryn, any luck with the vorc yet? 344 00:19:21,202 --> 00:19:24,205 Oh, yes. So far, he's led me to the cockpit of your module, 345 00:19:24,289 --> 00:19:28,877 a pool of amnexis fluid and a pile of food cube crumbs. 346 00:19:28,960 --> 00:19:30,295 How's d'argo? 347 00:19:30,378 --> 00:19:34,341 Poison's working on him. Zhaan says it's slow but steady. 348 00:19:34,424 --> 00:19:37,260 No! No biting. 349 00:19:37,344 --> 00:19:40,138 Listen, we'll find the parasite and I'll shoot it. 350 00:19:40,221 --> 00:19:42,265 Aeryn! No shooting! 351 00:19:42,349 --> 00:19:44,351 That's what the sleep gas is for. 352 00:19:44,434 --> 00:19:45,602 I know that. 353 00:19:45,685 --> 00:19:46,978 Whoa! —you got something? 354 00:19:47,062 --> 00:19:48,372 Well, apparently, the vorc thinks it does. 355 00:19:48,396 --> 00:19:50,231 It's getting very hard to control. 356 00:19:51,900 --> 00:19:53,252 Listen to me. I'm going to let you out. 357 00:19:53,276 --> 00:19:55,862 So, not too far, and not too fast. 358 00:19:55,945 --> 00:19:56,988 Is that clear? 359 00:19:57,072 --> 00:19:58,490 ( Chattering wildly) 360 00:19:58,573 --> 00:19:59,991 Clear? 361 00:20:00,784 --> 00:20:02,243 ( Loud crash ) 362 00:20:02,327 --> 00:20:03,495 What was that? 363 00:20:05,413 --> 00:20:08,208 The drds have located the creature. 364 00:20:10,418 --> 00:20:13,254 - Pilot! - It's in the airlock above you, zhaan. 365 00:20:13,338 --> 00:20:15,757 The creature. It's coming for us. 366 00:20:15,840 --> 00:20:19,469 I'm trying to seal off the tier to keep it confined. 367 00:20:23,390 --> 00:20:23,890 Pilot! 368 00:20:23,932 --> 00:20:24,974 Crichton! 369 00:20:25,058 --> 00:20:26,309 Anybody? 370 00:20:26,393 --> 00:20:28,770 It's moved out of the air shaft. 371 00:20:28,853 --> 00:20:30,313 Tier four. 372 00:20:34,526 --> 00:20:36,861 I've lost contact with a drd. 373 00:20:36,945 --> 00:20:37,945 (Gasps ) 374 00:20:56,381 --> 00:20:56,965 Ahh! 375 00:20:57,048 --> 00:20:58,258 No! 376 00:21:04,889 --> 00:21:06,015 Frell! 377 00:21:06,099 --> 00:21:08,143 - Where did it go? - Damn it, chiana! 378 00:21:08,226 --> 00:21:10,854 I don't trust aeryn to wing that thing and she's a good shot. 379 00:21:10,937 --> 00:21:14,774 We have to get it into a confined space where the gas grenade can do some good. 380 00:21:14,858 --> 00:21:17,527 What'd you expect me to use? Harsh language? 381 00:21:17,610 --> 00:21:19,112 That was a warning shot. 382 00:21:19,195 --> 00:21:21,448 Yeah, well ten is more than a warning. Pilot, we lost it. 383 00:21:21,531 --> 00:21:24,051 I know what I'm doing, okay? I didn't ask you to come along and I don't... 384 00:21:24,075 --> 00:21:28,538 Shh! Chiana, go back to d'argo and give him a reason to live. 385 00:21:29,414 --> 00:21:30,665 And do what? 386 00:21:30,748 --> 00:21:33,126 What, sit by him and watch him die? 387 00:21:33,209 --> 00:21:36,337 This is the only way I know how to help him. 388 00:21:36,421 --> 00:21:40,383 The creature is on tier three, hamman side and moving rapidly. 389 00:21:40,467 --> 00:21:41,801 It's heading for command! 390 00:21:41,885 --> 00:21:43,970 Pilot! Seal off the exits! 391 00:21:50,977 --> 00:21:54,314 Done. The creature has no way out. 392 00:21:58,276 --> 00:21:59,194 Do it? 393 00:21:59,277 --> 00:22:00,153 Armed. 394 00:22:00,236 --> 00:22:01,112 Ready. 395 00:22:01,196 --> 00:22:03,072 Pilot, open sesame. 396 00:22:17,212 --> 00:22:19,255 It couldn't have gotten out. 397 00:22:19,339 --> 00:22:20,215 Could it? 398 00:22:20,298 --> 00:22:22,509 Shut up and keep searching. 399 00:22:32,894 --> 00:22:35,647 ( Growling ) 400 00:22:35,730 --> 00:22:37,690 Crichton: Not now. 401 00:22:37,774 --> 00:22:39,692 Crichton. 402 00:22:39,776 --> 00:22:42,320 - What's the matter? - Nothing. I'm fine. 403 00:22:42,403 --> 00:22:44,197 He's got to be around here somewhere. 404 00:22:54,249 --> 00:22:55,833 Chiana. 405 00:22:58,169 --> 00:22:59,754 Chiana: Ah, frell. 406 00:22:59,837 --> 00:23:01,089 The vorc. 407 00:23:01,172 --> 00:23:03,758 He must have chased the creature in here. 408 00:23:03,841 --> 00:23:05,301 So where is it? 409 00:23:05,385 --> 00:23:08,221 ( Squeaking ) 410 00:23:10,265 --> 00:23:12,016 Why don't you show us. 411 00:23:12,100 --> 00:23:14,185 Come on. Show us the parasite. 412 00:23:17,814 --> 00:23:19,315 ( Growling ) 413 00:23:26,990 --> 00:23:28,241 ( Roaring ) 414 00:23:28,324 --> 00:23:29,784 Grenades. 415 00:23:31,661 --> 00:23:33,246 ( Hissing ) 416 00:23:41,212 --> 00:23:43,047 That thing was the vorc all along? 417 00:23:43,131 --> 00:23:45,883 Wait a minute. Are you saying the vorc is the parasite? 418 00:23:45,967 --> 00:23:51,180 The only thing I know for certain is that you brought it on board. 419 00:23:51,264 --> 00:23:53,891 How was I supposed to know? 420 00:23:53,975 --> 00:23:55,727 Crichton: Girls, quit the sniping. 421 00:23:55,810 --> 00:23:58,062 Zhaan needs a venom sample. 422 00:24:07,196 --> 00:24:10,283 All right, what do you mean, there's no venom? —I can't find any. 423 00:24:10,366 --> 00:24:14,996 There's no trace of any toxin whatsoever in any of the samples I took from that creature. 424 00:24:15,079 --> 00:24:16,789 You must have missed something then. 425 00:24:16,873 --> 00:24:18,833 I checked down to its hair follicles. 426 00:24:18,916 --> 00:24:20,793 I tried every technique I know. 427 00:24:20,877 --> 00:24:23,254 I'm sure that didn't take long. 428 00:24:23,338 --> 00:24:25,006 Shut up, rygel. 429 00:24:25,089 --> 00:24:26,633 There has to be another explanation. 430 00:24:26,716 --> 00:24:28,652 Well perhaps it's only poisonous in its other form. 431 00:24:28,676 --> 00:24:30,970 It attacked d'argo in its present form. 432 00:24:31,054 --> 00:24:33,765 Aeryn: Besides, it bit me when it was small, and I'm fine. 433 00:24:33,848 --> 00:24:35,933 Then the poison had to come from somewhere. 434 00:24:36,017 --> 00:24:39,312 Pilot, how long would it take us to get back to where we bought this damn thing? 435 00:24:39,395 --> 00:24:44,067 At maximum speed moya could reach the planet in less than 32 arns. 436 00:24:44,150 --> 00:24:47,236 D'argo won't make it. His respiration is failing. 437 00:24:47,320 --> 00:24:51,366 The field in the neural cluster won't sustain him much longer. 438 00:24:54,369 --> 00:24:57,121 The thing that attacked me was the vorc. 439 00:24:57,205 --> 00:24:59,957 Zhaan's getting a venom sample from it now. 440 00:25:01,459 --> 00:25:03,670 You're gonna be fine. 441 00:25:04,253 --> 00:25:06,631 Don't lie to me. 442 00:25:11,219 --> 00:25:13,930 I brought the frelling thing on board. 443 00:25:16,808 --> 00:25:18,851 This is all my fault, d'argo. 444 00:25:18,935 --> 00:25:24,148 You didn't bring him here. We both did. 445 00:25:24,232 --> 00:25:26,192 Crichton: All right, riddle me this. 446 00:25:26,275 --> 00:25:28,587 Because we think we may have parasites on board, we get a vorc, 447 00:25:28,611 --> 00:25:31,406 cause someone tells us that vorcs kill parasites. 448 00:25:31,489 --> 00:25:34,492 And all of a sudden, this other critter shows up, this ewok gone bad. 449 00:25:34,575 --> 00:25:36,494 Bites d'argo, poisons him, yeah? 450 00:25:36,577 --> 00:25:38,538 So we capture the parasite, 451 00:25:38,621 --> 00:25:42,166 and surprise, the parasite and the vorc are the same thing, 452 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 but neither one of them is poisonous. 453 00:25:44,001 --> 00:25:49,173 So, for $10,000 and the Caribbean cruise, what poisoned d'argo? 454 00:25:49,257 --> 00:25:51,300 Something else must have. —yes. 455 00:25:51,384 --> 00:25:53,424 You're suggesting there's another creature on board. 456 00:25:53,469 --> 00:25:55,221 Yes, the real parasite. 457 00:25:55,304 --> 00:25:57,056 What if the vorc is working as advertised? 458 00:25:57,140 --> 00:25:59,702 It's hunting the parasite, but it's doing it in two different forms? 459 00:25:59,726 --> 00:26:04,856 Smaller, faster form for tracking, a larger, more powerful form for attack. 460 00:26:04,939 --> 00:26:06,274 Exactly. 461 00:26:06,357 --> 00:26:08,735 Why did it attack chiana and d'argo? 462 00:26:08,818 --> 00:26:11,112 I don't know. Maybe they scared it, threatened it somehow. 463 00:26:11,195 --> 00:26:13,035 You know, d'argo has that effect on everything. 464 00:26:13,072 --> 00:26:15,241 Aeryn: Even if this real parasite exists, 465 00:26:15,324 --> 00:26:19,746 which I'm still not convinced it does, we have no idea what it is. 466 00:26:19,829 --> 00:26:24,041 Is it an insect, a microorganism, another creature like this? 467 00:26:24,125 --> 00:26:25,626 I don't know. Why don't you ask it? 468 00:26:25,710 --> 00:26:27,211 Oh, that's very good, crichton. 469 00:26:27,295 --> 00:26:29,088 I know my translator microbes are working, 470 00:26:29,172 --> 00:26:31,966 because deranged as it always is, I do understand what you're saying. 471 00:26:32,049 --> 00:26:34,369 But this creature can only grunt and growl. It cannot talk. 472 00:26:34,427 --> 00:26:36,262 No, aeryn, this is a good idea. 473 00:26:36,345 --> 00:26:40,016 Why don't we see if we can get the incredible vorc here to understand us? 474 00:26:41,517 --> 00:26:44,896 D'argo is dying. You got a better idea, lay it on me. 475 00:26:44,979 --> 00:26:46,898 ( Creature growling ) 476 00:26:49,400 --> 00:26:51,486 (Whimpering ) 477 00:26:54,572 --> 00:26:56,365 All right, pilot, shoot him up. 478 00:26:56,449 --> 00:26:59,202 Injecting translator microbes. 479 00:26:59,285 --> 00:27:00,953 ( Screams ) 480 00:27:02,079 --> 00:27:04,791 Hey, over here. Listen up. 481 00:27:04,874 --> 00:27:06,417 You understand me? 482 00:27:06,501 --> 00:27:09,337 We just want to talk to you. 483 00:27:09,420 --> 00:27:10,880 This is a waste of time, crichton. 484 00:27:10,963 --> 00:27:12,775 Translator microbes don't take this long to work. 485 00:27:12,799 --> 00:27:15,360 Let's take it to zhaan. She can dissect it, see if she missed something. 486 00:27:15,384 --> 00:27:16,052 Dissect it? 487 00:27:16,135 --> 00:27:17,345 Yeah, I say we kill it. 488 00:27:17,428 --> 00:27:19,347 (Yelling ) 489 00:27:22,225 --> 00:27:23,825 Aeryn, it understands what you're saying. 490 00:27:23,851 --> 00:27:25,061 Take it back. 491 00:27:26,395 --> 00:27:28,231 Take it back. 492 00:27:32,860 --> 00:27:34,403 Hello. 493 00:27:34,487 --> 00:27:36,197 I'm sorry. 494 00:27:36,280 --> 00:27:38,658 I don't want to kill you. 495 00:27:38,741 --> 00:27:41,702 That was terrible. 496 00:27:41,786 --> 00:27:43,204 That was... that was... 497 00:27:43,287 --> 00:27:46,749 Look, Lassie here is trying to communicate with us. 498 00:27:46,833 --> 00:27:49,126 Yeah, and I don't understand you. 499 00:27:49,210 --> 00:27:50,210 Pilot: Officer sun... 500 00:27:50,253 --> 00:27:53,172 I believe it's asking why. 501 00:27:53,256 --> 00:27:55,675 Pilot, you understand him? —somewhat. 502 00:27:55,758 --> 00:28:01,389 Because of my bond with moya I am, accustomed to nonverbal communication. 503 00:28:01,472 --> 00:28:06,102 While I don't believe this creature has language in a true sense, 504 00:28:06,185 --> 00:28:11,524 it seems to be expressing itself in a mixture of simple concepts, 505 00:28:11,607 --> 00:28:15,194 sensations and instinctual reactions. 506 00:28:15,278 --> 00:28:17,405 Keep translating. 507 00:28:18,155 --> 00:28:23,327 "Why... pain... me?" 508 00:28:23,411 --> 00:28:27,748 Well, we hurt you because you hurt us. 509 00:28:27,832 --> 00:28:31,711 Why did you attack d'argo? 510 00:28:31,794 --> 00:28:33,588 Our friend? 511 00:28:33,671 --> 00:28:35,256 Friend. 512 00:28:36,048 --> 00:28:37,341 "Attack..." 513 00:28:37,425 --> 00:28:38,968 "Defend." 514 00:28:39,051 --> 00:28:40,761 D'argo attacked you first? 515 00:28:42,847 --> 00:28:44,140 "Friend." 516 00:28:44,599 --> 00:28:46,517 "Friend." 517 00:28:46,601 --> 00:28:49,061 It keeps repeating "friend." 518 00:28:50,313 --> 00:28:53,316 In the command. It showed us it could change shapes. 519 00:28:53,399 --> 00:28:55,484 It wasn't trying to hurt us. 520 00:28:55,568 --> 00:28:56,819 No. 521 00:28:56,903 --> 00:28:58,404 What do you want? 522 00:28:58,487 --> 00:29:00,197 ( Chattering ) 523 00:29:00,281 --> 00:29:03,868 "Bad... danger... here." 524 00:29:03,951 --> 00:29:05,786 There's a parasite on board? 525 00:29:06,454 --> 00:29:09,540 Are you the parasite? 526 00:29:09,624 --> 00:29:12,168 The answer to that is "no." Who's going to say yes to that? 527 00:29:12,251 --> 00:29:14,003 - That is no. - Clarifying. 528 00:29:14,086 --> 00:29:16,130 Can you help us find the parasite? 529 00:29:17,423 --> 00:29:20,092 "Hunt... the bad." 530 00:29:20,509 --> 00:29:22,386 "Kill the bad." 531 00:29:23,179 --> 00:29:25,514 "Free. Kill the bad." 532 00:29:25,598 --> 00:29:30,645 Right. So you want us to free you, so you can kill the parasite. 533 00:29:30,728 --> 00:29:32,730 That's a better question. Clarification. 534 00:29:32,813 --> 00:29:35,107 And that's a "yes." 535 00:29:35,191 --> 00:29:37,860 - Do you trust it? - I don't know. 536 00:29:37,944 --> 00:29:41,322 We could have it describe the parasite to us and we could find it ourselves. 537 00:29:41,405 --> 00:29:45,242 Who knows how long that could take? D'argo doesn't have that much time to spare. 538 00:29:45,952 --> 00:29:47,203 You're right. 539 00:29:48,412 --> 00:29:49,705 Hey, little fella. 540 00:29:49,789 --> 00:29:52,291 We're going to roll the dice. 541 00:29:52,375 --> 00:29:56,587 But you make one wrong move, I will shoot you. 542 00:29:56,671 --> 00:29:58,547 You understand shoot? 543 00:29:58,631 --> 00:30:00,007 Ka-tow, ka-tow, ka-tow. 544 00:30:00,091 --> 00:30:01,300 Little bolts of light. 545 00:30:01,384 --> 00:30:03,010 Ouch. 546 00:30:03,094 --> 00:30:05,012 (Sniffing) 547 00:30:07,431 --> 00:30:09,684 Here we go again. 548 00:30:09,767 --> 00:30:12,353 Pilot, can you dial down moya's atmospheric scrubbers? 549 00:30:12,436 --> 00:30:14,689 It might enhance whatever this little guy's sniffing. 550 00:30:14,772 --> 00:30:16,732 Reducing scrubbers now. 551 00:30:16,816 --> 00:30:19,151 Crichton, have you taken leave of your senses? 552 00:30:19,235 --> 00:30:22,238 I don't expect much from aeryn, but you... 553 00:30:22,321 --> 00:30:23,572 Relax, sparky. We're on it. 554 00:30:23,656 --> 00:30:25,282 I saw what it did to d'argo. 555 00:30:25,366 --> 00:30:28,119 If it comes near me, I'll kill it, I swear. 556 00:30:28,202 --> 00:30:33,332 Lock yourself in your room and do whatever the hell it is you do in there by yourself. 557 00:30:34,542 --> 00:30:36,002 Crichton... 558 00:30:39,922 --> 00:30:41,507 ( Roaring ) 559 00:30:41,590 --> 00:30:45,678 Hey, hey! We had a deal! You were supposed to lead us to it. 560 00:30:45,761 --> 00:30:50,933 Pilot, I demand that you fuel a transport pod and make it ready for departure this microt. 561 00:30:51,017 --> 00:30:54,937 Rygel, I told you, my drds are occupied. 562 00:30:55,021 --> 00:30:57,273 I cannot help you now. 563 00:30:57,356 --> 00:30:58,399 ( Roaring ) 564 00:30:58,482 --> 00:30:59,859 (Gasps ) 565 00:31:02,903 --> 00:31:04,030 Help! 566 00:31:04,113 --> 00:31:06,282 Anybody, help! 567 00:31:08,409 --> 00:31:09,827 Rygel? 568 00:31:10,286 --> 00:31:11,120 Rygel? 569 00:31:11,203 --> 00:31:13,539 Are you there? Rygel?! 570 00:31:13,622 --> 00:31:15,225 It's not after you, rygel. It's after the parasite. 571 00:31:15,249 --> 00:31:17,626 Just keep moving! Get out of the area. 572 00:31:17,710 --> 00:31:19,170 It's closing in. 573 00:31:19,253 --> 00:31:20,629 I can hear it. 574 00:31:24,633 --> 00:31:28,304 Crichton, you said I'd be safe. You said... 575 00:31:33,017 --> 00:31:34,894 Rygel, don't move. 576 00:31:41,442 --> 00:31:44,195 ( Muffled growl ) 577 00:31:44,278 --> 00:31:46,530 Rygel is your friend. 578 00:31:46,614 --> 00:31:48,574 Rygel, tell him you're his friend. 579 00:31:49,450 --> 00:31:51,285 Yotz. 580 00:31:52,244 --> 00:31:54,413 - Kill it. - No. Friend. 581 00:31:55,289 --> 00:31:57,166 Kill it. 582 00:31:57,249 --> 00:32:00,044 Rygel, it's probably not after you. 583 00:32:00,127 --> 00:32:02,338 It's just looking for a gopher lead. 584 00:32:04,924 --> 00:32:05,924 Huh? 585 00:32:10,096 --> 00:32:11,514 Now slow. 586 00:32:15,434 --> 00:32:18,312 Rygel: Kill it! Kill it! Kill it! 587 00:32:19,021 --> 00:32:21,398 ( Growling ) 588 00:32:25,236 --> 00:32:27,279 - No, get off him! - No, rygel, get off him! 589 00:32:27,363 --> 00:32:28,823 No! 590 00:32:38,165 --> 00:32:40,209 (Gasping ) 591 00:32:40,292 --> 00:32:42,878 Help me. 592 00:32:53,264 --> 00:32:55,683 (Gasping in pain) 593 00:32:55,766 --> 00:32:58,561 Can't move. 594 00:32:58,644 --> 00:33:00,563 So cold. 595 00:33:00,646 --> 00:33:03,399 Body... feels... broken. 596 00:33:04,692 --> 00:33:06,610 Rygel, you're going into shock. 597 00:33:06,694 --> 00:33:09,280 Zhaan says you have internal injuries. 598 00:33:09,864 --> 00:33:11,615 Your fault. 599 00:33:11,699 --> 00:33:15,911 You let that thing do this to me. 600 00:33:15,995 --> 00:33:17,163 Sparky... 601 00:33:17,246 --> 00:33:20,249 Sparky, just... shut up. 602 00:33:20,332 --> 00:33:23,210 Try and stay calm. 603 00:33:23,294 --> 00:33:25,296 - He's been poisoned. - What? 604 00:33:25,379 --> 00:33:28,257 Zhaan: There were massive traces of toxins in rygel's wound, 605 00:33:28,340 --> 00:33:30,259 the same compounds I found in d'argo. 606 00:33:30,342 --> 00:33:32,219 Crichton: Zhaan, we had the vorc in our hands. 607 00:33:32,303 --> 00:33:34,096 You said it wasn't poisonous. 608 00:33:34,180 --> 00:33:36,015 I made a mistake. 609 00:33:36,098 --> 00:33:40,811 If I bring it in dead, is there any possibility that you can make an anti-venom? 610 00:33:40,895 --> 00:33:42,605 Zhaan: Well, it's possible. 611 00:33:42,688 --> 00:33:45,399 There's nothing I can do for rygel and d'argo without it. 612 00:33:45,482 --> 00:33:47,401 Well, one way or the other. 613 00:33:47,484 --> 00:33:49,486 You're getting it, okay? 614 00:33:49,570 --> 00:33:50,821 Yeah. 615 00:33:52,406 --> 00:33:54,074 Can he talk? 616 00:33:54,158 --> 00:33:55,951 I don't know. 617 00:33:58,329 --> 00:33:59,914 How you doing? 618 00:33:59,997 --> 00:34:02,166 ( Gasping weakly) 619 00:34:02,249 --> 00:34:05,920 Find my son. Find my son. 620 00:34:10,049 --> 00:34:11,800 We'll find him together. 621 00:34:17,973 --> 00:34:19,975 You take care of him. 622 00:34:32,947 --> 00:34:35,324 Blood. I knew we hit it. 623 00:34:35,407 --> 00:34:37,326 Yeah, hide from me now, friend. 624 00:34:37,409 --> 00:34:39,161 When we see him, he's mine. 625 00:34:39,245 --> 00:34:40,704 We'll see. 626 00:34:48,212 --> 00:34:50,589 Aah! What the frell was that for? 627 00:34:52,508 --> 00:34:54,426 It was nothin'. Just clearing my head. 628 00:34:55,427 --> 00:34:57,596 ( Roaring ) 629 00:34:57,680 --> 00:34:58,973 Crichton! 630 00:35:01,183 --> 00:35:02,518 Do you see any blood? 631 00:35:02,601 --> 00:35:03,894 - No. - All right... 632 00:35:03,978 --> 00:35:05,145 - That way. - That way. 633 00:35:05,229 --> 00:35:06,873 Aeryn! No, no, no. We are not splitting up. 634 00:35:06,897 --> 00:35:09,316 We're running out of time. We don't have another choice. 635 00:35:14,822 --> 00:35:15,990 Whoa! Whoa, whoa! 636 00:35:16,073 --> 00:35:17,491 That thing just gave us the slip. 637 00:35:17,574 --> 00:35:19,427 Why would it come back for us unless it was leading us... 638 00:35:19,451 --> 00:35:21,745 Into a trap. What else? 639 00:35:21,829 --> 00:35:23,831 Right. As long as we both know. 640 00:35:28,085 --> 00:35:29,795 ( Growling ) 641 00:35:33,090 --> 00:35:34,800 ( Growling ) 642 00:35:45,686 --> 00:35:47,479 ( Growling ) 643 00:35:48,731 --> 00:35:50,232 ( Growling ) 644 00:35:54,320 --> 00:35:55,863 ( Growling soft) 645 00:36:16,342 --> 00:36:18,469 Better get it back to zhaan. 646 00:36:18,552 --> 00:36:20,179 Crichton: Aeryn... 647 00:36:20,262 --> 00:36:22,056 What is that? 648 00:36:57,216 --> 00:36:59,968 Can you say... "Cocoon"? 649 00:37:02,638 --> 00:37:07,059 Zhaan: Chiana said the parasites leave cocoons behind. 650 00:37:07,142 --> 00:37:11,271 Aeryn, it led us here to see this. 651 00:37:13,816 --> 00:37:15,692 ( Growling ) 652 00:37:24,868 --> 00:37:26,537 Crichton: Holy body snatchers. 653 00:37:26,620 --> 00:37:28,205 Start talking. 654 00:37:35,170 --> 00:37:37,131 ( Growling softly ) 655 00:37:39,967 --> 00:37:44,179 That frelling thing went through my mouth. 656 00:37:44,263 --> 00:37:46,181 Could barely frelling breathe. 657 00:37:46,265 --> 00:37:48,308 Strands pouring out of me. 658 00:37:48,392 --> 00:37:53,272 Through my ears, nose, my pores, every frelling hole in my body. 659 00:37:53,355 --> 00:37:59,319 Form... formed this cocoon around me to feed to its frelling offspring. 660 00:37:59,403 --> 00:38:03,240 Imagine me, food for something else! 661 00:38:03,323 --> 00:38:05,534 It took my shape, and then it... 662 00:38:05,617 --> 00:38:07,870 How do I know you're rygel? 663 00:38:09,621 --> 00:38:13,208 (Farting sound ) 664 00:38:18,172 --> 00:38:20,549 ( In a high—pitched voice ) Where are you going? 665 00:38:21,425 --> 00:38:23,302 (Whimpering ) 666 00:38:24,219 --> 00:38:26,013 Zhaan, get out of there now! 667 00:38:26,096 --> 00:38:29,016 Crichton: It's not rygel! It's the parasite! 668 00:38:29,099 --> 00:38:30,184 ( Growling ) 669 00:38:30,893 --> 00:38:32,352 ( Vicious yell ) 670 00:38:34,021 --> 00:38:35,355 ( Screaming ) 671 00:38:36,482 --> 00:38:38,358 No, rygel! 672 00:38:39,735 --> 00:38:41,361 ( Both yelling ) 673 00:38:42,237 --> 00:38:43,447 Help! 674 00:38:46,283 --> 00:38:47,283 Ryg? 675 00:38:48,577 --> 00:38:49,953 (Yells ) 676 00:39:04,801 --> 00:39:06,303 ( High-pitched chattering ) 677 00:39:12,809 --> 00:39:14,478 Cover me! 678 00:39:34,373 --> 00:39:36,333 ( Sizzling ) 679 00:39:46,468 --> 00:39:48,178 (Crunching) 680 00:39:51,223 --> 00:39:53,392 What the frell is that? 681 00:39:53,475 --> 00:39:55,561 Both: Sorry about the mess. 682 00:40:03,277 --> 00:40:09,658 That parasite was hiding in a crate of marjools I was inspecting in the cargo bay. 683 00:40:09,741 --> 00:40:10,909 ( Shudders ) 684 00:40:10,993 --> 00:40:12,619 A hideous experience. 685 00:40:12,703 --> 00:40:16,582 It was actually feeding off my essence, my thoughts. 686 00:40:16,665 --> 00:40:19,459 And it would have done the same to all of you. 687 00:40:19,543 --> 00:40:22,254 I remember rygel... Uh, the other one... 688 00:40:22,337 --> 00:40:24,464 Standing over me after I was wounded. 689 00:40:24,548 --> 00:40:28,302 That parasite was going to use you next. Why didn't it? 690 00:40:28,385 --> 00:40:32,889 I suspect it tried but d'argo's reaction to the venom was so strong, 691 00:40:32,973 --> 00:40:35,225 it didn't have enough time to complete its task. 692 00:40:35,309 --> 00:40:39,479 How could you of all been so stupid to let that thing fool you? 693 00:40:39,563 --> 00:40:42,107 It was a perfect copy of you, rygel. 694 00:40:42,190 --> 00:40:44,276 Ha! Perfect? 695 00:40:44,359 --> 00:40:47,112 Perhaps to undiscerning observers like yourselves. 696 00:40:47,195 --> 00:40:51,783 Fortunately, that courageous vorc was here to rescue me. 697 00:40:54,995 --> 00:40:56,121 Pilot? 698 00:40:56,204 --> 00:41:01,001 He... says he's happy. 699 00:41:01,084 --> 00:41:02,669 Is there anything we can do to help? 700 00:41:02,753 --> 00:41:06,882 Pilot: I don't think the creature understands the concept. 701 00:41:06,965 --> 00:41:09,426 (Weak, high-pitched sounds ) 702 00:41:10,719 --> 00:41:12,262 "End..." 703 00:41:13,263 --> 00:41:14,431 "End..." 704 00:41:16,224 --> 00:41:20,604 He knows his time is near. 705 00:41:23,273 --> 00:41:26,818 I am so... 706 00:41:26,902 --> 00:41:30,280 So sorry. 707 00:41:30,364 --> 00:41:33,408 (Weak, high-pitched sounds ) 708 00:41:36,453 --> 00:41:39,998 ( Gasps softly ) 709 00:42:18,286 --> 00:42:21,164 Crichton when we were hunting, 710 00:42:21,248 --> 00:42:24,626 you, uh... almost blew my head off. 711 00:42:24,710 --> 00:42:27,170 That was a bad shot, even for you. 712 00:42:27,254 --> 00:42:28,630 Yeah. 713 00:42:30,549 --> 00:42:33,218 What's your point? 714 00:42:33,301 --> 00:42:36,179 What were you firing at, really? 715 00:42:41,727 --> 00:42:45,355 I've been ah, having these... 716 00:42:45,439 --> 00:42:47,607 Well, I wouldn't exactly call them hallucinations. 717 00:42:47,691 --> 00:42:50,318 I've been having these... 718 00:42:50,402 --> 00:42:52,654 Flashes of scorpius. 719 00:42:52,738 --> 00:42:54,489 Flashes? Like memories? 720 00:42:54,573 --> 00:42:55,782 No, they're not memories. 721 00:42:55,866 --> 00:42:58,660 It's more like he's talking to me. 722 00:42:59,745 --> 00:43:01,413 You ever been in a crowded room, 723 00:43:01,496 --> 00:43:04,791 and everybody's talking all at the same time so you can't hear anybody. 724 00:43:04,875 --> 00:43:08,420 And suddenly, someone says your name and then... (Snaps) 725 00:43:08,503 --> 00:43:13,133 Like crystal, you hear every word they say. 726 00:43:13,216 --> 00:43:17,137 No matter how far away they are it's like they're talking only to you. 727 00:43:20,348 --> 00:43:22,684 What is scorpius saying to you? 728 00:43:25,103 --> 00:43:27,522 He says he's gonna get me. 729 00:43:27,606 --> 00:43:31,067 Says he already has, I just don't know it yet. 730 00:43:31,151 --> 00:43:34,404 Why didn't you kill him when you had the chance? 731 00:43:35,655 --> 00:43:37,282 I tried. 732 00:43:38,450 --> 00:43:40,535 I tried. 733 00:43:40,619 --> 00:43:43,288 But I couldn't. Something stopped me. 734 00:43:44,164 --> 00:43:46,208 Something inside. 735 00:43:49,002 --> 00:43:50,212 Crichton, if you need help... 736 00:43:50,295 --> 00:43:52,506 I'll ask. 737 00:43:52,589 --> 00:43:54,424 Just like you do. 738 00:43:56,218 --> 00:43:57,636 Aeryn, don't worry. 739 00:43:57,719 --> 00:43:59,513 ( Laughing ) 740 00:43:59,596 --> 00:44:02,307 I'm not gonna lose my mind. 741 00:44:02,390 --> 00:44:04,559 It's all I've got left. 742 00:44:10,065 --> 00:44:11,358 All right. 743 00:44:24,371 --> 00:44:27,874 Scorpius (whispering ): You'll never see it coming, John. 744 00:44:27,958 --> 00:44:31,419 When the trap closes, it will be too late. 745 00:44:31,503 --> 00:44:33,213 You think? 746 00:44:42,180 --> 00:44:44,140 Checkmate. 747 00:44:44,224 --> 00:44:46,017 You lose. 748 00:44:52,274 --> 00:44:54,526 That, um... 749 00:44:54,609 --> 00:44:56,862 Wasn't the trap that I meant. 750 00:44:56,945 --> 00:44:58,321 Hmm... 50079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.