All language subtitles for Farscape - S02E12 - Look at the Princess - Part 2 - I Do, I Think.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:06,841 - No! No! I will not be a slave to your hormones. - Aeryn! 2 00:00:06,924 --> 00:00:10,344 It's you, I find pleasing. 3 00:00:10,428 --> 00:00:12,972 Chiana: Two drops from these little vials 4 00:00:13,055 --> 00:00:16,017 and we can tell if our DNA's compatible for children. 5 00:00:16,100 --> 00:00:19,312 It's a whole world designed for your rutting instincts. 6 00:00:19,395 --> 00:00:20,146 No! 7 00:00:20,229 --> 00:00:21,856 Please. 8 00:00:24,525 --> 00:00:26,194 Tyno: You kissed our Princess. 9 00:00:26,277 --> 00:00:30,573 Yeah, what the hell does that mean? —I want you to consider marrying her. 10 00:00:30,656 --> 00:00:32,158 ( Both screaming ) 11 00:00:32,241 --> 00:00:36,287 You will rule, not because you desire it clavor, 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,956 but because I do. 13 00:00:39,040 --> 00:00:43,127 If you're not going to be king, clavor, I'm not going to marry you. 14 00:00:43,211 --> 00:00:46,172 Aeryn: When's the last time you saw a scarran on a diplomatic mission? 15 00:00:49,217 --> 00:00:50,468 What is it, pilot? 16 00:00:50,551 --> 00:00:52,345 The builders. 17 00:00:52,428 --> 00:00:54,305 Moya's creators. 18 00:00:54,388 --> 00:00:57,350 You must exchange espousals. —but I love you. 19 00:00:57,433 --> 00:01:01,854 After we're married, and I mean right after we're married, they turn us into statues. 20 00:01:01,938 --> 00:01:03,898 Oh, hello, crichton. 21 00:01:03,981 --> 00:01:06,442 My daughter or that abomination. 22 00:01:06,525 --> 00:01:07,568 Choose. 23 00:01:07,652 --> 00:01:10,029 He's in my head. 24 00:01:10,112 --> 00:01:12,323 He scares me aeryn, and I can't shake it. 25 00:01:12,406 --> 00:01:13,717 I don't know what you're talking about 26 00:01:13,741 --> 00:01:16,285 but there's never been anything we couldn't overcome together. 27 00:01:16,369 --> 00:01:17,370 Except each other. 28 00:01:17,453 --> 00:01:20,414 Princess, will you consent to marry me? 29 00:01:22,124 --> 00:01:23,376 Yes. 30 00:01:25,503 --> 00:01:28,381 Here's your wedding present from prince clavor. 31 00:01:29,674 --> 00:01:30,925 ( Screaming ) 32 00:01:31,008 --> 00:01:33,010 Now on farscape... 33 00:02:02,540 --> 00:02:04,292 Which branch are you with? 34 00:02:05,710 --> 00:02:07,503 Which branch? 35 00:02:11,132 --> 00:02:15,970 Jenavian chatto, disrupter, peacekeeper special directorate. 36 00:02:17,179 --> 00:02:19,307 Which branch? 37 00:02:19,390 --> 00:02:21,642 You should know I can't tell you that. 38 00:02:21,726 --> 00:02:23,352 Frell. 39 00:02:24,312 --> 00:02:27,606 Trust them to send in backup and not tell me. 40 00:02:27,690 --> 00:02:31,402 Yeah, well if it makes you feel any better, they did the same thing to me. 41 00:02:34,530 --> 00:02:36,115 So, what's your assignment? 42 00:02:36,198 --> 00:02:39,660 Stay close to prince clavor, my vapid little fiance. 43 00:02:39,744 --> 00:02:43,205 And if he assumes the crown, kill him. 44 00:02:43,289 --> 00:02:44,540 Well that makes sense. 45 00:02:44,623 --> 00:02:46,292 I admire your dedication. 46 00:02:46,375 --> 00:02:50,296 I wouldn't let them make me a statue for 80 cycles. 47 00:02:50,379 --> 00:02:53,090 Interesting coincidence. I was just having the same thought. 48 00:02:55,259 --> 00:02:57,136 Are you wavering? 49 00:02:59,388 --> 00:03:00,723 And if I am? 50 00:03:02,725 --> 00:03:07,313 Would you hesitate to kill me if I jeopardized the mission? 51 00:03:09,982 --> 00:03:12,151 Jenavian, right? 52 00:03:12,985 --> 00:03:14,362 Thanks. 53 00:03:22,787 --> 00:03:24,955 My name is John crichton, an astronaut. 54 00:03:25,039 --> 00:03:28,209 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 55 00:03:28,292 --> 00:03:31,212 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 56 00:03:31,295 --> 00:03:34,632 a living ship, full of strange alien life-forms. 57 00:03:34,715 --> 00:03:35,466 Help me. 58 00:03:35,549 --> 00:03:37,009 Listen, please. 59 00:03:37,093 --> 00:03:38,928 Is there anybody out there who can hear me? 60 00:03:39,011 --> 00:03:43,349 I'm being hunted by an insane military commander. 61 00:03:43,432 --> 00:03:45,559 I'm doing everything I can. 62 00:03:45,643 --> 00:03:48,479 I'm just looking for a way home. 63 00:04:07,331 --> 00:04:08,749 How you doing? 64 00:04:09,667 --> 00:04:10,852 Get away from me. How dare you? 65 00:04:10,876 --> 00:04:13,337 You want a piece of me, hmm? Want a piece? 66 00:04:13,421 --> 00:04:16,257 - Help, guards, help! - No, no, no, no. 67 00:04:16,340 --> 00:04:19,069 Guards are taking five so the brothers-in-law can get to know one another. 68 00:04:19,093 --> 00:04:22,513 Look, I'm sorry. If someone tried to kill you using my name, they will pay! 69 00:04:22,596 --> 00:04:24,181 You're pathetic. 70 00:04:25,182 --> 00:04:27,643 You cannot strike me. I am royalty! 71 00:04:29,103 --> 00:04:30,604 (Groaning) 72 00:04:31,564 --> 00:04:32,565 What do you want? 73 00:04:32,648 --> 00:04:34,316 Jena: Nothing, darling. 74 00:04:34,900 --> 00:04:37,611 I want off this planet. 75 00:04:37,695 --> 00:04:41,240 Now you're going to find a way to get scorpius off my back. 76 00:04:41,323 --> 00:04:42,867 Jena: Have we company? 77 00:04:42,950 --> 00:04:46,036 Your sister, she gets to marry who she wants. 78 00:04:47,830 --> 00:04:49,123 And you get to be king. 79 00:04:49,206 --> 00:04:52,835 Jena: Clavor, I'm trying to bathe. 80 00:04:52,918 --> 00:04:55,713 Oh my, the future Mrs. Valiant. 81 00:04:55,796 --> 00:04:58,424 We're just getting to know one another. 82 00:04:58,507 --> 00:05:01,093 You should get dressed. 83 00:05:01,177 --> 00:05:03,387 Do not try to kill me again. 84 00:05:04,346 --> 00:05:06,223 It makes me angry. 85 00:05:07,308 --> 00:05:08,851 Is everything all right? 86 00:05:11,353 --> 00:05:13,397 He needs a bath and a hug. 87 00:05:14,773 --> 00:05:16,400 Get my mother. 88 00:05:17,234 --> 00:05:18,861 Get my mother! 89 00:05:21,238 --> 00:05:23,324 D'argo: I demand better protection for him. 90 00:05:23,407 --> 00:05:25,493 You cannot assault a member of the ruling house. 91 00:05:25,576 --> 00:05:27,053 Well, he was trying to have me killed. 92 00:05:27,077 --> 00:05:29,330 You bitch slapped the trill. —I did, yes. 93 00:05:29,413 --> 00:05:31,040 We could find no evidence of an attack. 94 00:05:31,123 --> 00:05:33,083 Look, the same weapon that they used on me 95 00:05:33,167 --> 00:05:35,252 was used to disintegrate the assailants, okay? 96 00:05:35,336 --> 00:05:37,922 By a mysterious savior you can't identify. 97 00:05:38,005 --> 00:05:40,841 I was having my ass wiped across the floor. I did not take time... 98 00:05:40,925 --> 00:05:42,259 Are you doubting crichton? 99 00:05:42,343 --> 00:05:44,595 Well, it is a weird story. —you are not helping. -Chiana! 100 00:05:44,678 --> 00:05:46,430 I will upgrade security. 101 00:05:46,514 --> 00:05:51,352 I will alert the empress but I will not accuse the prince of treason without proof. 102 00:05:52,436 --> 00:05:55,564 But you believe me, don't you? 103 00:05:55,648 --> 00:05:59,151 The reason your charges against the prince will be met with skepticism 104 00:05:59,235 --> 00:06:02,279 is that the empress, and, by extension the entire royal family, 105 00:06:02,363 --> 00:06:04,198 abhors personal violence. 106 00:06:07,535 --> 00:06:09,245 Follow me. 107 00:06:18,087 --> 00:06:19,380 ( Door slams ) 108 00:06:20,256 --> 00:06:23,467 You humiliated me. 109 00:06:23,551 --> 00:06:26,720 That's enough, okay? You have made your point. 110 00:06:26,804 --> 00:06:28,806 I don't think I have. 111 00:06:28,889 --> 00:06:33,060 Clavor went to my mother and detailed your obnoxious behavior. 112 00:06:33,143 --> 00:06:34,895 My obnoxious behavior? 113 00:06:34,979 --> 00:06:36,438 Yes. 114 00:06:37,856 --> 00:06:43,070 My brother poisoned my DNA, I know, I am not a fool. 115 00:06:43,153 --> 00:06:44,613 But he would never kill anyone. 116 00:06:44,697 --> 00:06:45,948 Well, a scarran might. 117 00:06:46,031 --> 00:06:47,351 They are playmates, you know that. 118 00:06:47,408 --> 00:06:50,619 Look, if you don't want to marry me, just say so. 119 00:06:50,703 --> 00:06:52,580 I already said so. 120 00:06:52,663 --> 00:06:56,250 Lady, we have been over this ground with a backhoe. 121 00:06:56,333 --> 00:06:57,710 It works for both of us. 122 00:06:57,793 --> 00:07:01,297 It saves my life, it saves your ass. 123 00:07:02,631 --> 00:07:05,801 Okay, I did deserve that. 124 00:07:05,884 --> 00:07:08,429 My mother now considers you unstable. 125 00:07:08,512 --> 00:07:10,264 Hmm. 126 00:07:10,347 --> 00:07:12,975 She wants more medical tests. 127 00:07:13,058 --> 00:07:14,351 Katralla, listen to me. 128 00:07:14,435 --> 00:07:17,354 Your brother sent men to kill me. 129 00:07:17,438 --> 00:07:21,650 Now John cannot marry katralla if John is not alive. 130 00:07:21,734 --> 00:07:25,863 Clavor is weak. 131 00:07:25,946 --> 00:07:29,783 I cannot believe that he would participate in such a heinous act. 132 00:07:30,451 --> 00:07:32,453 That means you're lying. 133 00:07:32,536 --> 00:07:36,582 And if so, I can't marry you. 134 00:07:36,665 --> 00:07:38,626 Pilot: Zhaan, there's no doubt. 135 00:07:38,709 --> 00:07:41,503 The smoke tendril has definitely invaded moya. 136 00:07:41,587 --> 00:07:42,921 Where, pilot? Which way? 137 00:07:43,005 --> 00:07:44,381 Directly above you. 138 00:07:44,465 --> 00:07:46,425 Moving into the maintenance bay. 139 00:07:55,267 --> 00:07:58,771 - Pilot? - Still moving through moya's ducts overhead. 140 00:08:00,189 --> 00:08:01,607 Down the wall. 141 00:08:01,690 --> 00:08:03,567 Where? Which wall? 142 00:08:04,401 --> 00:08:06,028 Pilot, where? 143 00:08:08,155 --> 00:08:09,698 ( Chirping ) 144 00:08:28,258 --> 00:08:32,137 Ka-ii—ta-na nash—po-nay, ka-ii-ta-na Nash-po-nay... 145 00:08:32,221 --> 00:08:34,264 Be calm, priest. 146 00:08:34,348 --> 00:08:38,519 I am the ship's deity, not yours. 147 00:08:38,602 --> 00:08:40,813 Then you must be one of the ship's builders. 148 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 One of those who gave leviathans intelligence. 149 00:08:43,273 --> 00:08:46,944 Anybody can give a machine intelligence. 150 00:08:47,027 --> 00:08:49,988 We gave her a soul. 151 00:08:51,907 --> 00:08:53,992 Then I welcome you aboard. 152 00:08:57,538 --> 00:09:00,124 I have been through moya's system. 153 00:09:00,207 --> 00:09:02,418 She is in good health. 154 00:09:03,293 --> 00:09:05,295 And she has given birth. 155 00:09:05,379 --> 00:09:07,840 Zhaan: To a male offspring named talyn. 156 00:09:07,923 --> 00:09:09,299 A gunship. 157 00:09:09,383 --> 00:09:10,759 Not of her choosing. 158 00:09:10,843 --> 00:09:13,137 While held captive against... 159 00:09:13,220 --> 00:09:16,056 Pilots do not speak to kahaynu. 160 00:09:16,682 --> 00:09:18,183 A capricious deity. 161 00:09:18,267 --> 00:09:23,605 We created these beasts as emissaries of peace. 162 00:09:23,689 --> 00:09:26,150 Then you have succeeded, kahaynu. 163 00:09:26,233 --> 00:09:27,985 Moya is a gentle soul. 164 00:09:28,068 --> 00:09:33,866 And is able to reproduce ships that can dispense carnage. 165 00:09:33,949 --> 00:09:38,287 I am here to decommission moya. 166 00:09:38,370 --> 00:09:40,998 To end her existence. 167 00:09:41,081 --> 00:09:43,268 Aeryn: Honestly, chiana, as long as crichton's all right, 168 00:09:43,292 --> 00:09:44,877 I don't know what else I can do. 169 00:09:44,960 --> 00:09:46,920 Go to him. 170 00:09:47,004 --> 00:09:49,423 He's already made his decision. 171 00:09:49,506 --> 00:09:52,176 He needs us now. He needs you. 172 00:09:52,259 --> 00:09:54,970 He needs more bodyguards, and you said that's happening. 173 00:09:55,053 --> 00:09:56,453 Have you even told him how you feel? 174 00:09:56,513 --> 00:09:58,223 He knows what he needs to know. 175 00:09:58,307 --> 00:10:00,517 Look aeryn, all men are stupid, okay? 176 00:10:00,601 --> 00:10:04,021 Men, stupid. If you want them to know something, you've got to tell them. 177 00:10:04,104 --> 00:10:05,814 I trust I'm not disturbing you, 178 00:10:05,898 --> 00:10:11,153 but I'm planning a trip to the edge of the barren lands, 179 00:10:11,236 --> 00:10:14,031 to watch the pelgrinos migrate, and thought... 180 00:10:14,114 --> 00:10:17,576 No, thank you. 181 00:10:17,659 --> 00:10:23,290 I sense unhappiness that your friend crichton is marrying our Princess. 182 00:10:23,373 --> 00:10:25,209 Oh, yes? And why would that make me unhappy? 183 00:10:25,292 --> 00:10:28,128 I simply offer myself as a diversion. 184 00:10:28,212 --> 00:10:30,172 ( Scoffing ) 185 00:10:30,255 --> 00:10:33,634 Besides, you never know. 186 00:10:33,717 --> 00:10:36,887 We could be extremely compatible. 187 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 (Water splashing ) 188 00:10:48,106 --> 00:10:50,067 Now, don't feel bad. 189 00:10:50,150 --> 00:10:52,402 It's not you, it's me. 190 00:10:52,486 --> 00:10:54,196 I don't like you. 191 00:10:55,531 --> 00:10:57,366 Well... 192 00:10:57,449 --> 00:10:59,868 You certainly have made your feelings clear. 193 00:10:59,952 --> 00:11:01,286 Mm-hmm. 194 00:11:07,751 --> 00:11:10,879 So now you want to marry? 195 00:11:10,963 --> 00:11:14,758 Well, it works for the situation. 196 00:11:14,842 --> 00:11:18,887 Look, John, I'd like to believe you. 197 00:11:18,971 --> 00:11:23,308 But our investigators have uncovered no trace of the events you describe. 198 00:11:23,392 --> 00:11:26,186 What about the guard that was killed when they came after me? 199 00:11:26,270 --> 00:11:27,312 Where's he? 200 00:11:27,396 --> 00:11:28,730 He could be anywhere. 201 00:11:28,814 --> 00:11:32,317 Yeah, he's everywhere. He's in heaven. 202 00:11:32,401 --> 00:11:34,653 (Mechanical beeping ) 203 00:11:36,363 --> 00:11:38,365 Do we know this? 204 00:11:39,241 --> 00:11:42,077 I've never seen anything like it before. 205 00:11:43,120 --> 00:11:45,289 Obi—wan had one. 206 00:11:46,456 --> 00:11:49,084 Except his was a lot smaller. 207 00:11:50,919 --> 00:11:52,838 ( Beeping ) 208 00:11:57,301 --> 00:11:59,052 John, it's locked! 209 00:11:59,136 --> 00:12:00,178 What? 210 00:12:00,262 --> 00:12:01,471 Hello? 211 00:12:01,555 --> 00:12:03,557 Hello, can anyone hear me? 212 00:12:03,640 --> 00:12:04,975 Open the door! 213 00:12:05,058 --> 00:12:06,059 Hello? 214 00:12:06,143 --> 00:12:07,328 - Get down! - Help! Can anyone hear? 215 00:12:07,352 --> 00:12:08,395 Get down! 216 00:12:09,354 --> 00:12:10,439 Hello! 217 00:12:13,358 --> 00:12:14,276 Hello! 218 00:12:14,359 --> 00:12:15,611 Open the door! 219 00:12:16,987 --> 00:12:18,280 Katralla! 220 00:12:19,281 --> 00:12:20,657 Get down! 221 00:12:20,741 --> 00:12:23,327 - Is there another way out? - I don't think so. 222 00:12:23,410 --> 00:12:25,346 Just keep your face to the floor, shallow breaths. 223 00:12:25,370 --> 00:12:27,706 (Coughing) 224 00:12:28,582 --> 00:12:30,000 John. 225 00:12:39,426 --> 00:12:40,510 This way. 226 00:12:40,594 --> 00:12:41,720 What? 227 00:12:41,803 --> 00:12:44,264 Come on. This way. 228 00:12:45,390 --> 00:12:47,142 Katralla, come on. 229 00:12:53,523 --> 00:12:57,277 ( Coughing ): I doubted you. I'm sorry. 230 00:12:57,361 --> 00:12:58,570 Oh, it's all right. 231 00:12:58,654 --> 00:13:01,698 It's just a burden being right all the time. 232 00:13:01,782 --> 00:13:04,910 (Coughing) 233 00:13:05,619 --> 00:13:08,288 Your word is worthy. 234 00:13:08,372 --> 00:13:10,457 I will marry you. 235 00:13:10,540 --> 00:13:13,335 That's unacceptable, dominar rygel. 236 00:13:13,418 --> 00:13:16,797 John crichton may not leave this planet, but I will protect him. 237 00:13:16,880 --> 00:13:18,006 ( Chuckles ) 238 00:13:18,090 --> 00:13:20,467 I've noticed how efficient that is. 239 00:13:20,550 --> 00:13:22,052 Security was tripled. 240 00:13:22,135 --> 00:13:23,345 This device was unknown to us. 241 00:13:23,428 --> 00:13:25,597 There was no way we could predict its application. 242 00:13:25,681 --> 00:13:28,100 You know why it's unknown to you? 243 00:13:28,183 --> 00:13:29,685 Because it's probably scarran. 244 00:13:29,768 --> 00:13:32,437 The same scarran who's in conspiracy with your son. 245 00:13:32,521 --> 00:13:35,524 Silence. You may have once ruled 600 billion, 246 00:13:35,607 --> 00:13:37,693 but you will not besmirch my son's name. 247 00:13:37,776 --> 00:13:38,902 (Snofls) 248 00:13:38,986 --> 00:13:40,862 Aren't we past that, novia? 249 00:13:40,946 --> 00:13:44,533 You posture and deny any longer, and we both lose what we want. 250 00:13:44,616 --> 00:13:46,576 If crichton leaves, he will flee. 251 00:13:46,660 --> 00:13:50,497 Not if you control the situation. 252 00:13:50,580 --> 00:13:52,165 Stash him somewhere. 253 00:13:52,249 --> 00:13:54,376 Moya's gone. He's got nowhere to go. 254 00:13:54,459 --> 00:13:59,756 At least give yourself time to identify the conspirators, other than your son. 255 00:13:59,840 --> 00:14:00,924 ( Chuckles ) 256 00:14:01,008 --> 00:14:02,342 ( Sighs ) 257 00:14:05,262 --> 00:14:06,972 Are you familiar with the jakench race? 258 00:14:07,055 --> 00:14:10,350 The little green creature who saved crichton and your daughter? 259 00:14:10,434 --> 00:14:14,062 Precisely. Her elders council has sent a ship filled with wedding gifts. 260 00:14:14,146 --> 00:14:15,647 It orbits unattended, unnoticed. 261 00:14:15,731 --> 00:14:17,274 ( Chuckling ) 262 00:14:17,357 --> 00:14:18,942 Excellent thinking. 263 00:14:19,026 --> 00:14:22,487 Do you employ a detail of guards above treason? 264 00:14:22,571 --> 00:14:24,614 I shall send my very own paladins. 265 00:14:24,698 --> 00:14:27,200 I propose we tell no one. 266 00:14:27,284 --> 00:14:30,120 Not my shipmates or your daughter. 267 00:14:30,203 --> 00:14:33,290 Let them all think that crichton's disappeared. 268 00:14:33,373 --> 00:14:34,666 ( Chuckling ) 269 00:14:35,375 --> 00:14:37,210 Throw them off the scent. 270 00:14:37,294 --> 00:14:41,256 Encourage those who are intent on assassination to grow careless. 271 00:14:41,339 --> 00:14:42,674 Precisely. 272 00:14:42,758 --> 00:14:45,218 You are most wise, empress. 273 00:14:45,302 --> 00:14:48,096 And you are most manipulative, dominar. 274 00:14:48,180 --> 00:14:50,140 ( Chuckling ) 275 00:14:50,223 --> 00:14:53,560 This servant. You trust it? 276 00:14:53,643 --> 00:14:55,395 With my secrets and my life. 277 00:14:55,479 --> 00:14:57,189 Ro—na will not betray us. 278 00:14:57,272 --> 00:14:59,191 (Electronic humming) 279 00:15:03,445 --> 00:15:04,446 Something wrong? 280 00:15:04,529 --> 00:15:07,157 It's so much currency. 281 00:15:07,240 --> 00:15:09,951 One quarter down payment for your excellent services. 282 00:15:10,035 --> 00:15:12,204 Three times as much... 283 00:15:12,287 --> 00:15:14,623 Upon completion of your assignment. 284 00:15:17,876 --> 00:15:19,419 ( Sighs ) 285 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 Do you know what this is? 286 00:15:22,964 --> 00:15:25,967 A trans—sequence-ident wafer. 287 00:15:26,051 --> 00:15:27,302 Do you know what to do with it? 288 00:15:27,385 --> 00:15:28,136 Yes. 289 00:15:28,220 --> 00:15:28,804 Good. 290 00:15:28,887 --> 00:15:30,305 ( Squeals ) 291 00:15:30,388 --> 00:15:33,016 I predict that very shortly 292 00:15:33,100 --> 00:15:36,269 you'll be the wealthiest jakench in this part of the galaxy. 293 00:15:36,353 --> 00:15:37,646 Thank you. 294 00:15:40,315 --> 00:15:41,858 Interesting creature. 295 00:15:41,942 --> 00:15:43,193 Pitiful, really. 296 00:15:43,276 --> 00:15:46,905 Notify lieutenant braca that at the conclusion of his mission, 297 00:15:46,988 --> 00:15:48,782 there are to be no... 298 00:15:48,865 --> 00:15:51,284 Witnesses left behind. 299 00:15:57,207 --> 00:16:01,211 Oh, to be there when the scales fall from John crichton's eyes. 300 00:16:01,294 --> 00:16:02,587 ( Snarls ) 301 00:16:04,464 --> 00:16:05,674 I take it, we are clear. 302 00:16:05,757 --> 00:16:06,967 No one following. 303 00:16:07,050 --> 00:16:08,385 You show the way. 304 00:16:08,468 --> 00:16:11,221 Dominar rygel said you must insert this before ascending. 305 00:16:11,304 --> 00:16:13,473 I've already altered our trans-sequence identity code. 306 00:16:13,557 --> 00:16:15,433 We won't track as a leviathan transport pod. 307 00:16:15,517 --> 00:16:19,229 He said it was a last minute security procedure in case we've been compromised. 308 00:16:19,312 --> 00:16:21,231 I'm sorry. I don't understand these things. 309 00:16:21,314 --> 00:16:23,984 I do not like skipping out without people knowing. 310 00:16:24,067 --> 00:16:25,610 I thought that was the point. 311 00:16:25,694 --> 00:16:28,822 The point is to hide from my enemies, not my friends. 312 00:16:28,905 --> 00:16:32,534 Your highness, the two attempts on your life demand extreme security. 313 00:16:32,617 --> 00:16:37,247 And counselor tyno will be looking for this new code on his tracking screen. 314 00:16:37,998 --> 00:16:39,124 All right. 315 00:16:39,207 --> 00:16:40,125 Thank you. 316 00:16:40,208 --> 00:16:42,961 (Electronic beeps and buzzes) 317 00:16:43,044 --> 00:16:45,005 Buckle in, boys and girls. 318 00:16:45,088 --> 00:16:47,549 Emergency exits, hamman side. 319 00:16:48,258 --> 00:16:49,926 I'm driving. 320 00:16:57,058 --> 00:16:58,058 Zhaan: Pilot! 321 00:16:58,101 --> 00:16:59,895 You must arrest her actions. 322 00:16:59,978 --> 00:17:01,563 Moya cannot be doing this willingly. 323 00:17:01,646 --> 00:17:04,733 She is shutting her own systems down in sequence. 324 00:17:04,816 --> 00:17:07,235 I cannot override. 325 00:17:07,319 --> 00:17:08,987 Zhaan: Moya! 326 00:17:09,070 --> 00:17:11,281 Hear me! 327 00:17:11,364 --> 00:17:14,117 Whatever this kahaynu has done to you, 328 00:17:14,201 --> 00:17:17,370 it is not in your self—interest. 329 00:17:19,414 --> 00:17:20,999 How egocentric. 330 00:17:21,082 --> 00:17:24,044 As if your way were the only way. 331 00:17:24,127 --> 00:17:26,254 I am a priest. 332 00:17:26,338 --> 00:17:31,843 I have long ago come to terms with the idea that alien life practices alien ritual. 333 00:17:31,927 --> 00:17:34,512 But all life cherishes life. 334 00:17:34,596 --> 00:17:38,225 Moya can reproduce gunships. 335 00:17:38,308 --> 00:17:40,435 Moya must be decommissioned. 336 00:17:40,518 --> 00:17:44,231 She trusts my suggestion to guide her. 337 00:17:44,314 --> 00:17:49,236 You will never convince me that moya is doing this willingly. 338 00:17:49,319 --> 00:17:51,947 Then let her do it. 339 00:17:55,909 --> 00:17:58,370 Moya: Moya... 340 00:17:59,246 --> 00:18:02,707 Fulfilled... 341 00:18:02,791 --> 00:18:04,125 Moya? 342 00:18:04,209 --> 00:18:07,671 Moya... 343 00:18:07,754 --> 00:18:10,215 Go... 344 00:18:11,258 --> 00:18:13,969 Willing... 345 00:18:15,220 --> 00:18:17,681 Willing... 346 00:18:19,641 --> 00:18:22,560 Willing. 347 00:18:23,770 --> 00:18:26,982 Yes... 348 00:18:27,565 --> 00:18:30,068 Peace... 349 00:18:30,151 --> 00:18:32,070 This is an abomination. 350 00:18:32,153 --> 00:18:35,699 I'm so filled with uncharitable rage. 351 00:18:38,952 --> 00:18:42,372 No! 352 00:18:43,290 --> 00:18:45,625 ( Sobbing ) 353 00:18:50,297 --> 00:18:52,882 You weren't going to tell us that John was leaving the planet! 354 00:18:52,966 --> 00:18:54,259 It wasn't my idea. 355 00:18:54,342 --> 00:18:56,636 Grab empress novia by the throat if you dare. 356 00:18:56,720 --> 00:18:58,263 When did the transport pod disappear? 357 00:18:58,346 --> 00:19:00,682 Immediately after passing through our weather layer. 358 00:19:00,765 --> 00:19:03,101 There's been no signal from it whatsoever. 359 00:19:03,184 --> 00:19:05,312 - Oh, did it explode? - Not that I can tell. 360 00:19:05,395 --> 00:19:07,772 Was it commandeered? —could it have landed somewhere? 361 00:19:07,856 --> 00:19:08,898 No! 362 00:19:08,982 --> 00:19:10,567 This is scorpius, I'm sure of it. 363 00:19:10,650 --> 00:19:11,901 No, the scarran. 364 00:19:11,985 --> 00:19:15,155 Hey! You and the scarran, not a good idea. 365 00:19:15,238 --> 00:19:17,198 Remember the last time? 366 00:19:17,282 --> 00:19:19,409 Let me try first. 367 00:19:19,492 --> 00:19:22,495 Rygel: I'll, uh... be with the empress. 368 00:19:22,579 --> 00:19:23,830 (Grunts) 369 00:19:25,248 --> 00:19:29,377 I'm sorry. I know the worst is being left behind. 370 00:19:37,135 --> 00:19:39,971 Is there a reason your ship is so far from the others? 371 00:19:40,055 --> 00:19:41,806 It's an automated cargo runner. 372 00:19:41,890 --> 00:19:45,352 Isolation makes it harder to find and discourages looters. 373 00:19:45,435 --> 00:19:48,188 And why would someone want to loot an empty cargo runner? 374 00:19:48,271 --> 00:19:50,231 Only empty of crew. 375 00:19:50,315 --> 00:19:52,875 It is filled with wedding presents for the Princess and yourself. 376 00:19:52,901 --> 00:19:54,527 Presents? No, no, no, no. 377 00:19:54,611 --> 00:19:56,738 You have done enough. I'm going to talk to the missus. 378 00:19:56,821 --> 00:19:59,115 You can keep the presents. You need a toaster, right? 379 00:19:59,199 --> 00:20:01,451 Toaster, toaster, toaster... 380 00:20:01,534 --> 00:20:04,371 Oh, I couldn't, highness. 381 00:20:04,454 --> 00:20:05,830 It's John. 382 00:20:05,914 --> 00:20:08,541 Look, I'm going to be a statue for 80 cycles. 383 00:20:08,625 --> 00:20:12,087 Someone ought to use the stuff while the warranties are still good. 384 00:20:12,170 --> 00:20:14,255 Our culture frowns on acquisition. 385 00:20:14,339 --> 00:20:17,217 We live to serve, not to possess. 386 00:20:17,300 --> 00:20:19,469 So you don't own your own stuff. 387 00:20:19,552 --> 00:20:22,847 No. To what end does possessory wealth serve? 388 00:20:22,931 --> 00:20:26,184 Whoa, good question. Uh... 389 00:20:26,267 --> 00:20:30,814 Before I left earth, I had a lot of things that were very important to me. 390 00:20:30,897 --> 00:20:32,482 No more? 391 00:20:32,565 --> 00:20:33,608 ( Sighs ) 392 00:20:33,691 --> 00:20:34,943 I live in a converted cell. 393 00:20:35,026 --> 00:20:40,323 I don't have a VCR, no remote control, 394 00:20:40,407 --> 00:20:43,118 damn, no Charlie Parker albums, 395 00:20:43,201 --> 00:20:45,787 and I do miss my '62 t-bird. 396 00:20:45,870 --> 00:20:48,123 T-bie, t-bie, t-bie, oh... t-bird. 397 00:20:48,206 --> 00:20:50,333 But you discover you need very little. 398 00:20:50,417 --> 00:20:54,254 Uh, do you miss not having these things? 399 00:20:54,337 --> 00:20:57,257 Not really. Priorities change. 400 00:20:57,340 --> 00:21:00,218 I often wonder what I would do with wealth. 401 00:21:00,301 --> 00:21:03,763 Well, I tell you what. If there's ever anything I can do to help you find it, 402 00:21:03,847 --> 00:21:05,140 you let me know. 403 00:21:05,223 --> 00:21:07,809 I shall remember those words, highness. 404 00:21:07,892 --> 00:21:09,144 It's John. 405 00:21:09,227 --> 00:21:11,980 Yes, highness, yes. 406 00:21:19,362 --> 00:21:22,490 Poor katralla. So unaware of what it takes. 407 00:21:22,574 --> 00:21:24,617 To be a slut, jenavian? 408 00:21:25,285 --> 00:21:27,370 To keep a man. 409 00:21:27,454 --> 00:21:30,206 I heard yours ran off rather than marry you. 410 00:21:30,290 --> 00:21:32,292 Somebody tried to kill him. 411 00:21:32,375 --> 00:21:35,336 Probably my brother, yourflancee. 412 00:21:35,420 --> 00:21:37,088 What does that say about you? 413 00:21:37,172 --> 00:21:39,174 Honestly? 414 00:21:39,257 --> 00:21:41,259 That I pick winners. 415 00:21:41,342 --> 00:21:43,470 You disgust me. 416 00:21:43,553 --> 00:21:45,138 Hello, ladies. —let go of me! 417 00:21:45,221 --> 00:21:47,098 Hope I'm not disturbing. —let go of me. 418 00:21:47,182 --> 00:21:49,934 Now, listen to me closely so that there's no misunderstanding. 419 00:21:50,018 --> 00:21:53,414 I don't know what game's being played on this little planet of yours, and I don't really care. 420 00:21:53,438 --> 00:21:58,693 What I care about is that a friend of mine is not hurt, in any sense of the word. 421 00:21:58,776 --> 00:22:02,530 How dare you! And if he is, I will personally take revenge 422 00:22:02,614 --> 00:22:06,034 on both of your overly made-up faces. 423 00:22:06,117 --> 00:22:07,452 ( Sighs ) 424 00:22:10,413 --> 00:22:14,751 He came into my chambers and he affronted me before my fiancee! 425 00:22:14,834 --> 00:22:17,295 I will have his head on a post. 426 00:22:17,378 --> 00:22:20,298 Your highness, silence! 427 00:22:20,381 --> 00:22:23,927 Your gas attack on crichton and the Princess succeeded. 428 00:22:24,010 --> 00:22:26,262 He has fled. You have won. 429 00:22:26,346 --> 00:22:29,140 I assume the gas attack was yours. I wouldn't kill my own sister. 430 00:22:29,224 --> 00:22:33,436 Then you are perhaps unworthy to be regent. 431 00:22:33,520 --> 00:22:38,066 Nevertheless, this impostor to the crown is gone. 432 00:22:38,149 --> 00:22:42,195 Your sister's birth-versary approaches in two solar days. 433 00:22:42,278 --> 00:22:43,821 Am I interrupting? 434 00:22:43,905 --> 00:22:45,114 Hey... 435 00:22:45,198 --> 00:22:47,325 (Chiana chuckles) Well of course I am. 436 00:22:47,408 --> 00:22:53,331 Yeah. Yeah, it's so, so hard to conduct a conspiracy without privacy. 437 00:22:53,414 --> 00:22:55,792 Well, ask me. I should know. 438 00:22:55,875 --> 00:22:57,293 What do you want? 439 00:22:57,377 --> 00:23:00,296 I'm a nebari. You may have heard of us. 440 00:23:00,380 --> 00:23:04,092 Leave this room now, child. 441 00:23:04,175 --> 00:23:08,304 Well, you also may have heard how we can defeat full command carriers. 442 00:23:08,388 --> 00:23:11,349 Not to mention, uh... Mind cleansing. 443 00:23:11,432 --> 00:23:15,395 We are both impressed and daunted. 444 00:23:15,478 --> 00:23:19,357 By all means, nebari, continue. 445 00:23:19,440 --> 00:23:24,362 So, uh... if anything happens to John crichton, expect, uh... 446 00:23:24,445 --> 00:23:25,780 ( Snarls ) 447 00:23:25,863 --> 00:23:27,699 Expect retribution. 448 00:23:28,408 --> 00:23:30,034 Yeah. 449 00:23:30,785 --> 00:23:32,245 Retribution. 450 00:23:34,414 --> 00:23:35,582 (Whispering): Frell. 451 00:23:35,665 --> 00:23:37,792 ( Snarling ) 452 00:23:37,875 --> 00:23:40,587 What the hezmana was that all about? 453 00:23:40,670 --> 00:23:44,215 They don't know where he is either. 454 00:23:44,841 --> 00:23:49,345 You are going to rule. 455 00:24:00,440 --> 00:24:01,440 (Loud clunk) 456 00:24:04,444 --> 00:24:07,155 (Alarms sounds) 457 00:24:07,238 --> 00:24:09,490 Computer: Invader alert! Invader alert! 458 00:24:09,574 --> 00:24:12,827 20 microts to force depressurisation. 459 00:24:12,910 --> 00:24:15,371 Occupant lighting mode. 460 00:24:15,455 --> 00:24:17,665 Reduce by half. 461 00:24:19,250 --> 00:24:22,962 Crichton: Wow, this place has an interesting smell. 462 00:24:23,046 --> 00:24:25,798 It's not exactly five star hotel, is it? 463 00:24:27,175 --> 00:24:30,345 But at least it's off the main road. 464 00:24:30,428 --> 00:24:32,430 ( Grunts ) —get down! 465 00:24:35,433 --> 00:24:36,809 Don't. 466 00:24:38,811 --> 00:24:42,690 Oh, how disappointing you are in the flesh. 467 00:24:42,774 --> 00:24:44,317 Oh, I get that all the time. 468 00:24:44,400 --> 00:24:47,320 To think of all the energy scorpius expended on you. 469 00:24:47,403 --> 00:24:50,823 Yeah. I'm not crazy about it either. 470 00:24:52,200 --> 00:24:54,410 Notify scorpius as instructed. 471 00:24:54,494 --> 00:24:57,580 Sub—pulse shielded frequency. 472 00:24:57,664 --> 00:25:01,209 A little reunion is in order, don't you think? 473 00:25:01,292 --> 00:25:02,960 Hmm? 474 00:25:09,258 --> 00:25:12,178 I've cut his transport loose. It's drifting away. 475 00:25:12,261 --> 00:25:15,473 The marauder that's coming to pick us up will need to dock in its place. 476 00:25:15,556 --> 00:25:17,141 Now where's the rest of my payment? 477 00:25:17,225 --> 00:25:19,352 When crichton is safely aboard the command carrier. 478 00:25:19,435 --> 00:25:21,396 That wasn't my arrangement with scorpius. 479 00:25:21,479 --> 00:25:22,897 I want my payment. 480 00:25:22,980 --> 00:25:24,065 ( High-pitched beeping ) 481 00:25:24,148 --> 00:25:26,234 Ah, that will be him now. 482 00:25:28,111 --> 00:25:29,946 You do not get the toaster. 483 00:25:32,532 --> 00:25:34,283 So no one knows where we are? 484 00:25:34,367 --> 00:25:37,995 Both yours and this vessel have radically altered trans-sequence ident codes 485 00:25:38,079 --> 00:25:41,999 which identify us as derelict refuelers. 486 00:25:42,083 --> 00:25:43,918 Scorpius ( Over hologram ): Inventive. 487 00:25:44,293 --> 00:25:45,545 Evasive. 488 00:25:45,628 --> 00:25:48,089 In custody. 489 00:25:48,172 --> 00:25:49,799 My commendations, lieutenant braca. 490 00:25:49,882 --> 00:25:54,303 See to it that our quarry remain secure. 491 00:25:54,387 --> 00:25:56,139 I want my payment. 492 00:25:57,306 --> 00:25:59,642 But of course. 493 00:25:59,726 --> 00:26:03,563 Lieutenant, reward our jakench friend. 494 00:26:03,646 --> 00:26:07,191 And at the conclusion of the mission, give her something... 495 00:26:07,275 --> 00:26:09,402 Additional from me. 496 00:26:09,485 --> 00:26:11,154 ( Breathing excitedly ) 497 00:26:14,282 --> 00:26:18,286 Your admirable associate, ka d'argo, was just here to see me. 498 00:26:18,369 --> 00:26:22,957 Of course, since I have no idea where you are, he left feeling, 499 00:26:23,040 --> 00:26:26,794 well, unfulfilled. 500 00:26:26,878 --> 00:26:29,297 Why don't you leave me alone, scorpy? 501 00:26:29,380 --> 00:26:32,300 Because the wormhole technology locked in your brain makes you, 502 00:26:32,383 --> 00:26:35,636 to my knowledge, unique in the galaxy. 503 00:26:35,720 --> 00:26:36,596 Unique. 504 00:26:36,679 --> 00:26:40,308 And unique is always valuable. 505 00:26:41,267 --> 00:26:42,852 Yes. 506 00:26:42,935 --> 00:26:44,145 (Mumbling): Unique, unique. 507 00:26:44,228 --> 00:26:45,980 Stop or I will shoot you. 508 00:26:46,355 --> 00:26:47,648 Really? 509 00:26:48,691 --> 00:26:51,778 - You promise? - Sit down. 510 00:26:51,861 --> 00:26:53,362 I said, sit down. 511 00:26:53,446 --> 00:26:54,238 Crichton: Or what? 512 00:26:54,322 --> 00:26:55,448 You're going to shoot me? 513 00:26:55,531 --> 00:26:57,700 If I have to. —do me the favor. 514 00:26:57,784 --> 00:26:59,410 I don't think so, you know. 515 00:26:59,494 --> 00:27:03,164 I don't think scorpy is going to give you your badge of commendation 516 00:27:03,247 --> 00:27:05,166 if you shoot "unique." 517 00:27:05,249 --> 00:27:07,919 Sit down, or I'll shoot your limbs off one at a time. 518 00:27:08,002 --> 00:27:10,755 Uh-uh. No, no, no. See, human, sebacean. 519 00:27:10,838 --> 00:27:12,298 Human, sebacean. We're different. 520 00:27:12,381 --> 00:27:14,258 One wound, I bleed out. 521 00:27:14,342 --> 00:27:16,093 ( Imitating scorpius ): Oh, officer braca, 522 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 what the frell happened, huh? 523 00:27:19,388 --> 00:27:20,264 Hmm, hmm, hmm? 524 00:27:20,348 --> 00:27:22,809 Fine, let's do it then! Let's do this thing! 525 00:27:22,892 --> 00:27:25,269 Come on, shoot me! Right here, right here! 526 00:27:25,353 --> 00:27:28,272 Oh, no, no, no, not the brain. He wants the brain. 527 00:27:28,356 --> 00:27:30,399 The heart, here. The heart. 528 00:27:30,483 --> 00:27:34,362 You shoot me in the heart. Uh, kind of your... left, right? 529 00:27:34,445 --> 00:27:35,863 Oh, yeah, my right, your left. 530 00:27:35,947 --> 00:27:37,865 My left, your right. 531 00:27:37,949 --> 00:27:39,242 Here, John Wayne bobbitt. 532 00:27:39,325 --> 00:27:41,911 Vienna boys' choir. (Singing soprano) 533 00:27:41,994 --> 00:27:42,995 You're insane! 534 00:27:43,079 --> 00:27:45,289 My sex life! Kill my sex life, now! 535 00:27:45,373 --> 00:27:48,209 Quick, shoot! Just shoot me! 536 00:27:48,459 --> 00:27:50,294 Crazy. 537 00:27:51,462 --> 00:27:55,132 Ah, keep back! Get back or the white boy gets it! 538 00:27:55,216 --> 00:27:57,301 Oh man, don't let him kill me. Don't let... 539 00:27:57,385 --> 00:27:58,928 You people are so dumb. 540 00:27:59,011 --> 00:28:00,888 Sit down! 541 00:28:02,390 --> 00:28:04,183 - What's he done? - No, no, no! 542 00:28:04,267 --> 00:28:05,768 Coolant pumps cycling, 543 00:28:05,852 --> 00:28:07,061 fuel generation, 544 00:28:07,144 --> 00:28:08,271 generators cabling, 545 00:28:08,354 --> 00:28:10,523 weapons priming! —weapons?! 546 00:28:11,899 --> 00:28:13,860 (Whimpering ) 547 00:28:13,943 --> 00:28:15,820 Shut them down! Shut the weapons down! 548 00:28:15,903 --> 00:28:18,340 Oh, oh, oh, shut 'em down yourself, braca! Shut 'em down yourself! 549 00:28:18,364 --> 00:28:22,785 Over comms: Undeclared craft, you have engaged weaponry in a tactical free zone 550 00:28:22,869 --> 00:28:24,287 surrounding the royal planet. 551 00:28:24,370 --> 00:28:26,414 Excuse me! Uh, should I get this? 552 00:28:26,497 --> 00:28:28,225 Stay away from the comms! —power down your cells 553 00:28:28,249 --> 00:28:31,085 and identify yourself immediately! —stay away from the comms! 554 00:28:31,168 --> 00:28:32,879 I said get crichton! 555 00:28:32,962 --> 00:28:35,089 Undeclared craft. 556 00:28:35,172 --> 00:28:38,009 You are in a tactical free zone. 557 00:28:38,092 --> 00:28:40,303 Identify yourselves immediately. 558 00:28:40,386 --> 00:28:42,930 We're so screwed, man! 559 00:28:43,014 --> 00:28:45,099 We're going to die! 560 00:28:59,614 --> 00:29:01,657 Shut down now! 561 00:29:01,741 --> 00:29:04,285 Whoo, whoo, whoo! 562 00:29:04,368 --> 00:29:06,579 Look what you've done! 563 00:29:07,914 --> 00:29:09,832 ( Screaming ) 564 00:29:09,916 --> 00:29:11,334 (Grunting and yelling ) 565 00:29:12,376 --> 00:29:13,252 Oh! 566 00:29:13,336 --> 00:29:15,963 Braca: Oh, frell! 567 00:29:16,047 --> 00:29:17,882 Crichton: Ho, ho, ho! 568 00:29:22,011 --> 00:29:23,971 ( Screaming ) 569 00:29:36,317 --> 00:29:38,235 You're insane. 570 00:29:38,319 --> 00:29:40,547 What? You just figured that out? I thought that was common knowledge. 571 00:29:40,571 --> 00:29:43,366 We have got to get out of here now! 572 00:29:43,449 --> 00:29:44,617 Oh, really? 573 00:29:44,700 --> 00:29:46,953 All right, then! 574 00:29:47,870 --> 00:29:49,330 Do you want us both to die? 575 00:29:49,413 --> 00:29:51,791 You didn't think I was going to go alone, did ya? 576 00:29:55,586 --> 00:29:58,673 Bye, crichton! The ship's yours! But I've got the helmet! 577 00:29:58,756 --> 00:30:00,341 ( Crichton yelling ): Oh, frell, 578 00:30:00,424 --> 00:30:04,220 frell, frell, frell, frell, frell, frell! 579 00:30:05,596 --> 00:30:07,723 (Yelling ) 580 00:30:18,526 --> 00:30:20,945 This is John crichton. I'm in the ship that... 581 00:30:21,028 --> 00:30:22,780 This is John crichton... 582 00:30:29,120 --> 00:30:30,788 Scorpius: Focus, John. 583 00:30:30,871 --> 00:30:33,290 Panic is unacceptable. You will survive. 584 00:30:33,374 --> 00:30:34,625 No. 585 00:30:34,709 --> 00:30:36,335 You must survive. 586 00:30:36,419 --> 00:30:37,294 No! 587 00:30:37,378 --> 00:30:39,422 You've come too far to die. 588 00:31:11,412 --> 00:31:13,956 Never get off the boat. 589 00:31:14,040 --> 00:31:16,751 Never get off the boat, man! 590 00:31:24,633 --> 00:31:25,926 (Fires gun) 591 00:31:27,344 --> 00:31:28,429 ( Fires ) 592 00:31:28,512 --> 00:31:30,848 ( Crichton's heart pounding ) 593 00:31:33,809 --> 00:31:35,394 (Fires gun) 594 00:32:12,640 --> 00:32:15,351 (Air decompressing ) 595 00:32:22,900 --> 00:32:26,195 (Coughing) 596 00:32:26,278 --> 00:32:29,281 (Yelling ) 597 00:32:31,325 --> 00:32:34,036 Kahaynu, present yourself! 598 00:32:37,790 --> 00:32:39,416 Kahaynu! 599 00:32:39,500 --> 00:32:42,419 I will speak with you now. 600 00:32:45,506 --> 00:32:51,345 The spirit of the warrior resides in your priestliness. 601 00:32:51,428 --> 00:32:55,015 The spirit of an executioner within yours. 602 00:32:55,099 --> 00:32:58,102 Pointless recriminations. 603 00:32:58,185 --> 00:33:00,020 Is there anything else you wish? 604 00:33:00,104 --> 00:33:04,066 As a symbiotic part of moya, pilot is trapped. 605 00:33:04,150 --> 00:33:06,318 Build him a new ship so he... 606 00:33:06,402 --> 00:33:08,195 He does not perish needlessly. 607 00:33:08,279 --> 00:33:11,574 We are not prepared to do more than we have. 608 00:33:11,657 --> 00:33:14,702 I should say goodbye before it is too late. 609 00:33:14,785 --> 00:33:16,704 This is wrong. 610 00:33:16,787 --> 00:33:18,664 I will not allow this! 611 00:33:35,973 --> 00:33:39,226 I've, uh, spoken to the empress, John. 612 00:33:42,271 --> 00:33:44,315 She's not going to do anything. 613 00:33:44,398 --> 00:33:48,527 Three near-death experiences in a day and she's going to do nothing. 614 00:33:48,611 --> 00:33:53,073 The empress has put scorpius on notice, the scarran too, her son. Everyone. 615 00:33:53,157 --> 00:33:58,913 Security's so tight, that last night they burst into my room just as chiana was, um... 616 00:33:58,996 --> 00:34:00,706 Screaming. 617 00:34:00,789 --> 00:34:02,458 I'm tired of this. 618 00:34:04,418 --> 00:34:07,171 It's all politics, John. 619 00:34:07,254 --> 00:34:11,342 As in neutral, powerful kingdom, they expel someone during coronation 620 00:34:11,425 --> 00:34:15,179 it will have negative consequences which will ripple outwards. 621 00:34:15,262 --> 00:34:19,183 You know, you're starting to sound like an old history professor. 622 00:34:19,266 --> 00:34:24,521 Rygel's been very excellent at teaching me. 623 00:34:25,898 --> 00:34:28,275 So, nothing has changed. 624 00:34:29,318 --> 00:34:30,318 Options? 625 00:34:31,737 --> 00:34:33,239 Okay. 626 00:34:33,322 --> 00:34:35,658 You could run as you did before. 627 00:34:36,575 --> 00:34:40,037 Or you could submit and stay here. 628 00:34:40,120 --> 00:34:43,707 Either way, I'll back whatever you do. 629 00:35:05,020 --> 00:35:07,564 I'm very proud of you. 630 00:35:07,648 --> 00:35:08,899 Really. 631 00:35:08,983 --> 00:35:10,401 Yes. 632 00:35:11,402 --> 00:35:12,820 Why? 633 00:35:14,363 --> 00:35:16,031 Being crichton. 634 00:35:16,115 --> 00:35:18,033 The crichton I always knew. 635 00:35:18,117 --> 00:35:19,910 - Yeah? - Mmmm... 636 00:35:19,994 --> 00:35:22,913 Getting my ass kicked all over the universe. 637 00:35:24,290 --> 00:35:27,209 Putting yourself into a position to get your ass kicked. 638 00:35:27,293 --> 00:35:30,337 Fighting, resisting. 639 00:35:30,421 --> 00:35:32,172 Never giving up. 640 00:35:33,299 --> 00:35:36,093 Aeryn, is there a way off this planet? 641 00:35:37,428 --> 00:35:41,807 Have you convinced scorpius to stop chasing me? 642 00:35:41,890 --> 00:35:46,854 The empress, is she no longer intent on her daughter being heir to the throne? 643 00:35:46,937 --> 00:35:49,315 Those are not good reasons for getting married. 644 00:35:49,398 --> 00:35:51,317 I know. Bigger picture. 645 00:35:53,360 --> 00:35:59,158 Let's say that the idiot son inherits the throne. 646 00:35:59,241 --> 00:36:01,285 He starts wars. He makes bad alliances. 647 00:36:01,368 --> 00:36:03,829 Millions of people die. 648 00:36:06,498 --> 00:36:08,792 80 cycles. 649 00:36:10,294 --> 00:36:11,587 It's not that long of a time. 650 00:36:11,670 --> 00:36:14,381 Oh, so you've rationalized this all out, have you? 651 00:36:16,050 --> 00:36:18,302 Aeryn, I'm tired. 652 00:36:20,429 --> 00:36:22,222 What am I supposed to do? 653 00:36:22,306 --> 00:36:24,683 What am I supposed to do when there's no fight left? 654 00:36:24,767 --> 00:36:26,560 You run away. 655 00:36:31,398 --> 00:36:33,275 With you? 656 00:36:36,362 --> 00:36:38,530 With all of us together. 657 00:36:55,798 --> 00:36:56,673 What? 658 00:36:56,757 --> 00:36:59,301 You can't just quit. 659 00:36:59,385 --> 00:37:00,677 I'm not quitting. 660 00:37:01,637 --> 00:37:03,931 I just can't go on. 661 00:37:04,723 --> 00:37:06,225 Was I wrong? 662 00:37:07,226 --> 00:37:09,395 You're no longer the crichton I knew? 663 00:37:21,323 --> 00:37:24,451 I'm exploring the barren lands. 664 00:37:24,535 --> 00:37:27,329 If you think you can keep up... 665 00:38:10,247 --> 00:38:15,294 Moya has slipped from my consciousness. 666 00:38:15,377 --> 00:38:21,633 She is gone and I am shortly to follow. 667 00:38:25,179 --> 00:38:26,388 ( Sighs ) 668 00:38:26,472 --> 00:38:29,016 Don't feel sad. 669 00:38:29,099 --> 00:38:31,810 Our lives were good. 670 00:38:31,894 --> 00:38:33,562 Moya is right. 671 00:38:33,645 --> 00:38:36,940 We are fulfilled. 672 00:38:39,318 --> 00:38:40,903 Pilot... 673 00:38:43,322 --> 00:38:45,699 It has been a pleasure. 674 00:38:46,825 --> 00:38:50,954 I... am... ready now. 675 00:38:52,122 --> 00:38:56,418 I have seen the stars. 676 00:39:12,100 --> 00:39:13,268 Hey, bro. 677 00:39:16,480 --> 00:39:18,690 Glad to see you could make it. 678 00:39:26,657 --> 00:39:28,659 Much fortune. 679 00:39:36,124 --> 00:39:38,001 You're making a, uh... 680 00:39:39,002 --> 00:39:40,629 Mistake, crichton. 681 00:39:40,712 --> 00:39:43,340 Oh, I don't think so, scorpy. 682 00:39:43,423 --> 00:39:46,927 I had one request for a wedding present. 683 00:39:47,010 --> 00:39:49,972 That you be banned from this planet forever. 684 00:39:50,055 --> 00:39:51,056 (Sniffs) 685 00:39:51,139 --> 00:39:52,975 Do you know what they said? 686 00:39:55,185 --> 00:39:56,895 Yes, your highness. 687 00:39:57,521 --> 00:39:59,314 Oh. 688 00:40:03,193 --> 00:40:06,280 ( Slow, dramatic music plays ) 689 00:40:22,838 --> 00:40:24,840 Not you. 690 00:40:27,384 --> 00:40:29,886 In the presence of the spirit, 691 00:40:29,970 --> 00:40:36,893 of all who have sacrificed so that we may rule ourselves in peace. 692 00:40:38,395 --> 00:40:43,650 I call public the joining of my daughter and her betrothed 693 00:40:43,734 --> 00:40:51,734 in the sacred ceremony that shall ensure compassionate governance and Harmony. 694 00:40:55,037 --> 00:41:00,542 Should anyone among you feel cause to sway the will of love, 695 00:41:00,626 --> 00:41:08,626 to question the ability, the sincerity or the destiny of this union, 696 00:41:10,302 --> 00:41:13,263 rise now and be heard. 697 00:41:26,526 --> 00:41:29,529 With your silence as benediction, 698 00:41:29,613 --> 00:41:32,783 I invite you to now rise 699 00:41:32,866 --> 00:41:40,866 and witness the crux of power pass from one generation to the next. 700 00:41:43,251 --> 00:41:45,379 You will now be wed. 701 00:41:58,392 --> 00:42:01,019 It is more obligation than honor. 702 00:42:01,103 --> 00:42:06,608 You are not only responsible for each other, but for the lives of your subjects. 703 00:42:06,692 --> 00:42:09,528 Do you accept this burden in matrimony? 704 00:42:09,611 --> 00:42:11,655 Without hesitation. 705 00:42:12,572 --> 00:42:14,616 Without hesitation. 706 00:42:15,450 --> 00:42:17,536 As reigning monarch, 707 00:42:17,619 --> 00:42:23,709 it gives me great pleasure to formally introduce our successors, 708 00:42:23,792 --> 00:42:31,792 the future empress and regent of this great and peaceful civilization. 709 00:42:32,509 --> 00:42:34,803 Katralla and John. 710 00:42:34,886 --> 00:42:37,431 ( Applause ) 711 00:42:37,514 --> 00:42:41,685 Magnificent. I smell power again. 712 00:42:45,147 --> 00:42:49,401 Pieces of different kindling often build the strongest fire. 713 00:42:51,445 --> 00:42:52,696 Thank you. 714 00:42:55,240 --> 00:42:56,783 Hey, you were great. 715 00:42:56,867 --> 00:42:58,326 Where was she, d'argo? 716 00:42:58,410 --> 00:43:01,329 You must forget about aeryn, John. 717 00:43:01,413 --> 00:43:02,706 Thank you. 718 00:43:02,789 --> 00:43:09,212 I, uh, recorded some messages, um, zhaan, pilot and aeryn. 719 00:43:09,296 --> 00:43:11,882 Yeah, I'll make sure they get them. 720 00:43:11,965 --> 00:43:12,591 Thanks. 721 00:43:12,674 --> 00:43:15,218 - Hey, I love you. - I know. 722 00:43:15,302 --> 00:43:17,321 All right, all right, enough with the kissing and cuddling. 723 00:43:17,345 --> 00:43:18,847 John. 724 00:43:18,930 --> 00:43:23,935 I will stand beside you for 80 cycles with love in my heart, 725 00:43:24,019 --> 00:43:26,271 and long for the day when we may revive. 726 00:43:26,354 --> 00:43:28,273 ( Beeps ) 727 00:43:42,788 --> 00:43:44,206 ( Applause ) 728 00:43:44,289 --> 00:43:46,041 Whoa. 729 00:43:46,124 --> 00:43:47,417 Whoa. 730 00:43:50,837 --> 00:43:53,882 It's calibrated only for sebaceans. 731 00:43:53,965 --> 00:43:57,803 Endure the pain, and rule wisely. 732 00:44:01,389 --> 00:44:03,683 The time has come for farewells, my friend. 733 00:44:03,767 --> 00:44:05,227 Oh, this is not happening. 734 00:44:05,310 --> 00:44:08,814 Just feel free to wake me up anytime, d'argo. 735 00:44:08,897 --> 00:44:11,191 Well, now I can only speak truth. 736 00:44:11,274 --> 00:44:14,444 And that comes as good and bad news. 737 00:44:14,528 --> 00:44:17,280 All right, give me the bad news first. 738 00:44:17,364 --> 00:44:19,616 The bad news is that you're married, 739 00:44:19,699 --> 00:44:24,120 and you must endure as a statue for 80 cycles in a strange world. 740 00:44:24,830 --> 00:44:26,331 What's the good news? 741 00:44:26,414 --> 00:44:29,835 Chiana and I are having fantastic sex. 742 00:44:32,629 --> 00:44:35,090 ( Laughs ) 743 00:44:35,173 --> 00:44:36,299 ( Beeps ) 744 00:44:39,344 --> 00:44:41,680 ( Screams ) 745 00:44:44,766 --> 00:44:47,102 ( Applause ) 50342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.