All language subtitles for Farscape - S02E11 - Look at the Princess - Part 1 - A Kiss Is But a Kiss.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:03,796 You pull into the roll. 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,298 It's counterintuitive at first, 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,717 but it radically increases your distance from the enemy. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,343 Aeryn, my module is a research craft. 5 00:00:09,427 --> 00:00:11,679 It's not built for hairpin maneuvers. 6 00:00:11,762 --> 00:00:14,682 Would you like to learn how to do this 7 00:00:14,765 --> 00:00:17,393 or are you content to continually display your ineptitude? 8 00:00:17,476 --> 00:00:21,772 My ineptitude? You mean my improvisation that kind of bails your sorry military... 9 00:00:21,856 --> 00:00:24,192 I'm sorry, I'm sorry. 10 00:00:24,275 --> 00:00:25,651 What is that smell? 11 00:00:25,735 --> 00:00:26,527 What? 12 00:00:26,611 --> 00:00:28,321 It's your hair. It smells. 13 00:00:28,404 --> 00:00:29,989 Zhaan gave me something. 14 00:00:30,072 --> 00:00:31,574 All right. 15 00:00:31,657 --> 00:00:33,701 It smells good. 16 00:00:34,452 --> 00:00:36,370 I like it. 17 00:00:37,371 --> 00:00:39,749 Well, it's not for you to like. 18 00:00:40,374 --> 00:00:41,459 Oh. 19 00:00:41,542 --> 00:00:43,669 Then what's it for? 20 00:00:43,753 --> 00:00:45,880 For me to like. 21 00:00:45,963 --> 00:00:49,175 You don't like that... I like it? 22 00:00:50,635 --> 00:00:54,513 Personal indulgences can fracture a small crew. 23 00:00:56,474 --> 00:01:01,812 I would never tell them that you scented your hair. 24 00:01:22,458 --> 00:01:23,960 No! 25 00:01:24,710 --> 00:01:26,254 Aeryn... aeryn, no. 26 00:01:26,337 --> 00:01:30,341 No, no, I will not be a slave to your hormones. 27 00:01:30,424 --> 00:01:33,261 My hormones? Hey, I was lips, you were tongue. 28 00:01:36,389 --> 00:01:38,724 Why did you do your hair? Huh? 29 00:01:38,808 --> 00:01:40,309 To see if you'd notice. 30 00:01:40,393 --> 00:01:43,271 Standing at attention. 31 00:01:43,354 --> 00:01:46,065 Well, I'll let zhaan know that you find her oils pleasing. 32 00:01:46,148 --> 00:01:48,985 It's you I find pleasing. 33 00:01:52,238 --> 00:01:53,739 You want some advice? 34 00:01:53,823 --> 00:01:56,242 Not particularly. 35 00:01:56,325 --> 00:01:59,287 Makes me want to give it to you even more. 36 00:01:59,370 --> 00:02:03,207 Hey, there's too much pressure. 37 00:02:03,291 --> 00:02:06,127 She's scared of the future. 38 00:02:07,086 --> 00:02:09,338 So why not just live in the moment? 39 00:02:09,422 --> 00:02:12,341 You come up with that yourself? 40 00:02:12,425 --> 00:02:17,346 Go fast with the body, slow with the soul. 41 00:02:19,098 --> 00:02:21,350 Maybe you should find someone like that. 42 00:02:21,434 --> 00:02:23,394 Pilot: Commander crichton, chiana. 43 00:02:23,477 --> 00:02:26,480 Please join the others in the command at once. 44 00:02:30,568 --> 00:02:32,320 D'argo: Okay, pilot, they're here. 45 00:02:32,403 --> 00:02:35,156 Now, tell us why have we stopped moving? 46 00:02:35,239 --> 00:02:38,242 Are you familiar with automated peacekeeper satellite weaponry? 47 00:02:38,326 --> 00:02:40,369 Self-tracking pulse cannons? 48 00:02:40,453 --> 00:02:42,330 We are locked in a cross—targeted helix. 49 00:02:42,413 --> 00:02:45,041 Pilot, give us immediate starburst. —impossible. 50 00:02:45,124 --> 00:02:48,586 The initiation of an energy surge will result in our destruction. 51 00:02:48,669 --> 00:02:51,172 Is it scorpius? Do you think they found us? 52 00:02:51,255 --> 00:02:53,341 There are no vessels anywhere near. 53 00:02:53,424 --> 00:02:55,259 Then how the frell did they get here? 54 00:02:55,343 --> 00:02:59,764 Perhaps from the inhabited star systems on moya's sense horizon. 55 00:02:59,847 --> 00:03:03,225 These cannons appear to be their first line of defense. 56 00:03:03,309 --> 00:03:06,270 Zhaan: Peacekeeper settlements this far into the uncharted territories? 57 00:03:06,354 --> 00:03:07,271 Goddess help us. 58 00:03:07,355 --> 00:03:08,147 We got to do something. 59 00:03:08,230 --> 00:03:10,274 - ( Praying ) - Something useful. 60 00:03:10,358 --> 00:03:14,862 A representative of the inhabited system has been signaling us. 61 00:03:14,945 --> 00:03:18,407 By the yotz! Run, fight, surrender. Pick one! 62 00:03:18,491 --> 00:03:21,952 Pilot: Moya chooses surrender. 63 00:03:22,036 --> 00:03:26,248 Resistance by her means death. 64 00:03:29,877 --> 00:03:32,046 My name is John crichton, an astronaut. 65 00:03:32,129 --> 00:03:35,299 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 66 00:03:35,383 --> 00:03:38,302 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 67 00:03:38,386 --> 00:03:41,764 a living ship, full of strange alien life-forms. 68 00:03:41,847 --> 00:03:42,598 Help me. 69 00:03:42,681 --> 00:03:44,141 Listen, please. 70 00:03:44,225 --> 00:03:46,060 Is there anybody out there who can hear me? 71 00:03:46,143 --> 00:03:50,147 I'm being hunted by an insane military commander. 72 00:03:50,231 --> 00:03:52,608 I'm doing everything I can. 73 00:03:52,691 --> 00:03:55,528 I'm just looking for a way home. 74 00:04:14,296 --> 00:04:15,464 I am. 75 00:04:15,548 --> 00:04:19,009 Oh, no. No way, Jose. You keep your mouth shut. 76 00:04:19,093 --> 00:04:21,137 But I am our best negotiator. 77 00:04:21,220 --> 00:04:25,307 Our best self-serving, to hell with everyone else-iator. Shut up. 78 00:04:25,391 --> 00:04:29,270 Tyno: Our scan reveals you, indeed have no large weaponry or hidden cargo. 79 00:04:29,353 --> 00:04:31,939 Aeryn: Yes, and despite this ship's peacekeeper history, 80 00:04:32,022 --> 00:04:34,525 we are in no way affiliated with them. 81 00:04:34,608 --> 00:04:38,696 We are as stated, counselor tyno, peaceful. 82 00:04:38,779 --> 00:04:41,657 And as such, we now release you to travel as you will. 83 00:04:41,740 --> 00:04:43,868 You're not going to shoot? 84 00:04:43,951 --> 00:04:47,037 Well, that was a productive four arns. 85 00:04:47,121 --> 00:04:48,831 D'argo: May we approach your worlds? 86 00:04:48,914 --> 00:04:50,875 We are prepared to pay for provisions. 87 00:04:50,958 --> 00:04:53,544 I'm afraid that's impossible during coronation time. 88 00:04:53,627 --> 00:04:55,337 ( Loud crunch ) (Yells in pain) 89 00:04:55,421 --> 00:04:57,673 Rygel: Coronation time? 90 00:04:57,756 --> 00:05:02,094 I am dominar rygel the sixteenth of the hynerian empire. 91 00:05:02,178 --> 00:05:05,931 Would you turn away royalty bearing gifts for your new sovereign? 92 00:05:06,015 --> 00:05:07,975 Escaped prisoners bearing gifts? 93 00:05:08,058 --> 00:05:14,064 Hear me, counselor tyno, your hatred of the peacekeepers can never approach ours. 94 00:05:14,148 --> 00:05:17,693 Fate has conspired to forge this alliance. 95 00:05:19,278 --> 00:05:22,198 The royal planet will receive you. 96 00:05:22,281 --> 00:05:27,578 Understand, as festivities approach, we are under strict security. 97 00:05:27,661 --> 00:05:31,707 Weapons of any kind will result in incarceration. 98 00:05:33,209 --> 00:05:35,252 Was I right? 99 00:05:35,336 --> 00:05:36,670 Yeah, I guess so. 100 00:05:36,754 --> 00:05:38,297 Was I right? 101 00:05:38,380 --> 00:05:40,257 Yes, rygel, you were right. 102 00:05:40,341 --> 00:05:43,761 Don't ever forget it. 103 00:05:48,224 --> 00:05:49,266 Aeryn, I want to talk. 104 00:05:49,350 --> 00:05:50,935 I want to talk less. 105 00:05:51,018 --> 00:05:53,145 We tried that. It leads to kissing. 106 00:05:53,229 --> 00:05:54,146 Oh... 107 00:05:54,230 --> 00:05:55,731 That's a joke. 108 00:05:55,814 --> 00:05:57,274 It's to relieve the tension. 109 00:05:57,358 --> 00:06:00,194 Wasn't funny. Just give me some space, John. 110 00:06:01,195 --> 00:06:03,781 Fine. Have the whole universe. 111 00:06:04,990 --> 00:06:05,824 Chiana! 112 00:06:05,908 --> 00:06:07,284 Chiana: Yeah! 113 00:06:07,368 --> 00:06:09,370 I'm going down to the planet. You want to hang? 114 00:06:09,453 --> 00:06:11,872 ( Breathless ): Yeah! 115 00:06:11,956 --> 00:06:13,999 That's good. 116 00:06:14,083 --> 00:06:15,709 Cool, can I come in? 117 00:06:17,419 --> 00:06:20,422 ( Both yelling orgasmically) Whoa, geez! 118 00:06:22,216 --> 00:06:24,009 Whoa-ho-ho! Bad time. 119 00:06:24,093 --> 00:06:28,556 No, good time. Sorry, wrong time. 120 00:06:28,639 --> 00:06:32,268 John, my life has been one crushing disappointment after the next 121 00:06:32,351 --> 00:06:37,314 but with this girl I have managed to find moments of pleasure. 122 00:06:42,194 --> 00:06:44,238 Don't blow it for me. 123 00:06:44,321 --> 00:06:46,532 Never, it's cool. I'm happy for you. 124 00:06:46,615 --> 00:06:48,033 - Good. - All right? 125 00:06:48,117 --> 00:06:49,785 Good. —good. 126 00:06:51,370 --> 00:06:53,205 How come I'm always the last to know? 127 00:07:35,289 --> 00:07:36,749 ( Laughing ) 128 00:07:36,832 --> 00:07:39,793 So these are the fabled breakaway colonies. 129 00:07:39,877 --> 00:07:42,421 When they declared independence and fled from our home systems 130 00:07:42,504 --> 00:07:44,298 no one gave them a chance of surviving. 131 00:07:44,381 --> 00:07:48,927 And yet, here they are still hating the peacekeepers 1,900 cycles later. 132 00:07:49,011 --> 00:07:52,264 And every peacekeeper attempt since then to forge a coalition has failed. 133 00:07:52,348 --> 00:07:55,768 I'd say they enjoy their freedoms far too much, aeryn. 134 00:07:55,851 --> 00:07:57,936 - Yeah. - And why not? 135 00:07:58,020 --> 00:07:59,813 Buy you a drink for a few words. 136 00:07:59,897 --> 00:08:01,607 You mean now that chiana's occupied? 137 00:08:01,690 --> 00:08:03,317 Have you made a run at zhaan yet? 138 00:08:03,400 --> 00:08:04,818 Oh, that is unfair. 139 00:08:04,902 --> 00:08:06,403 Hi. 140 00:08:06,487 --> 00:08:07,946 Hi. 141 00:08:08,030 --> 00:08:11,492 Oh, no, no, no, no, I stopped raving years ago. 142 00:08:11,575 --> 00:08:12,868 It doesn't hurt you. 143 00:08:12,951 --> 00:08:14,703 It's just for the kiss. 144 00:08:21,794 --> 00:08:23,754 It's no taste. Kind of like an old... 145 00:08:30,302 --> 00:08:32,346 Sorry. 146 00:08:32,429 --> 00:08:36,892 It's great, you know. It's a whole world designed for your rutting instincts. 147 00:08:36,975 --> 00:08:39,353 No. No, no, no, no, no. 148 00:08:39,436 --> 00:08:42,314 Try him. He seems to love kissing. 149 00:08:43,607 --> 00:08:45,275 Oh, no, no. 150 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 I am never leaving this world. 151 00:09:02,584 --> 00:09:03,836 Hey. 152 00:09:05,796 --> 00:09:10,509 Jena: Clavor, my sweet, there's a sebacean down here your sister hasn't kissed yet. 153 00:09:13,178 --> 00:09:17,141 You said the borders were closed. No new visitors. 154 00:09:17,224 --> 00:09:19,953 And you said it wouldn't matter that my sister could never assume the throne, 155 00:09:19,977 --> 00:09:21,979 no matter how many suitors they bring in. 156 00:09:22,062 --> 00:09:25,899 Her chemical compatibility is irrevocably altered. 157 00:09:25,983 --> 00:09:28,902 You will be king. 158 00:09:28,986 --> 00:09:30,988 Tyno: Is this crichton intelligent? 159 00:09:31,071 --> 00:09:33,824 Rygel: Surprisingly, despite his appearance. 160 00:09:33,907 --> 00:09:38,245 I find it strange, counselor tyno, that you're in coronation time 161 00:09:38,328 --> 00:09:41,415 and have yet to identify your crown successor. 162 00:09:41,498 --> 00:09:44,835 As firstborn, it was always intended for Princess katralla. 163 00:09:44,918 --> 00:09:48,380 But by law, unless she can find a compatible mate, 164 00:09:48,464 --> 00:09:51,008 the kingdom will fall to her younger brother. 165 00:09:51,091 --> 00:09:52,509 She's a slave to our mother. 166 00:09:52,593 --> 00:09:55,262 I'm the only one who'll recognize the scarran lmperium, 167 00:09:55,345 --> 00:09:57,806 even if you are the best they could send. 168 00:09:57,890 --> 00:09:58,891 ( Growling ) 169 00:09:58,974 --> 00:10:01,268 Now, now, you two. 170 00:10:03,604 --> 00:10:07,274 Well, if you're not going to be king, clavor, 171 00:10:07,357 --> 00:10:09,359 I'm not going to marry you. 172 00:10:12,154 --> 00:10:14,072 Pilot: Excuse me, zhaan. 173 00:10:14,156 --> 00:10:16,909 Why didn't you visit the royal planet with the others? 174 00:10:18,494 --> 00:10:21,079 My solitude is so important to me, pilot. 175 00:10:21,163 --> 00:10:25,042 I barely have enough time to pursue the tenets of my priesthood as it is. 176 00:10:25,125 --> 00:10:31,048 Being presumptuous, I have opened all the doors on the chamber on this tier. 177 00:10:31,131 --> 00:10:36,386 Moya and I are pleased you have once again chosen to stay with us. 178 00:10:45,813 --> 00:10:50,359 ( Sings high-pitched sustained note) 179 00:10:52,444 --> 00:10:55,322 ( Note echoing ) 180 00:10:58,951 --> 00:11:02,579 Chiana: Two drops from these little vials and we can tell if our... 181 00:11:02,663 --> 00:11:04,748 If our DNA is compatible for children. 182 00:11:04,832 --> 00:11:06,333 D'argo: Um, no, no. I... 183 00:11:06,416 --> 00:11:08,269 Come on, what have we got to lose? —I don't want to. 184 00:11:08,293 --> 00:11:11,213 Our innocence. That's what we've got to lose. 185 00:11:20,138 --> 00:11:21,807 Ah... 186 00:11:21,890 --> 00:11:24,268 Hey, hey... 187 00:11:24,351 --> 00:11:26,687 It's just a game for us, d'argo, okay? 188 00:11:26,770 --> 00:11:29,064 We don't play by the rules they do. 189 00:11:29,147 --> 00:11:31,400 The truth is, we're not compatible. 190 00:11:32,943 --> 00:11:34,736 Well, only our DNA... 191 00:11:34,820 --> 00:11:37,155 (Gasping ) 192 00:11:37,239 --> 00:11:41,743 Not the parts that make us feel pleasure. 193 00:11:41,827 --> 00:11:43,829 Rygel: Why is he watching us so intently? 194 00:11:43,912 --> 00:11:47,332 When's the last time you saw a scarran on a diplomatic mission? 195 00:11:47,416 --> 00:11:50,752 What do you think he wants, besides killing peacekeepers, I mean? 196 00:11:50,836 --> 00:11:54,673 The same thing my former superiors wanted, a covenant with this kingdom. 197 00:11:57,676 --> 00:11:58,886 Go away. 198 00:11:59,803 --> 00:12:01,263 Go. 199 00:12:09,187 --> 00:12:10,397 (Gasps ) 200 00:12:10,480 --> 00:12:12,024 Have you lost your mind? 201 00:12:12,107 --> 00:12:13,400 Do it. 202 00:12:13,483 --> 00:12:14,735 Eww! 203 00:12:20,282 --> 00:12:21,408 Sweet. 204 00:12:21,491 --> 00:12:23,285 I'm so pleased. 205 00:12:23,785 --> 00:12:25,412 Rygel: Me, too. 206 00:12:26,163 --> 00:12:27,873 How unexpected. 207 00:12:27,956 --> 00:12:31,293 I wish you both the very best of fortune. 208 00:12:31,376 --> 00:12:32,502 Thank you. 209 00:12:32,586 --> 00:12:34,087 (Laughing nervously) 210 00:12:34,171 --> 00:12:35,339 ( Both spitting loudly) 211 00:12:35,422 --> 00:12:38,216 (Singing sustained note) 212 00:12:38,967 --> 00:12:40,385 Pilot: Zhaan... 213 00:12:41,011 --> 00:12:42,596 Zhaan! 214 00:12:42,679 --> 00:12:44,306 Pilot, are you calling me? 215 00:12:44,389 --> 00:12:45,307 It's scorpius. 216 00:12:45,390 --> 00:12:47,726 Scorpius has found us. 217 00:12:57,903 --> 00:13:00,197 Is the command carrier any closer, pilot? 218 00:13:00,280 --> 00:13:03,283 Still held in abeyance at the satellite Cannon perimeter. 219 00:13:03,367 --> 00:13:04,785 Have they spotted our orbit yet? 220 00:13:04,868 --> 00:13:06,119 Confirmed. 221 00:13:06,203 --> 00:13:08,288 Moya senses the peacekeeperscan. 222 00:13:08,372 --> 00:13:11,124 Have we got time to retrieve crichton and the others? 223 00:13:11,208 --> 00:13:12,376 No. 224 00:13:12,459 --> 00:13:14,211 (Sighing) 225 00:13:15,253 --> 00:13:17,798 What if we let them see us and then... 226 00:13:17,881 --> 00:13:20,050 Starburst. 227 00:13:20,133 --> 00:13:23,553 Scorpius may think we're all aboard and pursue. 228 00:13:24,554 --> 00:13:26,848 Goddess, please send us guidance. 229 00:13:26,932 --> 00:13:28,892 Make this the right thing to do. 230 00:13:37,401 --> 00:13:39,403 Where are d'argo and chiana? 231 00:13:39,486 --> 00:13:44,700 Alternately exchanging body fluids and checking a tracking station to locate moya's orbit. 232 00:13:44,783 --> 00:13:46,970 Doesn't that just figure? Look, let's get that drink out of your hand. 233 00:13:46,994 --> 00:13:49,055 Excuse me. I'm going to sober you up and get you out of here. 234 00:13:49,079 --> 00:13:50,205 Yeah, in a second, buddy. 235 00:13:50,288 --> 00:13:52,666 Were you once a peacekeeper? 236 00:13:54,418 --> 00:13:56,878 No. 237 00:13:56,962 --> 00:13:58,505 Oh, it's counselor tyno, right? 238 00:13:58,588 --> 00:14:00,507 Look, we got a little problem. Our ship... 239 00:14:00,590 --> 00:14:04,511 Your friends have been given access to our space command to find your ship, 240 00:14:04,594 --> 00:14:08,390 but for now if you don't mind. 241 00:14:11,852 --> 00:14:15,522 Look, I'm a little partied out so if you could maybe... 242 00:14:15,605 --> 00:14:17,315 Please. 243 00:14:23,363 --> 00:14:24,363 Okay. 244 00:14:47,262 --> 00:14:49,389 (Lustful sigh) 245 00:14:58,440 --> 00:15:00,317 It's, uh, sweet. 246 00:15:00,400 --> 00:15:02,819 It's sweet. It's kind of like molasses. 247 00:15:03,737 --> 00:15:04,571 Tyno: Guards. 248 00:15:04,654 --> 00:15:05,654 Woman: Look! 249 00:15:05,697 --> 00:15:06,841 Woman 2: Look at the Princess! 250 00:15:06,865 --> 00:15:08,075 Woman 3: She's smiling. 251 00:15:08,158 --> 00:15:09,993 Uh-oh. 252 00:15:10,077 --> 00:15:12,329 - Cannot be! - No, clavor. 253 00:15:12,412 --> 00:15:13,830 Take your claws off me. 254 00:15:13,914 --> 00:15:16,184 My sister is not supposed to be compatible with another sebacean. 255 00:15:16,208 --> 00:15:18,418 And as far as we know, she isn't. 256 00:15:18,502 --> 00:15:20,504 Do not make a spectacle, your highness. 257 00:15:20,587 --> 00:15:21,630 The kiss was sweet! 258 00:15:21,713 --> 00:15:23,423 They're compatible! 259 00:15:24,132 --> 00:15:25,550 What the hell's going on? 260 00:15:25,634 --> 00:15:27,719 For your protection. 261 00:15:27,803 --> 00:15:30,138 What if their DNA is cohesive? 262 00:15:30,222 --> 00:15:35,644 Then this pawn, whoever he is, must die tragically within a solar day. 263 00:15:35,727 --> 00:15:39,272 ( Growling ) 264 00:15:46,196 --> 00:15:50,325 I understand everything you're almost saying, except am I under arrest? 265 00:15:50,408 --> 00:15:51,159 Absolutely not. 266 00:15:51,243 --> 00:15:52,452 Good. 267 00:15:53,870 --> 00:15:55,747 Please, try to understand. 268 00:15:55,831 --> 00:15:56,831 I understand. 269 00:15:56,873 --> 00:15:59,334 You asked me to kiss that chick. 270 00:15:59,417 --> 00:16:01,086 You kissed our Princess. 271 00:16:01,169 --> 00:16:03,189 Yeah, and now we're "compatible"? What the hell does that mean? 272 00:16:03,213 --> 00:16:06,299 You're the only male we've found who might be able to provide her 273 00:16:06,383 --> 00:16:07,968 with healthy children. 274 00:16:09,344 --> 00:16:11,429 You want a donation at the sperm bank? 275 00:16:13,140 --> 00:16:16,017 I want you to consider marrying her. 276 00:16:23,900 --> 00:16:28,155 You would just have to be on this side of my life 277 00:16:28,238 --> 00:16:31,449 to understand how frelling insane that is. 278 00:16:31,533 --> 00:16:35,245 She will be our next empress. You would be regent. 279 00:16:35,328 --> 00:16:37,414 Others would die for this chance. 280 00:16:37,497 --> 00:16:39,350 See, "die." There's the problem. There's the "die" part. 281 00:16:39,374 --> 00:16:43,295 All I ask is that you consider this blessing that's been laid before you. 282 00:16:43,378 --> 00:16:46,423 "Blessing', counselor tyno? 283 00:16:46,506 --> 00:16:50,844 When the actual truth of power is so much closer to "curse." 284 00:16:50,927 --> 00:16:52,345 What? 285 00:16:54,764 --> 00:16:56,308 Stop it! 286 00:16:56,391 --> 00:16:58,894 Before I speak with them, not during. 287 00:16:58,977 --> 00:17:01,313 She's an ignorant creature. 288 00:17:01,396 --> 00:17:05,567 John crichton, prince clavor, our second-in-line to the throne. 289 00:17:05,650 --> 00:17:08,570 First among my people. 290 00:17:08,653 --> 00:17:12,032 You may take the guards and leave us now, tyno. 291 00:17:12,115 --> 00:17:14,117 My instructions are otherwise. 292 00:17:14,201 --> 00:17:20,165 This potential suitor to the throne is to remain under protective custody at all times. 293 00:17:20,248 --> 00:17:22,959 And whose order dares to countermand mine? 294 00:17:23,043 --> 00:17:24,502 The empress. 295 00:17:24,586 --> 00:17:26,296 Your mother. 296 00:17:34,346 --> 00:17:37,015 I will speak with you... 297 00:17:37,098 --> 00:17:38,600 Later. 298 00:17:44,189 --> 00:17:48,693 There's always one in every family. 299 00:17:48,777 --> 00:17:52,948 If Princess katralla fails to wed by the anniversary of her birth 300 00:17:53,031 --> 00:17:55,325 the throne goes to prince clavor. 301 00:17:55,408 --> 00:17:57,619 Uh-huh. When's the expiry day? 302 00:17:57,702 --> 00:17:59,704 A matter of solar days. 303 00:18:02,332 --> 00:18:04,042 Is this my cell? 304 00:18:04,125 --> 00:18:05,460 Your room, yes. 305 00:18:10,048 --> 00:18:11,424 ( Sighs ) 306 00:18:14,177 --> 00:18:16,179 Where have you two been? 307 00:18:16,263 --> 00:18:18,890 We've been in the space command center all night. 308 00:18:18,974 --> 00:18:21,059 Moya is no longer in orbit around this planet. 309 00:18:21,142 --> 00:18:25,188 And flight control confirmed that she didn't crash, so zhaan and pilot probably just... 310 00:18:25,272 --> 00:18:26,773 Starburst away and abandoned us. 311 00:18:26,856 --> 00:18:28,733 If we wanted to jump to conclusions. 312 00:18:28,817 --> 00:18:30,235 You know crichton's in custody. 313 00:18:30,318 --> 00:18:31,569 - What?! - Mm-hmm. 314 00:18:31,653 --> 00:18:33,905 He kissed some Princess and now they won't let him go. 315 00:18:33,989 --> 00:18:35,657 Of all the stupid... 316 00:18:35,740 --> 00:18:37,218 You want me to jump to another conclusion? 317 00:18:37,242 --> 00:18:39,619 He probably wouldn't be in this dren if it wasn't for you. 318 00:18:39,703 --> 00:18:41,705 Me?! —yeah. If you hadn't rejected him. 319 00:18:41,788 --> 00:18:44,124 It wasn't my door he was last seen sniffing under. 320 00:18:44,207 --> 00:18:45,709 Some women consider that a compliment. 321 00:18:45,792 --> 00:18:47,127 Some women have to. 322 00:18:47,210 --> 00:18:50,088 Whoa, whoa whoa, whoa, whoa. 323 00:18:50,171 --> 00:18:53,883 As entertaining as this is at the moment, it's getting us nowhere. 324 00:18:53,967 --> 00:18:55,260 Rygel's with crichton. 325 00:18:55,343 --> 00:18:56,696 When he comes back, we'll have more information. 326 00:18:56,720 --> 00:19:00,015 As far as moya goes, I think we should just wait. 327 00:19:00,098 --> 00:19:03,369 No. You're coming with me and you're going to show me where they're keeping crichton. 328 00:19:03,393 --> 00:19:06,229 We already tried. They won't let you see him. 329 00:19:06,313 --> 00:19:07,856 Shut up, chiana. 330 00:19:11,568 --> 00:19:15,530 Ka d'argo, is it? I don't believe we've had the pleasure. 331 00:19:18,825 --> 00:19:20,577 I am totally unarmed. 332 00:19:20,660 --> 00:19:22,829 I bear you no ill will. 333 00:19:22,912 --> 00:19:24,956 Perhaps we should, um... 334 00:19:25,040 --> 00:19:27,250 Well, reorder... 335 00:19:27,334 --> 00:19:28,710 (Snaps fingers) 336 00:19:28,793 --> 00:19:30,837 And share a repast. 337 00:19:33,048 --> 00:19:36,134 I knew there was more to it. 338 00:19:36,217 --> 00:19:38,303 Scorpius. 339 00:19:38,386 --> 00:19:40,096 He doesn't look at all peacekeepeh 340 00:19:40,180 --> 00:19:43,850 his father was scarran. My race. 341 00:19:43,933 --> 00:19:46,061 His mother, sebacean. 342 00:19:46,144 --> 00:19:47,812 He knows these companions of crichton. 343 00:19:47,896 --> 00:19:50,190 Crichton surely works for scorpius. 344 00:19:50,273 --> 00:19:55,362 By marrying a spy to your sister, they gain the advantage with your dynasty, 345 00:19:55,445 --> 00:19:57,906 and block our advance. 346 00:19:57,989 --> 00:20:02,160 Ah! Forgive my ignorance, sagacious teacher, I trusted you to make this work. 347 00:20:02,243 --> 00:20:04,204 Was that unwise of me? 348 00:20:04,287 --> 00:20:09,209 You will rule, not because you desire it, clavor, 349 00:20:09,292 --> 00:20:13,880 but because I do. (Thermal hissing) 350 00:20:13,963 --> 00:20:15,649 D'argo: This is scorpius we are talking about. 351 00:20:15,673 --> 00:20:17,258 Yes, and it's my life, d'argo. 352 00:20:17,342 --> 00:20:19,594 Look, the Princess is nice. She's sweet. 353 00:20:19,677 --> 00:20:22,263 And it might be fun to go shopping for the rest of my life, 354 00:20:22,347 --> 00:20:24,808 but I am not getting married. 355 00:20:24,891 --> 00:20:26,226 What's the word on moya? 356 00:20:26,309 --> 00:20:27,953 Nothing. And what difference does it make, anyway? 357 00:20:27,977 --> 00:20:30,164 Scorpius has a full command carrier out there waiting for us, 358 00:20:30,188 --> 00:20:33,316 which is probably why zhaan and pilot have taken off. 359 00:20:33,400 --> 00:20:35,026 He's right, you know. 360 00:20:35,110 --> 00:20:37,237 Only place we're safe is in this palace. 361 00:20:37,320 --> 00:20:39,906 - I'm sorry. You saying I should get married? - I would. 362 00:20:39,989 --> 00:20:41,008 You're a polygamist. —john? 363 00:20:41,032 --> 00:20:43,034 - What? - Think it through. 364 00:20:43,118 --> 00:20:45,995 Scorpius has offered me a deal to turn you in. 365 00:20:46,079 --> 00:20:47,831 What, time share at his condo in hell? 366 00:20:47,914 --> 00:20:50,267 He's going to leave the rest of us alone and he promises not to destroy your brain 367 00:20:50,291 --> 00:20:53,420 as long as you give him access to the wormhole technology in your brain. 368 00:20:53,503 --> 00:20:56,256 And you said...? 369 00:20:56,339 --> 00:20:57,400 That I'd talk to you about it. 370 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 That's it. 371 00:20:58,508 --> 00:20:59,342 ( Annoyed sigh ) 372 00:20:59,426 --> 00:21:01,136 I was stalling him, John! 373 00:21:01,219 --> 00:21:04,305 Now, rygel and I are in agreement about this so listen up! 374 00:21:04,389 --> 00:21:07,308 You increase our chances of figuring something out 375 00:21:07,392 --> 00:21:10,186 the longer you at least pretend to love this girl. 376 00:21:10,270 --> 00:21:11,438 Love?! Love?! 377 00:21:11,521 --> 00:21:13,064 Rygel, there is no love. 378 00:21:13,148 --> 00:21:14,291 I am the reverse king Arthur. 379 00:21:14,315 --> 00:21:16,235 I'm the one who can put the sword into the stone. 380 00:21:16,276 --> 00:21:17,461 All right. So what should we do? 381 00:21:17,485 --> 00:21:18,403 I don't care. 382 00:21:18,486 --> 00:21:20,905 I don't care what you guys do. 383 00:21:20,989 --> 00:21:22,699 I know what I am going to do. 384 00:21:22,782 --> 00:21:26,828 I'm going to tell a nice girl that I am not her ticket to the throne. 385 00:21:26,911 --> 00:21:32,041 Pilot, are you certain the command carrier is not behind us? 386 00:21:32,125 --> 00:21:33,293 Positive. 387 00:21:33,376 --> 00:21:36,379 That was the shortest starburst moya is capable of. 388 00:21:36,463 --> 00:21:39,966 Practically an invitation for the peacekeepers to follow. 389 00:21:40,049 --> 00:21:41,968 Then scorpius has not taken our bait. 390 00:21:42,051 --> 00:21:46,222 Perhaps he's already aware crichton and the others are down on the planet. 391 00:21:46,306 --> 00:21:49,100 If so, that means we have abandoned our friends. 392 00:21:49,184 --> 00:21:52,896 There was nothing we could've done had we stayed, zhaan. 393 00:21:54,856 --> 00:21:56,816 Turn us around, pilot. Immediately. 394 00:21:56,900 --> 00:21:59,319 I will attempt to plot a course back. 395 00:21:59,402 --> 00:22:04,741 As you know, even a minor starburst invalidates all previous navigation points. 396 00:22:04,824 --> 00:22:06,201 Just do it! 397 00:22:06,284 --> 00:22:07,911 Pa'u zotoh! 398 00:22:07,994 --> 00:22:11,331 The decision to flee was a joint one. 399 00:22:15,543 --> 00:22:20,006 Clavor: Normally, this would be a time of great joy and celebration. 400 00:22:20,089 --> 00:22:22,342 But I must confess I feel as if my... 401 00:22:22,425 --> 00:22:26,346 As if you're not going to be king 'cause I'm going to marry your sister. 402 00:22:26,429 --> 00:22:29,682 Relax, ace, I'm not going to be your brother-in-law. 403 00:22:29,766 --> 00:22:31,309 Is this some sort ofjest? 404 00:22:31,392 --> 00:22:33,561 Jest? No, it's not a jest. 405 00:22:33,645 --> 00:22:35,688 On my planet, we don't marry people we don't love 406 00:22:35,772 --> 00:22:39,359 unless they're critically—ill billionaires. 407 00:22:39,442 --> 00:22:41,110 No, just take it easy, bro. 408 00:22:41,194 --> 00:22:45,406 As soon as my ship returns I'm off this planet, you get to be king. 409 00:22:45,490 --> 00:22:47,242 Congratulations. 410 00:22:49,327 --> 00:22:51,621 Princess katralla, it's good to see you again. 411 00:22:51,704 --> 00:22:55,083 I had given up hope of meeting a compatible sebacean man. 412 00:22:55,166 --> 00:22:57,252 Yes, I wanted to talk to you about that. 413 00:22:57,335 --> 00:22:59,104 Look, I don't know how to say this so I'm just gonna... 414 00:22:59,128 --> 00:23:00,421 Daughter. 415 00:23:01,047 --> 00:23:02,340 Mother. 416 00:23:02,423 --> 00:23:04,676 You must be John crichton. 417 00:23:04,759 --> 00:23:08,012 With delight. —empress. 418 00:23:08,096 --> 00:23:12,433 I anticipate sturdy grandchildren from you. Let us get to know one another. 419 00:23:14,811 --> 00:23:16,312 Have you proposed? 420 00:23:16,396 --> 00:23:17,647 What? No. 421 00:23:17,730 --> 00:23:19,774 No, no, no, no. I don't love your daughter. 422 00:23:19,857 --> 00:23:22,860 Hmm. How could you? You just met. 423 00:23:22,944 --> 00:23:24,704 Crichton: Why don't you let your son be king? 424 00:23:24,779 --> 00:23:26,197 Novia: He's a fool. 425 00:23:26,281 --> 00:23:29,492 He would betray our neutrality for the genuflect of peasants. 426 00:23:29,576 --> 00:23:33,162 And that breach would toll in hundreds of millions of lives. 427 00:23:33,246 --> 00:23:36,332 Yeah, starting with mine. 428 00:23:36,416 --> 00:23:41,462 I have no purpose for you other than to keep my empire stable. 429 00:23:41,546 --> 00:23:45,466 If we recognize the scarrans, peacekeepers attack. 430 00:23:45,550 --> 00:23:50,221 Packed with peacekeepers, scarrans invade. 431 00:23:52,890 --> 00:23:55,310 You must wed katralla. 432 00:23:55,393 --> 00:23:59,022 Empress, I understand your problems, but you need to understand, 433 00:23:59,105 --> 00:24:02,233 there's nothing you could say that's going to make me marry your daughter. 434 00:24:08,448 --> 00:24:10,617 Oh, hello crichton. 435 00:24:10,700 --> 00:24:12,869 Something to remember me by, crichton. 436 00:24:12,952 --> 00:24:14,412 ( Screaming ) 437 00:24:19,500 --> 00:24:20,710 ( Screaming ) 438 00:24:23,546 --> 00:24:28,176 I have traveled a long, long wayjust to see you again. 439 00:24:28,259 --> 00:24:31,471 I hate to say that you wasted your time, scorpy, but you have. 440 00:24:31,554 --> 00:24:35,808 You know that no matter what you think, the rift between us need not be terminal. 441 00:24:35,892 --> 00:24:37,185 Go away, scorpy. 442 00:24:37,268 --> 00:24:40,271 It's over. Find another girlfriend. 443 00:24:40,355 --> 00:24:43,191 Now, don't let her frighten you, John, hmm? 444 00:24:43,274 --> 00:24:45,276 Now, you make the correct decision. 445 00:24:49,238 --> 00:24:53,201 Novius: My daughter or that abomination. 446 00:24:53,284 --> 00:24:55,078 Choose. 447 00:25:08,299 --> 00:25:09,175 Bad? 448 00:25:09,258 --> 00:25:10,258 Enough. 449 00:25:10,301 --> 00:25:11,737 She's strong and gets what she wants. 450 00:25:11,761 --> 00:25:12,762 What about you? 451 00:25:12,845 --> 00:25:14,430 Rarely. 452 00:25:15,640 --> 00:25:17,892 So what do you want? 453 00:25:18,267 --> 00:25:20,186 To be empress. 454 00:25:20,269 --> 00:25:21,729 To have children. 455 00:25:21,813 --> 00:25:24,190 To keep the peace for my people. 456 00:25:24,273 --> 00:25:26,984 Even if we're miserable for the rest of our lives? 457 00:25:27,068 --> 00:25:29,278 I won't make you miserable. 458 00:25:30,947 --> 00:25:33,032 I'm sorry. 459 00:25:40,581 --> 00:25:43,418 Princess katralla... 460 00:25:44,711 --> 00:25:47,338 Will you consent to marry me? 461 00:25:48,506 --> 00:25:50,383 Yes. 462 00:26:06,691 --> 00:26:08,484 Aeryn: What do you mean, you have no choice? 463 00:26:08,568 --> 00:26:11,779 Crichton: No choice. Rock, me, hard place. 464 00:26:11,863 --> 00:26:13,948 Fight, retreat, remain silent. 465 00:26:14,031 --> 00:26:15,450 Scorpius. The empress? 466 00:26:15,533 --> 00:26:16,826 You disappoint me, crichton. 467 00:26:16,909 --> 00:26:19,078 You should lower your expectations. 468 00:26:19,162 --> 00:26:20,788 Well, at least the Princess is pretty. 469 00:26:20,872 --> 00:26:21,748 Yeah, I guess so. 470 00:26:21,831 --> 00:26:22,498 And wealthy. 471 00:26:22,582 --> 00:26:23,583 I suppose so. 472 00:26:23,666 --> 00:26:24,959 Think of all the power youtlhave. 473 00:26:25,042 --> 00:26:26,437 Yeah, I can't stop thinking about it. 474 00:26:26,461 --> 00:26:27,896 That, and how I'm going to get off this planet 475 00:26:27,920 --> 00:26:29,714 the way I got here, single and alive. 476 00:26:29,797 --> 00:26:32,508 Well, I'll see what I can do... —congratulations. 477 00:26:33,176 --> 00:26:34,093 Sorry? 478 00:26:34,177 --> 00:26:36,137 Marrying our Princess. 479 00:26:36,220 --> 00:26:39,515 Dregon karzenova, cousin to the crown. 480 00:26:39,599 --> 00:26:41,559 John crichton, astronaut. 481 00:26:42,435 --> 00:26:44,395 Katralla's a lovely girl. 482 00:26:44,479 --> 00:26:46,230 I wish you great happiness. 483 00:26:46,314 --> 00:26:48,065 And, uh, you would be? 484 00:26:48,149 --> 00:26:51,652 Extremely preoccupied. Excuse me. 485 00:26:51,736 --> 00:26:53,529 Perhaps some other time, then. 486 00:26:53,613 --> 00:26:54,947 We'll do lunch. 487 00:26:55,031 --> 00:26:56,073 Seemed like a nice guy. 488 00:26:56,157 --> 00:26:56,991 Stop it. 489 00:26:57,074 --> 00:26:58,326 So, any word on moya? 490 00:26:58,409 --> 00:27:01,662 I think she got spooked by scorpius's command carrier. 491 00:27:01,746 --> 00:27:03,247 Yeah, spook. 492 00:27:03,331 --> 00:27:05,792 Spooky. That's a good name for him. He has that effect. 493 00:27:05,875 --> 00:27:07,960 On you? —on everybody. 494 00:27:08,044 --> 00:27:10,338 How many guards have you seen since you got up here? 495 00:27:10,421 --> 00:27:11,839 Too many. 496 00:27:11,923 --> 00:27:13,800 That's right. 497 00:27:13,883 --> 00:27:17,220 They're protecting me, from him. 498 00:27:17,303 --> 00:27:19,138 Look, the empress, this is her ball game, 499 00:27:19,222 --> 00:27:21,283 but if you have some suggestions, now would be a good time. 500 00:27:21,307 --> 00:27:23,243 I'm just trying to figure out what they're hiding from us. 501 00:27:23,267 --> 00:27:25,978 Well, see if you can figure out someone else to marry the Princess. 502 00:27:26,062 --> 00:27:27,438 And if I can't? 503 00:27:27,522 --> 00:27:30,233 Better wed than dead. 504 00:27:30,316 --> 00:27:31,567 Hmm. 505 00:27:36,656 --> 00:27:38,533 Katralla: Oh, tyno. 506 00:27:38,616 --> 00:27:42,703 I believe my mother will truly force me to marry this stranger. 507 00:27:42,787 --> 00:27:44,539 We can only hope. 508 00:27:44,622 --> 00:27:45,832 "We can only hope“?! 509 00:27:45,915 --> 00:27:47,792 What am I supposed to say, katralla? 510 00:27:47,875 --> 00:27:51,003 You're supposed to say, "no, stop this travesty." 511 00:27:51,087 --> 00:27:53,398 You're supposed to say, "I will not let you marry that man." 512 00:27:53,422 --> 00:27:59,303 You're supposed to take me away from this madness that is my life. 513 00:27:59,387 --> 00:28:02,807 There's too much at stake to stop this now. You must exchange espousals. 514 00:28:02,890 --> 00:28:04,600 But I love you. 515 00:28:04,684 --> 00:28:06,686 As I love you. 516 00:28:07,937 --> 00:28:10,231 But our union is not destined to be. 517 00:28:25,288 --> 00:28:27,290 You must go to crichton. 518 00:28:28,916 --> 00:28:31,294 You must do your duty. 519 00:28:33,045 --> 00:28:35,381 Crichton is such a frelling fool! 520 00:28:35,464 --> 00:28:36,924 He had no choice. 521 00:28:37,008 --> 00:28:38,467 Oh, please. 522 00:28:38,551 --> 00:28:41,262 Princess pretend doesn't even love him. 523 00:28:41,345 --> 00:28:42,930 She wants that tyno. 524 00:28:43,014 --> 00:28:44,241 You're forgetting about scorpius. 525 00:28:44,265 --> 00:28:46,058 We can hide from him in the barren lands 526 00:28:46,142 --> 00:28:47,643 outside the city until he leaves. 527 00:28:47,727 --> 00:28:50,163 Marrying her is the only thing that will save crichton's life, aeryn. 528 00:28:50,187 --> 00:28:52,481 Don't you get that? —I have had just about enough of you. 529 00:28:52,565 --> 00:28:55,109 No, no, no, it's not me that you're mad at. 530 00:28:55,192 --> 00:28:57,778 You should have told him how you felt when you had a chance. 531 00:28:57,862 --> 00:29:00,114 You don't know anything. 532 00:29:00,197 --> 00:29:02,658 Yeah? Well, I know about men. 533 00:29:02,742 --> 00:29:04,368 You see that one over there? 534 00:29:04,452 --> 00:29:06,746 How many times has he tried to come on to you? 535 00:29:06,829 --> 00:29:08,998 What, three, four? 536 00:29:09,081 --> 00:29:12,001 Look, he's well-bred, he's rich, 537 00:29:12,084 --> 00:29:14,670 handsome, perfect. 538 00:29:14,754 --> 00:29:16,547 You're going to let him get away, too. 539 00:29:16,631 --> 00:29:18,341 You know why? 540 00:29:18,424 --> 00:29:20,468 Oh, go on, tell me. 541 00:29:20,551 --> 00:29:23,220 Because you only want the ones you can't have. 542 00:29:23,304 --> 00:29:25,365 So you're going to go to crichton, you're going to mess with his mind. 543 00:29:25,389 --> 00:29:27,600 He's going to be turned over to scorpius, and dead. 544 00:29:27,683 --> 00:29:30,311 This marriage is wrong, and you both know it. 545 00:29:33,356 --> 00:29:36,275 Zhaan: Pilot, why are we still moving further away from the royal planet? 546 00:29:36,359 --> 00:29:41,322 Moya is following a signal of some sort, and refuses to give up the trail. 547 00:29:41,405 --> 00:29:43,699 Does she know that scorpius did not follow us? 548 00:29:43,783 --> 00:29:46,702 Does she know that we have to return to the planet to help our friends? 549 00:29:46,786 --> 00:29:49,664 Yes, but she's driven fonnard. 550 00:29:49,747 --> 00:29:51,248 What sort of a signal is it, pilot? 551 00:29:51,332 --> 00:29:54,502 Impossible to describe to our satisfaction, 552 00:29:54,585 --> 00:29:58,339 but one of her eight senses clearly identifies it as... 553 00:29:58,422 --> 00:30:01,592 Familiar and compelling. 554 00:30:11,352 --> 00:30:13,312 Oh, perfect. 555 00:30:13,396 --> 00:30:16,023 I don't believe I've had the pleasure. 556 00:30:16,107 --> 00:30:17,942 Yes, I've heard that about scarrans. 557 00:30:18,025 --> 00:30:23,197 Perhaps we could talk for a moment, in private. 558 00:30:32,248 --> 00:30:35,292 I have a message for scorpius. 559 00:30:35,376 --> 00:30:36,711 Scorpius? 560 00:30:36,794 --> 00:30:41,340 I know you work together. I saw your luxan with him. 561 00:30:41,424 --> 00:30:42,967 Go ahead. 562 00:30:43,050 --> 00:30:46,262 We will not tolerate your interference so far out in what you 563 00:30:46,345 --> 00:30:50,224 condescendingly call the uncharted territories. 564 00:30:50,307 --> 00:30:51,307 Is there anything else? 565 00:30:51,350 --> 00:30:53,060 Yes. 566 00:30:53,144 --> 00:30:57,606 Is your presence here the vanguard of a larger invading force? 567 00:30:58,983 --> 00:31:01,527 I shall send your regards to scorpius. 568 00:31:01,610 --> 00:31:04,697 I had hoped to learn your mind by conversation. 569 00:31:04,780 --> 00:31:06,782 However, if! Must invade it... 570 00:31:06,866 --> 00:31:08,325 (Grunts) 571 00:31:11,412 --> 00:31:12,997 ( Growls ) 572 00:31:15,416 --> 00:31:16,208 ( Bones cracking ) 573 00:31:16,292 --> 00:31:17,334 (Grunts) 574 00:31:21,881 --> 00:31:23,424 ( Growls ) 575 00:31:30,765 --> 00:31:32,850 Don't stop now. 576 00:31:32,933 --> 00:31:34,810 Go on, kill each other. 577 00:31:34,894 --> 00:31:36,729 Save me the trouble. 578 00:31:37,271 --> 00:31:39,607 My apologies empress. 579 00:31:39,690 --> 00:31:41,817 I rarely bother with warnings. 580 00:31:41,901 --> 00:31:45,321 Consider yourself the beneficiary of largesse. 581 00:31:48,532 --> 00:31:50,117 Empress. 582 00:31:51,285 --> 00:31:53,412 Listen carefully, peacekeeper. 583 00:31:53,496 --> 00:31:56,999 The longer crichton plays the part he's been assigned, 584 00:31:57,083 --> 00:32:00,169 the more likely we'll keep our internal organs... 585 00:32:00,252 --> 00:32:02,296 Internal. 586 00:32:02,379 --> 00:32:05,257 Do not dissuade him from this marriage. 587 00:32:05,341 --> 00:32:08,219 Thank you, rygel. I'll do what I think is right. 588 00:32:08,302 --> 00:32:11,347 For crichton, or for you? 589 00:32:12,223 --> 00:32:13,808 ( Sighs ) 590 00:32:21,524 --> 00:32:23,234 Just a small burn, Princess. 591 00:32:23,317 --> 00:32:25,236 ( Instrument beeping ) 592 00:32:26,904 --> 00:32:28,280 Almost finished. 593 00:32:28,364 --> 00:32:32,201 Crichton: You know, you take any more samples of my DNA 594 00:32:32,284 --> 00:32:34,245 there's not going to be enough left to be me. 595 00:32:34,328 --> 00:32:36,789 What species are you? 596 00:32:36,872 --> 00:32:38,749 Since you're not sebacean. 597 00:32:38,833 --> 00:32:43,295 Human. I keep trying to tell you guys that, but nobody seems to want to listen. 598 00:32:43,379 --> 00:32:44,672 We still don't. 599 00:32:44,755 --> 00:32:47,258 The empress has ordered the revelation sealed. 600 00:32:47,341 --> 00:32:48,759 No one will ever know. 601 00:32:48,843 --> 00:32:51,428 It's that important that I marry the Princess? 602 00:32:52,930 --> 00:32:58,102 Our dynastic integrity has always ensured peace. 603 00:32:58,185 --> 00:33:02,189 Any fracture, and the whole region could erupt. 604 00:33:02,273 --> 00:33:04,150 Then why don't you marry her? 605 00:33:05,776 --> 00:33:08,112 Her DNA was poisoned. 606 00:33:08,654 --> 00:33:10,906 Unreceptive to anyone, 607 00:33:11,782 --> 00:33:13,325 until you. 608 00:33:13,409 --> 00:33:15,911 Katralla: Would you activate the machine for me, please? 609 00:33:21,584 --> 00:33:23,043 Her brother. 610 00:33:24,295 --> 00:33:27,006 Very discerning. 611 00:33:27,089 --> 00:33:30,885 With help, we believe, from the scarran emissary. 612 00:33:32,386 --> 00:33:34,763 Katralla: John. Come look. 613 00:33:34,847 --> 00:33:37,808 Rygel: Oh, this is truly amazing, crichton. 614 00:33:37,892 --> 00:33:40,227 I must have one for my kingdom. 615 00:33:41,187 --> 00:33:42,730 Katralla: Boy or girl? 616 00:33:42,813 --> 00:33:43,981 I'm sorry, what? 617 00:33:44,064 --> 00:33:47,234 The DNA testing confirms our incipient kiss. 618 00:33:47,318 --> 00:33:50,738 Our children will be healthy, disease free. 619 00:33:50,821 --> 00:33:53,157 Rygel: And you can see what they'll be like. 620 00:33:53,240 --> 00:33:57,620 Oh, how many nasty surprises could I have avoided? 621 00:33:57,703 --> 00:33:58,703 ( Rygel laughs) 622 00:33:59,705 --> 00:34:01,165 Male infant, please. 623 00:34:01,248 --> 00:34:03,334 (Instrument beeps and hums) 624 00:34:05,085 --> 00:34:06,587 (Giggling) 625 00:34:07,213 --> 00:34:08,839 Oh... 626 00:34:13,302 --> 00:34:16,013 Hey, buddy, what's up? 627 00:34:16,096 --> 00:34:17,723 Where'd you come from? 628 00:34:17,806 --> 00:34:18,807 ( Baby cries ) 629 00:34:18,891 --> 00:34:20,851 Crichton: Look at you, slugger. 630 00:34:20,935 --> 00:34:22,269 (Giggles) 631 00:34:24,855 --> 00:34:29,485 This is... this is what our child would look like. 632 00:34:29,568 --> 00:34:32,154 One possibility. 633 00:34:32,821 --> 00:34:34,949 The choice is ours. 634 00:34:35,032 --> 00:34:36,659 Crichton: Hey, you the man. 635 00:34:36,742 --> 00:34:37,660 (Giggles) 636 00:34:37,743 --> 00:34:39,245 Crichton: You the man. 637 00:34:39,328 --> 00:34:41,664 Would you like to see him grown-up? 638 00:34:41,747 --> 00:34:43,415 Yes, please. 639 00:34:44,333 --> 00:34:46,293 Not, not too grown—up. 640 00:34:49,213 --> 00:34:50,673 Hi, dad. 641 00:34:50,756 --> 00:34:53,217 Rygel: An astounding device! 642 00:34:53,300 --> 00:34:56,095 Oh, uh... iooksjust like you. 643 00:34:56,178 --> 00:34:58,430 ( Laughs ) Yeah, he does, kind of. 644 00:34:58,514 --> 00:35:01,850 Yet, he may be able to overcome it. 645 00:35:07,398 --> 00:35:09,149 Thank you. 646 00:35:09,233 --> 00:35:10,526 That's all. 647 00:35:14,196 --> 00:35:18,784 Tyno: Not to be obtrusive, but the royal tailor would like to see you for a fitting. 648 00:35:18,867 --> 00:35:22,246 You're scheduled to meet members of the royal family court, 649 00:35:22,329 --> 00:35:25,332 and you must work on a pose for your governance statue. 650 00:35:25,416 --> 00:35:26,292 Statue? 651 00:35:26,375 --> 00:35:28,335 ( Laughs ) Get out of town. 652 00:35:28,419 --> 00:35:30,587 All right, fine. Well, on earth, we have this queen. 653 00:35:30,671 --> 00:35:33,716 She's got this wave. 654 00:35:34,258 --> 00:35:35,759 I'll do that. 655 00:35:35,843 --> 00:35:39,596 Hardly a pose you'd like to hold for 80 cycles, I'm afraid. 656 00:35:39,680 --> 00:35:42,349 Wh... well, what 80 cycles? 657 00:35:43,892 --> 00:35:45,644 I just assumed you knew. 658 00:35:47,396 --> 00:35:49,231 Knew what?! 659 00:35:50,774 --> 00:35:52,776 Clavor: Crichton's DNA is compatible! 660 00:35:52,860 --> 00:35:53,986 It's not a trick! 661 00:35:54,069 --> 00:35:56,613 Then your loyalists must assassinate him. 662 00:35:56,697 --> 00:36:00,034 You really frelled up this time, cargn. This is not part of our bargain. 663 00:36:00,117 --> 00:36:03,287 Scorpius is here because your mother let him attend. 664 00:36:03,370 --> 00:36:05,581 Ah, so, now it's my mother's fault? 665 00:36:05,664 --> 00:36:07,583 I have half a mind to tell her about you. 666 00:36:07,666 --> 00:36:08,917 (Menacing growl) 667 00:36:09,001 --> 00:36:10,627 (Strangled grunt) 668 00:36:10,711 --> 00:36:15,257 You do have half a mind, your highness. 669 00:36:15,341 --> 00:36:20,095 But will you actually reveal our pact? 670 00:36:20,179 --> 00:36:26,852 Can you see past childishness to realize any betrayal means your instant death, 671 00:36:26,935 --> 00:36:29,188 even if mine follows? 672 00:36:29,271 --> 00:36:31,315 (Strangled ): Yes. 673 00:36:31,398 --> 00:36:33,025 (Strangled groan ) 674 00:36:33,108 --> 00:36:37,279 I am curious, dear jenavian, 675 00:36:37,363 --> 00:36:42,076 to know of your loyalties. 676 00:36:42,159 --> 00:36:46,705 As I interrogated your loving fiance, 677 00:36:46,789 --> 00:36:52,002 what was going through your delicate little mind? 678 00:36:52,086 --> 00:36:55,547 ( Grunting ): I was hoping you wouldn't wear that to our wedding. 679 00:36:58,634 --> 00:37:01,136 ( Retching ) 680 00:37:01,220 --> 00:37:05,349 Destiny's couple, you are. 681 00:37:14,400 --> 00:37:16,193 Why has moya brought us here, pilot? 682 00:37:16,276 --> 00:37:17,194 I don't know. 683 00:37:17,277 --> 00:37:20,364 Moya continues to be evasive with me. 684 00:37:20,447 --> 00:37:24,284 However, I assume it has something to do with that. 685 00:37:26,703 --> 00:37:28,288 What is it, pilot? 686 00:37:28,372 --> 00:37:29,456 Is it alive? 687 00:37:29,540 --> 00:37:30,999 Yes. 688 00:37:32,084 --> 00:37:34,753 Does moya know this living thing? 689 00:37:34,837 --> 00:37:36,296 Yes. 690 00:37:37,423 --> 00:37:39,174 Who is it? 691 00:37:40,926 --> 00:37:43,220 The builders. 692 00:37:44,388 --> 00:37:46,181 Her creators. 693 00:37:46,723 --> 00:37:49,893 Her god. 694 00:37:51,437 --> 00:37:53,355 ( Passionate groan ) 695 00:37:54,231 --> 00:37:56,775 Did you hear about the statue? 696 00:37:56,859 --> 00:37:58,569 Hey, chiana. 697 00:37:58,652 --> 00:38:00,654 80 cycles. 80 cycles. 698 00:38:00,737 --> 00:38:04,783 That is roughly 80 years to you and me, and... 699 00:38:04,867 --> 00:38:07,327 Over 500 years to dogs! 700 00:38:10,330 --> 00:38:13,292 Why don't you stay and tell us about it, John? 701 00:38:15,794 --> 00:38:17,421 (Panting sigh) 702 00:38:20,424 --> 00:38:26,680 Did you know about the statue when you were convincing me to marry the Princess? 703 00:38:27,514 --> 00:38:29,266 I don't know about it now. 704 00:38:29,349 --> 00:38:32,269 After we're married, and I mean right after we're married, 705 00:38:32,352 --> 00:38:34,188 they turn us into statues. 706 00:38:36,106 --> 00:38:39,943 That is fascinating. 707 00:38:41,278 --> 00:38:42,946 Excellent. 708 00:38:43,030 --> 00:38:45,407 D'argo discovers science. 709 00:38:46,408 --> 00:38:47,993 To what purpose? 710 00:38:48,076 --> 00:38:49,453 ( Exasperated sigh ) 711 00:38:49,536 --> 00:38:53,123 Governing continuity. They screw with our molecular structure, 712 00:38:53,207 --> 00:38:55,959 turn us into pigeon perches and we preside over their senate 713 00:38:56,043 --> 00:38:58,337 or whatever they call it, for 80 cycles. 714 00:38:58,420 --> 00:39:00,172 As a statue? 715 00:39:00,255 --> 00:39:03,842 Yeah. We can see, we can hear, don't ask me how, 716 00:39:03,926 --> 00:39:07,888 and we're supposed to absorb every single facet of their governmental system. 717 00:39:07,971 --> 00:39:13,227 That way, when mom and pops finally kick it, we rule. 718 00:39:13,310 --> 00:39:18,065 Perhaps that's why they've endured 1,900 cycles of peace. It works. 719 00:39:19,566 --> 00:39:21,193 You're like a brochure. 720 00:39:30,244 --> 00:39:32,538 You have to go through with it, John. 721 00:39:33,163 --> 00:39:36,250 80 cycles. 722 00:39:37,626 --> 00:39:40,712 My college loans will be delinquent. 723 00:39:40,796 --> 00:39:43,173 I'll miss the strippers on my hundredth birthday. 724 00:39:43,257 --> 00:39:45,175 I'll get a utility bill 725 00:39:45,259 --> 00:39:49,638 for three trillion dollars for a single porch light that I left on 726 00:39:49,721 --> 00:39:53,100 and everybody I know will be dead! 727 00:39:56,395 --> 00:40:02,317 The alternative is having your brain dissected by scorpius. 728 00:40:04,152 --> 00:40:12,152 Humans do not live as long as sebaceans or hynerians or delvians. 729 00:40:13,579 --> 00:40:18,208 When I get back, everyone, 730 00:40:18,292 --> 00:40:21,295 my dad, d.K., my sisters, 731 00:40:21,378 --> 00:40:26,091 Cameron Diaz, Buffy the vampire slayer, will be dead. 732 00:40:27,259 --> 00:40:30,137 Well, you may never see these people again anyway. 733 00:40:34,808 --> 00:40:38,020 Hope, d'argo. 734 00:40:38,895 --> 00:40:41,231 It's what keeps you going. 735 00:40:41,315 --> 00:40:43,275 You're gonna see your son. 736 00:40:43,358 --> 00:40:45,193 I'm gonna get home. 737 00:40:46,778 --> 00:40:48,572 Hope. 738 00:40:50,532 --> 00:40:53,160 I have hope... 739 00:40:54,119 --> 00:40:56,288 Or I'm nothing. 740 00:41:03,211 --> 00:41:05,547 Look at what fate has given you. 741 00:41:05,631 --> 00:41:09,092 Scorpius will no longer be a threat. 742 00:41:09,176 --> 00:41:16,224 And as a ruler, you'll have power, peace, prosperity. 743 00:41:18,143 --> 00:41:20,896 You could, uh, create a family. 744 00:41:22,230 --> 00:41:26,026 Perhaps you've only just discovered your true destiny. 745 00:41:27,944 --> 00:41:32,324 Hey, you've been spending way too much time with chiana, you know that? 746 00:41:32,407 --> 00:41:35,744 Amongst all the fluff, she can make a lot of sense. 747 00:41:38,914 --> 00:41:42,459 Our time was good, John. 748 00:41:42,542 --> 00:41:46,338 We had each other when we needed each other. 749 00:41:46,421 --> 00:41:53,303 But now it's time to go past your fears, see what's down the road ahead. 750 00:41:57,099 --> 00:41:59,309 If I do this... 751 00:42:00,644 --> 00:42:02,896 You have to be my best man. 752 00:42:05,399 --> 00:42:06,983 Uh... 753 00:42:08,235 --> 00:42:11,613 I'm with chiana now, John. 754 00:42:23,125 --> 00:42:24,710 Do you talk? 755 00:42:24,793 --> 00:42:27,212 When asked to, highness. 756 00:42:27,295 --> 00:42:29,423 So, uh... 757 00:42:31,800 --> 00:42:33,135 You work for the royal family. 758 00:42:33,218 --> 00:42:37,597 For 22 cycles. Since katralla and clavor were children. 759 00:42:37,681 --> 00:42:40,350 I'm happy she has found you as a mate, highness. 760 00:42:40,434 --> 00:42:43,854 No, uh, lose the "highness" part. 761 00:42:43,937 --> 00:42:45,272 I'm John. Call me that. 762 00:42:45,355 --> 00:42:47,524 - I am ro-na. - Ro-na... 763 00:42:47,607 --> 00:42:49,860 Aeryn: Could you give us a moment alone, please? 764 00:42:49,943 --> 00:42:52,130 So, you're going to listen to d'argo over me, are you? Is that right? 765 00:42:52,154 --> 00:42:55,615 The empress has made it clear. I marry her daughter or she hands me to scorpius. 766 00:42:55,699 --> 00:42:56,867 80 cycles as a statue? 767 00:42:56,950 --> 00:42:58,452 It's better than scorpius! 768 00:42:58,535 --> 00:43:00,162 Is it? 769 00:43:02,873 --> 00:43:04,833 He's in my head. 770 00:43:06,334 --> 00:43:08,920 Back of my mind, corner of my eye. 771 00:43:09,004 --> 00:43:11,381 He scares me, aeryn, and I can't shake him. 772 00:43:11,465 --> 00:43:12,984 I don't know what you're talking about, 773 00:43:13,008 --> 00:43:15,552 but there's never been anything we couldn't overcome together. 774 00:43:20,807 --> 00:43:22,893 Except each other. 775 00:43:33,195 --> 00:43:34,613 I can't come to the wedding. 776 00:43:36,823 --> 00:43:38,158 I want you there. 777 00:43:38,241 --> 00:43:39,284 Don't be absurd. 778 00:43:39,367 --> 00:43:41,286 I need you there. 779 00:43:43,872 --> 00:43:45,707 Aeryn, I... 780 00:43:49,336 --> 00:43:53,298 Don't you think that there are things to say? 781 00:43:53,381 --> 00:43:58,345 At this point, what else can we say except goodbye? 782 00:44:02,015 --> 00:44:03,391 You're right. 783 00:44:06,645 --> 00:44:08,271 You're always right. 784 00:44:16,822 --> 00:44:18,281 Bye. 785 00:44:21,993 --> 00:44:24,120 (Sighing) 786 00:44:24,204 --> 00:44:26,498 Welcome to Barbie world. 787 00:44:26,581 --> 00:44:30,210 They're almost ready for you, highness. 788 00:44:31,127 --> 00:44:32,254 (Grunting) 789 00:44:50,814 --> 00:44:54,192 Here's your wedding present from prince clavor. 790 00:44:56,069 --> 00:44:57,946 ( Screaming ) 55414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.